1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,779 --> 00:00:28,863 -Ihana... -No niin. 3 00:00:28,946 --> 00:00:30,114 MARISSA, JESSICAN YSTÄVÄ 4 00:00:30,198 --> 00:00:31,783 -...nähdä teitä. -Niin. 5 00:00:31,866 --> 00:00:33,785 ASHLEY, JESSICAN YSTÄVÄ 6 00:00:33,910 --> 00:00:34,994 Olen ollut poissa. 7 00:00:35,078 --> 00:00:36,120 Kerro kaikki. 8 00:00:36,871 --> 00:00:39,248 Lähdin eräänlaiseen kokeiluun, 9 00:00:39,582 --> 00:00:41,918 ja heti ensimmäisenä päivänä eräs mies, 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Mark, 11 00:00:43,086 --> 00:00:44,754 kertoi olevansa Chicagosta - 12 00:00:44,837 --> 00:00:45,963 ja suuri Cubs-fani. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,840 Hänellä on kultainen noutaja. 14 00:00:47,924 --> 00:00:51,094 -Hän täyttää kriteerit. -Hän on uskonnollinen. 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,513 -Eikä. -Perhe on hänelle tärkeä. 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,224 Olemme kaikin puolin ihan sama ihminen. 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,267 Hän on hulluna minuun. 18 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Se on söpöä. 19 00:01:01,312 --> 00:01:02,730 Sain häneltä tuollaisen. 20 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Ei voi olla totta. 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 -Onpa upea. -Oletko kihloissa? 22 00:01:07,944 --> 00:01:09,529 Hän on paras ystäväni. 23 00:01:10,154 --> 00:01:11,614 En voi elää ilman häntä. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,324 Hyvänen aika. 25 00:01:14,534 --> 00:01:15,952 Eikä siinä vielä kaikki. 26 00:01:19,747 --> 00:01:20,957 Toistaiseksi - 27 00:01:21,082 --> 00:01:23,835 kaikki ovat tukeneet suhdettamme. 28 00:01:23,918 --> 00:01:25,920 mutta jos en saa ystävieni tukea, 29 00:01:26,003 --> 00:01:30,258 tai jos mietin sitä, mitä ihmiset ajattelevat tekemästäni päätöksestä, 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,135 se vaikuttaa minuun suuresti. 31 00:01:33,553 --> 00:01:36,055 Hän on itse asiassa 24-vuotias. 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,353 -Ei tuo ole paha. -Niin. 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,022 Sinä puhuit Priyankasta ja Nick Jonasista. 34 00:01:45,106 --> 00:01:46,983 -Olette rakkaita. -Siinäs näet. 35 00:01:47,066 --> 00:01:49,986 -En ole edes... -Pidit heistä. Se oli ajat sitten. 36 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 -Tuo on muuten totta. -Se oli sinusta ihanaa. 37 00:01:52,864 --> 00:01:56,242 Kysyin, mitä ajattelet ikäerosta. Sanoit sitäkin ihanaksi. 38 00:01:56,325 --> 00:01:58,578 Heidi Klumin poikaystävä on jotain 27. 39 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Mitä? 40 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 Ymmärrätkö? Ikäerolla ei ole merkitystä. 41 00:02:03,791 --> 00:02:06,460 He eivät hätkähtäneetkään. Ei mitään. 42 00:02:06,544 --> 00:02:08,462 He sanoivat: "Ai jaa. No kiva." 43 00:02:08,671 --> 00:02:11,257 Se on ilmeisesti joku kuuma villitys. 44 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 No, mikäs siinä. 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,510 He tukevat minua tässä. 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,347 En ollut avoin tällaiselle, kunnes tutustuin häneen. 47 00:02:18,431 --> 00:02:20,057 Hänellä on kaunein sielu... 48 00:02:20,683 --> 00:02:24,395 ...koko maailmassa, ja minusta tuntuu, ja hän täydentää elämäni. 49 00:02:26,022 --> 00:02:27,190 Onko seksi huikeaa? 50 00:02:31,110 --> 00:02:31,944 Kyllä. 51 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 -Kippis. -Malja sille. 52 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 Tulevalle rouva Cuevasille. 53 00:02:37,575 --> 00:02:38,826 Pikantti nimi. 54 00:02:42,121 --> 00:02:46,292 ONKO RAKKAUS SOKEA? 55 00:02:46,959 --> 00:02:52,882 HÄIHIN ON 2 PÄIVÄÄ 56 00:03:02,558 --> 00:03:03,976 Voi, Damian. 57 00:03:04,602 --> 00:03:05,686 Damian, Damian. 58 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 Oikeasti? 59 00:03:14,904 --> 00:03:17,531 Ihan oikeasti? Dam! 60 00:03:21,202 --> 00:03:22,245 Mitä tämä on? 61 00:03:30,461 --> 00:03:32,463 Mitä olet mennyt tekemään, Damian? 62 00:03:33,464 --> 00:03:34,966 Mitä oikein suunnittelet? 63 00:03:37,051 --> 00:03:39,387 "G, olemme kokeneet ylä- ja alamäkiä, 64 00:03:39,470 --> 00:03:42,223 mutta olemme aina pysyneet toistemme vierellä. 65 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 Rakastan sinua, 66 00:03:44,267 --> 00:03:46,978 ja odotan näkeväni, minne seikkailumme johtaa. 67 00:03:47,228 --> 00:03:48,396 Se alkaa jo tänään. 68 00:03:48,729 --> 00:03:53,067 Pukeudu esille jättämääni mekkoon ja tule alakertaan puolen tunnin päästä. 69 00:03:53,150 --> 00:03:55,528 Odotan näkemistäsi. Rakkaudella Damian." 70 00:03:56,570 --> 00:03:57,405 Hyvä on. 71 00:03:59,407 --> 00:04:01,409 Hääni ovat kahden päivän päästä. 72 00:04:01,492 --> 00:04:04,870 En mieti niinkään sitä, minne olen menossa, vaan... 73 00:04:05,830 --> 00:04:11,043 ...sitä, minne suhteemme on menossa ja mihin suuntaan minä ja Damian etenemme. 74 00:04:11,294 --> 00:04:15,172 Jos joku olisi puhunut tästä minulle puolitoista kuukautta sitten, 75 00:04:15,256 --> 00:04:17,466 olisin varmaan iskenyt häntä lättyyn. 76 00:04:29,645 --> 00:04:30,855 Oletpa tyylikkäänä. 77 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 Tämä on mieletöntä. 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,235 Tänään minulla on - 79 00:04:36,319 --> 00:04:39,155 upea päivä suunniteltuna meille kahdelle. 80 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Näytän, miten paljon välitän hänestä. 81 00:04:42,158 --> 00:04:43,617 Vaikka olemme kokeneet - 82 00:04:43,701 --> 00:04:47,330 enemmän ylä- ja alamäkiä, kuin suurin osa kokee vuodessa, 83 00:04:47,580 --> 00:04:51,000 välillämme on yhä yhteys, ja jotain todella voimakasta. 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,710 Olen yhä rakastunut häneen. 85 00:04:53,085 --> 00:04:55,129 Häämme ovat parin päivän päästä. 86 00:04:55,212 --> 00:04:57,340 Sitä alkaa helposti miettiä liikaa, 87 00:04:57,423 --> 00:05:00,468 mutta toivon, että lopulta meille selviää, 88 00:05:00,551 --> 00:05:02,345 miten kestävää rakkautemme on. 89 00:05:03,846 --> 00:05:05,264 Onneksi olet kovapäinen. 90 00:05:05,931 --> 00:05:07,141 -Totta. -Tajusitko? 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,060 Tajusin. Kiitos. 92 00:05:13,981 --> 00:05:15,024 Olen sokissa. 93 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 -Oletko kokeillut tätä? -En. 94 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Ihanaa, että olet siinä. 95 00:05:29,997 --> 00:05:30,915 Tarvitsin tätä. 96 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Me tarvitsimme tätä. 97 00:05:33,751 --> 00:05:35,669 Alan riidellä, kun on vaikeaa. 98 00:05:38,214 --> 00:05:39,590 En pakene vaikeuksia. 99 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 G tarvitsee kallion, kuin kainalosauvan. 100 00:05:43,052 --> 00:05:46,180 Voin olla sellainen hänelle. Itse asiassa olen jo. 101 00:05:46,389 --> 00:05:48,391 Kerrytän paljon mahtavia muistoja. 102 00:05:50,309 --> 00:05:52,269 Yritän saada perhosesi palaamaan. 103 00:05:53,938 --> 00:05:55,481 Se oli ihana päivä. 104 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 Damian on todella komea. 105 00:05:57,650 --> 00:06:01,987 Kun hän katsoi minua hymy korvissa, tunsin olevani kuin huumassa, ja... 106 00:06:02,530 --> 00:06:03,489 ...rakastunut. 107 00:06:03,656 --> 00:06:04,657 En voinut uskoa, 108 00:06:04,782 --> 00:06:07,785 että ne olivat treffimme, ja se oli meidän päivämme. 109 00:06:20,589 --> 00:06:23,259 Lupaatko, että teemme tällaista koko elämämme? 110 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 Lupaan tehdä kaikkeni, 111 00:06:26,846 --> 00:06:30,891 -jotta elämämme olisi aina seikkailu. -Teet seikkailemisesta hauskaa. 112 00:06:31,267 --> 00:06:34,520 En olisi ikinä uskonut, 113 00:06:34,603 --> 00:06:37,273 että elämäni voisi olla tällaista. 114 00:06:37,773 --> 00:06:40,192 Että olisin näin rakastunut - 115 00:06:40,776 --> 00:06:42,278 täydelliseen mieheen. 116 00:06:42,945 --> 00:06:46,240 En vieläkään voi uskoa, että elämäni on tällaista. 117 00:06:46,323 --> 00:06:48,284 Kuinka innoissasi olet häistämme? 118 00:06:49,201 --> 00:06:50,161 Olen innoissani. 119 00:06:56,667 --> 00:06:58,961 En ole hermoillut häistä yhtään. 120 00:06:59,753 --> 00:07:03,090 Kaikki kyselevät, haluanko karata ja olenko varma tästä. 121 00:07:03,174 --> 00:07:04,633 Vastaan: "Kaikki hyvin." 122 00:07:04,717 --> 00:07:07,928 Kaverit tuntevat minut liian hyvin. He eivät ymmärrä... 123 00:07:08,596 --> 00:07:09,972 ...mitä tapahtuu. 124 00:07:13,976 --> 00:07:16,103 -Olen eri ihminen. -Yllätitkö heidät? 125 00:07:16,729 --> 00:07:17,730 Muutit minua. 126 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 Teit minusta paremman miehen. 127 00:07:20,900 --> 00:07:22,943 Sanot tuon sarkastisesti. 128 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Olen tosissani. 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 -Tiedän. -Olen sarkastinen, mutta tosissani. 130 00:07:27,198 --> 00:07:28,032 Tiedäthän. 131 00:07:28,157 --> 00:07:30,367 Vaikka vähättelenkin asiaa, 132 00:07:30,618 --> 00:07:31,785 se on iso juttu. 133 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 Se tekee minut onnelliseksi. 134 00:07:39,335 --> 00:07:41,337 Se, että rakastat minussa asioita, 135 00:07:41,629 --> 00:07:43,839 joita itse pidän puutteinani. 136 00:07:44,173 --> 00:07:45,007 Kuten mitä? 137 00:07:45,174 --> 00:07:46,008 En tiedä. 138 00:07:46,217 --> 00:07:47,051 Hölmöilyäni. 139 00:07:47,551 --> 00:07:49,887 -Rakastan sitä. En voi uskoa... -Tiedän. 140 00:07:49,970 --> 00:07:52,598 Inhoan sitä, että elämäsi on... 141 00:07:54,141 --> 00:07:56,477 ...saanut sinut häpeämään hölmöilyä. 142 00:07:56,560 --> 00:07:58,229 En halua aikuistua. 143 00:07:59,271 --> 00:08:02,691 Haluan pitää hauskaa. Hauskanpito loppuu, kun aikuistutaan. 144 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 Haluan aina pitää hauskaa. 145 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Ihanaa, että ajattelet noin. 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,907 Jäädään epäkypsiksi. 147 00:08:10,032 --> 00:08:12,535 -Elämästä pitää voida nauttia. -Juuri niin. 148 00:08:13,118 --> 00:08:15,371 Oletko valmis häihin ja naimaan minut? 149 00:08:16,622 --> 00:08:17,456 Ehkä. 150 00:08:31,303 --> 00:08:32,846 Asetu siihen miten haluat. 151 00:08:32,930 --> 00:08:33,847 -Ihanaa. -Eikö? 152 00:08:34,598 --> 00:08:35,766 Todella söpöä. 153 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 -Katso, haikara. -Vau. 154 00:08:39,979 --> 00:08:40,896 Linnun malja. 155 00:08:42,189 --> 00:08:45,276 Malja sinulle, minulle ja sille, mitä tuleman pitää. 156 00:08:46,068 --> 00:08:47,361 Olen ylpeä meistä. 157 00:08:49,822 --> 00:08:52,616 Kiitos tästä kaikesta. Tämä on mahtavaa. 158 00:08:52,700 --> 00:08:55,744 Ottaen huomioon kaiken, mitä on ehtinyt tapahtua, 159 00:08:55,995 --> 00:09:00,541 minulle tämä merkitsee vähän kuin kihlauksemme maaliviivan saavuttamista. 160 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 Välillämme on jotain hienoa. 161 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 Tiedän. 162 00:09:03,794 --> 00:09:05,045 En voi vaikuttaa - 163 00:09:05,129 --> 00:09:08,215 Kellyn tunteisiin tai kykyyn selvitä eri tilanteista. 164 00:09:08,716 --> 00:09:11,427 Kunpa voisinkin, sillä olen varma siitä, 165 00:09:11,510 --> 00:09:14,638 että menemme naimisiin, ja niin kuuluu tapahtua. 166 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 Miltä sinusta tuntuu? 167 00:09:16,515 --> 00:09:17,474 Olen onnellinen. 168 00:09:17,766 --> 00:09:18,601 Oletko? 169 00:09:29,612 --> 00:09:31,405 Maistapa noita maustejuustoja. 170 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 Herkullista. 171 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Tämä on ollut hurjaa. 172 00:09:37,328 --> 00:09:40,956 Tunnen olevani täysin eri ihminen kuin tämän prosessin alussa. 173 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 Niin minäkin. 174 00:09:43,834 --> 00:09:44,918 Olen kiitollinen, 175 00:09:45,294 --> 00:09:46,629 että uskalsimme uskoa. 176 00:09:47,671 --> 00:09:50,758 -Alkuun se on pelottavaa... -Tämä vaati paljon uskoa. 177 00:09:51,091 --> 00:09:52,801 -Oikeasti. Valtavasti. -Totta. 178 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 Niin todella vaati. 179 00:09:54,928 --> 00:09:56,055 Mistä pidit eniten? 180 00:09:58,432 --> 00:10:00,517 Totta puhuen siitä, kun näin sinut. 181 00:10:01,685 --> 00:10:02,728 Kun näin silmäsi. 182 00:10:03,646 --> 00:10:06,815 En koskaan unohda sitä. Minulla oli sydän kurkussa. 183 00:10:06,899 --> 00:10:07,775 Katsoin sinua. 184 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 Olit kauneinta, mitä olin koskaan nähnyt. 185 00:10:13,947 --> 00:10:16,367 Muistan siitä edelleen jokaisen sekunnin. 186 00:10:19,078 --> 00:10:21,830 Olen alusta alkaen tuntenut samoin. 187 00:10:21,914 --> 00:10:24,833 Aion viettää loppuelämäni Jessican kanssa. 188 00:10:25,876 --> 00:10:29,046 Häät ovat vain muutaman lyhyen päivän päässä. 189 00:10:29,672 --> 00:10:30,506 Joten... 190 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 Minun täytyy saada tietää, 191 00:10:33,550 --> 00:10:36,095 miltä hänestä tuntuu, sillä päätös on suuri. 192 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 Pelkäätko sitoutua? 193 00:10:55,280 --> 00:10:56,949 Se on aina ollut pelottavaa. 194 00:11:04,039 --> 00:11:06,333 Kyllä, se on minulle iso asia. 195 00:11:11,839 --> 00:11:12,673 Anteeksi. 196 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Olen tässä. 197 00:11:19,638 --> 00:11:22,141 Sitoutuminen on pelottavaa. Siinä on kyse - 198 00:11:22,433 --> 00:11:23,934 koko loppuelämästä, ja... 199 00:11:25,352 --> 00:11:29,273 Se on aina ollut minulle vaikeaa, ja uskon se olevan syy siihen, 200 00:11:30,899 --> 00:11:34,111 että olen tähän saakka tavoitellut asioita, 201 00:11:35,529 --> 00:11:37,823 jotka eivät johtaisi sitoumukseen. 202 00:11:38,615 --> 00:11:42,745 Tai olen paennut tilanteista, jotka olisivat johtaneet sitoumukseen. 203 00:11:43,328 --> 00:11:45,497 Tämä on ollut minulle tilaisuus - 204 00:11:45,622 --> 00:11:47,750 tutustua sitoumukseen, 205 00:11:47,875 --> 00:11:50,669 siihen, mitä se tarkoittaa ja miten se tehdään. 206 00:11:51,336 --> 00:11:53,380 Eikä se ole niin kovin pelottavaa. 207 00:11:59,386 --> 00:12:01,805 Tämä on osa Jumalan suunnitelmaa, ja... 208 00:12:02,681 --> 00:12:03,891 Minä rakastan sinua. 209 00:12:13,942 --> 00:12:16,320 MAJA, JÄTÄ AUTOSI TÄHÄN 210 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 Katsopas vain. 211 00:12:20,783 --> 00:12:23,285 Lauren ja minä olimme menossa naimisiin - 212 00:12:23,911 --> 00:12:25,204 hyvin, hyvin pian. 213 00:12:25,537 --> 00:12:29,666 Minusta oli hyvä idea lähteä vielä yhdelle, romanttiselle matkalle. 214 00:12:29,792 --> 00:12:31,126 Olen innoissani tästä. 215 00:12:31,210 --> 00:12:34,713 Minä nautin luonnosta, ja Lauren on oikea kaupunkilaistyttö. 216 00:12:34,797 --> 00:12:36,799 Halusimme jotain siltä väliltä, 217 00:12:37,090 --> 00:12:40,385 joten järjestimme hyvin romanttisen illallisen - 218 00:12:40,469 --> 00:12:42,137 kauniissa puumajassa. 219 00:12:42,262 --> 00:12:43,222 Ja... 220 00:12:43,305 --> 00:12:44,431 Jäämme sinne yöksi. 221 00:12:52,022 --> 00:12:53,524 Todella söpöä. 222 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 -Tuo on oikea puumaja. -Niinpä. 223 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 Tämä on todella cameronilaista. 224 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 -Niinkö sinusta? -Kyllä. 225 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 Yritin tehdä tästä myös Laurenilaista. 226 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 Tämä on turvapaikka keskellä metsää. 227 00:13:04,743 --> 00:13:05,577 Niin. 228 00:13:08,831 --> 00:13:10,999 Voi, miten herttaista. 229 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 Täällähän on kuvia! 230 00:13:13,710 --> 00:13:18,257 Tuntuu hullulta, että viisi viikkoa sitten en edes tuntenut Cameronia vielä. 231 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 Uskomattoman sööttiä. 232 00:13:21,301 --> 00:13:22,761 Ja nyt... 233 00:13:22,845 --> 00:13:25,973 ...olen rakastunut häneen ja olemme kihloissa. 234 00:13:26,056 --> 00:13:29,685 Malja sille, että saamme viettää tämän yön yhdessä, 235 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 ja kaikille niille öille, jotka olemme viettäneet - 236 00:13:33,146 --> 00:13:35,941 ja tulemme viettämään yhdessä. En malta odottaa. 237 00:13:36,483 --> 00:13:37,317 En minäkään. 238 00:13:37,693 --> 00:13:38,610 Kippis. 239 00:13:38,694 --> 00:13:39,903 Tämä on - 240 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 tähänastisen elämäni suurin päätös. 241 00:13:43,699 --> 00:13:47,703 Muistatko, kun sanoin, että mitä, jos jossakin edellisessä elämässä - 242 00:13:48,871 --> 00:13:50,956 sinä olit Caesar ja minä Kleopatra? 243 00:13:51,123 --> 00:13:51,957 Muistan. 244 00:13:52,457 --> 00:13:54,418 Ehkä heillä oli tällaiset maljat. 245 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 Niin. Hienoimmasta kullasta taottuja. 246 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 Ansaitsen vain hienointa kultaa. 247 00:13:59,172 --> 00:14:00,674 Kaikenlaista. 248 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Minun Kleoni. 249 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Minun Caesarini. 250 00:14:10,642 --> 00:14:12,144 Tiedän rakastavani häntä, 251 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 mutta olen tottunut olemaan itsenäinen. 252 00:14:14,771 --> 00:14:17,983 Avioliitto muuttaa kaiken. 253 00:14:19,192 --> 00:14:22,529 Tulenko menettämään joitakin osia itsestäni? 254 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 Muuttuuko suhteeni omaan perheeseeni? 255 00:14:27,409 --> 00:14:31,204 Mitä kaikkea en saa mukaani tähän uuteen elämänvaiheeseen? 256 00:14:31,914 --> 00:14:33,540 Se pelottaa minua. 257 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 Onko mielesi yhä... 258 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 ...vailla pelkoa? 259 00:14:37,836 --> 00:14:38,837 Häiden suhteenko? 260 00:14:40,380 --> 00:14:43,050 Etkö epäile tai jännitä mitään? 261 00:14:43,467 --> 00:14:45,928 -H-hetki lähestyy. -No... Olen varma, 262 00:14:46,470 --> 00:14:47,888 että haluan naida sinut. 263 00:14:49,598 --> 00:14:50,849 Miltä sinusta tuntuu? 264 00:14:54,603 --> 00:14:56,813 Juuri nyt minusta tuntuu... 265 00:14:57,105 --> 00:14:58,607 Olen edelleen... 266 00:15:05,989 --> 00:15:07,199 Minä rakastan sinua. 267 00:15:08,158 --> 00:15:09,785 Siitä ei ole epäilystäkään. 268 00:15:09,868 --> 00:15:10,827 Tiedän. 269 00:15:10,911 --> 00:15:12,120 Tiedän, että tiedät. 270 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 Tällä hetkellä kallistun ehdottomasti naimisiinmenon puolelle. 271 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Mitä sinä naurat? 272 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 -Mitä? -Sanoit - 273 00:15:21,088 --> 00:15:23,215 "kallistun naimisiinmenon puolelle". 274 00:15:24,591 --> 00:15:26,051 Mutta... En tiedä. 275 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 Ymmärrän, että tämä on... 276 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 Häät ovat vain niin... 277 00:15:30,806 --> 00:15:31,682 ...niin pian. 278 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 Niin. 279 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 Kai minä ajattelin, 280 00:15:35,978 --> 00:15:37,270 että tähän mennessä - 281 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 hän olisi... 282 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 ...lukinnut vastauksensa. 283 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Olen hulluna sinuun. 284 00:15:45,779 --> 00:15:47,239 Ihan pähkähulluna. 285 00:15:48,198 --> 00:15:50,534 -Parhaalla mahdollisella tavalla. -Niin. 286 00:15:54,496 --> 00:15:55,372 Hittolainen. 287 00:15:56,957 --> 00:15:58,458 Se on turhauttavaa. 288 00:16:00,919 --> 00:16:04,423 Tiedän Laurenin epäröivän varsinkin siksi, että hän pelkää - 289 00:16:04,506 --> 00:16:07,175 itsenäisyytensä tulevan jotenkin rajoitetuksi. 290 00:16:07,259 --> 00:16:08,593 vaikka hän sanookin, 291 00:16:08,677 --> 00:16:12,305 ettei hänen oman tilan tarpeensa liity rakkauteemme mitenkään. 292 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 Tässä vaiheessa sitä on vaikea uskoa. 293 00:16:14,808 --> 00:16:15,809 Minä vain... 294 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Haluaisin vain... 295 00:16:19,646 --> 00:16:20,897 ...suoran vastauksen. 296 00:16:21,440 --> 00:16:26,069 Voin vain yrittää tehdä hänet onnelliseksi ja saada hänet tuntemaan olevansa... 297 00:16:26,403 --> 00:16:28,113 ...valmis menemään naimisiin. 298 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 Oletko harjoitellut? 299 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 -Olet paras. -No, vähän. 300 00:16:38,832 --> 00:16:40,042 Katsopas vain. 301 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 Tämähän alkaa sujua. 302 00:16:52,429 --> 00:16:53,263 Älä astu... 303 00:17:03,065 --> 00:17:04,566 Sinä se et osaa lopettaa. 304 00:17:05,942 --> 00:17:09,154 Minulla oli todella hauskaa tänään. 305 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 Ja... 306 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 GIANNINA, YRITTÄJÄ 307 00:17:11,573 --> 00:17:12,824 Palasimme kotiin. 308 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Avasin oven. 309 00:17:15,202 --> 00:17:16,036 Hei. 310 00:17:16,745 --> 00:17:19,372 Siellä tuoksui taivaalliselta, ja... 311 00:17:19,456 --> 00:17:23,126 Keittiössäni seisoi mies. 312 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 Olen Isaac, oma kokkinne tänä iltana. 313 00:17:28,173 --> 00:17:30,550 -Hei, olen Giannina. -Hauska tavata. 314 00:17:30,634 --> 00:17:31,468 Iltaa, herra. 315 00:17:31,551 --> 00:17:33,470 -Istuutukaa, olkaa hyvät. -Selvä. 316 00:17:34,054 --> 00:17:35,222 Oikeasti? 317 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 Se oli... 318 00:17:39,017 --> 00:17:39,976 ...täydellistä. 319 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 Olet suurenmoinen. 320 00:17:44,064 --> 00:17:44,898 Todella... 321 00:17:46,858 --> 00:17:47,776 ...suuremoinen. 322 00:17:48,860 --> 00:17:50,695 -Pidätkö tästä? -Tämä on ihanaa. 323 00:17:51,196 --> 00:17:52,155 Ihanaa. 324 00:17:52,239 --> 00:17:53,490 Tuo mies on ihana. 325 00:17:53,657 --> 00:17:57,702 Tuo, joka valmistaa keittiössäni upeaa neljän ruokalajin ateriaa. 326 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Sinäkin olet ihana. 327 00:18:01,373 --> 00:18:02,290 Hyvää työtä. 328 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 Tämä on viimeinen iltamme yhdessä, 329 00:18:06,211 --> 00:18:07,629 ja se käy tunteikkaaksi, 330 00:18:07,712 --> 00:18:12,467 sillä tämä on viimeinen kerta ennen häitä, kun voin halata ja suudella häntä. 331 00:18:13,051 --> 00:18:15,554 Ei tämä voi olla viimeinen yömme yhdessä. 332 00:18:16,429 --> 00:18:18,348 Ei tämä olekaan viimeinen yömme. 333 00:18:19,432 --> 00:18:22,227 Tämä on ensimmäinen monista yhteisistä illoista, 334 00:18:22,352 --> 00:18:24,729 mutta viimeinen ennen häitämme. 335 00:18:34,447 --> 00:18:36,533 Tiedän, että tapahtui mitä tahansa, 336 00:18:36,616 --> 00:18:37,993 nautimme tästä illasta. 337 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 Nautimme joka hetkestä toistemme kanssa. 338 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 Valvonemme koko yön, ettemme menettäisi sekuntiakaan. 339 00:18:43,707 --> 00:18:44,541 Joten... 340 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Tämä on... 341 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 Tämä vaatii meiltä paljon, 342 00:18:48,128 --> 00:18:51,423 mutta Gigi on minulle hyvin tärkeä ja rakastan häntä. 343 00:18:51,673 --> 00:18:52,924 Hän välittää minusta, 344 00:18:53,008 --> 00:18:55,177 vaikkei hän anna sen aina näkyä. 345 00:18:56,469 --> 00:18:58,638 Haluan olla täysin varma siitä, 346 00:18:58,972 --> 00:19:02,267 mitä hän tuntee, ja miten vastaamme toistemme tunteisiin. 347 00:19:02,350 --> 00:19:04,060 Olemme puhuneet vaikka mistä, 348 00:19:04,436 --> 00:19:07,731 mutta on vielä yksi asia, joka vaivaa minua edelleen. 349 00:19:07,814 --> 00:19:10,275 Se on riitamme keittiössä ja se, 350 00:19:10,358 --> 00:19:11,902 että menetit perhosesi. 351 00:19:12,694 --> 00:19:15,197 Vatsassasi oli perhosia, mutta menetit ne. 352 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 Olemme häiden kynnyksellä. 353 00:19:21,286 --> 00:19:24,748 Haluan olla varma siitä, että olet onnellinen, 354 00:19:24,956 --> 00:19:26,458 minun kanssani tai ilman. 355 00:19:27,083 --> 00:19:29,502 Viime päivät ovat olleet onnellisia, 356 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 mutta mietin silti edelleen, 357 00:19:33,048 --> 00:19:36,009 olenko tarpeeksi hyvä täyttämään tyhjän paikkasi. 358 00:19:38,261 --> 00:19:39,471 Vastaa rehellisesti. 359 00:19:40,555 --> 00:19:42,057 Miltä sinusta nyt tuntuu? 360 00:19:46,770 --> 00:19:48,146 Tunnen vaikka mitä. 361 00:19:49,564 --> 00:19:52,734 En tietenkään pidä siitä, että menetin perhoseni, 362 00:19:52,817 --> 00:19:53,652 mutta... 363 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 Ei ollut reilua olettaa, että osaisit lukea ajatuksiani. 364 00:19:58,114 --> 00:20:02,494 Kerrottuani sinulle, mitä tunsin, niin piittaamatonta kuin se olikin... 365 00:20:03,370 --> 00:20:04,621 Siis tapani sanoa se. 366 00:20:05,330 --> 00:20:06,164 Sinä vain... 367 00:20:06,373 --> 00:20:08,208 ...imit sen itseesi kuin sieni. 368 00:20:09,334 --> 00:20:11,461 Et kavahtanut sitä, 369 00:20:11,544 --> 00:20:13,588 vaikka sitä oli rankkaa kuunnella. 370 00:20:13,880 --> 00:20:16,508 Todella rankkaa. Itse olisin hajonnut siihen. 371 00:20:16,591 --> 00:20:17,550 Joten... 372 00:20:18,468 --> 00:20:20,470 Reagoit siihen alkamalla pohtia... 373 00:20:23,974 --> 00:20:25,308 "Mistä G pitäisi?" 374 00:20:26,226 --> 00:20:27,727 Se voitti minut takaisin. 375 00:20:33,858 --> 00:20:34,776 Palasivatko ne? 376 00:20:36,444 --> 00:20:37,612 Ne palasivat. 377 00:20:40,657 --> 00:20:42,450 Mutta luulin niiden hävinneen. 378 00:20:43,410 --> 00:20:45,036 Pelkäätkö niiden katoavan? 379 00:20:45,120 --> 00:20:45,954 Kyllä. 380 00:20:48,331 --> 00:20:50,000 Totta puhuen, kyllä. 381 00:20:50,625 --> 00:20:52,252 Mikä ne saisi katoamaan? 382 00:20:52,460 --> 00:20:53,336 En tiedä. 383 00:20:53,837 --> 00:20:55,547 En tiedä, miksi ne katosivat. 384 00:20:56,881 --> 00:20:59,009 Pystyn puskemaan läpi mistä tahansa. 385 00:20:59,301 --> 00:21:00,844 Perhoseni seuraavat minua. 386 00:21:01,428 --> 00:21:02,262 Niin. 387 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Ymmärrätkö? 388 00:21:04,723 --> 00:21:05,557 En tiedä. 389 00:21:07,267 --> 00:21:08,935 Se on täysin selittämätöntä. 390 00:21:11,771 --> 00:21:14,190 Ja yritän olla mahdollisimman rehellinen. 391 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 Arvostan sitä. 392 00:21:16,776 --> 00:21:18,320 Malja mahtavalle päivälle, 393 00:21:18,528 --> 00:21:19,612 ihanalle illalle - 394 00:21:20,071 --> 00:21:20,905 ja... 395 00:21:21,031 --> 00:21:23,241 ...kauneimmalle näkemälleni naiselle. 396 00:21:23,867 --> 00:21:24,826 Malja... 397 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 ...sille, että... 398 00:21:28,872 --> 00:21:30,790 ...tästä tulee elämämme kokemus. 399 00:21:32,709 --> 00:21:33,626 Hyvin sanottu. 400 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Ja nyt... 401 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 -Ei ilta vielä ole ohi. -Mitä? 402 00:21:49,267 --> 00:21:50,935 Alat päästä jyvälle, Damian. 403 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Hyvä Luoja. 404 00:22:09,621 --> 00:22:12,582 HÄIHIN ON 1 PÄIVÄ 405 00:22:16,002 --> 00:22:22,967 POLTTARIPÄIVÄN AAMU 406 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Hei, kulta. 407 00:22:32,477 --> 00:22:34,813 -Hei, rakas. -Mitä sinulla on työn alla? 408 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Vihkivalani. 409 00:22:37,482 --> 00:22:39,234 Minä en kai saa katsoa. 410 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 En tiedä, mitä perinne määrää. 411 00:22:41,569 --> 00:22:43,530 Käsittääkseni minun kuuluu... 412 00:22:43,655 --> 00:22:44,823 -...yllättyä. -Niin. 413 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Niin, mutta luulen, että jotkut parit... 414 00:22:48,410 --> 00:22:50,829 Joidenkin valat tavallaan sopivat yhteen. 415 00:22:51,663 --> 00:22:54,416 Mitä tarkoitat sillä, että ne sopivat yhteen? 416 00:22:54,624 --> 00:22:55,750 No, esimerkiksi: 417 00:22:56,376 --> 00:22:57,419 "Lupaan olla... 418 00:22:58,128 --> 00:23:01,673 ...kuljettajasi", ja toinen vastaa: "Lupaan olla kartturisi." 419 00:23:01,840 --> 00:23:03,466 Ei tehdä tuota. 420 00:23:04,592 --> 00:23:06,344 Ei tehdä sitä, kulta. 421 00:23:08,054 --> 00:23:10,473 Haluan tietää, mitä Lauren miettii, 422 00:23:10,557 --> 00:23:13,351 ja saada lopullisen vastauksen siihen, 423 00:23:13,435 --> 00:23:15,145 haluaako hän mennä naimisiin. 424 00:23:15,728 --> 00:23:17,647 Olen innoissani polttareista. 425 00:23:17,730 --> 00:23:18,565 Oletko? 426 00:23:19,190 --> 00:23:22,152 Olen. Etkö ole innoissasi omista polttareistasi? 427 00:23:22,819 --> 00:23:24,612 Oletpa kireä tänään. 428 00:23:24,696 --> 00:23:25,864 Mikä hätänä? 429 00:23:26,823 --> 00:23:27,991 Mikä hätänä, kulta? 430 00:23:31,369 --> 00:23:33,621 Olemme menossa naimisiin hyvin pian, 431 00:23:34,539 --> 00:23:36,082 enkä minä vieläkään... 432 00:23:37,667 --> 00:23:38,751 En ole varma... 433 00:23:39,961 --> 00:23:41,963 ...siitä, mitä aiot sanoa. 434 00:23:43,590 --> 00:23:44,424 Niin. 435 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Joten... 436 00:23:48,678 --> 00:23:52,182 En halua antaa sinulle lopullista vastausta. 437 00:23:55,393 --> 00:23:58,188 Pelkkä ajatus siitä, että kävelen alttarille, 438 00:23:58,271 --> 00:24:00,190 ja sitoudun koko elämäkseni - 439 00:24:00,273 --> 00:24:03,776 hermostuttaa minua niin, että minua alkaa oksettaa. 440 00:24:04,360 --> 00:24:07,030 Totuus saattaisi loukata Cameronia, 441 00:24:07,489 --> 00:24:10,408 mutta minulle on tärkeää olla avoin ja rehellinen, 442 00:24:10,492 --> 00:24:13,495 varsinkin potentiaaliselle aviomiehelleni. 443 00:24:13,578 --> 00:24:17,040 Ei meillä ole aikaa esittää suojellaksemme toisen tunteita. 444 00:24:17,123 --> 00:24:20,210 Meidän on oltava rehellisiä, vaikka se tekisi kipeää. 445 00:24:20,460 --> 00:24:25,673 Mutta en halua lähteä häihimme ilman, että... 446 00:24:26,674 --> 00:24:30,637 -Tietämättä... -Vaikkei tätä prosessia olisikaan... 447 00:24:30,803 --> 00:24:34,057 Vaikka olisimme menossa naimisiin kokeilun ulkopuolella, 448 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 olisin silti hermostunut - 449 00:24:36,267 --> 00:24:37,602 ja niin peloissani, 450 00:24:37,685 --> 00:24:39,938 etten alttarille päästyäni tietäisi, 451 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 mitä aion tehdä tai sanoa. 452 00:24:49,864 --> 00:24:52,200 On todella rankkaa... 453 00:24:54,160 --> 00:24:56,538 ...olla epätietoinen hänen tunteistaan. 454 00:24:56,621 --> 00:24:57,622 Luulin kai, 455 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 että hän olisi varma, mutta... 456 00:25:03,836 --> 00:25:06,923 Tiedät, että olen valmis menemään naimisiin kanssasi. 457 00:25:07,298 --> 00:25:10,009 Tiedän haluavani viettää loppuelämäni kanssasi. 458 00:25:17,308 --> 00:25:18,351 Cameron, minä... 459 00:25:18,977 --> 00:25:19,811 Minä... 460 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 En tiedä, mitä sanoa. 461 00:25:27,944 --> 00:25:29,904 On todella hämmentävää, 462 00:25:31,281 --> 00:25:33,950 kun tuntee näin voimakkaasti jotakuta kohtaan. 463 00:25:35,285 --> 00:25:37,620 En haluaisi menettää häntä. 464 00:25:37,996 --> 00:25:38,871 Minä vain... 465 00:25:39,664 --> 00:25:43,334 ...haluan kovasti olla aviomiehesi, ja haluan sinut vaimokseni. 466 00:25:44,544 --> 00:25:45,378 Tiedän. 467 00:25:46,796 --> 00:25:47,797 Tiedän sen. 468 00:26:08,067 --> 00:26:11,571 NAISTEN POLTTARIT 469 00:26:11,654 --> 00:26:12,488 Tässä ollaan. 470 00:26:12,572 --> 00:26:14,449 -Vau! -Täällä on tanko. 471 00:26:14,699 --> 00:26:17,118 Ei ole tankoa, jota en osaisi kiillottaa. 472 00:26:18,995 --> 00:26:21,497 Polttarimme ovat tänään. 473 00:26:21,706 --> 00:26:25,168 Hullua ajatella, että kaiken jälkeen olen selvinnyt - 474 00:26:25,251 --> 00:26:27,295 häitäni edeltävään päivään saakka. 475 00:26:27,378 --> 00:26:29,631 Yritän olla ajattelematta liikaa sitä, 476 00:26:29,714 --> 00:26:31,633 että tämä on viimeinen iltani, 477 00:26:31,716 --> 00:26:34,927 sillä en halua juuri nyt käsitellä ajatuksiani. 478 00:26:35,011 --> 00:26:37,430 Kaikki kilistävät jo sormuskäsi valmiina. 479 00:26:37,513 --> 00:26:39,766 Aivan! "Minut on merkitty." 480 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Kippis, tytöt. 481 00:26:42,226 --> 00:26:45,063 Odotin pitäväni hauskaa, niin kuin aina. 482 00:26:45,146 --> 00:26:46,689 Mutta yhtäkkiä... 483 00:26:48,983 --> 00:26:49,901 Anteeksi. 484 00:26:50,860 --> 00:26:52,195 Olen Atlantan poliisista. 485 00:26:52,278 --> 00:26:54,072 -Auto pitää siirtää. -Jee! 486 00:26:55,114 --> 00:26:55,948 Hetkinen. 487 00:26:56,032 --> 00:26:57,950 Strippari! Jes. 488 00:26:58,117 --> 00:26:59,535 Strippari. 489 00:26:59,619 --> 00:27:00,620 Strippari. 490 00:27:03,414 --> 00:27:04,666 Ei ole totta! 491 00:27:04,999 --> 00:27:07,669 En ehtinyt tajuta, mitä tapahtui, 492 00:27:08,002 --> 00:27:10,296 Hän sysäsi minut tuolille - 493 00:27:10,421 --> 00:27:12,256 ja antoi mennä. 494 00:27:12,590 --> 00:27:14,217 Hän vain pisti jyystäen. 495 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Voi Luoja. -Tässä, leidit. Tulkaa... 496 00:27:16,511 --> 00:27:17,679 Mitä ihmettä? 497 00:27:18,721 --> 00:27:21,015 Jes! Juuri noin, Kelly! 498 00:27:21,099 --> 00:27:22,183 Laita tämä sinne. 499 00:27:22,767 --> 00:27:25,561 Vaikka itse käyttäydyin hyvin stripparin kanssa, 500 00:27:25,645 --> 00:27:28,147 pojilla on oletettavasti oma stripparinsa, 501 00:27:28,231 --> 00:27:31,150 ja koska kihlattuni on - 502 00:27:31,734 --> 00:27:33,986 lantiotaan pyörittävä salsakuningas, 503 00:27:34,070 --> 00:27:36,280 voin arvata - 504 00:27:36,364 --> 00:27:37,573 ja kuvitella, 505 00:27:37,657 --> 00:27:39,909 mitä toisissa polttareissa tapahtuu. 506 00:27:42,578 --> 00:27:44,038 MIESTEN POLTTARIT 507 00:27:44,163 --> 00:27:44,997 Nappiin meni. 508 00:27:45,206 --> 00:27:46,082 Antaa palaa. 509 00:27:46,666 --> 00:27:48,167 -Onko näissä lihaa? -On. 510 00:27:49,961 --> 00:27:52,088 Täällä ei pitänyt olla strippareita. 511 00:27:52,171 --> 00:27:53,798 Haluatteko jotain juotavaa? 512 00:27:53,881 --> 00:27:55,133 Cam! 513 00:27:56,342 --> 00:27:59,470 Hän on joukon vastuullisin. Puolikas shotti hänelle. 514 00:27:59,554 --> 00:28:02,557 Nämä ovat viimeiset bileet ennen naimisiinmenoa. 515 00:28:02,682 --> 00:28:05,768 Muiden ystävät ja monet läheisimmistä ystävistäni - 516 00:28:06,477 --> 00:28:07,395 ovat paikalla. 517 00:28:07,478 --> 00:28:09,564 Kaikki pitävät hauskaa. 518 00:28:10,606 --> 00:28:12,108 Hei, kuunnelkaa. 519 00:28:12,275 --> 00:28:13,276 Vakavoidutaanpas. 520 00:28:13,693 --> 00:28:15,570 Kokeilun kokeneet herrat - 521 00:28:15,653 --> 00:28:18,406 ja herrat, jotka ovat seuranneet sitä sivusta. 522 00:28:18,489 --> 00:28:22,368 Tiedän, että pidätte meitä hulluina, mutta olemme oppineet - 523 00:28:22,952 --> 00:28:24,912 odottamattomia asioita, 524 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 ja se on tuonut meidät tähän hetkeen. 525 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 Malja sille. 526 00:28:29,250 --> 00:28:31,461 Oli mukavaa kokoontua miesporukalla. 527 00:28:32,170 --> 00:28:35,631 Se oli viimeinen malja tälle kokeilulle. 528 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 Oli mukavaa saada miehet taas kokoon. 529 00:28:38,843 --> 00:28:43,765 Olen kiitollinen, ettemme päättäneet tätä viisistään, vaan ystäviemme kanssa. 530 00:28:43,848 --> 00:28:46,559 Meidän oli tarkoitus tutustua, ja nyt - 531 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 olemme tässä. 532 00:28:55,568 --> 00:28:57,278 LIPS — DRAG SHOW -RAVINTOLA 533 00:28:59,113 --> 00:29:02,241 Olemme menossa naimisiin! 534 00:29:02,617 --> 00:29:04,368 Olen todella innoissani. 535 00:29:05,077 --> 00:29:06,454 Olen menossa naimisiin. 536 00:29:06,537 --> 00:29:07,872 AMBER, ENTINEN MEKAANIKKO 537 00:29:07,955 --> 00:29:09,207 Ei voi olla totta. 538 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 Ei voi olla. 539 00:29:11,334 --> 00:29:12,168 Siis... 540 00:29:13,211 --> 00:29:14,295 Laitetaanpa tuo... 541 00:29:16,088 --> 00:29:18,466 Menen naimisiin parhaan ystäväni kanssa. 542 00:29:19,675 --> 00:29:22,178 Pistetään ranttaliksi. 543 00:29:25,139 --> 00:29:29,644 Menen naimisiin parhaan ystäväni kanssa. Rakastan häntä. Olen hurjan onnekas. 544 00:29:31,187 --> 00:29:32,271 Ihan uskomatonta. 545 00:29:33,064 --> 00:29:35,733 Ja olen todella onnekas ja kiitollinen. 546 00:29:38,402 --> 00:29:40,029 Olen myös todella kännissä. 547 00:29:42,240 --> 00:29:43,407 Hei, kaikki. 548 00:29:44,492 --> 00:29:45,409 Hyvänen aika. 549 00:29:48,037 --> 00:29:49,038 Ei ole totta. 550 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Hei! 551 00:29:53,000 --> 00:29:53,835 Ihana nähdä. 552 00:29:53,918 --> 00:29:55,837 -Minulla oli ikävä. -Samat sanat. 553 00:29:55,920 --> 00:29:58,422 -Näytät upealta. -Hei, entäs minä? 554 00:29:58,506 --> 00:30:00,258 CAROLINA, GIANNINAN YSTÄVÄ 555 00:30:00,341 --> 00:30:03,803 Näin Carolinan ja Meghanin, ja... 556 00:30:03,928 --> 00:30:05,555 Ihanaa, että he tulivat. 557 00:30:05,638 --> 00:30:06,472 Minä... 558 00:30:07,515 --> 00:30:08,599 He ovat... 559 00:30:08,975 --> 00:30:10,142 ...perheeni. 560 00:30:10,226 --> 00:30:11,561 Miltä sinusta tuntuu? 561 00:30:11,644 --> 00:30:12,562 Oletko valmis? 562 00:30:12,645 --> 00:30:14,146 Kun tämä kokeilu alkoi, 563 00:30:15,231 --> 00:30:17,650 minulla todella synkkasi Damianin kanssa. 564 00:30:17,733 --> 00:30:19,068 Kun sitten näin hänet, 565 00:30:19,151 --> 00:30:21,237 ääni ei sopinutkaan kasvoihin. 566 00:30:21,571 --> 00:30:25,408 Fyysisen suhteen yhdistäminen tunneyhteyteen tuntui oudolta. 567 00:30:25,658 --> 00:30:28,077 Hän kohtelee minua kuin jokin prinssi. 568 00:30:28,411 --> 00:30:30,496 Se on todella söpöä. 569 00:30:30,580 --> 00:30:32,582 En ole nähnyt sormustasi. Näytä. 570 00:30:33,791 --> 00:30:34,792 Onpa söötti. 571 00:30:34,959 --> 00:30:37,670 Ystävilläni on yhä tuhat kysymystä - 572 00:30:37,753 --> 00:30:40,256 kihlauksesta, Cameronista ja... 573 00:30:41,090 --> 00:30:43,134 Tiedän, että tästä kokeilusta - 574 00:30:43,217 --> 00:30:46,512 aiheutuu paljon kysymyksiä, joihin minun täytyy vastata. 575 00:30:46,596 --> 00:30:48,556 Hyvä vain, että se tulee tehtyä. 576 00:30:48,639 --> 00:30:50,808 -Mitä? -Minne lähdette häämatkalle? 577 00:30:51,183 --> 00:30:52,894 Meillä oli etukäteishäämatka. 578 00:30:52,977 --> 00:30:54,729 -Kävimme Meksikossa. -Ahaa. 579 00:30:55,313 --> 00:30:56,480 Mutta en tiedä. 580 00:30:56,564 --> 00:30:59,817 Kai me jossain vaiheessa kävisimme toisella häämatkalla, 581 00:30:59,901 --> 00:31:01,110 jos menen naimisiin. 582 00:31:01,611 --> 00:31:03,237 Kun menet naimisiin. 583 00:31:03,571 --> 00:31:05,364 Hullua tässä on se, 584 00:31:05,448 --> 00:31:08,701 että olen rukoillut: "Olen valmis löytämään kumppanini. 585 00:31:08,784 --> 00:31:09,952 Lähetä hänet!" 586 00:31:10,578 --> 00:31:12,538 Mutta nyt, kun hän on täällä... 587 00:31:12,622 --> 00:31:14,415 -Aivan. -Minua pelottaa. 588 00:31:14,498 --> 00:31:15,917 Oletko yhä onnellinen? 589 00:31:16,000 --> 00:31:17,960 Olen. Tulet pitämään hänestä. 590 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 Hän on mahtava. Mutta... Tiedäthän. 591 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 Mitä? 592 00:31:22,632 --> 00:31:24,717 -Olen aina sanonut... -Tapailemme... 593 00:31:24,800 --> 00:31:27,345 Kellyn anturissa on jotain häikkää. 594 00:31:27,428 --> 00:31:29,513 Hän on huono valitsemaan miehiä. 595 00:31:29,597 --> 00:31:30,473 Se on totta. 596 00:31:30,556 --> 00:31:33,392 -Olet rakas, mutta... -Olisipa sinulla talk show. 597 00:31:33,476 --> 00:31:37,313 Anturisi on kehno. Rakastut ensisijaisesti ulkonäön perusteella, 598 00:31:37,396 --> 00:31:38,940 ja luonne on toissijaista. 599 00:31:39,023 --> 00:31:42,526 Niin se on aina mennyt. Meidän on täytynyt pelastaa sinut... 600 00:31:42,610 --> 00:31:43,444 -Niin. -Totta. 601 00:31:43,527 --> 00:31:46,072 Yleensä puhut vatsalihaksista tai jostain. 602 00:31:46,155 --> 00:31:47,657 Totta. Tiedän. 603 00:31:47,740 --> 00:31:49,700 Oletteko tehneet sen? 604 00:31:49,784 --> 00:31:50,701 Emme. 605 00:31:50,785 --> 00:31:52,578 -Emme ole. -Selvä. 606 00:31:52,662 --> 00:31:55,247 Kenny on hyvin viehättävä mies, 607 00:31:55,331 --> 00:31:58,376 mutta hän ei näytä tyypilliseltä miesystävältäni. 608 00:31:58,459 --> 00:32:01,462 Katseeni hakeutuu yleensä tummatukkaisiin miehiin. 609 00:32:01,545 --> 00:32:04,715 Minä en vain tunne voimakasta fyysistä vetoa häneen. 610 00:32:04,799 --> 00:32:05,883 Rakastan Kennyä, 611 00:32:05,967 --> 00:32:08,344 mutta hän tuntuu enemmän ystävältä. 612 00:32:08,427 --> 00:32:09,845 Oletteko tehneet mitään? 613 00:32:10,388 --> 00:32:11,847 -Olemme. -Selvä. 614 00:32:12,890 --> 00:32:15,184 MIESTEN POLTTARIT 615 00:32:15,267 --> 00:32:16,602 Arvaa, mikä on hullua? 616 00:32:18,729 --> 00:32:20,272 Emme odottaneetkaan kauaa. 617 00:32:21,023 --> 00:32:22,566 Tuo ei kuulosta hauskalta. 618 00:32:23,359 --> 00:32:25,861 Teitkö sen vain, koska olit stressaantunut? 619 00:32:25,945 --> 00:32:26,779 En. 620 00:32:27,363 --> 00:32:29,657 Se oli hullua. Ensi kerta oli... 621 00:32:29,782 --> 00:32:31,117 En osaa selittää sitä. 622 00:32:31,200 --> 00:32:32,994 -Se oli hauskaa. -Hittolainen. 623 00:32:33,077 --> 00:32:34,870 En osannut selittää sitä. 624 00:32:34,954 --> 00:32:37,373 Jessica oli todella määrätietoinen. 625 00:32:37,456 --> 00:32:40,418 Ja siitä lähtien se on vain... 626 00:32:40,501 --> 00:32:42,503 Meillä on aina ollut se yhteys. 627 00:32:42,795 --> 00:32:44,046 Etkö siis kadu sitä? 628 00:32:44,672 --> 00:32:46,048 En hänen suhteensa, 629 00:32:46,132 --> 00:32:47,842 sillä kokonaiskuva selkeytyi. 630 00:32:47,925 --> 00:32:49,260 Se vain tapahtui. 631 00:32:49,719 --> 00:32:51,387 Se vain... En tiedä. 632 00:32:52,304 --> 00:32:55,099 -Se oli hullua. Se oli hurjaa. -Tuo on hullua. 633 00:32:55,224 --> 00:32:59,311 Minä ja Kelly puuhastelemme kaikkea, mutta emme ole olleet yhdynnässä. 634 00:32:59,437 --> 00:33:02,231 -Ettekö? -Olemme tehneet kaiken, paitsi sen. 635 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 Uskon oikeasti - 636 00:33:03,566 --> 00:33:06,277 seksin vahvistaneen suhdettamme huomattavasti, 637 00:33:06,360 --> 00:33:09,030 sillä yhteytemme ulottuu taas uudelle tasolle. 638 00:33:09,155 --> 00:33:10,990 Meillä on nyt enemmän yhteistä. 639 00:33:11,240 --> 00:33:13,034 Uskon, että se oli mahtavaa - 640 00:33:13,117 --> 00:33:17,121 erityisesti hänen kannaltaan, sillä nyt tunnun hänestä läheisemmältä. 641 00:33:17,329 --> 00:33:20,624 Kemiamme vain laukaisivat sen, ja olin ihan äimänä. 642 00:33:20,708 --> 00:33:23,210 Ja sillä hetkellä tajusimme, 643 00:33:23,627 --> 00:33:26,297 että fyysinen yhteytemme oli olemassa. 644 00:33:30,468 --> 00:33:33,262 Kun lähdin mukaan tähän kokeiluun, 645 00:33:33,846 --> 00:33:36,807 en uskonut sen voivan johtaa mihinkään tällaiseen. 646 00:33:37,016 --> 00:33:38,100 -Niin. -Tiedäthän. 647 00:33:38,642 --> 00:33:42,104 Välillä en edes ajattele sitä, että olen menossa naimisiin. 648 00:33:44,148 --> 00:33:44,982 Hieno juttu. 649 00:33:45,066 --> 00:33:48,152 Se tarkoittaa, että se tuntuu sinusta luonnolliselta. 650 00:33:48,235 --> 00:33:50,362 Se ei tunnu sinusta oudolta. 651 00:33:50,446 --> 00:33:52,239 Siitä tulee melkoinen päivä. 652 00:33:52,323 --> 00:33:54,200 En tiedä, mitä odottaa. 653 00:33:54,283 --> 00:33:55,910 Tiedätpäs. Menet naimisiin. 654 00:33:55,993 --> 00:33:57,411 Niin no, toivon mukaan. 655 00:33:57,787 --> 00:33:58,621 Toivon niin. 656 00:33:58,704 --> 00:34:00,122 -Niin. -Toivon niin. 657 00:34:00,206 --> 00:34:01,999 Cam on oikea romantikko, 658 00:34:02,291 --> 00:34:04,502 joten en ole täysin yllättynyt, 659 00:34:04,585 --> 00:34:08,380 että hän löysi jonkun, jonka kanssa hän loi voimakkaan yhteyden - 660 00:34:08,464 --> 00:34:09,632 lyhyessä ajassa. 661 00:34:09,715 --> 00:34:12,093 Hän tapailee melko hienostuneita naisia, 662 00:34:12,259 --> 00:34:14,845 yleensä hyvin tyylikkäitä taiteen ystäviä. 663 00:34:15,054 --> 00:34:18,349 Sen perusteella, mitä Cam on kertonut Laurenista, 664 00:34:18,432 --> 00:34:20,392 tämä taitaa olla samaa sarjaa. 665 00:34:20,476 --> 00:34:23,854 Hänen on vaikeaa muuttaa ensi kertaa yhteen miehen kanssa. 666 00:34:23,938 --> 00:34:26,190 Ensi kertaa? Mielenkiintoista. 667 00:34:26,273 --> 00:34:28,651 Hänellä on ollut kaksi vakavaa suhdetta. 668 00:34:28,901 --> 00:34:31,445 -Molemmat kestivät noin kaksi vuotta. -Ahaa. 669 00:34:31,529 --> 00:34:34,365 -Molemmat olivat kaukosuhteita. -Kiintoisaa. 670 00:34:34,448 --> 00:34:37,368 Eikä hän ole ennen esitellyt ketään vanhemmilleen. 671 00:34:37,451 --> 00:34:38,994 Mielenkiintoista. 672 00:34:39,411 --> 00:34:40,871 Ne kaverit, joita hän... 673 00:34:40,955 --> 00:34:45,334 Suhteet kestivät siis kaksi vuotta, mutta miehiä ei voinut esitellä isille? 674 00:34:45,584 --> 00:34:46,418 Tuo on... 675 00:34:47,086 --> 00:34:48,295 ...mielenkiintoista. 676 00:34:48,379 --> 00:34:50,297 Rakastan Gianninaa. Oikeasti. 677 00:34:50,381 --> 00:34:54,218 Oletteko aidosti toistenne kanssa samalla aaltopituudella? 678 00:34:54,426 --> 00:34:56,095 Hän perääntyi ja sulkeutui, 679 00:34:56,220 --> 00:34:57,847 ja riitelimme viikkoja - 680 00:34:57,930 --> 00:34:59,140 typeristä asioista. 681 00:34:59,348 --> 00:35:00,933 Lopulta minulle riitti. 682 00:35:01,016 --> 00:35:03,853 Peräännyin ja sanoin, etten rupea tähän. 683 00:35:03,936 --> 00:35:07,523 Ja nämä viime päivät hän on panostanut suhteeseen täysillä. 684 00:35:07,606 --> 00:35:11,735 Hän kysyy: "Otatko aamupalaa? Tarvitsetko jotain? Haen illallista". 685 00:35:11,819 --> 00:35:13,654 Tajusin rakastavani häntä. 686 00:35:13,737 --> 00:35:15,531 Olen rakastunut häneen. 687 00:35:15,614 --> 00:35:19,118 He ilmeisesti riitelevät, mutta Damian haluaa tätä silti. 688 00:35:19,285 --> 00:35:20,703 Hän tietää, mitä haluaa. 689 00:35:20,870 --> 00:35:22,538 Ei hän ollut yhden naisen mies, 690 00:35:22,621 --> 00:35:23,956 joka haluaa naimisiin. 691 00:35:24,165 --> 00:35:26,584 En ole kuullut sitä sanaa hänen suustaan. 692 00:35:27,084 --> 00:35:29,628 En myöskään sanaa "kihloissa" tai "vaimo". 693 00:35:30,087 --> 00:35:32,047 Tämä on uusi, muuttunut Damian. 694 00:35:32,631 --> 00:35:34,175 Mutta häämme lähestyvät. 695 00:35:34,258 --> 00:35:37,511 Olen peloissani ja hermona. Tunteet mylläävät sisälläni. 696 00:35:37,595 --> 00:35:41,223 Hän rakasti minua, sitten ei ja nyt hän taas rakastaa minua... 697 00:35:41,515 --> 00:35:42,850 Entä kuukauden päästä? 698 00:35:42,933 --> 00:35:44,768 Onko hän jo kyllästynyt minuun? 699 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Mitä välillämme sitten tapahtuukin häissämme, 700 00:35:48,480 --> 00:35:51,275 kihlauksemme aikana tai kuvaamattomina hetkinä, 701 00:35:51,901 --> 00:35:52,943 rakastan häntä. 702 00:35:55,487 --> 00:35:56,947 Mitä haluat tietää? 703 00:35:57,031 --> 00:35:59,992 -Riittääkö rakkaus? -Ollakseni rehellinen, uskon, 704 00:36:00,659 --> 00:36:01,911 että jokaisella on... 705 00:36:02,536 --> 00:36:06,165 Etenkin naisilla on visio siitä, millaisen miehen he naivat. 706 00:36:06,832 --> 00:36:08,459 Visio miehen saavutuksista, 707 00:36:08,626 --> 00:36:11,003 pituudesta, painosta ja kaikesta muusta. 708 00:36:11,295 --> 00:36:12,546 Sellainen mielikuva. 709 00:36:12,630 --> 00:36:16,133 Olen murtanut kaikki esteet ja kaiken vastarinnan. 710 00:36:16,217 --> 00:36:17,676 Olen selvinnyt kaikesta. 711 00:36:17,927 --> 00:36:20,054 Suhteemme on nyt hyvällä mallilla. 712 00:36:20,596 --> 00:36:21,555 Olen varma, 713 00:36:21,639 --> 00:36:23,974 että hän sanoo: "Mennään naimisiin". 714 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 Kaiken kertomasi jälkeen... 715 00:36:27,895 --> 00:36:28,979 Riittääkö rakkaus? 716 00:36:29,563 --> 00:36:31,774 Tämä nopanheitto ratkaiskoon kaiken. 717 00:36:32,441 --> 00:36:35,069 Et voi antaa nopan määrittää tulevaisuuttasi. 718 00:36:35,194 --> 00:36:36,403 Se olisi uskaliasta. 719 00:36:36,487 --> 00:36:39,198 Laita kaikki peliin. Äkkiä nyt. 720 00:36:42,243 --> 00:36:43,077 Kaikki peliin. 721 00:36:44,078 --> 00:36:45,496 Kaikki peliin. Miksi ei? 722 00:36:45,579 --> 00:36:46,413 Antaa mennä. 723 00:36:47,373 --> 00:36:48,207 No niin. 724 00:36:49,041 --> 00:36:50,042 Juuri noin. 725 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 Seitsemän! 726 00:36:54,129 --> 00:36:55,089 Hitto. 727 00:36:55,172 --> 00:36:57,758 No, eipähän tarvitse huolehtia tästä enää. 728 00:36:57,841 --> 00:36:59,051 Älä yritä ykkösiä! 729 00:36:59,301 --> 00:37:00,511 Ei voi olla totta. 730 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Tervetuloa Lipsiin. 731 00:37:04,139 --> 00:37:06,558 Täällä saa olla horo, kunhan on hyvä horo. 732 00:37:07,518 --> 00:37:09,019 Onko täällä hyviä horoja? 733 00:37:10,980 --> 00:37:13,565 Jos tarvitset jotain eikä tarjoilijaa näy, 734 00:37:13,649 --> 00:37:17,820 -nosta kätesi ylös sen merkiksi. -Tarvitsemme drinkin ja aperitiivin. 735 00:37:18,529 --> 00:37:20,656 -Tarvitsetteko? -Kyllä, kiitos. 736 00:37:20,739 --> 00:37:24,243 Pystytkö sanomaan "aperitiivi" sammaltamatta, narttu? 737 00:37:24,952 --> 00:37:27,288 Drag queen sanoi Jessicalle - 738 00:37:27,371 --> 00:37:28,497 tämän sammaltavan. 739 00:37:29,915 --> 00:37:31,000 Voin auttaa sinua, 740 00:37:31,083 --> 00:37:33,585 mutta en tiedä, minkä drinksun tarvitset. 741 00:37:33,919 --> 00:37:35,296 Vodkan ja limsan. 742 00:37:35,379 --> 00:37:38,465 Hän haluaa vodkan ja limun. Ei niille olisi tarvetta. 743 00:37:39,383 --> 00:37:42,011 Jessica on oikea Kreisika tänään. 744 00:37:42,094 --> 00:37:42,928 Kreisi sika. 745 00:37:46,390 --> 00:37:48,392 -Kultaseni. -Hei, mussukka. 746 00:37:51,020 --> 00:37:53,564 Hei, katso minua ja tunne minut. 747 00:37:53,731 --> 00:37:54,898 AMBER, ENTINEN MEKAANIKKO 748 00:37:54,982 --> 00:37:55,858 Katso minua. 749 00:37:56,066 --> 00:37:57,067 Oletko kunnossa? 750 00:37:57,651 --> 00:37:59,486 En yritä vokotella miestäsi. 751 00:38:00,279 --> 00:38:01,780 Sinä ja miehesi... 752 00:38:01,947 --> 00:38:03,198 Ja minä tunnen sinut. 753 00:38:03,574 --> 00:38:05,951 Tunnen sinut, Amber-rakas. 754 00:38:06,910 --> 00:38:08,704 Kun näin sinut ja kultasi, 755 00:38:08,912 --> 00:38:10,706 näin, että olitte... 756 00:38:11,123 --> 00:38:13,208 ...ihan täydelliset yhdessä! 757 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Olen rakastunut kihlattuuni. 758 00:38:17,379 --> 00:38:19,048 Olen rakastunut häneen, 759 00:38:19,131 --> 00:38:22,217 ja tiedän, että sinä ja hän olette hyviä ystäviä. 760 00:38:22,843 --> 00:38:24,511 Ihan oikeasti, 761 00:38:24,928 --> 00:38:26,805 hän on maailman... 762 00:38:28,974 --> 00:38:31,643 ...ihanin ihminen, jonka olen tavannut. 763 00:38:32,603 --> 00:38:35,064 Se Barnett-juttu joka tapahtui hyteissä - 764 00:38:35,522 --> 00:38:36,565 on ohi. 765 00:38:37,191 --> 00:38:40,152 Se oli alun alkaenkin monimutkainen tilanne. 766 00:38:40,235 --> 00:38:42,571 Siitä toipuminen saattaa viedä aikaa, 767 00:38:42,654 --> 00:38:45,991 mutta jos se ei olisi mennyt ohi, 768 00:38:46,492 --> 00:38:48,285 jos se olisi vieläkin... 769 00:38:48,660 --> 00:38:51,372 ...mielessäsi, se ei olisi kunnioittavaa, 770 00:38:51,455 --> 00:38:54,792 ja olisin joutunut oikeasti pieksemään sinut. 771 00:38:54,875 --> 00:38:57,336 -Tietysti. -Anteeksi vihamielisyyteni. 772 00:38:57,419 --> 00:39:00,089 Rehellisesti sanottuna olisin murtanut nenäsi. 773 00:39:00,255 --> 00:39:04,093 Mitä tulee tilanteeseeni Jessican ja Barnettin suhteen, 774 00:39:04,259 --> 00:39:08,097 jos hän olisi oikeasti yrittänyt vokotella kihlattuani, 775 00:39:08,430 --> 00:39:10,849 Jos yrität tosissasi vietellä mieheni, 776 00:39:10,933 --> 00:39:12,810 tuhoan elämäsi. 777 00:39:13,394 --> 00:39:18,023 Se olisi ollut minulle valtava ongelma. 778 00:39:19,817 --> 00:39:21,902 -Katso minua. -Rinnat ovat piilossa. 779 00:39:22,069 --> 00:39:25,030 En ole koskaan pelännyt kilpailevani sinua vastaan. 780 00:39:25,114 --> 00:39:25,989 Etkö varmasti? 781 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 En koskaan. 782 00:39:38,127 --> 00:39:44,091 HÄÄPÄIVÄ 783 00:39:44,675 --> 00:39:49,930 GIANNINAN JA DAMIANIN HÄÄPÄIVÄ 784 00:39:51,515 --> 00:39:52,933 Tänään on se päivä. 785 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 -Olen innoissani. -Niin. 786 00:39:55,686 --> 00:39:57,020 Tänään on hääpäiväni. 787 00:39:57,813 --> 00:39:59,523 En voi uskoa, että se koitti. 788 00:40:00,566 --> 00:40:02,151 Olisipa sää aurinkoisempi. 789 00:40:02,234 --> 00:40:06,071 Kyllä se kohenee. Mutta tiedätkö, mitä sade hääpäivänä tarkoittaa? 790 00:40:06,155 --> 00:40:07,114 Onnea? 791 00:40:07,239 --> 00:40:09,700 -Saat paljon vauvoja. -Hedelmällisyyttä. 792 00:40:09,908 --> 00:40:12,453 -Ai, hedelmällisyyttä? -Minä vain arvailin. 793 00:40:15,164 --> 00:40:18,750 Giannina on kaunein nainen, jonka olen koskaan nähnyt. 794 00:40:18,834 --> 00:40:22,337 Hänellä on sanoinkuvaamattoman kaunis sydän, sielu ja henki. 795 00:40:22,463 --> 00:40:23,672 Ja me rakastuimme - 796 00:40:23,755 --> 00:40:25,048 näkemättä toisiamme. 797 00:40:25,132 --> 00:40:27,009 Ja nyt olemme tässä. 798 00:40:27,134 --> 00:40:28,051 Hääpäivänämme. 799 00:40:28,510 --> 00:40:33,265 Tämä on tunteikasta, sillä tämä ei ole peli tai kokeilu. Laitan sydämeni likoon. 800 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 Onpa kaunis paikka. 801 00:40:42,774 --> 00:40:43,609 Jipii! 802 00:40:44,318 --> 00:40:45,652 -Innostuitteko? -Kyllä. 803 00:40:45,736 --> 00:40:48,155 -Tämä on unelmien täyttymys. -Uskomatonta. 804 00:40:48,238 --> 00:40:51,241 Puolitoista kuukautta sitten olin tuskallisen yksin. 805 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 -Morsian ensin. -Kiitos. 806 00:40:53,160 --> 00:40:56,497 Sitten rakastuin kihlattuuni - 807 00:40:56,580 --> 00:40:58,332 näkemättä häntä. 808 00:40:59,374 --> 00:41:00,751 Haluan kysyä sinulta, 809 00:41:01,418 --> 00:41:02,461 Damian Powers, 810 00:41:02,544 --> 00:41:04,129 tuletko miehekseni? 811 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Tulen. 812 00:41:07,674 --> 00:41:09,009 Minä tulen vaimoksesi. 813 00:41:09,301 --> 00:41:10,177 Suostun. 814 00:41:11,094 --> 00:41:13,639 Tarvitsin jonkun vahvan, 815 00:41:14,848 --> 00:41:17,267 sillä minun täytyy saada olla oma itseni. 816 00:41:18,769 --> 00:41:19,978 Selvisimme kaikesta. 817 00:41:20,354 --> 00:41:21,855 Olimme täysin rehellisiä. 818 00:41:22,147 --> 00:41:23,440 Vaikka se sattui. 819 00:41:25,317 --> 00:41:29,947 En ole koskaan tuntenut vastaavaa läheisyyttä tai yhteyttä kenenkään kanssa. 820 00:41:30,989 --> 00:41:33,325 Mutta palattuamme tosimaailmaan - 821 00:41:33,408 --> 00:41:36,203 suhteemme muuttui riidoiksi, haasteiksi - 822 00:41:36,328 --> 00:41:37,287 ja vaikeuksiksi. 823 00:41:38,830 --> 00:41:41,041 Välillä hän sanoo rakastavansa minua, 824 00:41:41,124 --> 00:41:44,503 välillä ettei tiedä, mitä tekee, tai haluaako hän tätä. 825 00:41:45,254 --> 00:41:46,505 Hänen täytyy tuntea - 826 00:41:46,797 --> 00:41:49,132 hallitsevansa tilanteen, 827 00:41:49,216 --> 00:41:51,510 sillä hän taistelee itseään vastaan. 828 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Nautin sinusta ja tästä hetkestä, 829 00:41:54,137 --> 00:41:57,266 -ja sinä aloit miettiä sitä liikaa. -Miten niin? 830 00:41:57,349 --> 00:41:59,560 En mieti liikaa. Kysyin kysymyksen. 831 00:41:59,685 --> 00:42:01,645 Kuuntele. Lakkaa keskeyttämästä, 832 00:42:01,728 --> 00:42:03,981 -taivaan tähden. -Kun asiat ovat hyvin, 833 00:42:04,064 --> 00:42:06,149 tuhoat oman onnesi. Sano niin aina. 834 00:42:06,233 --> 00:42:07,985 Kuuntele nyt, helvetti. 835 00:42:09,027 --> 00:42:13,031 -Haluatko sanoa jotain? -Olen sinulle vaihtoehto, en prioriteetti. 836 00:42:13,657 --> 00:42:14,825 Siltä se vaikuttaa. 837 00:42:15,325 --> 00:42:18,704 Jos jatkamme samaan malliin, tulet menettämään minut. 838 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Sinähän sanot, että seksimme on elämäsi parasta. 839 00:42:24,209 --> 00:42:27,170 Oletko huomannut, etten sano samaa? 840 00:42:29,089 --> 00:42:32,092 Lähdin mukaan tähän löytääkseni elämäni rakkauden. 841 00:42:32,467 --> 00:42:35,470 Avioliitto on sitä, kun kaksi ihmistä tulee yhdeksi. 842 00:42:35,596 --> 00:42:36,513 Se on sitoumus. 843 00:42:36,597 --> 00:42:39,016 Ja meidän on tehtävä ratkaisu tänään. 844 00:42:41,560 --> 00:42:44,021 Tänään saatamme aloittaa - 845 00:42:44,521 --> 00:42:47,065 yhteisen loppuelämämme, 846 00:42:47,524 --> 00:42:49,943 tai nähdä toisemme viimeistä kertaa. 847 00:42:53,322 --> 00:42:54,656 Mitä rakastat hänessä? 848 00:42:55,657 --> 00:42:56,658 Hän on kaunis. 849 00:42:56,783 --> 00:42:58,201 Hänellä on suuri sydän. 850 00:42:59,786 --> 00:43:01,038 Hän tuntee kaiken. 851 00:43:01,330 --> 00:43:02,914 Hän on hyvin tunteellinen, 852 00:43:02,998 --> 00:43:06,627 mutta pysynpähän varuillani, eikä suhteemme muutu tylsäksi. 853 00:43:07,210 --> 00:43:09,421 Näetkö teille yhteisen tulevaisuuden? 854 00:43:09,630 --> 00:43:10,464 Kyllä. 855 00:43:11,548 --> 00:43:12,382 Näen. 856 00:43:13,634 --> 00:43:14,718 Tämä on iso juttu. 857 00:43:15,302 --> 00:43:17,971 Kävimme läpi noin kahden vuoden verran... 858 00:43:19,056 --> 00:43:22,809 ...asioita 1,5 kuukaudessa. Kaikki kysyvät, tunnemmeko toisemme. 859 00:43:23,852 --> 00:43:25,562 Ei sitä voi selittää. 860 00:43:25,646 --> 00:43:28,190 Se pitää kokea omakohtaisesti. Se on hullua. 861 00:43:28,774 --> 00:43:31,443 Olin aluksi hyvin skeptinen, koska en tiennyt, 862 00:43:31,526 --> 00:43:32,611 mitä tämä on. 863 00:43:32,694 --> 00:43:35,989 Mutta vaikutat onnelliselta ja tunnut olevan vakavissasi, 864 00:43:36,073 --> 00:43:37,407 joten tuen sinua. 865 00:43:40,577 --> 00:43:42,371 -Hei, äiti. -Hei, kulta. 866 00:43:42,454 --> 00:43:43,580 MILADY, GIGIN ÄITI 867 00:43:43,664 --> 00:43:45,832 Ihanaa. Miten ihanaa. 868 00:43:46,416 --> 00:43:49,336 Sitä voi sanoa olevansa valmis suureen päätökseen, 869 00:43:49,670 --> 00:43:51,588 mutta ei sitä ole täysin valmis. 870 00:43:51,672 --> 00:43:53,340 Ei kukaan ole täysin valmis. 871 00:43:55,217 --> 00:43:57,052 Olenko valmis naimaan Damianin? 872 00:43:59,513 --> 00:44:01,181 Tänään minä olen valmis. 873 00:44:01,264 --> 00:44:02,974 Minusta vaikuttaa siltä, 874 00:44:03,684 --> 00:44:08,271 -että haluat olla paras versio itsestäsi. -Näytin hänelle myös häijyn puoleni. 875 00:44:08,355 --> 00:44:09,189 Perin pohjin. 876 00:44:09,773 --> 00:44:12,275 Et pysty peittelemään sitä. Ja hän... 877 00:44:12,859 --> 00:44:15,195 -Hän taitaa silti rakastaa sinua. -Niin. 878 00:44:15,404 --> 00:44:17,072 Tiedän ajaneeni Damianin... 879 00:44:19,157 --> 00:44:20,075 ...raiteiltaan. 880 00:44:20,158 --> 00:44:21,243 Mutta se oli... 881 00:44:21,785 --> 00:44:23,620 ...tiivistettyä elämää. 882 00:44:24,162 --> 00:44:27,165 Ja haluan ystäväni ymmärtävän, 883 00:44:28,166 --> 00:44:30,419 mitä tapahtuu, kun todellisuus iskee. 884 00:44:30,502 --> 00:44:31,837 Vaikeissa tilanteissa. 885 00:44:34,131 --> 00:44:36,049 Voi hyvä tavaton. 886 00:44:36,425 --> 00:44:38,510 Aiotko mennä naimisiin, Giannina? 887 00:44:38,844 --> 00:44:40,762 -Haluatko minun menevän? -Haluan. 888 00:44:41,012 --> 00:44:41,847 Olen... 889 00:44:43,098 --> 00:44:43,932 ...utelias. 890 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 No... 891 00:44:47,519 --> 00:44:49,104 Mutta tämä... 892 00:44:50,230 --> 00:44:52,023 Ethän pidä tätä minään pelinä? 893 00:44:52,107 --> 00:44:53,108 -Ethän? -En. 894 00:44:56,403 --> 00:44:58,113 Älä itke, ettei meikki leviä. 895 00:44:58,196 --> 00:45:01,950 -Tiedän, että tämä on vaikeaa. -Eikä mitä. Olemme tässä, ja... 896 00:45:05,370 --> 00:45:07,706 Tuemme päätöstäsi, oli se mikä tahansa. 897 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 Hän tulee kävelemään alttarille, 898 00:45:12,085 --> 00:45:14,713 enkä ole varma, mitä sitten tapahtuu. 899 00:45:16,506 --> 00:45:20,719 Lopulta muutamassa sekunnissa tai minuutissa tehty päätös... 900 00:45:20,802 --> 00:45:23,513 ...voi määrittää loppuelämäni. 901 00:45:23,930 --> 00:45:25,015 Ja hänen elämänsä. 902 00:45:26,475 --> 00:45:29,060 En tiedä, mitä ajatella tässä vaiheessa. 903 00:45:29,144 --> 00:45:31,521 Olen ollut todella varma kaikesta, ja... 904 00:45:32,522 --> 00:45:35,817 Haluan keskittyä päätökseen sekä järjellä että sydämellä, 905 00:45:35,901 --> 00:45:38,403 mutta tänään kyseenalaistan monia asioita. 906 00:45:38,570 --> 00:45:39,613 Avioliitto on... 907 00:45:40,697 --> 00:45:43,658 ...sitova. Kyse on joukkuetoverista ja kumppanista, 908 00:45:43,742 --> 00:45:46,745 ja paljosta muusta. Ne pienet asiat iskevät minuun, 909 00:45:47,204 --> 00:45:50,707 sillä rakastan häntä, ja haluan häneltä samanlaista rakkautta. 910 00:46:08,850 --> 00:46:11,520 Mikäkö tekisi Gianninasta hyvän vaimon? 911 00:46:11,603 --> 00:46:15,565 Hän pitää lapsista ja haluaa perheen. Hän on ahkera ja omistautunut. 912 00:46:15,857 --> 00:46:18,485 Hän pyrkii aina saamaan parempaa ja enemmän. 913 00:46:19,277 --> 00:46:20,237 Jospa... 914 00:46:21,530 --> 00:46:22,864 ...sinä ottaisit nämä. 915 00:46:23,657 --> 00:46:24,616 Kun sen aika on, 916 00:46:25,367 --> 00:46:27,494 pitelisitkö sormuksiamme alttarilla? 917 00:46:36,086 --> 00:46:39,506 Saan yhä perhosia vatsaani, kun herään Gianninan vierestä. 918 00:46:40,340 --> 00:46:42,551 Rakastun häneen uudelleen joka päivä. 919 00:46:45,136 --> 00:46:46,388 Nyt se on todellista. 920 00:46:49,099 --> 00:46:50,183 Rakastan Damiania. 921 00:46:50,684 --> 00:46:52,269 Rakastan häntä valtavasti. 922 00:46:52,519 --> 00:46:55,021 Tunnen itseni rakastetuksi joka päivä. 923 00:46:55,689 --> 00:46:58,567 Ja se, että hän todella ymmärtää minua... 924 00:46:59,734 --> 00:47:00,777 Se saa... 925 00:47:01,945 --> 00:47:03,363 ...aurinkoni paistamaan. 926 00:47:04,239 --> 00:47:08,577 Uskonko hänen olevan paras mahdollinen aviomies, isä ja sielunkumppani? 927 00:47:09,494 --> 00:47:10,537 Kyllä. 928 00:47:11,538 --> 00:47:12,497 Tietysti. 929 00:47:16,960 --> 00:47:20,338 Mutta pärjääkö hän minun kanssani? 930 00:47:21,214 --> 00:47:22,841 Hyvinä ja huonoina hetkinä? 931 00:47:24,509 --> 00:47:26,720 Tämä on lahja Gigiltä. 932 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 Minulle. 933 00:47:29,764 --> 00:47:31,975 -Se on hyvä merkki, eikö vain? -Totta. 934 00:47:37,606 --> 00:47:38,732 "Rakkaus. 935 00:47:43,528 --> 00:47:44,738 Alku oli hankala. 936 00:47:45,822 --> 00:47:47,240 Keskellä oli ihanaa. 937 00:47:49,117 --> 00:47:50,660 Toinen puolisko oli hurja. 938 00:47:51,369 --> 00:47:52,829 Lähestymme huipentumaa. 939 00:47:52,913 --> 00:47:54,247 Kysyin sinulta kerran, 940 00:47:54,581 --> 00:47:55,707 pärjäätkö kanssani. 941 00:47:56,416 --> 00:47:58,126 Toivon, että sait vastaukset. 942 00:47:58,376 --> 00:47:59,461 Unohda kaikki muu, 943 00:47:59,920 --> 00:48:02,714 sillä olit valmis tai et, testi todeksi muuttuu. 944 00:48:03,798 --> 00:48:04,841 Mitä sinä haluat? 945 00:48:05,842 --> 00:48:07,218 Vain sinä voit tietää. 946 00:48:14,976 --> 00:48:19,356 PS. Jos alat kylmetä avioliitolle, pue nämä sukat lämmittämään sinua. 947 00:48:21,232 --> 00:48:22,150 Rakkaudella G." 948 00:48:22,734 --> 00:48:24,152 -Puetko ne? -Tietysti. 949 00:48:44,172 --> 00:48:46,675 Oletko valmis saattamaan minut alttarille? 950 00:48:47,050 --> 00:48:47,884 Olen. 951 00:48:47,968 --> 00:48:50,136 GIOVANNI, GIANNINAN ISÄ 952 00:48:50,387 --> 00:48:52,013 -Minun on pakko olla. -Niin. 953 00:48:52,305 --> 00:48:53,807 Kuka muu sinut saattaisi? 954 00:48:54,015 --> 00:48:55,558 Olen todella hämmentynyt, 955 00:48:55,642 --> 00:48:58,937 sillä pelkään tämän epäonnistuvan - 956 00:48:59,312 --> 00:49:02,565 ja tuottavani pettymyksen ihmisille, joista välitän. 957 00:49:03,149 --> 00:49:04,275 Perheeni on täällä. 958 00:49:04,359 --> 00:49:05,694 Ystäväni ovat täällä. 959 00:49:06,277 --> 00:49:09,447 Olen peloissani ja innoissani. 960 00:49:10,323 --> 00:49:11,950 Tämä on tunnemyräkkä. 961 00:49:19,958 --> 00:49:20,875 Rakastan sinua. 962 00:49:20,959 --> 00:49:22,085 Olen ylpeä sinusta. 963 00:49:22,210 --> 00:49:23,211 Luovutan sinut. 964 00:49:23,795 --> 00:49:24,671 Menikö oikein? 965 00:49:27,424 --> 00:49:28,258 Kyllä. 966 00:49:29,634 --> 00:49:30,593 Tänään - 967 00:49:31,344 --> 00:49:33,388 toivomme juhlivamme rakkautta. 968 00:49:34,097 --> 00:49:37,225 Tänään saamme selville, onko rakkaus sokea. 969 00:49:37,892 --> 00:49:39,728 Nouskaa morsianta vastaan. 970 00:49:58,288 --> 00:50:01,916 Kun katsoin Gianninaa silmiin, sydämeni alkoi pamppailla. 971 00:50:02,375 --> 00:50:04,085 Tunsin jotain selittämätöntä. 972 00:50:04,461 --> 00:50:07,839 Olin pienen hetken päässä elämäni suurimmasta päätöksestä. 973 00:50:08,840 --> 00:50:11,051 Näin Damianin seisomassa alttarilla. 974 00:50:11,259 --> 00:50:14,387 Hän näytti seksikkäältä ja tyylikkäältä. 975 00:50:17,682 --> 00:50:20,185 Kuka luovuttaa tämän naisen tälle miehelle? 976 00:50:20,310 --> 00:50:21,144 Minä. 977 00:50:30,945 --> 00:50:35,033 Olemme kokoontuneet tänne juhlistaaksemme avioliittoa - 978 00:50:35,366 --> 00:50:37,327 Gianninan ja Damianin välillä. 979 00:50:38,828 --> 00:50:43,875 Nyt seisotte yhdessä perheidenne, ystävienne ja Jumalan edessä - 980 00:50:44,125 --> 00:50:47,378 päättääksenne, haluatteko kohdata elämän yhdessä - 981 00:50:47,462 --> 00:50:49,422 aviomiehenä ja vaimona. 982 00:50:53,885 --> 00:50:57,055 Giannina, voit nyt jakaa ajatuksesi kanssamme. 983 00:50:58,973 --> 00:51:00,600 Olen aina unelmoinut siitä, 984 00:51:00,809 --> 00:51:01,810 miltä tuntuisi - 985 00:51:02,268 --> 00:51:03,645 löytää sielunkumppani. 986 00:51:05,355 --> 00:51:08,066 Kuulisin hänen äänensä ja muu maailma katoaisi. 987 00:51:09,442 --> 00:51:10,985 Sinä annoit sen minulle. 988 00:51:12,737 --> 00:51:13,571 Sinulta - 989 00:51:13,988 --> 00:51:14,948 sain sinut. 990 00:51:16,407 --> 00:51:18,785 Se on kaunein koskaan saamani lahja. 991 00:51:23,456 --> 00:51:25,458 Giannina Milady Gibelli, 992 00:51:27,752 --> 00:51:29,462 muistan ensimmäisen kerran, 993 00:51:30,296 --> 00:51:31,548 kun kävelin hyttiin, 994 00:51:32,215 --> 00:51:33,216 ja kuulin äänesi. 995 00:51:34,467 --> 00:51:37,595 Matkoillani en ole kuullut mitään yhtä kaunista. 996 00:51:39,139 --> 00:51:41,683 Hautasin sydämeni pois viime vuosiksi. 997 00:51:42,350 --> 00:51:43,685 Sinä kaivoit sen ylös. 998 00:51:45,812 --> 00:51:47,730 En antanut sinulle osaa minusta. 999 00:51:47,814 --> 00:51:49,023 Sait minut kokonaan. 1000 00:51:50,233 --> 00:51:52,735 Ja minä rakastan ihan kaikkea sinussa. 1001 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 Giannina ja Damian, 1002 00:51:57,282 --> 00:51:58,908 menettekö naimisiin - 1003 00:51:58,992 --> 00:52:01,411 ja sitoudutte kohtaamaan elämän yhdessä - 1004 00:52:01,494 --> 00:52:03,788 aviomiehenä ja vaimona, 1005 00:52:04,330 --> 00:52:06,332 vai hyvästelettekö toisenne - 1006 00:52:06,416 --> 00:52:07,292 lopullisesti? 1007 00:52:08,585 --> 00:52:12,505 Rakastuitte toisissanne siihen, keitä olette sisimmässänne, 1008 00:52:12,755 --> 00:52:14,924 ja päätitte mennä naimisiin - 1009 00:52:15,008 --> 00:52:17,135 ennen kuin olitte nähneet toisianne. 1010 00:52:18,303 --> 00:52:22,640 On tullut aika päättää, onko rakkaus sokea. 1011 00:52:24,559 --> 00:52:27,353 Giannina Milady Gibelli, 1012 00:52:28,188 --> 00:52:31,149 otatko Mark Damian Powersin - 1013 00:52:31,232 --> 00:52:33,776 aviomieheksesi, 1014 00:52:34,485 --> 00:52:38,281 elääksesi hänen kanssaan pyhässä avioliitossa? 1015 00:52:39,199 --> 00:52:40,700 Lupaatko rakastaa häntä, 1016 00:52:40,992 --> 00:52:43,161 lohduttaa ja kunnioittaa häntä - 1017 00:52:43,369 --> 00:52:45,830 kunnes kuolema teidät erottaa? 1018 00:52:56,132 --> 00:52:57,217 Tietysti. 1019 00:52:59,344 --> 00:53:00,970 Ja tästä päivästä lähtien - 1020 00:53:02,513 --> 00:53:03,890 lupaan olla sinulle - 1021 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 horjumaton kallio - 1022 00:53:06,893 --> 00:53:09,812 kun vähiten sitä haluat, ja eniten sitä tarvitset. 1023 00:53:10,480 --> 00:53:11,856 Saat minulta suudelmia, 1024 00:53:12,232 --> 00:53:15,610 jotka kasvattavat sinussa luottamusta ja itsevarmuutta. 1025 00:53:17,070 --> 00:53:18,696 Sillä tämän minä lupaan: 1026 00:53:20,198 --> 00:53:21,199 minä olen sinun. 1027 00:53:23,326 --> 00:53:24,535 Damian Powers, 1028 00:53:25,119 --> 00:53:26,120 otatko... 1029 00:53:26,829 --> 00:53:30,291 ...Giannina Milady Gibellin - 1030 00:53:30,875 --> 00:53:32,919 aviovaimoksesi. 1031 00:53:33,127 --> 00:53:36,839 elääksesi hänen kanssaan pyhässä avioliitossa? 1032 00:53:37,257 --> 00:53:38,716 Lupaatko rakastaa häntä, 1033 00:53:39,092 --> 00:53:40,093 lohduttaa häntä - 1034 00:53:40,510 --> 00:53:42,095 ja kunnioittaa häntä - 1035 00:53:42,303 --> 00:53:45,223 kunnes kuolema teidät erottaa? 1036 00:54:30,560 --> 00:54:32,562 Tekstitys: Aino Lehtonen