1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,779 --> 00:00:29,030 - Sono felice... - Ok. 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 - ...di rivedervi. - Già. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,994 Allora... sono stata via. 5 00:00:35,078 --> 00:00:36,287 Raccontaci tutto. 6 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 Ho partecipato a un esperimento 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 e un ragazzo, fin dal primo giorno, 8 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Mark, mi ha detto subito che è di Chicago, 9 00:00:44,879 --> 00:00:46,005 è un fan dei Cubs, 10 00:00:46,297 --> 00:00:47,840 ha un golden retriever... 11 00:00:47,924 --> 00:00:51,094 - Casella spuntata. - Vuole crescere i figli nella fede. 12 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 - No! - Adora la sua famiglia 13 00:00:53,763 --> 00:00:56,224 e siamo uguali sotto ogni aspetto. 14 00:00:56,307 --> 00:00:58,267 Mi... adora. 15 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Che carino. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,355 Mi ha dato questo. 17 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Oh, mio Dio! 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 - È stupendo! - Sei fidanzata? 19 00:01:07,944 --> 00:01:11,614 È il mio migliore amico, la mia persona. Non posso vivere senza di lui. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,324 Oh, mio Dio. 21 00:01:14,534 --> 00:01:16,369 Ecco l'inghippo, signore. 22 00:01:19,747 --> 00:01:20,998 Finora, 23 00:01:21,082 --> 00:01:23,835 io e Mark abbiamo ricevuto solo sostegno, 24 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 ma non avere quello delle amiche 25 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 o chiedermi cosa pensa la gente della mia decisione 26 00:01:30,424 --> 00:01:32,260 ha un forte impatto su di me. 27 00:01:33,553 --> 00:01:36,055 Ha 24 anni. 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,353 - Non è male. - Già. 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,022 Abbiamo parlato di Priyanka e Nick Jonas. 30 00:01:45,106 --> 00:01:46,983 - Vi adoro. - È vero. 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,277 - Non ci avevo... - Tu li adori. 32 00:01:49,360 --> 00:01:51,028 - Ed era prima. - Già. 33 00:01:51,112 --> 00:01:52,905 - Li adori. - L'ho detto, vero? 34 00:01:52,989 --> 00:01:56,242 Sulla loro differenza d'età hai detto: "Mi piace". 35 00:01:56,325 --> 00:01:58,578 Il ragazzo di Heidi Klum ha 27 anni, 36 00:01:58,661 --> 00:01:59,745 - credo. - Cosa? 37 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 Capisci? Non ha importanza. 38 00:02:03,791 --> 00:02:06,544 Non hanno esitato neanche un istante. 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Hanno detto: "Ok, bello". 40 00:02:08,671 --> 00:02:11,257 È una moda ormai ed è fichissimo. 41 00:02:11,340 --> 00:02:14,510 Ok, quindi... sono dei nostri. 42 00:02:15,344 --> 00:02:18,431 Prima di conoscerlo, non sarei stata aperta all'idea. 43 00:02:18,514 --> 00:02:20,057 Ha un'anima bellissima, 44 00:02:20,808 --> 00:02:23,978 completa la mia vita... 45 00:02:26,022 --> 00:02:27,815 Il sesso è pazzesco? 46 00:02:31,110 --> 00:02:32,195 Sì. 47 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 - Salute. - Brindiamo. 48 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 Alla futura sig.ra Cuevas. 49 00:02:37,575 --> 00:02:38,826 Piccante. 50 00:02:46,959 --> 00:02:52,882 DUE GIORNI ALLE NOZZE 51 00:03:11,984 --> 00:03:12,944 Sul serio? 52 00:03:14,904 --> 00:03:17,657 È uno scherzo? Dam! 53 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Che cosa? 54 00:03:30,461 --> 00:03:31,921 Che hai fatto, Damian? 55 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 Cos'hai in mente? 56 00:03:37,051 --> 00:03:41,305 "G, ci sono stati alti e bassi, ma sei sempre rimasta al mio fianco 57 00:03:41,389 --> 00:03:42,223 e io al tuo. 58 00:03:42,765 --> 00:03:47,144 Ti amo tanto e non vedo l'ora di scoprire dove ci porterà questa avventura, 59 00:03:47,228 --> 00:03:48,646 che inizia oggi. 60 00:03:48,729 --> 00:03:52,817 Indossa il vestito che ti ho preparato e scendi fra 30 minuti. 61 00:03:52,942 --> 00:03:55,319 Non vedo l'ora di vederti. Ti amo. Dam." 62 00:03:56,570 --> 00:03:57,405 Ok. 63 00:03:59,407 --> 00:04:01,409 Mi sposo fra due giorni 64 00:04:01,492 --> 00:04:04,870 e non sto pensando a dove sono diretta, ma... 65 00:04:05,788 --> 00:04:11,210 a dove siamo diretti io e Damian. 66 00:04:11,294 --> 00:04:15,172 Se un mese e mezzo fa mi avessi detto che sarebbe successo questo, 67 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 ti avrei dato un pugno in faccia. 68 00:04:29,145 --> 00:04:30,980 Sei tutto in tiro. 69 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 È fantastico. 70 00:04:34,525 --> 00:04:36,235 Oggi ho organizzato 71 00:04:36,319 --> 00:04:39,280 una meravigliosa giornata per me e Giannina. 72 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Voglio dimostrarle quanto ci tengo. 73 00:04:41,991 --> 00:04:47,496 Una coppia normale avrebbe affrontato ciò che abbiamo superato noi in un anno. 74 00:04:47,580 --> 00:04:51,000 Ma l'intesa rimane. È qualcosa di forte. 75 00:04:51,083 --> 00:04:52,501 La amo ancora. 76 00:04:53,085 --> 00:04:55,129 Ci sposeremo fra pochi giorni 77 00:04:55,212 --> 00:04:57,340 ed è difficile non pensarci, 78 00:04:57,423 --> 00:04:59,175 ma spero che, alla fine, 79 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 riusciremo a capire quant'è forte il nostro amore. 80 00:05:03,763 --> 00:05:05,431 Meno male hai la testa dura. 81 00:05:05,931 --> 00:05:07,141 - È chiaro. - Ci sei? 82 00:05:07,224 --> 00:05:09,060 Sì. Grazie. 83 00:05:13,981 --> 00:05:15,024 Sono sconvolta. 84 00:05:15,900 --> 00:05:17,568 - L'avevi già fatto? - No. 85 00:05:26,786 --> 00:05:28,788 Sono felice che tu sia qui con me. 86 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 Ne avevo bisogno. 87 00:05:31,999 --> 00:05:33,125 Ne avevamo bisogno. 88 00:05:33,751 --> 00:05:35,836 Se c'è una difficoltà, io combatto. 89 00:05:37,338 --> 00:05:39,298 Non fuggo. 90 00:05:39,965 --> 00:05:42,635 Le serve una roccia, un sostegno, 91 00:05:43,052 --> 00:05:46,097 e io posso essere il suo. Lo sono. 92 00:05:46,680 --> 00:05:48,391 Sto creando dei ricordi. 93 00:05:50,309 --> 00:05:52,311 Ti aiuto a ritrovare le farfalle. 94 00:05:53,938 --> 00:05:55,481 Che giornata stupenda. 95 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 Damian è bellissimo. 96 00:05:57,691 --> 00:06:00,236 Il suo sguardo raggiante mi ha fatto venire 97 00:06:00,820 --> 00:06:04,615 le vertigini e mi sento così innamorata. Non riuscivo a credere 98 00:06:04,698 --> 00:06:07,785 che fosse il nostro appuntamento, la nostra giornata. 99 00:06:20,589 --> 00:06:23,300 Prometti che faremo queste cose per sempre? 100 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 Farò il possibile perché la nostra vita... 101 00:06:26,846 --> 00:06:28,180 sia un'avventura. 102 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 Adoro affrontarle con te. Le rendi divertenti. 103 00:06:31,267 --> 00:06:34,520 Mai, in un milione di anni, avrei pensato 104 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 che la mia vita sarebbe stata questa, 105 00:06:37,773 --> 00:06:39,275 che sarei stata 106 00:06:39,358 --> 00:06:42,862 così innamorata del ragazzo perfetto. 107 00:06:42,945 --> 00:06:46,240 Non riesco a crederci. È assurdo che sia la mia vita. 108 00:06:46,323 --> 00:06:48,409 Quanto sei emozionato per le nozze? 109 00:06:49,201 --> 00:06:50,161 Sono emozionato. 110 00:06:56,584 --> 00:06:59,253 Il pensiero di sposarmi non mi ha mai agitata. 111 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Mi chiedono tutti se voglio scappare, 112 00:07:02,465 --> 00:07:04,633 se ne sono sicura e io: "Certo". 113 00:07:04,717 --> 00:07:07,511 I miei amici mi conoscono bene. Non capiscono... 114 00:07:08,596 --> 00:07:10,097 quello che succede. 115 00:07:13,809 --> 00:07:15,769 - Sono diverso. - Li hai sorpresi? 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,521 Sì, tu mi hai cambiato. 117 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 Mi hai reso migliore. 118 00:07:20,900 --> 00:07:22,985 Lo dici con sarcasmo, 119 00:07:23,068 --> 00:07:24,862 - ma... Lo so. - Ma sono serio. 120 00:07:24,945 --> 00:07:27,531 È un sarcasmo serio, ma... 121 00:07:28,157 --> 00:07:31,785 Sminuisco la cosa, ma è importante. 122 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 Mi rende felice il fatto... 123 00:07:39,293 --> 00:07:43,839 che ami quelli che io considero miei difetti. 124 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 - Per esempio? - La mia stupidità. 125 00:07:47,426 --> 00:07:48,677 - L'adoro. - Sì, ma... 126 00:07:48,761 --> 00:07:52,723 Non riesco a credere che tu... Detesto il fatto che nella vita... 127 00:07:54,183 --> 00:07:56,477 tu abbia odiato questo tuo aspetto. 128 00:07:56,560 --> 00:07:58,229 Non voglio essere un adulto. 129 00:07:59,188 --> 00:08:00,272 Voglio divertirmi. 130 00:08:00,356 --> 00:08:03,192 Arrivi a un punto in cui non vuoi più divertirti 131 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 e io non voglio che accada. 132 00:08:04,985 --> 00:08:06,904 Sono felice che la pensi così. 133 00:08:08,072 --> 00:08:09,949 Saremo immaturi per il resto della vita. 134 00:08:10,032 --> 00:08:12,535 - Che senso ha se non puoi godertela? - No? 135 00:08:12,910 --> 00:08:15,246 Sei pronto a sposarmi? 136 00:08:16,622 --> 00:08:17,498 Forse. 137 00:08:31,345 --> 00:08:32,930 Sdraiati come vuoi. 138 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 - Oh, sì. - No? 139 00:08:34,765 --> 00:08:35,766 Che carino. 140 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 - Un airone azzurro. - Caspita. 141 00:08:39,979 --> 00:08:40,938 Brindiamo a lui. 142 00:08:41,689 --> 00:08:45,276 A te, a me e a qualunque sia il nostro futuro. 143 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 Sono fiero di noi. 144 00:08:49,822 --> 00:08:52,616 Grazie per il picnic. È favoloso. 145 00:08:52,700 --> 00:08:54,618 Con tutto quello che è successo, 146 00:08:54,702 --> 00:08:57,496 dall'inizio alla fine, considero questo... 147 00:08:57,580 --> 00:09:00,708 Siamo quasi al traguardo del nostro fidanzamento. 148 00:09:00,791 --> 00:09:03,711 - Sappiamo di vivere qualcosa di bello. - Già. 149 00:09:03,794 --> 00:09:07,923 Non controllo i sentimenti di Kelly o il modo in cui affronta la cosa. 150 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 Vorrei fosse così perché sono sicuro 151 00:09:11,427 --> 00:09:14,763 che ci sposeremo e che sia il nostro destino al 100%. 152 00:09:14,847 --> 00:09:15,723 Come ti senti? 153 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 - Felice. - Davvero? 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,363 Prova il formaggio al pimento. 155 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 È buonissimo. 156 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 È stato un bel viaggio. 157 00:09:37,161 --> 00:09:41,081 Sono un'altra persona da quando è iniziato l'esperimento. 158 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 Anch'io. 159 00:09:43,834 --> 00:09:46,795 Sono grato di aver fatto questo salto nel buio. 160 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 Faceva paura, ma... 161 00:09:49,006 --> 00:09:50,382 Un salto enorme. 162 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - Sì, è... - Enorme. 163 00:09:52,885 --> 00:09:54,094 Gigantesco. 164 00:09:54,803 --> 00:09:56,305 Il tuo momento preferito? 165 00:09:58,390 --> 00:10:00,643 Quando ti ho vista per la prima volta. 166 00:10:01,685 --> 00:10:03,020 Ho visto i tuoi occhi. 167 00:10:03,646 --> 00:10:05,230 Non lo dimenticherò mai. 168 00:10:05,397 --> 00:10:06,857 Avevo il cuore in gola. 169 00:10:06,940 --> 00:10:07,775 Ti ho guardata 170 00:10:07,858 --> 00:10:10,611 pensando: "Non ho mai visto cosa più bella". 171 00:10:13,405 --> 00:10:16,367 Ricordo ogni secondo di quel momento. 172 00:10:19,078 --> 00:10:21,830 I miei sentimenti non sono mai cambiati. 173 00:10:21,914 --> 00:10:25,125 Jessica è la donna con cui passerò il resto della vita. 174 00:10:25,876 --> 00:10:29,046 Ci sposeremo fra pochi giorni. 175 00:10:29,588 --> 00:10:30,506 Perciò... 176 00:10:31,382 --> 00:10:36,178 ho bisogno di sapere cosa prova, perché è una decisione importante. 177 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 Temi di impegnarti? 178 00:10:55,197 --> 00:10:56,824 Ne ho sempre avuto paura. 179 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 Sì, è una mia grossa difficoltà. 180 00:11:11,797 --> 00:11:13,590 - Scusa. - Sono qui. 181 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Impegnarsi fa paura. 182 00:11:22,433 --> 00:11:24,435 È il resto della mia vita, 183 00:11:25,352 --> 00:11:29,273 quindi è sempre stato difficile per me. Per questo... 184 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 in passato, ho cercato storie 185 00:11:35,529 --> 00:11:37,823 che non mi avrebbero condotto lì. 186 00:11:38,615 --> 00:11:42,745 O sono fuggita da situazioni che stavano portando a quello. 187 00:11:42,828 --> 00:11:46,373 Adesso ho avuto la possibilità di riflettere 188 00:11:47,249 --> 00:11:50,252 sull'impegnarsi, su cosa significa, su come farlo, 189 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 e non mi fa così paura. 190 00:11:59,386 --> 00:12:02,097 Questo è un disegno divino 191 00:12:02,681 --> 00:12:03,515 e ti amo. 192 00:12:13,942 --> 00:12:16,320 CASA SULL'ALBERO 193 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 Ma guarda. 194 00:12:20,783 --> 00:12:23,202 Io e Lauren ci sposeremo... 195 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 fra pochissimo. 196 00:12:25,537 --> 00:12:29,708 E ho pensato fosse una buona idea fare un'ultima fuga romantica. 197 00:12:29,792 --> 00:12:31,001 Non vedo l'ora. 198 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 Sa quanto ami stare all'aria aperta. 199 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Lei è abituata alla città. 200 00:12:34,797 --> 00:12:36,507 Per venirle incontro, 201 00:12:36,590 --> 00:12:40,385 faremo una cena romantica 202 00:12:40,469 --> 00:12:44,431 in una bellissima casa sull'albero e passeremo la notte lì. 203 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 È troppo carina, amore. 204 00:12:53,857 --> 00:12:56,276 - Sembra una casa sull'albero. - Già. 205 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 È molto da Cameron. 206 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 - Tu credi? - Sì. 207 00:12:59,780 --> 00:13:02,074 Ho provato a darle un tocco di Lauren. 208 00:13:02,491 --> 00:13:05,577 - È come un'oasi nella foresta. - Già. 209 00:13:08,831 --> 00:13:10,999 Che carina. 210 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 Ci sono le foto. 211 00:13:13,794 --> 00:13:18,257 È assurdo pensare che cinque settimane fa non conoscevo Cameron. 212 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 È troppo bello. 213 00:13:21,301 --> 00:13:24,805 E ora mi sono innamorata di lui. 214 00:13:25,013 --> 00:13:25,973 Siamo fidanzati. 215 00:13:26,056 --> 00:13:30,519 Un brindisi a questa notte insieme, 216 00:13:30,894 --> 00:13:35,148 a quelle passate e a quelle che passeremo in futuro. 217 00:13:35,232 --> 00:13:36,191 Non vedo l'ora. 218 00:13:36,483 --> 00:13:37,317 Anch'io. 219 00:13:37,693 --> 00:13:38,610 Salute. 220 00:13:38,694 --> 00:13:43,115 È la decisione più importante che ho dovuto prendere nella mia vita. 221 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Ricordi quando ti ho detto che magari in una vita passata 222 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 tu eri Cesare e io Cleopatra? 223 00:13:50,998 --> 00:13:51,832 Sì. 224 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 Avevano calici così, scommetto. 225 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 Già. Forgiati nell'oro più puro. 226 00:13:56,837 --> 00:13:59,089 Che io so di meritare. 227 00:13:59,172 --> 00:14:00,883 Oh, mio Dio. 228 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Oh, Cleo. 229 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Oh, Cesare. 230 00:14:10,726 --> 00:14:14,688 So di amarlo, ma sono abituata alla mia indipendenza. 231 00:14:14,771 --> 00:14:17,983 Sposarsi cambia tutto. 232 00:14:19,192 --> 00:14:23,196 Perderò quello che prima faceva parte di me? 233 00:14:24,323 --> 00:14:27,326 Il rapporto con la mia famiglia cambierà? 234 00:14:27,409 --> 00:14:31,204 Cosa resterà in questa nuova fase della mia vita? 235 00:14:31,872 --> 00:14:33,540 La cosa mi spaventa. 236 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Ancora adesso... 237 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 non hai paura? 238 00:14:37,836 --> 00:14:39,338 Del matrimonio? 239 00:14:40,380 --> 00:14:43,050 Nessun dubbio, nessuna ansia, niente? 240 00:14:43,425 --> 00:14:45,928 - Si avvicina. - Non ho dubbi sul fatto... 241 00:14:46,428 --> 00:14:47,638 che voglio sposarti. 242 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 Tu cosa provi? 243 00:14:54,561 --> 00:14:57,022 Adesso, sento... 244 00:14:57,105 --> 00:14:58,899 Sento... 245 00:15:05,989 --> 00:15:07,032 Sai che ti amo. 246 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Non c'è dubbio. 247 00:15:09,868 --> 00:15:10,827 Lo so. 248 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 Già. 249 00:15:12,496 --> 00:15:15,666 Propendo sicuramente per il sì, certo. 250 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Perché ridi? 251 00:15:20,003 --> 00:15:23,090 - Che c'è? - Hai detto che propendi per il sì. 252 00:15:24,591 --> 00:15:26,051 Ma non lo so. 253 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 Capisco che sia... 254 00:15:28,887 --> 00:15:31,682 Ci sposeremo fra pochissimo, capisci? 255 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Credevo che, 256 00:15:35,394 --> 00:15:37,270 a questo punto, 257 00:15:37,354 --> 00:15:41,066 avrebbe preso una decisione. 258 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Mi fai impazzire. 259 00:15:45,779 --> 00:15:47,239 Davvero tanto. 260 00:15:47,948 --> 00:15:50,283 - In senso buono. - Già. 261 00:15:54,496 --> 00:15:55,372 Cavolo. 262 00:15:56,999 --> 00:15:58,458 È frustrante... 263 00:16:00,877 --> 00:16:03,714 So che una delle cause principali dei suoi dubbi 264 00:16:03,797 --> 00:16:07,009 è il rischio che la sua indipendenza possa risentirne. 265 00:16:07,092 --> 00:16:10,929 Lei mi assicura che il bisogno di avere uno spazio suo non c'entra 266 00:16:11,013 --> 00:16:14,808 con l'amore che prova per me, ma mi è difficile crederlo. 267 00:16:14,891 --> 00:16:17,978 È solo che vorrei avere... 268 00:16:19,730 --> 00:16:21,064 una risposta concreta. 269 00:16:21,440 --> 00:16:25,777 Ma farò qualunque cosa per renderla felice e per farle capire 270 00:16:26,403 --> 00:16:27,821 che è pronta a sposarsi. 271 00:16:35,662 --> 00:16:36,830 Ti sei allenato? 272 00:16:36,913 --> 00:16:39,041 - Sei fantastico. - Mi sono allenato. 273 00:16:39,124 --> 00:16:40,000 Ma guardati. 274 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 Un talento naturale. 275 00:16:52,345 --> 00:16:53,263 Non pestarmi... 276 00:17:02,898 --> 00:17:04,608 Non sai quando arrenderti. 277 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Oggi mi sono divertita moltissimo 278 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 e poi... 279 00:17:11,573 --> 00:17:14,576 siamo saliti di sopra... e abbiamo aperto la porta. 280 00:17:15,160 --> 00:17:15,994 Ciao, ragazzi. 281 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 C'era un profumo pazzesco 282 00:17:18,455 --> 00:17:23,126 e c'era un uomo nella mia cucina. 283 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 Sono Isaac, il vostro chef privato per stasera. 284 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 - Piacere. Giannina. - Piacere. 285 00:17:30,133 --> 00:17:31,510 Come va? 286 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 - Accomodatevi. - Ok. 287 00:17:34,054 --> 00:17:35,222 Sul serio? 288 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 È stato... 289 00:17:39,017 --> 00:17:39,976 perfetto. 290 00:17:41,978 --> 00:17:44,898 Sei meraviglioso. Davvero... 291 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 meraviglioso. 292 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 - Ti piace? - Lo adoro. 293 00:17:51,196 --> 00:17:52,155 Lo adoro. 294 00:17:52,239 --> 00:17:53,323 Adoro quest'uomo, 295 00:17:53,657 --> 00:17:57,786 che ci sta preparando una fantastica cena di quattro portate. 296 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Adoro anche te. 297 00:18:01,373 --> 00:18:02,290 Bravo. 298 00:18:04,167 --> 00:18:06,128 È la nostra ultima notte insieme. 299 00:18:06,211 --> 00:18:07,587 È emozionante, 300 00:18:07,671 --> 00:18:10,549 perché sarà l'ultima volta che potrò abbracciarla 301 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 e baciarla prima delle nozze. 302 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 È incredibile che sarà la nostra ultima notte insieme. 303 00:18:16,388 --> 00:18:18,014 Non credo sia l'ultima. 304 00:18:19,432 --> 00:18:22,269 È la prima di molte altre notti che verranno. 305 00:18:22,352 --> 00:18:24,980 È solo l'ultima insieme prima del matrimonio. 306 00:18:34,281 --> 00:18:37,993 Qualunque cosa accada, sfrutteremo al massimo questa notte. 307 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 Ci godremo ogni secondo insieme. 308 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 Non dormiremo, perché non vorremo perdere un attimo. 309 00:18:43,707 --> 00:18:45,458 Quindi, è... 310 00:18:46,501 --> 00:18:48,461 È difficile per entrambi, 311 00:18:48,545 --> 00:18:51,339 ma so quanto G significa per me e quanto la amo 312 00:18:51,715 --> 00:18:55,844 e so che lei tiene a me, anche se a volte non lo dimostra. 313 00:18:56,386 --> 00:18:58,513 Devo essere sicuro al 100% 314 00:18:59,181 --> 00:19:02,267 dei suoi sentimenti e del fatto che ricambia i miei. 315 00:19:02,350 --> 00:19:04,144 Abbiamo parlato di tante cose, 316 00:19:04,436 --> 00:19:07,731 ma ce n'è ancora una che trovo difficile dimenticare. 317 00:19:07,814 --> 00:19:10,275 Quando abbiamo litigato in cucina, 318 00:19:10,358 --> 00:19:12,027 non sentivi più le farfalle. 319 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Prima sì, poi le hai perse. 320 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 Stiamo per sposarci e... 321 00:19:21,286 --> 00:19:24,998 voglio essere sicuro che tu sia felice, 322 00:19:25,081 --> 00:19:26,458 con o senza di me. 323 00:19:27,125 --> 00:19:32,380 Lo siamo stati in questi ultimi giorni, ma mi chiedo ancora... 324 00:19:32,964 --> 00:19:36,176 se sono abbastanza per te, visto quello che ti mancava. 325 00:19:38,178 --> 00:19:39,679 Rispondimi sinceramente. 326 00:19:40,472 --> 00:19:42,057 Cosa provi? 327 00:19:46,770 --> 00:19:48,104 Provo molte cose. 328 00:19:49,481 --> 00:19:52,734 Non mi piace il fatto di averle perse, non mentirò, 329 00:19:53,026 --> 00:19:53,860 ma... 330 00:19:54,069 --> 00:19:58,031 è stato ingiusto da parte mia credere che potessi leggermi la mente. 331 00:19:58,114 --> 00:20:02,410 Dopo averti detto quello che provavo, nonostante la mia insensibilità, 332 00:20:03,370 --> 00:20:04,746 per le parole usate, 333 00:20:05,247 --> 00:20:06,081 tu l'hai... 334 00:20:06,581 --> 00:20:08,208 assorbito come una spugna, 335 00:20:09,292 --> 00:20:11,461 non ti sei tirato indietro, 336 00:20:11,544 --> 00:20:13,838 ed è stata dura ascoltare quelle cose. 337 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Molto dura. Io sarei morta. 338 00:20:16,591 --> 00:20:17,676 Perciò... 339 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 il fatto che tu ti sia chiesto... 340 00:20:23,974 --> 00:20:25,308 "Cosa vorrebbe G?" 341 00:20:26,184 --> 00:20:27,435 mi ha riconquistata. 342 00:20:33,858 --> 00:20:34,693 Sono tornate? 343 00:20:36,444 --> 00:20:37,612 Sì. 344 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Credevo fossero scomparse. 345 00:20:43,368 --> 00:20:45,036 Temi che possa riaccadere? 346 00:20:45,120 --> 00:20:45,954 Sì. 347 00:20:48,331 --> 00:20:50,000 Sì, sinceramente. 348 00:20:50,500 --> 00:20:53,461 - Cosa potrebbe farle andare via? - Non ne ho idea. 349 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 Non so perché le ho perse. 350 00:20:56,881 --> 00:21:00,844 Posso sopportare qualunque cosa. Le farfalle mi seguono a ruota. 351 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 - Già. - Capisci? 352 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Non lo so. 353 00:21:07,267 --> 00:21:09,394 È l'unica cosa che non so spiegare. 354 00:21:11,771 --> 00:21:14,024 Non potrei essere più sincera di così. 355 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 Lo apprezzo. 356 00:21:16,484 --> 00:21:18,069 A una giornata fantastica, 357 00:21:18,486 --> 00:21:20,697 a una serata incredibile 358 00:21:21,114 --> 00:21:23,241 e alla donna più bella del mondo. 359 00:21:23,867 --> 00:21:24,826 Brindiamo... 360 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 all'avere... 361 00:21:28,997 --> 00:21:30,790 un'esperienza unica con te. 362 00:21:32,709 --> 00:21:33,626 Mi piace. 363 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 E ora... 364 00:21:40,342 --> 00:21:42,260 - la serata non è finita. - Cosa? 365 00:21:49,267 --> 00:21:50,894 Hai capito, Damian. 366 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Oh, mio Dio. 367 00:22:09,621 --> 00:22:12,582 UN GIORNO ALLE NOZZE 368 00:22:16,002 --> 00:22:22,967 MATTINA DEGLI ADDII AL CELIBATO E AL NUBILATO 369 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Ciao, tesoro. 370 00:22:32,477 --> 00:22:34,270 - Ehi. - A cosa stai lavorando? 371 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Ai voti nuziali. 372 00:22:37,482 --> 00:22:39,234 Non dovrei sbirciare, vero? 373 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 Non so cosa dica la tradizione. 374 00:22:41,569 --> 00:22:44,823 - Credo che dovrebbe essere una sorpresa. - Esatto. 375 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Anche se alcune coppie 376 00:22:48,368 --> 00:22:50,870 preparano dei voti complementari. 377 00:22:51,663 --> 00:22:54,541 Che vuoi dire? 378 00:22:54,624 --> 00:22:55,792 Per esempio: 379 00:22:55,875 --> 00:22:57,377 "Prometto di essere... 380 00:22:57,961 --> 00:23:01,756 il tuo pilota". E l'altro dice: "Sarò il tuo copilota". 381 00:23:01,840 --> 00:23:03,466 Noi non lo faremo. 382 00:23:04,592 --> 00:23:06,553 No, tesoro. 383 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 Vorrei capire cosa sta pensando Lauren, 384 00:23:11,391 --> 00:23:15,145 se vuole davvero sposarsi. 385 00:23:15,562 --> 00:23:18,648 - Sono emozionata per l'addio al nubilato. - Davvero? 386 00:23:19,190 --> 00:23:22,235 Sì, tu lo sei per l'addio al celibato? 387 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 Sei così teso oggi, Cameron. 388 00:23:24,696 --> 00:23:25,864 Che succede? 389 00:23:26,823 --> 00:23:27,991 Cosa c'è, tesoro? 390 00:23:31,369 --> 00:23:33,705 Ci sposeremo presto 391 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 e non sono... 392 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 ancora sicuro... 393 00:23:40,211 --> 00:23:42,130 di quale sarà la tua risposta. 394 00:23:43,590 --> 00:23:44,424 Già. 395 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Perciò... 396 00:23:48,678 --> 00:23:52,182 Non voglio darti una risposta definitiva. 397 00:23:55,393 --> 00:23:58,188 Il solo pensiero di arrivare all'altare 398 00:23:58,271 --> 00:24:02,066 e di impegnarmi con qualcuno per la vita mi rende così tesa 399 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 che mi viene da vomitare. 400 00:24:04,319 --> 00:24:07,405 So che la verità potrebbe ferire Cameron, 401 00:24:07,489 --> 00:24:10,450 ma è importante che io sia aperta e sincera, 402 00:24:10,533 --> 00:24:13,495 specialmente con l'uomo che forse sposerò. 403 00:24:13,578 --> 00:24:17,040 Non abbiamo tempo di mentire per proteggerci a vicenda. 404 00:24:17,123 --> 00:24:20,001 Serve sincerità, per quanto possa ferirci. 405 00:24:20,460 --> 00:24:25,673 Non voglio arrivare al giorno delle nozze senza... 406 00:24:26,257 --> 00:24:27,759 - sapere... - Credo che, 407 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 al di fuori dell'esperimento, 408 00:24:30,094 --> 00:24:33,973 se avessimo deciso di sposarci per conto nostro, 409 00:24:34,516 --> 00:24:36,184 sarei stata comunque nervosa 410 00:24:36,267 --> 00:24:39,938 e agitata fino al punto di arrivare all'altare e dire... 411 00:24:41,189 --> 00:24:42,982 "Cosa farò? Cosa dirò?" 412 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 È difficile... 413 00:24:54,160 --> 00:24:56,538 non sapere cosa prova. 414 00:24:56,621 --> 00:24:57,622 Credevo... 415 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 che l'avrebbe saputo, ma... 416 00:25:03,836 --> 00:25:06,548 Sai che io sono pronto a sposarti. 417 00:25:07,298 --> 00:25:09,842 Voglio passare il resto della vita con te. 418 00:25:17,475 --> 00:25:18,351 Cameron, 419 00:25:18,977 --> 00:25:19,811 io... 420 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 non so che dire. 421 00:25:27,860 --> 00:25:29,904 È pesante quando... 422 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 provi un sentimento così forte per qualcuno. 423 00:25:35,159 --> 00:25:37,620 Non vorrei mai perderla. 424 00:25:37,996 --> 00:25:38,871 Voglio solo... 425 00:25:39,539 --> 00:25:41,749 essere tuo marito con tutto il cuore. 426 00:25:41,833 --> 00:25:43,293 E che tu sia mia moglie. 427 00:25:44,544 --> 00:25:45,378 Lo so. 428 00:25:46,796 --> 00:25:47,797 So che è così. 429 00:26:08,067 --> 00:26:11,571 ADDIO AL NUBILATO 430 00:26:11,654 --> 00:26:12,488 Ci siamo. 431 00:26:12,572 --> 00:26:14,449 - Oh, sì. - C'è un palo. 432 00:26:14,532 --> 00:26:16,534 Sono un'esperta, io. 433 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 È il nostro addio al nubilato. 434 00:26:21,706 --> 00:26:23,958 È assurdo che, dopo l'esperimento, 435 00:26:24,042 --> 00:26:27,295 sono finalmente arrivata al giorno prima delle nozze. 436 00:26:27,378 --> 00:26:29,922 Sto cercando di non pensare troppo 437 00:26:30,006 --> 00:26:34,927 al fatto che sarà l'ultima notte, perché non voglio andare in confusione. 438 00:26:35,011 --> 00:26:37,430 Brindiamo tutte con la mano dell'anello. 439 00:26:37,513 --> 00:26:39,766 Sì. Mi vuole sposare. 440 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Salute, mie care. 441 00:26:41,976 --> 00:26:45,063 Non vedo l'ora di divertirci come facciamo sempre. 442 00:26:45,146 --> 00:26:46,939 E all'improvviso... 443 00:26:48,983 --> 00:26:49,901 Ehi, scusate. 444 00:26:50,902 --> 00:26:52,111 Polizia di Atlanta. 445 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 - Dovete spostarvi. - Sì! 446 00:26:55,114 --> 00:26:55,948 Un minuto. 447 00:26:56,032 --> 00:26:58,034 Uno spogliarellista. Sì. 448 00:26:58,117 --> 00:26:59,535 È uno spogliarellista. 449 00:26:59,619 --> 00:27:00,828 Uno spogliarellista. 450 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Cazzo! 451 00:27:04,874 --> 00:27:07,752 Non ho neanche il tempo di capire cosa succede 452 00:27:07,835 --> 00:27:11,130 e lui mi piazza su una sedia e inizia 453 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 a fare il suo numero. Con il bacino. 454 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Oddio! - Signore, io vi... 455 00:27:16,511 --> 00:27:17,679 Che succede? 456 00:27:18,721 --> 00:27:21,015 Sì! Brava, Kelly. 457 00:27:21,099 --> 00:27:22,183 Mettilo qui. 458 00:27:22,767 --> 00:27:26,646 Io mi sono comportata benissimo con lo spogliarellista, ma presumo 459 00:27:26,729 --> 00:27:29,023 che ne abbiano una anche i ragazzi e, 460 00:27:29,357 --> 00:27:31,150 visto che il mio fidanzato 461 00:27:31,776 --> 00:27:33,986 è il re della salsa, 462 00:27:34,070 --> 00:27:36,280 immagino 463 00:27:36,364 --> 00:27:39,909 molto vividamente cosa sta succedendo all'addio al celibato. 464 00:27:42,453 --> 00:27:43,579 ADDIO AL CELIBATO 465 00:27:43,663 --> 00:27:44,831 Ottimo lavoro. 466 00:27:45,206 --> 00:27:46,082 Ci siamo. 467 00:27:46,499 --> 00:27:48,167 - Sono di carne? Ok. - Sì. 468 00:27:49,836 --> 00:27:52,046 Non dovevano esserci spogliarellisti! 469 00:27:52,171 --> 00:27:55,133 - Qualcosa da bere? - Cam! 470 00:27:56,342 --> 00:27:59,554 È il più responsabile del gruppo. Mezzo shot va bene. 471 00:27:59,637 --> 00:28:02,557 Questa sarà l'ultima festa prima del grande passo. 472 00:28:02,640 --> 00:28:05,768 Gli amici degli altri e molti dei miei amici più cari 473 00:28:06,477 --> 00:28:07,395 sono qui 474 00:28:07,478 --> 00:28:09,564 e ci stiamo divertendo molto. 475 00:28:10,606 --> 00:28:12,108 Ehi, Ok. 476 00:28:12,275 --> 00:28:13,276 Siamo seri. 477 00:28:13,359 --> 00:28:15,570 Per chi ha condiviso quest'esperienza 478 00:28:15,653 --> 00:28:18,406 e per gli amici che ci hanno accompagnato, 479 00:28:18,489 --> 00:28:20,491 so che ci credete fuori di testa. 480 00:28:20,575 --> 00:28:22,368 Ma abbiamo imparato cose 481 00:28:22,827 --> 00:28:24,912 che mai avremmo creduto d'imparare. 482 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 Ci hanno portato a questo momento. 483 00:28:27,373 --> 00:28:29,167 Brindo a questo. 484 00:28:29,250 --> 00:28:31,461 È stato bello avere i ragazzi... 485 00:28:32,170 --> 00:28:35,631 Un ultimo brindisi a quest'esperienza 486 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 tutti insieme. 487 00:28:38,843 --> 00:28:42,305 Sono grato che sia finita non solo con i cinque originali, 488 00:28:42,388 --> 00:28:43,765 ma anche con gli amici. 489 00:28:43,848 --> 00:28:46,809 Siamo qui insieme per un motivo e nonostante tutto 490 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 siamo qui. 491 00:28:59,363 --> 00:29:02,533 Ragazze, ci sposiamo! 492 00:29:02,617 --> 00:29:04,368 Non vedo l'ora. 493 00:29:05,077 --> 00:29:06,412 Sto per sposarmi. 494 00:29:07,872 --> 00:29:09,207 Oh, mio Dio. 495 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 Porca miseria. 496 00:29:11,334 --> 00:29:13,753 Mettilo... 497 00:29:16,088 --> 00:29:18,341 Sto per sposare il mio migliore amico. 498 00:29:19,675 --> 00:29:22,178 Scateniamoci! 499 00:29:25,139 --> 00:29:29,143 Sto per sposare il mio migliore amico, lo amo e sono così fortunata. 500 00:29:31,187 --> 00:29:32,271 È una cosa enorme. 501 00:29:33,064 --> 00:29:35,733 È enorme e sono così fortunata e grata. 502 00:29:38,402 --> 00:29:40,029 E anche molto ubriaca. 503 00:29:42,240 --> 00:29:43,449 Ciao a tutte. 504 00:29:44,492 --> 00:29:45,409 Oh, mio Dio. 505 00:29:47,870 --> 00:29:49,038 Oh, merda. 506 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Ciao! 507 00:29:53,000 --> 00:29:55,419 - Che bello vederti. - Mi sei mancata. 508 00:29:55,503 --> 00:29:56,629 - Già. - Che bella! 509 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 Pronto? E io, stronzetta? 510 00:29:58,548 --> 00:30:00,299 AMICA DI GIANNINA 511 00:30:00,383 --> 00:30:03,845 Vedo Carolina e Meghan 512 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 e sono così felice che siano lì. Io... 513 00:30:07,473 --> 00:30:10,142 Quelle ragazze sono la mia famiglia. 514 00:30:10,226 --> 00:30:11,477 Come ti senti? 515 00:30:11,561 --> 00:30:12,562 A che pensi? 516 00:30:12,645 --> 00:30:17,650 All'inizio di questa esperienza è scattato qualcosa con Damian, 517 00:30:17,733 --> 00:30:21,237 poi l'ho visto e la voce non corrispondeva al volto. 518 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Dovevo unire il lato fisico e quello emotivo. Era molto strano. 519 00:30:25,658 --> 00:30:28,327 Mi tratta in un modo... È un principe. 520 00:30:28,411 --> 00:30:30,496 È così carino. 521 00:30:30,580 --> 00:30:31,831 Fa' vedere l'anello! 522 00:30:33,499 --> 00:30:34,792 Che bello. 523 00:30:34,876 --> 00:30:40,256 Le mie amiche hanno ancora tante domande sul fidanzamento e su Cameron 524 00:30:41,090 --> 00:30:43,926 e sapevo che facendo quest'esperienza 525 00:30:44,010 --> 00:30:46,554 avrei dovuto rispondere a tante domande. 526 00:30:46,637 --> 00:30:48,556 Sono contenta di farla finita. 527 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 - Aspetta. - E il viaggio di nozze? 528 00:30:51,183 --> 00:30:54,729 - L'abbiamo fatto prima. In Messico. - Ok. 529 00:30:55,271 --> 00:31:00,943 Non so se faremo un'altra luna di miele, se mi sposerò. 530 00:31:01,611 --> 00:31:03,487 Quando ti sposerai. 531 00:31:03,571 --> 00:31:05,364 La cosa assurda 532 00:31:05,448 --> 00:31:08,701 è che ho pregato Dio di darmi l'anima gemella. 533 00:31:08,784 --> 00:31:09,952 "Mandalo da me." 534 00:31:10,036 --> 00:31:11,787 Ora che è qui, 535 00:31:11,871 --> 00:31:14,415 - cazzo, ho paura. - Già. 536 00:31:14,498 --> 00:31:15,917 Sei ancora felice? 537 00:31:16,000 --> 00:31:18,002 Sì, è divertente. Vi piacerà. 538 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 È un ragazzo fantastico, ma... 539 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 Cosa? 540 00:31:22,632 --> 00:31:24,550 - Ho sempre detto... - Noi... 541 00:31:24,634 --> 00:31:29,513 Ho sempre detto a Kelly che ha pessimi gusti in fatto di uomini. 542 00:31:29,597 --> 00:31:30,556 È vero. 543 00:31:30,640 --> 00:31:31,849 - La amo, ma... - Sì. 544 00:31:31,933 --> 00:31:33,893 Serviva un reality show. 545 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 Hai pessimi... Ti innamori dell'aspetto di un uomo 546 00:31:37,396 --> 00:31:39,857 e poi del carattere. L'hai sempre fatto. 547 00:31:39,941 --> 00:31:42,401 Abbiamo dovuto farti lasciare tanti... 548 00:31:42,485 --> 00:31:43,444 - Già. - Lo so. 549 00:31:43,527 --> 00:31:46,072 Di solito parli di addominali. 550 00:31:46,155 --> 00:31:49,700 - Sì, lo so. - L'avete fatto? 551 00:31:49,784 --> 00:31:51,369 Non ancora. 552 00:31:51,744 --> 00:31:52,578 Ok. 553 00:31:52,662 --> 00:31:55,247 Kenny è un ragazzo attraente, 554 00:31:55,331 --> 00:31:58,376 ma non assomiglia al mio tipo ideale. 555 00:31:58,459 --> 00:32:01,462 Mi piacciono i mori. 556 00:32:01,545 --> 00:32:04,715 Non sono così attratta da lui. 557 00:32:04,799 --> 00:32:08,344 Amo Kenny, ma mi fa pensare a un migliore amico. 558 00:32:08,427 --> 00:32:10,304 - Avete fatto qualcosa? - Sì. 559 00:32:10,805 --> 00:32:12,306 - Ok. - Già. 560 00:32:15,184 --> 00:32:16,310 Sai cos'è assurdo? 561 00:32:18,312 --> 00:32:20,272 Non abbiamo aspettato così tanto. 562 00:32:21,023 --> 00:32:22,692 - A fare sesso? - Sì. 563 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 L'avete fatto per la tensione? 564 00:32:25,695 --> 00:32:26,654 No. 565 00:32:27,363 --> 00:32:30,408 È stato pazzesco. La prima volta, non lo so... 566 00:32:30,491 --> 00:32:31,826 Ci siamo divertiti. 567 00:32:31,909 --> 00:32:34,870 - Cavolo. - Non so spiegarlo, 568 00:32:34,954 --> 00:32:37,373 perché lei era irremovibile, 569 00:32:37,456 --> 00:32:40,376 e poi da quel momento... 570 00:32:40,459 --> 00:32:42,712 C'è un'intesa, ok? 571 00:32:42,795 --> 00:32:44,588 Ora sei più convinto? 572 00:32:44,672 --> 00:32:47,842 Sì, perché abbiamo unito i puntini. 573 00:32:47,925 --> 00:32:51,387 È successo e basta. Non lo so. 574 00:32:52,304 --> 00:32:53,639 Ma è stato estremo. 575 00:32:53,723 --> 00:32:55,474 - È pazzesco. - Vero? 576 00:32:55,558 --> 00:32:58,978 Io e Kelly abbiamo fatto qualcosa, ma niente sesso. 577 00:32:59,270 --> 00:33:02,231 - Davvero? - Tutto tranne il sesso. 578 00:33:02,314 --> 00:33:06,110 Credo davvero che ci abbia rafforzati molto, 579 00:33:06,193 --> 00:33:08,946 perché saremo legati ancora di più. 580 00:33:09,030 --> 00:33:11,157 Abbiamo altre cose in comune 581 00:33:11,240 --> 00:33:17,246 e credo sia stato speciale per lei perché ora si sente più vicina a me. 582 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Si è trattato di feeling 583 00:33:19,665 --> 00:33:22,626 ed era il momento giusto. 584 00:33:22,710 --> 00:33:26,297 L'intesa fisica era palpabile. 585 00:33:30,468 --> 00:33:32,678 All'inizio dell'esperimento, 586 00:33:32,762 --> 00:33:35,389 non credevo che sarebbe successa 587 00:33:35,473 --> 00:33:36,724 una cosa del genere. 588 00:33:37,016 --> 00:33:38,559 - Già. - Capite? 589 00:33:38,642 --> 00:33:42,104 A volte non penso nemmeno al fatto che sto per sposarmi. 590 00:33:44,065 --> 00:33:44,899 È positivo. 591 00:33:45,066 --> 00:33:47,985 È una cosa naturale, che desideri fare, 592 00:33:48,069 --> 00:33:50,362 e non ti sembra strano. 593 00:33:50,446 --> 00:33:52,239 Sarà una giornata assurda. 594 00:33:52,323 --> 00:33:54,200 Non so cosa aspettarmi. 595 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Stai per sposarti. 596 00:33:55,910 --> 00:33:58,621 - Speriamo. - Già. 597 00:33:58,704 --> 00:34:00,122 - Sì. - Lo spero anch'io. 598 00:34:00,206 --> 00:34:03,084 Cam è un ragazzo molto romantico 599 00:34:03,167 --> 00:34:05,795 e non mi sorprende che abbia trovato qualcuno 600 00:34:05,878 --> 00:34:09,632 con cui ha formato un forte legame in così poco tempo. 601 00:34:09,715 --> 00:34:12,051 Di solito frequenta donne sofisticate, 602 00:34:12,134 --> 00:34:14,970 che amano l'arte. Donne molto eleganti. 603 00:34:15,054 --> 00:34:18,349 Da quello che mi ha raccontato su Lauren, 604 00:34:18,432 --> 00:34:20,392 sembra che sia così anche lei. 605 00:34:20,476 --> 00:34:23,729 È dura per lei perché non aveva mai convissuto. 606 00:34:23,813 --> 00:34:24,980 - Caspita. - Già. 607 00:34:25,064 --> 00:34:26,190 Molto interessante. 608 00:34:26,273 --> 00:34:28,651 Ha avuto due storie serie 609 00:34:28,734 --> 00:34:31,445 - durate ognuna circa due anni. - Ok. 610 00:34:31,529 --> 00:34:34,365 - Entrambe relazioni a distanza. - Interessante. 611 00:34:34,448 --> 00:34:37,326 E non aveva mai presentato nessuno ai suoi. 612 00:34:37,409 --> 00:34:38,869 Interessante. Ok. 613 00:34:39,411 --> 00:34:40,871 I suoi ex... 614 00:34:40,955 --> 00:34:42,957 Sono stati insieme due anni, 615 00:34:43,040 --> 00:34:45,084 ma non hanno conosciuto papà. 616 00:34:45,543 --> 00:34:46,418 Cavolo, è... 617 00:34:47,044 --> 00:34:48,295 davvero interessante. 618 00:34:48,379 --> 00:34:50,297 Io amo Giannina. Davvero. 619 00:34:50,381 --> 00:34:54,343 Siete sicuri al 100% l'uno dell'altra? 620 00:34:54,426 --> 00:34:57,847 Lei si è allontanata, chiusa, ha litigato per settimane 621 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 su cose stupide e questo mi ha allontanato. 622 00:35:00,516 --> 00:35:03,853 Ho detto: "'Fanculo. Basta". 623 00:35:03,936 --> 00:35:07,523 Invece, negli ultimi giorni, era coinvolta. 624 00:35:07,606 --> 00:35:11,735 Mi chiedeva se volevo la colazione, cosa potesse fare per me... 625 00:35:11,819 --> 00:35:15,531 Io mi sono innamorato di lei, di quello che ha dentro. 626 00:35:15,614 --> 00:35:17,408 So che hanno delle divergenze, 627 00:35:17,491 --> 00:35:19,201 ma lui vuole ancora sposarla 628 00:35:19,285 --> 00:35:20,703 e sa cosa vuole. 629 00:35:20,786 --> 00:35:22,538 Non era un tipo monogamo, 630 00:35:22,621 --> 00:35:26,542 non gli avevo mai sentito pronunciare le parole "matrimonio", 631 00:35:27,042 --> 00:35:29,587 "fidanzamento" o "moglie". Mai. 632 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Sinceramente, è un altro Damian. 633 00:35:32,631 --> 00:35:35,176 Ma il matrimonio si avvicina e ho paura. 634 00:35:35,259 --> 00:35:37,428 Sono teso. Ho passato l'inferno. 635 00:35:37,511 --> 00:35:38,888 Mi amava, poi non più 636 00:35:38,971 --> 00:35:40,723 e ora mi ama di nuovo. 637 00:35:41,515 --> 00:35:42,808 E tra un mese? 638 00:35:42,892 --> 00:35:45,269 Mi amerà ancora o vorrà altro? 639 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Non importa cosa accadrà fra di noi al matrimonio, 640 00:35:48,480 --> 00:35:51,233 al fidanzamento, nel mondo reale, 641 00:35:51,859 --> 00:35:52,943 io la amo. 642 00:35:55,446 --> 00:35:56,947 - Come? - Vogliamo sapere 643 00:35:57,031 --> 00:36:00,075 - se l'amore basta. - Sarò sincero. Credo... 644 00:36:00,159 --> 00:36:01,035 AMICO DI MARK 645 00:36:01,118 --> 00:36:03,412 ...che tutti abbiano in mente 646 00:36:03,495 --> 00:36:06,123 l'immagine della donna che sposeranno. 647 00:36:06,707 --> 00:36:08,417 Gli apprezzamenti... 648 00:36:08,500 --> 00:36:12,546 L'altezza, il peso... Un'immagine visiva. 649 00:36:12,630 --> 00:36:16,133 Io ho affrontato ogni ostacolo, ogni obiezione. 650 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 Tutto quanto. 651 00:36:17,927 --> 00:36:20,054 Io e Jess stiamo alla grande. 652 00:36:20,596 --> 00:36:21,555 Sono sicuro 653 00:36:21,639 --> 00:36:23,974 che dirà: "Sposiamoci, cazzo". 654 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 Dopo quello che mi hai detto, 655 00:36:27,895 --> 00:36:28,979 credi che basti? 656 00:36:29,438 --> 00:36:31,774 Questo lancio determinerà tutto. 657 00:36:32,441 --> 00:36:34,860 Non puoi affidare il tuo futuro ai dadi. 658 00:36:35,236 --> 00:36:36,403 Sei coraggioso. 659 00:36:36,487 --> 00:36:39,198 Punta tutto. Forza. 660 00:36:42,243 --> 00:36:43,077 Tutto. 661 00:36:43,953 --> 00:36:45,955 Perché no? 'Fanculo. 662 00:36:47,373 --> 00:36:49,458 - Ok. - Sì. 663 00:36:50,167 --> 00:36:51,001 Sette! 664 00:36:54,004 --> 00:36:55,089 Cavolo. 665 00:36:55,172 --> 00:36:57,841 Non dobbiamo più preoccuparcene. 666 00:36:57,925 --> 00:36:59,343 Non giocare mai ai dadi. 667 00:36:59,426 --> 00:37:00,511 Caspita. 668 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Benvenute al Lips. 669 00:37:04,014 --> 00:37:06,725 Potete fare le zoccole, ma siate brave zoccole. 670 00:37:07,518 --> 00:37:09,019 Ci sono brave zoccole? 671 00:37:10,980 --> 00:37:12,982 Per qualunque richiesta, 672 00:37:13,065 --> 00:37:15,943 alzate la mano e fatecelo sapere. 673 00:37:16,026 --> 00:37:17,820 - E... - Drink e stuzzichini. 674 00:37:18,153 --> 00:37:20,656 - Drink e stuzzichini? - Sì, per favore. 675 00:37:20,739 --> 00:37:24,410 Puoi dire "stuzzichini" senza biascicare le parole, stronzetta? 676 00:37:24,952 --> 00:37:28,497 La drag queen ha detto a Jessica che biascicava le parole. 677 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Ti aiuto io, 678 00:37:31,083 --> 00:37:33,836 ma devo sapere quale drink vuoi. 679 00:37:33,919 --> 00:37:35,421 Ha bisogno di una vodka. 680 00:37:35,504 --> 00:37:38,299 No, vuole una vodka. Non credo ne abbia bisogno. 681 00:37:39,300 --> 00:37:42,928 Jessica è messa male stasera, ok? 682 00:37:46,390 --> 00:37:48,392 - Piccola. - Ciao, tesoro. 683 00:37:50,936 --> 00:37:53,647 Guardami. Sai chi sono. 684 00:37:54,815 --> 00:37:55,691 Guardami. 685 00:37:55,941 --> 00:37:57,067 Tutto bene, tesoro? 686 00:37:57,651 --> 00:37:59,486 Non darò la caccia al tuo uomo. 687 00:38:00,279 --> 00:38:05,951 Io vi conosco. Ti conosco, tesoro. 688 00:38:06,910 --> 00:38:11,040 Ti ho vista col tuo amore 689 00:38:11,123 --> 00:38:13,125 ed eravate perfetti. 690 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Io amo il mio fidanzato. 691 00:38:17,379 --> 00:38:22,092 Lo amo e so che voi due siete molto amici. 692 00:38:22,843 --> 00:38:24,511 Giuro su Dio, 693 00:38:24,887 --> 00:38:26,889 è la persona più... 694 00:38:28,974 --> 00:38:31,643 meravigliosa che abbia mai conosciuto. 695 00:38:32,603 --> 00:38:36,565 La storia che avevo con Barnett nelle capsule è finita. 696 00:38:37,191 --> 00:38:40,152 Era una situazione complicata. 697 00:38:40,235 --> 00:38:42,571 Potrebbe servirti tempo per superarla, 698 00:38:42,654 --> 00:38:46,408 ma, se provassi ancora qualcosa per lui, 699 00:38:46,492 --> 00:38:49,661 se pensassi ancora a lui, 700 00:38:49,745 --> 00:38:54,208 mi mancheresti di rispetto e sarei costretta a farti il culo. 701 00:38:54,583 --> 00:38:57,336 - Tesoro, certo. - Scusa, ma sono violenta. 702 00:38:57,419 --> 00:38:59,922 Ti spaccherei il naso, credimi. 703 00:39:00,255 --> 00:39:04,176 Riguardo alla situazione fra Jessica e Barnett, 704 00:39:04,259 --> 00:39:08,347 se lei ci avesse provato col mio fidanzato... 705 00:39:08,430 --> 00:39:10,849 Se ci provi con mio marito, 706 00:39:10,933 --> 00:39:12,810 ti rovino la vita. 707 00:39:13,394 --> 00:39:18,023 ...sarebbe stato un bel problema per me. 708 00:39:19,817 --> 00:39:21,944 - Guardami. - Le tette non si vedono. 709 00:39:22,027 --> 00:39:24,696 Non mi preoccupo minimamente. Mai preoccupata. 710 00:39:25,072 --> 00:39:25,989 Giuralo. 711 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 Mai e poi mai. 712 00:39:38,127 --> 00:39:44,091 IL GIORNO DELLE NOZZE 713 00:39:44,466 --> 00:39:49,930 MATRIMONIO DI GIANNINA E DAMIAN 714 00:39:51,765 --> 00:39:53,183 Oggi è il gran giorno. 715 00:39:53,434 --> 00:39:55,436 - Sono emozionata. - Già. 716 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 Oggi mi sposo. 717 00:39:57,855 --> 00:39:59,523 Non riesco a crederci. 718 00:40:00,566 --> 00:40:02,234 Vorrei ci fosse il sole. 719 00:40:02,317 --> 00:40:04,236 Spunterà, ma sai cosa vuol dire? 720 00:40:04,319 --> 00:40:06,071 - Sposa bagnata... - Cosa? 721 00:40:06,155 --> 00:40:07,239 Porta fortuna? 722 00:40:07,322 --> 00:40:09,700 - E fertilità. - Avrai tanti figli. 723 00:40:09,950 --> 00:40:12,453 - Davvero? - Ho tirato a indovinare. 724 00:40:15,164 --> 00:40:18,750 Giannina è la donna più bella che abbia mai visto. 725 00:40:18,834 --> 00:40:20,335 È incredibilmente bella 726 00:40:20,419 --> 00:40:23,672 nel cuore e nell'anima, e ci siamo innamorati 727 00:40:23,755 --> 00:40:25,048 senza vederci. 728 00:40:25,132 --> 00:40:27,926 E ora eccoci qui. Al nostro matrimonio. 729 00:40:28,385 --> 00:40:33,265 Mi emoziono perché non è un gioco. Non è un esperimento. È il mio cuore. 730 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 Che carino. 731 00:40:42,774 --> 00:40:43,609 Evviva! 732 00:40:44,067 --> 00:40:45,486 - Siete emozionate? - Sì. 733 00:40:45,569 --> 00:40:48,197 Un sogno che si realizza. Non posso crederci. 734 00:40:48,280 --> 00:40:51,283 Un mese e mezzo fa, ero così single da star male. 735 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 - Prima la sposa. - Grazie. 736 00:40:53,076 --> 00:40:58,332 E poi mi sono innamorata del mio fidanzato senza averlo mai visto. 737 00:40:59,291 --> 00:41:00,751 Vorrei chiederti, 738 00:41:01,418 --> 00:41:02,461 Damian Powers, 739 00:41:02,544 --> 00:41:04,129 vuoi sposarmi? 740 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Sì. 741 00:41:07,508 --> 00:41:08,800 Anch'io ti sposo. 742 00:41:09,301 --> 00:41:10,177 Accetto. 743 00:41:11,094 --> 00:41:13,639 Avevo bisogno di un uomo forte. 744 00:41:14,848 --> 00:41:16,934 Devo poter essere me stessa. 745 00:41:18,769 --> 00:41:21,396 Abbiamo fatto tutto. Non ci siamo trattenuti, 746 00:41:22,147 --> 00:41:23,690 anche quando faceva male. 747 00:41:25,192 --> 00:41:29,947 Non avevo mai provato un legame così intenso con nessun'altra. 748 00:41:30,989 --> 00:41:34,117 Ma, una volta tornati nel mondo reale, 749 00:41:34,451 --> 00:41:37,287 ci sono state liti, sfide, difficoltà. 750 00:41:38,789 --> 00:41:40,999 Una sera diceva che mi amava 751 00:41:41,083 --> 00:41:44,503 e quella dopo non era sicura di volermi. 752 00:41:45,254 --> 00:41:49,132 Lei deve sapere che ha il controllo della situazione. 753 00:41:49,216 --> 00:41:51,510 È in lotta con se stessa. 754 00:41:51,885 --> 00:41:57,432 Mi piace stare qui con te, cogliere l'attimo, e tu ne fai un dramma. 755 00:41:57,516 --> 00:41:59,601 Non è vero. Era solo una domanda. 756 00:41:59,685 --> 00:42:02,729 Ascoltami. Smettila d'interrompermi, per l'amor di Dio. 757 00:42:02,813 --> 00:42:06,149 Quando le cose vanno troppo bene, diventi autodistruttiva. 758 00:42:06,233 --> 00:42:07,985 Porca puttana, ascoltami. 759 00:42:09,027 --> 00:42:10,654 Vuoi dirmi qualcosa? 760 00:42:10,737 --> 00:42:13,031 Non sono una priorità, ma un'opzione. 761 00:42:13,532 --> 00:42:15,242 È quello che sembra. 762 00:42:15,325 --> 00:42:17,327 Se continuiamo così, 763 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 mi perderai. 764 00:42:20,581 --> 00:42:24,084 Mi hai detto che è il miglior sesso della tua vita, no? 765 00:42:24,167 --> 00:42:27,170 Hai notato che non restituisco il complimento? 766 00:42:29,089 --> 00:42:32,092 Ho partecipato all'esperimento per trovare l'amore. 767 00:42:32,551 --> 00:42:35,262 Sposarsi significa diventare una persona sola. 768 00:42:35,637 --> 00:42:39,016 È un impegno e oggi dovremo prendere una decisione. 769 00:42:41,560 --> 00:42:44,021 Oggi potrebbe iniziare 770 00:42:44,521 --> 00:42:46,732 la nostra vita insieme 771 00:42:47,357 --> 00:42:49,943 o potrebbe essere l'ultimo giorno per noi. 772 00:42:53,322 --> 00:42:54,656 Cosa ami di lei? 773 00:42:55,449 --> 00:42:57,200 È bellissima 774 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 e ha un cuore grande. 775 00:42:59,786 --> 00:43:01,246 È empatica, 776 00:43:01,330 --> 00:43:04,291 quindi è molto emotiva, ma mi tiene sulla corda. 777 00:43:04,374 --> 00:43:06,627 Mi sfida. Non mi annoio mai. 778 00:43:07,044 --> 00:43:08,587 Vedi un futuro con lei? 779 00:43:09,838 --> 00:43:10,672 Sì. 780 00:43:11,548 --> 00:43:12,382 Lo vedo. 781 00:43:13,842 --> 00:43:14,718 È dura, bello. 782 00:43:15,302 --> 00:43:17,971 Abbiamo vissuto un anno e mezzo o due 783 00:43:18,847 --> 00:43:20,349 in un mese e mezzo 784 00:43:20,432 --> 00:43:22,809 e ci chiedono se ci conosciamo davvero. 785 00:43:23,769 --> 00:43:27,272 Può capirlo solo chi ci è passato. 786 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 È assurdo. 787 00:43:28,649 --> 00:43:33,362 All'inizio ero scettico, ma non avevo idea di cosa fosse. 788 00:43:33,695 --> 00:43:35,989 Mi sembri felice e convinto di farlo. 789 00:43:36,073 --> 00:43:37,407 Hai il mio sostegno. 790 00:43:40,577 --> 00:43:42,371 - Hola, mami. - Hola, mamita. 791 00:43:42,454 --> 00:43:43,580 MAMMA DI GIANNINA 792 00:43:43,664 --> 00:43:45,832 Ay, que bueno. 793 00:43:45,916 --> 00:43:49,586 Puoi dire di essere pronta a prendere una decisione importante, 794 00:43:49,670 --> 00:43:51,505 senza esserlo davvero. 795 00:43:51,588 --> 00:43:53,340 Nessuno è mai davvero pronto. 796 00:43:55,133 --> 00:43:56,927 Sono pronta a sposare Damian? 797 00:43:59,388 --> 00:44:01,181 Se accadrà, ero pronta. 798 00:44:01,264 --> 00:44:05,435 Sembra che tu voglia essere la versione migliore di te stessa. 799 00:44:05,519 --> 00:44:08,271 - Io... - Mi ha vista fare la stronza. 800 00:44:08,355 --> 00:44:09,189 Davvero. 801 00:44:09,690 --> 00:44:12,275 Non credo tu possa nasconderlo. 802 00:44:12,859 --> 00:44:14,945 - Sembra che ti ami comunque. - Già. 803 00:44:15,445 --> 00:44:17,072 So che ho spinto Damian... 804 00:44:19,074 --> 00:44:20,075 al limite, 805 00:44:20,158 --> 00:44:23,370 ma era una vita concentrata in poche settimane. 806 00:44:24,329 --> 00:44:27,249 Voglio che capisca 807 00:44:28,166 --> 00:44:31,545 com'è quando le cose si fanno difficili. 808 00:44:34,131 --> 00:44:36,049 Oh, mio Dio. 809 00:44:36,425 --> 00:44:38,510 Giannina, oggi ti sposi? 810 00:44:38,593 --> 00:44:39,845 - Sei d'accordo? - Sì. 811 00:44:39,928 --> 00:44:40,929 Sì? 812 00:44:41,012 --> 00:44:43,682 Sono... curiosa. 813 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 Beh... 814 00:44:47,519 --> 00:44:49,104 per favore, 815 00:44:50,230 --> 00:44:52,023 per te non è un gioco, 816 00:44:52,107 --> 00:44:53,108 - vero? - No. 817 00:44:56,403 --> 00:44:58,196 Se piangi ti rovini il trucco. 818 00:44:58,280 --> 00:45:02,033 - Lo so, è dura. - No, ci siamo noi qui. 819 00:45:05,287 --> 00:45:06,788 La decisione spetta a te. 820 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 Oggi lei arriverà all'altare 821 00:45:12,085 --> 00:45:14,713 e non so cosa accadrà. 822 00:45:16,506 --> 00:45:21,720 Una decisione presa in pochi secondi o minuti determinerà 823 00:45:22,304 --> 00:45:24,514 il resto delle nostre vite. 824 00:45:26,475 --> 00:45:29,060 Non so cosa pensare in questo momento. 825 00:45:29,144 --> 00:45:31,521 Ero così sicuro di me... 826 00:45:32,397 --> 00:45:35,859 Voglio che mente e cuore siano convinti, 827 00:45:35,942 --> 00:45:38,487 ma oggi ho molti dubbi. 828 00:45:38,570 --> 00:45:39,654 Il matrimonio è... 829 00:45:40,697 --> 00:45:43,158 vincolante. È la tua compagna di squadra. 830 00:45:43,241 --> 00:45:47,120 È molto di più e sono le piccole cose a colpirmi al cuore. 831 00:45:47,204 --> 00:45:50,707 Lei è importante per me e voglio che mi ami come la amo io. 832 00:46:08,725 --> 00:46:11,520 Le qualità che la renderebbero una buona moglie. 833 00:46:11,603 --> 00:46:13,480 Ama i bambini. Vuole dei figli. 834 00:46:13,563 --> 00:46:15,398 Lavora sodo. È zelante. 835 00:46:15,482 --> 00:46:18,485 Vuole sempre di più nella vita. 836 00:46:19,277 --> 00:46:22,447 Per ora, tienile tu. 837 00:46:23,365 --> 00:46:24,866 Quando arriva il momento, 838 00:46:25,367 --> 00:46:27,410 ci consegnerai le fedi all'altare. 839 00:46:36,086 --> 00:46:39,506 Quando mi sveglio accanto a lei, sento ancora le farfalle. 840 00:46:40,298 --> 00:46:42,551 Mi innamoro di nuovo ogni giorno. 841 00:46:45,136 --> 00:46:46,137 Ora è tutto vero. 842 00:46:46,471 --> 00:46:47,639 Cavolo. 843 00:46:49,015 --> 00:46:50,183 Io amo Damian. 844 00:46:50,684 --> 00:46:55,146 Lo amo tanto. Ogni giorno mi fa sentire amata 845 00:46:55,689 --> 00:46:58,567 e il fatto che mi capisca davvero 846 00:46:59,693 --> 00:47:00,694 mi fa sentire... 847 00:47:01,862 --> 00:47:03,363 come un raggio di sole. 848 00:47:04,197 --> 00:47:08,577 Sarà il miglior marito, padre e anima gemella? 849 00:47:09,494 --> 00:47:10,537 Sì. 850 00:47:11,496 --> 00:47:12,497 Certo. 851 00:47:16,877 --> 00:47:20,338 Ma riuscirà a sopportarmi, 852 00:47:21,047 --> 00:47:22,257 nel bene e nel male? 853 00:47:24,509 --> 00:47:26,720 È un regalo di G... 854 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 per me. 855 00:47:29,556 --> 00:47:30,515 Buon segno. 856 00:47:30,849 --> 00:47:32,225 - Già. - Capisci? 857 00:47:37,314 --> 00:47:38,148 "Amore." 858 00:47:43,361 --> 00:47:45,030 "L'inizio è stato difficile. 859 00:47:45,822 --> 00:47:46,656 La metà dolce. 860 00:47:48,992 --> 00:47:50,493 L'altra metà impegnativa. 861 00:47:51,328 --> 00:47:52,829 Ora arriveremo all'apice. 862 00:47:52,913 --> 00:47:55,373 Ti ho chiesto se riuscirai a sopportarmi. 863 00:47:56,291 --> 00:47:57,834 Spero tu lo sappia adesso. 864 00:47:58,376 --> 00:47:59,502 Dimentica il resto, 865 00:47:59,878 --> 00:48:01,087 perché, pronto o no, 866 00:48:01,171 --> 00:48:02,297 farai questo gesto. 867 00:48:03,798 --> 00:48:04,841 Quello che vuoi 868 00:48:05,842 --> 00:48:07,177 lo sai solo tu. 869 00:48:14,976 --> 00:48:16,019 P.S.: 870 00:48:16,102 --> 00:48:19,356 se hai i sudori freddi, riscaldati con questi calzini. 871 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Ti amo. G." 872 00:48:22,567 --> 00:48:24,152 - Li metterai? - Certo. 873 00:48:44,089 --> 00:48:45,840 Sei pronto ad accompagnarmi? 874 00:48:45,924 --> 00:48:46,925 PAPÀ DI GIANNINA 875 00:48:47,008 --> 00:48:47,884 Sì. 876 00:48:50,261 --> 00:48:51,096 Devo farlo. 877 00:48:52,180 --> 00:48:53,765 Chi altri? Sono il padre. 878 00:48:54,015 --> 00:48:56,476 Mi sento sopraffatta, 879 00:48:56,559 --> 00:48:59,229 perché ho paura di fallire 880 00:48:59,312 --> 00:49:02,565 e di deludere persone a cui tengo. 881 00:49:02,983 --> 00:49:04,275 C'è la mia famiglia. 882 00:49:04,359 --> 00:49:05,694 Ci sono i miei amici. 883 00:49:05,777 --> 00:49:06,736 Provo 884 00:49:07,070 --> 00:49:09,280 paura ed entusiasmo. 885 00:49:10,323 --> 00:49:11,950 Emozioni contrastanti. 886 00:49:19,958 --> 00:49:20,875 Ti voglio bene. 887 00:49:20,959 --> 00:49:23,211 Sono fiero di te. Ti dono a lui. 888 00:49:23,795 --> 00:49:24,629 No? 889 00:49:27,298 --> 00:49:28,258 Sì. 890 00:49:29,759 --> 00:49:30,593 Oggi, 891 00:49:31,261 --> 00:49:33,388 speriamo di celebrare l'amore. 892 00:49:34,097 --> 00:49:37,142 Oggi scopriremo se l'amore è cieco. 893 00:49:37,976 --> 00:49:39,728 In piedi per la sposa. 894 00:49:58,288 --> 00:50:02,000 Guardando Giannina negli occhi, il cuore mi batte all'impazzata. 895 00:50:02,292 --> 00:50:04,377 Ciò che sento è inspiegabile. 896 00:50:04,461 --> 00:50:07,964 Sto per prendere la decisione più importante della mia vita. 897 00:50:08,715 --> 00:50:10,967 Vedo Damian lì in piedi. 898 00:50:11,176 --> 00:50:14,387 È bellissimo ed elegante. 899 00:50:17,557 --> 00:50:19,601 Chi dà questa donna a quest'uomo? 900 00:50:20,310 --> 00:50:21,144 Io. 901 00:50:30,945 --> 00:50:35,283 Siamo qui riuniti per celebrare con gioia il matrimonio 902 00:50:35,366 --> 00:50:37,327 tra Giannina e Damian. 903 00:50:38,787 --> 00:50:41,831 Siete uniti al cospetto delle vostre famiglie, 904 00:50:41,915 --> 00:50:44,751 degli amici e di Dio per decidere 905 00:50:45,085 --> 00:50:49,422 se affrontare la vita insieme come marito e moglie. 906 00:50:53,885 --> 00:50:57,055 Giannina, puoi condividere i tuoi pensieri. 907 00:50:58,765 --> 00:51:01,810 Ho sempre sognato come sarebbe stato 908 00:51:02,227 --> 00:51:03,645 trovare l'anima gemella, 909 00:51:04,854 --> 00:51:07,816 ascoltare la sua voce mentre il resto svanisce. 910 00:51:09,400 --> 00:51:11,194 E tu mi hai fatto questo dono. 911 00:51:12,737 --> 00:51:14,948 Tu... mi hai donato te stesso, 912 00:51:16,366 --> 00:51:18,910 il regalo più bello che abbia mai ricevuto. 913 00:51:23,373 --> 00:51:25,458 Giannina Milady Gibelli, 914 00:51:27,669 --> 00:51:29,462 ricordo la prima volta 915 00:51:30,171 --> 00:51:33,758 che sono entrato nella capsula e ho sentito la tua voce. 916 00:51:34,384 --> 00:51:37,595 Ho girato il mondo, ma mai avevo udito suono più bello. 917 00:51:39,139 --> 00:51:41,683 In questi anni, avevo seppellito il cuore 918 00:51:42,267 --> 00:51:43,977 e tu l'hai portato alla luce. 919 00:51:45,687 --> 00:51:48,857 Non ti ho dato solo una parte di me. Ti ho dato tutto. 920 00:51:50,191 --> 00:51:52,735 E non amo solo una parte di te, ma tutta. 921 00:51:55,363 --> 00:51:59,909 Giannina e Damian, deciderete di sposarvi e impegnarvi 922 00:51:59,993 --> 00:52:03,204 ad affrontare la vita insieme come marito e moglie 923 00:52:04,289 --> 00:52:07,125 o vi direte addio per sempre? 924 00:52:08,585 --> 00:52:12,672 Vi siete innamorati di quello che avete dentro 925 00:52:12,755 --> 00:52:17,135 e avete deciso di sposarvi senza esservi mai visti. 926 00:52:18,303 --> 00:52:22,640 Ora è il momento di decidere se l'amore è cieco. 927 00:52:24,559 --> 00:52:27,353 Giannina Milady Gibelli, 928 00:52:28,062 --> 00:52:31,149 vuoi tu prendere Mark Damian Powers 929 00:52:31,232 --> 00:52:33,776 come tuo legittimo sposo 930 00:52:34,485 --> 00:52:38,281 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 931 00:52:38,865 --> 00:52:39,991 Prometti di amarlo, 932 00:52:40,992 --> 00:52:43,161 confortarlo e proteggerlo 933 00:52:43,244 --> 00:52:45,830 finché morte non vi separi? 934 00:52:56,216 --> 00:52:57,383 Ma certo. 935 00:52:59,385 --> 00:53:00,511 E da oggi in poi 936 00:53:02,513 --> 00:53:03,806 prometto di farti 937 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 il dono di essere la tua roccia 938 00:53:06,851 --> 00:53:10,104 quando meno lo vuoi, perché è quando ne hai più bisogno. 939 00:53:10,480 --> 00:53:11,731 E i miei baci 940 00:53:12,232 --> 00:53:13,858 faranno crescere la fiducia 941 00:53:13,983 --> 00:53:15,610 e la fede in te stesso. 942 00:53:17,070 --> 00:53:18,696 Perché ti prometto, Damian, 943 00:53:20,198 --> 00:53:21,032 che sono tua. 944 00:53:23,326 --> 00:53:24,410 Damian Powers, 945 00:53:25,078 --> 00:53:26,120 vuoi tu prendere 946 00:53:26,829 --> 00:53:30,291 Giannina Milady Gibelli 947 00:53:30,375 --> 00:53:32,919 come tua legittima sposa, 948 00:53:33,002 --> 00:53:36,839 per unirvi nel sacro vincolo del matrimonio? 949 00:53:37,298 --> 00:53:38,716 Prometti di amarla, 950 00:53:39,092 --> 00:53:40,051 confortarla, 951 00:53:40,510 --> 00:53:42,220 onorarla e proteggerla 952 00:53:42,303 --> 00:53:45,223 finché morte non vi separi? 953 00:54:30,560 --> 00:54:32,562 Sottotitoli: Elisa Nolè