1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,779 --> 00:00:28,780 Je suis trop contente 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 - de vous voir enfin. - Ouais. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,994 Bon, évidemment, je suis partie. 5 00:00:35,078 --> 00:00:36,287 Dis-nous tout. 6 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 Je me suis inscrite à cette expérience, 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 et dès le premier jour, je rencontre un gars, 8 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Mark. Tout de suite, il me dit qu'il vient de Chicago, 9 00:00:44,879 --> 00:00:46,005 qu'il adore les Cubs, 10 00:00:46,297 --> 00:00:47,840 - qu'il a un chien... - Oh. 11 00:00:48,091 --> 00:00:51,094 - Trop bien. - Il a des valeurs religieuses. 12 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 - Mais non. - Il est proche de sa famille, 13 00:00:53,763 --> 00:00:56,224 et... On est pareils, en fait. 14 00:00:56,307 --> 00:00:58,267 Il... m'adore. 15 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Trop mignon. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,355 Il m'a donné ça. 17 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Oh, mon Dieu ! 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 - Elle est trop belle. - Tu es fiancée, alors ? 19 00:01:07,944 --> 00:01:09,529 C'est mon meilleur ami, vraiment. 20 00:01:09,946 --> 00:01:11,614 Je ne peux pas vivre sans lui. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,324 Oh, mon Dieu. 22 00:01:14,534 --> 00:01:16,369 Mais voilà le truc, les filles. 23 00:01:19,747 --> 00:01:20,957 Jusqu'ici, 24 00:01:21,082 --> 00:01:23,835 tout le monde nous soutient, Mark et moi, 25 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 mais ne pas avoir le soutien de mes amies 26 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 ou me demander ce que les gens pensent de mon choix, 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,260 ça a un énorme impact sur moi. 28 00:01:33,553 --> 00:01:36,055 Il a 24 ans. 29 00:01:40,852 --> 00:01:42,353 - C'est pas mal. - Oui. 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,022 On a déjà parlé de Priyanka et Nick Jonas. 31 00:01:45,106 --> 00:01:46,983 - Je vous aime. - Et voilà. 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,277 - J'aurais jamais... - Tu adorais ! 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,028 - Et c'était avant. - C'est vrai. 34 00:01:51,112 --> 00:01:52,905 - Tu adorais. - Mais oui ! 35 00:01:52,989 --> 00:01:54,866 Je t'avais posé la question de l'âge, 36 00:01:54,949 --> 00:01:56,242 et tu avais dit, "J'adore." 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,578 Le copain d'Heidi Klum a 27 ans, 38 00:01:58,661 --> 00:01:59,745 - donc bon. - Quoi ? 39 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 Tu vois ce que je veux dire ? On s'en fiche, de tout ça. 40 00:02:03,791 --> 00:02:06,544 Elles n'ont pas bronché, elles n'ont rien dit. 41 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Juste, "D'accord, super." 42 00:02:08,671 --> 00:02:11,257 Apparemment, c'est à la mode, en ce moment. 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,509 Donc bon... 44 00:02:13,593 --> 00:02:14,510 C'est super. 45 00:02:15,469 --> 00:02:18,139 Je n'y aurais jamais cru avant de le rencontrer, 46 00:02:18,264 --> 00:02:19,807 il a la plus belle âme... 47 00:02:20,808 --> 00:02:23,978 que j'aie jamais connue, et il me complète vraiment... 48 00:02:26,022 --> 00:02:27,815 Et le sexe est bon ? 49 00:02:31,110 --> 00:02:32,195 Oui. 50 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 - Trinquons. - Oui. 51 00:02:33,905 --> 00:02:35,698 À la future Mrs. Cuevas. 52 00:02:37,575 --> 00:02:38,826 J'adore. 53 00:02:46,959 --> 00:02:52,882 J-2 AVANT LES MARIAGES 54 00:03:11,984 --> 00:03:12,944 C'est sérieux, ça ? 55 00:03:14,904 --> 00:03:17,657 C'est sérieux ? Dam ! 56 00:03:24,372 --> 00:03:25,498 Oh ! 57 00:03:30,461 --> 00:03:31,921 Qu'as-tu fait, Damian ? 58 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 Qu'as-tu en tête ? 59 00:03:37,051 --> 00:03:41,305 G, on a eu des hauts et des bas, mais tu es resté à mes côtés 60 00:03:41,389 --> 00:03:42,223 et moi aux tiens. 61 00:03:42,765 --> 00:03:46,894 Je t'aime j'ai hâte de découvrir ce que l'avenir nous réserve, 62 00:03:46,978 --> 00:03:48,646 et ça commence aujourd'hui. 63 00:03:48,729 --> 00:03:49,939 Enfile la robe 64 00:03:50,064 --> 00:03:52,817 que j'ai préparé pour toi, et sois prête dans 30 minutes. 65 00:03:53,109 --> 00:03:55,152 J'ai hâte de te voir. Je t'aime, Dam. 66 00:03:56,570 --> 00:03:57,405 D'accord. 67 00:03:59,407 --> 00:04:01,409 Je me marie dans deux jours, 68 00:04:01,492 --> 00:04:04,870 et je ne pense pas vraiment à ce qui m'attend pour la suite... 69 00:04:05,788 --> 00:04:11,210 Je ne pense qu'à ce qui nous attend, Damian et moi. 70 00:04:11,294 --> 00:04:15,172 Si vous m'aviez dit que je vivrais ça il y a un mois et demi, 71 00:04:15,256 --> 00:04:17,091 je vous aurais sûrement frappé. 72 00:04:29,145 --> 00:04:30,980 Tu es super élégant. 73 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 C'est génial. 74 00:04:34,525 --> 00:04:36,235 Aujourd'hui, 75 00:04:36,319 --> 00:04:39,280 j'ai organisé une belle journée pour Giannina et moi. 76 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Je veux qu'elle sache à quel point elle compte. 77 00:04:42,074 --> 00:04:45,786 Même si nous avons connu plus de hauts et de bas 78 00:04:45,870 --> 00:04:47,496 qu'un couple normal en un an, 79 00:04:47,580 --> 00:04:50,041 nous sommes encore liés, il y a toujours un truc 80 00:04:50,124 --> 00:04:52,501 entre nous. Je l'aime toujours. 81 00:04:53,085 --> 00:04:55,129 Nous nous marions dans deux jours, 82 00:04:55,212 --> 00:04:57,340 et c'est dur de ne pas trop y penser, 83 00:04:57,423 --> 00:04:59,175 mais j'espère qu'au final, 84 00:04:59,258 --> 00:05:01,927 nous prouverons à quel point notre amour est fort. 85 00:05:03,846 --> 00:05:05,056 Tu as la tête dure, ça va. 86 00:05:05,973 --> 00:05:07,141 - C'est vrai. - Compris ? 87 00:05:07,224 --> 00:05:09,060 Oui. Merci. 88 00:05:13,981 --> 00:05:15,024 Je suis sous le choc. 89 00:05:15,900 --> 00:05:17,568 - C'est ta première fois ? - Oui ! 90 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Je suis content que tu sois là. 91 00:05:29,997 --> 00:05:30,915 J'en avais besoin. 92 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 On en avait besoin. 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,669 Quand ça devient dur, je me bats. 94 00:05:37,338 --> 00:05:39,298 Je ne renoncerai pas. 95 00:05:39,965 --> 00:05:41,008 Il lui faut un roc, 96 00:05:41,092 --> 00:05:42,635 une béquille, 97 00:05:43,052 --> 00:05:46,097 et je peux être tout ça pour elle. 98 00:05:46,680 --> 00:05:48,391 On se créé des souvenirs. 99 00:05:50,309 --> 00:05:52,311 J'essaie de faire revenir les papillons. 100 00:05:53,938 --> 00:05:55,481 C'était une superbe journée. 101 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 Damian était très beau. 102 00:05:57,691 --> 00:06:00,236 À le voir rayonnant comme ça, j'en ai eu 103 00:06:00,820 --> 00:06:04,657 la tête qui tourne, je me suis sentie follement amoureuse, 104 00:06:04,740 --> 00:06:07,785 c'était incroyable, c'était notre journée, notre rendez-vous. 105 00:06:20,589 --> 00:06:23,300 Promets-moi qu'on fera ce genre de trucs toute notre vie. 106 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 Je ferai tout mon possible pour... 107 00:06:26,846 --> 00:06:28,180 pimenter notre vie. 108 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 J'adore vivre tout ça avec toi. C'est génial. 109 00:06:31,267 --> 00:06:34,520 Je n'aurais jamais imaginé un seul instant 110 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 que ma vie ressemblerait à ça, 111 00:06:37,773 --> 00:06:39,275 que je serais 112 00:06:39,358 --> 00:06:42,862 profondément amoureuse de l'homme parfait. 113 00:06:42,945 --> 00:06:44,113 Je n'en reviens pas. 114 00:06:44,447 --> 00:06:46,240 Je n'y crois toujours pas. 115 00:06:46,323 --> 00:06:47,992 Tu as hâte de te marier ? 116 00:06:49,201 --> 00:06:50,119 Oui. 117 00:06:56,667 --> 00:06:58,961 Je n'ai pas été stressée une seule fois. 118 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Les gens me demandent si j'ai envie de m'enfuir, 119 00:07:02,465 --> 00:07:04,633 si je suis toujours sûre, et je réponds que oui. 120 00:07:04,717 --> 00:07:06,051 Mes amis me connaissent. 121 00:07:06,135 --> 00:07:07,303 Ils ne comprennent pas. 122 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Ils comprennent pas ce qui se passe. 123 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 - J'ai changé. - Ils sont surpris ? 124 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Oui, tu m'as changé. 125 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 Tu m'as rendu meilleur. 126 00:07:20,900 --> 00:07:22,985 Tu dis ça sarcastiquement, 127 00:07:23,068 --> 00:07:24,862 - mais... Je sais. - Je suis sérieux. 128 00:07:24,945 --> 00:07:27,531 C'est sarcastique et sérieux à la fois, parce que... 129 00:07:28,157 --> 00:07:31,785 même si je prends ça à la rigolade, c'est quand même vrai. 130 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 Ça me fait plaisir 131 00:07:39,293 --> 00:07:43,839 que tu m'aimes pour ce que je considère comme étant des défauts, chez moi. 132 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 - Comme quoi ? - Je ne sais pas, mon côté rigolo. 133 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 - J'adore ! - Je sais... 134 00:07:48,761 --> 00:07:52,723 Je n'arrive pas à croire que... Je suis désolée que la vie 135 00:07:54,183 --> 00:07:56,477 te fasse te sentir mal à cause de ça. 136 00:07:56,560 --> 00:07:58,229 Je n'ai pas envie d'être adulte. 137 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 Je veux m'amuser. 138 00:08:00,356 --> 00:08:03,192 Quand on devient adulte, on ne veut plus s'amuser, 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 et ça, je le refuse. 140 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Je suis contente que tu penses comme ça. 141 00:08:08,197 --> 00:08:10,908 - On restera immatures à vie. - Quel est le but de la vie 142 00:08:10,991 --> 00:08:12,535 - si on n'en profite pas ? - Oui. 143 00:08:12,910 --> 00:08:15,246 Tu es prêt à te marier, alors ? Prêt à m'épouser ? 144 00:08:16,622 --> 00:08:17,498 Peut-être. 145 00:08:31,345 --> 00:08:32,930 Installe-toi comme tu veux. 146 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 - Oui. - Hein ? 147 00:08:34,765 --> 00:08:35,766 C'est trop mignon. 148 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 - Regarde le héron. - Ouah. 149 00:08:39,979 --> 00:08:41,021 Trinquons à l'oiseau. 150 00:08:41,689 --> 00:08:45,276 Trinquons à toi, à moi et à notre avenir. 151 00:08:45,901 --> 00:08:46,860 Je suis fier de nous. 152 00:08:49,822 --> 00:08:52,616 Merci pour tout ça. C'est merveilleux. 153 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 Tu sais, on a tout vécu, 154 00:08:54,660 --> 00:08:57,496 du début à la fin, et là, j'ai l'impression 155 00:08:57,580 --> 00:09:00,708 qu'on approche de la ligne d'arrivée de notre engagement, 156 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 car on sait qu'on a réussi, tous les deux. 157 00:09:02,876 --> 00:09:03,711 Oui. 158 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 Je ne contrôle pas 159 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 les sentiments de Kelly, ou sa gestion des événements. 160 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 Mais j'aimerais bien, car je suis confiant, 161 00:09:11,427 --> 00:09:14,763 on va se marier, c'est sûr à 100 %. C'est ce qu'il doit se passer. 162 00:09:14,847 --> 00:09:15,764 Comment tu te sens ? 163 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 - Je suis heureuse. - C'est vrai ? 164 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Essaye le fromage pimenté. 165 00:09:32,781 --> 00:09:33,616 Il est délicieux. 166 00:09:34,950 --> 00:09:36,285 Ç'a été une sacrée aventure. 167 00:09:37,161 --> 00:09:41,081 J'ai vraiment l'impression d'avoir changé, depuis le début de l'expérience. 168 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 Moi aussi. 169 00:09:43,834 --> 00:09:44,918 Je suis heureux 170 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 de m'être lancé. 171 00:09:47,880 --> 00:09:48,922 J'ai eu peur, mais... 172 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 C'était culotté. 173 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 - Pas vrai, hein ? - Il fallait oser. 174 00:09:52,885 --> 00:09:54,511 Oui, c'était un sacré acte de foi. 175 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 Qu'est-ce que tu as préféré ? 176 00:09:58,474 --> 00:10:00,351 Quand je t'ai vue pour la première fois. 177 00:10:01,685 --> 00:10:02,853 J'ai vu tes yeux. 178 00:10:03,646 --> 00:10:05,230 Je ne les oublierai jamais. 179 00:10:05,397 --> 00:10:06,857 Mon cœur battait la chamade. 180 00:10:06,940 --> 00:10:07,775 Je t'ai regardée, 181 00:10:07,858 --> 00:10:10,611 et tu étais la plus belle chose que j'aie jamais vue. 182 00:10:13,405 --> 00:10:16,367 Je me souviens encore de chaque seconde. 183 00:10:19,078 --> 00:10:21,830 Mes sentiments n'ont pas changés, depuis le début. 184 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 Je vais passer le reste de ma vie avec Jessica. 185 00:10:25,876 --> 00:10:29,046 On va se marier dans quelques jours. 186 00:10:29,588 --> 00:10:30,506 Et... 187 00:10:31,382 --> 00:10:32,966 Il faut que je sache 188 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 ce qu'elle ressent de son côté, c'est une grande décision. 189 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 Tu as peur de l'engagement ? 190 00:10:55,155 --> 00:10:56,824 L'engagement m'a toujours fait peur. 191 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 Ça me préoccupe beaucoup. 192 00:11:11,797 --> 00:11:13,590 - Pardon. - Je suis là. 193 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 L'engagement, ça fait peur. 194 00:11:22,433 --> 00:11:24,435 C'est pour toute la vie, 195 00:11:25,352 --> 00:11:26,979 ça a toujours été compliqué, 196 00:11:27,062 --> 00:11:29,273 et je pense que c'est pour ça, 197 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 que par le passé, j'ai cherché des relations 198 00:11:35,529 --> 00:11:37,823 qui n'impliquaient pas d'engagement. 199 00:11:38,615 --> 00:11:41,493 J'ai peut-être essayé d'échapper à des situations 200 00:11:41,577 --> 00:11:42,745 de ce genre-là. 201 00:11:42,828 --> 00:11:46,373 J'ai eu l'occasion de réfléchir 202 00:11:47,249 --> 00:11:50,252 à l'engagement, ce que ça signifie, comment s'y prendre, 203 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 et finalement, ça ne fait pas si peur que ça. 204 00:11:59,386 --> 00:12:02,097 Dieu avait prévu tout ça, je pense. 205 00:12:02,681 --> 00:12:03,515 Je t'aime. 206 00:12:13,942 --> 00:12:16,320 CABANE DANS LES ARBRES PARKING 207 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 Regarde-moi ça. 208 00:12:20,783 --> 00:12:23,202 Lauren et moi, on va se marier 209 00:12:24,077 --> 00:12:25,454 dans très peu de temps. 210 00:12:25,537 --> 00:12:29,708 J'ai pensé que ça serait sympa de repartir en escapade tous les deux. 211 00:12:29,792 --> 00:12:31,168 Je suis super contente. 212 00:12:31,293 --> 00:12:33,212 Lauren sait que j'aime le plein air. 213 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 C'est une citadine. 214 00:12:34,797 --> 00:12:36,673 On voulait trouver un compromis, 215 00:12:36,757 --> 00:12:40,385 donc Lauren et moi allons dîner 216 00:12:40,469 --> 00:12:44,431 dans une cabane dans les bois, et y passer une nuit romantique. 217 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 C'est trop mignon, chéri, 218 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 - c'est une cabane. - Oui. 219 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 C'est tout toi. 220 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 - Tu trouves ? - Oui. 221 00:12:59,905 --> 00:13:01,907 J'ai fait en sorte que ça te ressemble aussi. 222 00:13:02,491 --> 00:13:05,577 - C'est une petite oasis en pleine forêt. - Oui. 223 00:13:08,330 --> 00:13:10,999 C'est super mignon. 224 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 Et il y a des photos ! 225 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 C'est fou de se dire 226 00:13:15,629 --> 00:13:16,797 qu'il y a cinq semaines, 227 00:13:16,880 --> 00:13:18,257 je ne connaissais pas Cameron. 228 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 C'est tellement mignon. 229 00:13:21,301 --> 00:13:24,805 Depuis, je suis tombée amoureuse de lui, 230 00:13:25,097 --> 00:13:25,973 on est fiancés. 231 00:13:26,056 --> 00:13:30,519 Trinquons à cette nuit tous les deux, 232 00:13:30,894 --> 00:13:35,148 à nos nuits passées et à toutes les nuits qui nous attendent. 233 00:13:35,232 --> 00:13:36,108 J'ai hâte. 234 00:13:36,483 --> 00:13:37,317 Moi aussi. 235 00:13:37,693 --> 00:13:38,610 Santé. 236 00:13:38,694 --> 00:13:43,115 C'est la plus grande décision que j'ai prise dans ma vie. 237 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Tu te souviens quand je t'ai dit que, dans nos vies antérieures, 238 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 tu étais César et j'étais Cléopâtre ? 239 00:13:50,998 --> 00:13:51,832 Oui. 240 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 Ils devaient avoir des verres comme ça. 241 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 Bien sûr. Faits à partir de l'or le plus fin. 242 00:13:56,879 --> 00:13:59,089 Je sais que je mérite l'or le plus fin. 243 00:13:59,172 --> 00:14:00,883 Oh, mon Dieu. 244 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Oh, Cleo. 245 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Oh, César. 246 00:14:10,726 --> 00:14:14,688 Je sais que je l'aime, mais j'ai l'habitude d'être indépendante, 247 00:14:14,771 --> 00:14:17,983 et le mariage va changer tout ça. 248 00:14:19,192 --> 00:14:23,196 Est-ce que je vais perdre certaines parties de moi en me mariant ? 249 00:14:23,280 --> 00:14:26,283 Est-ce que mes relations familiales 250 00:14:26,366 --> 00:14:31,204 vont changer ? À quoi vais-je devoir renoncer dans cette nouvelle phase ? 251 00:14:31,288 --> 00:14:33,540 Tout ça me fait peur. 252 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Tu n'as toujours 253 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 aucune peur ? 254 00:14:37,836 --> 00:14:39,338 Concernant le mariage ? 255 00:14:40,380 --> 00:14:43,050 Pas de doutes, pas de stress, rien ? 256 00:14:43,550 --> 00:14:44,593 On s'approche, là. 257 00:14:44,676 --> 00:14:45,928 Je n'ai aucun doute, 258 00:14:46,470 --> 00:14:47,638 je veux t'épouser. 259 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 Comment tu te sens, toi ? 260 00:14:54,561 --> 00:14:57,022 En ce moment... 261 00:14:57,105 --> 00:14:58,899 Eh bien... 262 00:15:05,989 --> 00:15:07,032 Tu sais que je t'aime. 263 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 Ça ne fait aucun doute. 264 00:15:09,868 --> 00:15:10,827 Je te connais. 265 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 Je sais. 266 00:15:12,496 --> 00:15:15,666 Je pense vraiment dire "Oui", là. 267 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Pourquoi tu ris ? 268 00:15:20,003 --> 00:15:23,090 - Quoi ? - Tu dis que tu penses vraiment dire oui. 269 00:15:24,591 --> 00:15:26,051 Je sais pas. 270 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 Je comprends, c'est... 271 00:15:28,887 --> 00:15:31,682 Le mariage arrive très vite, tu sais ? 272 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Dans mon esprit, 273 00:15:35,394 --> 00:15:37,270 je pensais que maintenant, 274 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 elle aurait enfin 275 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 pris sa décision définitive. 276 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Tu me rends fou. 277 00:15:45,779 --> 00:15:47,239 Complètement fou. 278 00:15:47,948 --> 00:15:50,283 - Dans le bon sens. - Je sais. 279 00:15:54,496 --> 00:15:55,372 Bon sang. 280 00:15:56,999 --> 00:15:58,458 Et c'est frustrant... 281 00:16:00,877 --> 00:16:03,714 Je sais que ce qui inquiète vraiment Lauren, 282 00:16:03,797 --> 00:16:07,009 c'est le risque d'entraver son indépendance, 283 00:16:07,092 --> 00:16:10,929 même si elle m'assure que son besoin d'espace n'a rien à voir 284 00:16:11,013 --> 00:16:14,474 avec son amour pour moi, mais j'ai du mal à y croire. 285 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 J'ai... 286 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 J'ai juste besoin d'entendre... 287 00:16:19,730 --> 00:16:20,814 une vraie réponse. 288 00:16:21,440 --> 00:16:25,777 Mais je suis prêt à tout pour la rendre heureuse et lui donner envie 289 00:16:26,403 --> 00:16:27,779 de se marier. 290 00:16:35,662 --> 00:16:36,913 Tu t'es entraîné ? 291 00:16:36,997 --> 00:16:38,999 - T'es le meilleur. - Oui, un petit peu. 292 00:16:39,082 --> 00:16:39,958 Regarde-toi. 293 00:16:41,293 --> 00:16:42,377 Tu es à l'aise. 294 00:16:52,429 --> 00:16:53,263 Marche pas... 295 00:17:03,065 --> 00:17:04,441 Tu sais pas quand t'arrêter. 296 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Aujourd'hui, on s'est bien amusés, 297 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 et... 298 00:17:11,573 --> 00:17:12,908 on monte... 299 00:17:13,658 --> 00:17:14,576 on ouvre la porte... 300 00:17:15,160 --> 00:17:15,994 Bonsoir. 301 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Ça sentait divinement bon, 302 00:17:18,455 --> 00:17:23,126 et il y avait un homme, debout dans ma cuisine. 303 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 Je suis le chef Isaac. Je serai votre chef privé ce soir. 304 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 - Enchantée. Giannina. - Enchanté. 305 00:17:30,133 --> 00:17:31,510 Enchanté. Comment allez-vous ? 306 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 - Asseyez-vous. - D’accord. 307 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 Vraiment ? 308 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 C'était... 309 00:17:39,017 --> 00:17:39,976 parfait. 310 00:17:41,978 --> 00:17:44,898 Tu es formidable. Vraiment, vraiment... 311 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 formidable. 312 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 - Ça te plaît ? - J'adore. 313 00:17:51,196 --> 00:17:52,155 J'adore. 314 00:17:52,239 --> 00:17:53,323 J'adore cet homme 315 00:17:53,657 --> 00:17:57,786 qui en ce moment, nous prépare un menu complet chez moi. 316 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Je t'aime aussi. 317 00:18:01,373 --> 00:18:02,290 Bien joué. 318 00:18:04,292 --> 00:18:06,128 C'est notre dernière nuit ensemble. 319 00:18:06,211 --> 00:18:07,587 C'est émouvant, 320 00:18:07,671 --> 00:18:10,382 car c'est la dernière fois que je peux l'enlacer, 321 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 et l'embrasser avant le mariage. 322 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 Je n'arrive pas à croire que c'est notre dernière nuit ensemble. 323 00:18:16,388 --> 00:18:18,014 Ça n'est pas notre dernière nuit. 324 00:18:19,432 --> 00:18:22,269 C'est la première d'une longue série d'autres nuits, 325 00:18:22,352 --> 00:18:24,896 c'est juste notre dernière nuit avant le mariage. 326 00:18:34,281 --> 00:18:37,993 Quoi qu'il arrive, on va profiter à fond de notre soirée. 327 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 On va profiter de chaque seconde. 328 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 On ne va pas dormir de la nuit, on ne veut pas perdre un instant. 329 00:18:43,707 --> 00:18:45,458 Donc c'est... 330 00:18:46,501 --> 00:18:48,461 Ça fait beaucoup, pour nous deux, 331 00:18:48,545 --> 00:18:51,339 mais je sais que G compte pour moi, je l'aime beaucoup 332 00:18:51,715 --> 00:18:55,844 et je sais que c'est aussi son cas, même si elle ne le montre pas. 333 00:18:56,386 --> 00:18:58,513 Je veux être sûr à 100 % 334 00:18:59,181 --> 00:19:02,267 de ce qu'elle ressent, et de la réciprocité de nos sentiments. 335 00:19:02,350 --> 00:19:03,727 On a parlé d'un tas de trucs, 336 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 mais il y a encore un point qui... 337 00:19:06,646 --> 00:19:10,275 J'ai du mal à oublier notre dispute dans la cuisine, quand tu m'as dit 338 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 que tu avais perdu tes papillons. 339 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Tu les avais, et tu les as perdus. 340 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 Je vais me marier, et... 341 00:19:21,286 --> 00:19:24,998 au final, j'ai juste envie que tu sois pleinement heureuse, 342 00:19:25,081 --> 00:19:26,458 avec ou sans moi. 343 00:19:27,125 --> 00:19:32,380 On a été heureux, ces derniers temps, mais je me pose quand même la question, 344 00:19:32,964 --> 00:19:36,009 est-ce que je suis assez bien pour toi, que nous manque-t-il ? 345 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 Je veux que tu me dises 346 00:19:40,472 --> 00:19:42,057 ce que tu ressens, honnêtement. 347 00:19:46,770 --> 00:19:48,104 Je ressens un tas de choses. 348 00:19:49,481 --> 00:19:52,734 Ça ne m'a pas plu, de perdre mes papillons, 349 00:19:53,026 --> 00:19:53,860 mais... 350 00:19:54,277 --> 00:19:58,031 c'était injuste de ma part d'attendre que tu lises dans mes pensées. 351 00:19:58,114 --> 00:20:02,410 Et après t'avoir dit tout ça, de la pire des manières 352 00:20:03,370 --> 00:20:04,537 dans la forme, 353 00:20:05,247 --> 00:20:06,081 tu as... 354 00:20:06,539 --> 00:20:08,208 Tu as tout absorbé, comme une éponge. 355 00:20:09,292 --> 00:20:11,461 Ça ne t'a pas éloigné de moi, 356 00:20:11,544 --> 00:20:13,838 même si c'était très dur à entendre. 357 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 J'avais envie de mourir, de mon côté. 358 00:20:16,591 --> 00:20:17,676 Et... 359 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Et en te demandant 360 00:20:23,974 --> 00:20:25,308 "Que voudrait G ?", 361 00:20:26,184 --> 00:20:27,269 ça les a fait revenir. 362 00:20:33,775 --> 00:20:34,693 Ils sont de retour ? 363 00:20:36,444 --> 00:20:37,612 Ils sont de retour. 364 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Je les ai cru partis pour de bon. 365 00:20:43,368 --> 00:20:45,036 Tu as peur que ça recommence ? 366 00:20:45,120 --> 00:20:45,954 Oui. 367 00:20:48,331 --> 00:20:50,000 Je suis honnête. 368 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 Pourquoi repartiraient-ils ? 369 00:20:52,460 --> 00:20:53,336 J'en sais rien. 370 00:20:54,045 --> 00:20:55,588 J'ignore ce qui les a fait partir. 371 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 Je peux encaisser n'importe quoi. 372 00:20:59,259 --> 00:21:00,844 Mes papillons me suivent. 373 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 - Oui. - Tu vois ? 374 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 J'en sais rien. 375 00:21:07,267 --> 00:21:08,893 C'est inexplicable. 376 00:21:11,771 --> 00:21:13,982 Je suis aussi honnête que possible. 377 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 Ça me fait plaisir. 378 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 À cette super journée, 379 00:21:18,486 --> 00:21:20,697 à cette soirée incroyable, 380 00:21:21,114 --> 00:21:23,241 et à la plus belle femme que j'aie jamais vue. 381 00:21:23,867 --> 00:21:24,826 Je trinque... 382 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 à... 383 00:21:28,997 --> 00:21:30,790 cette incroyable expérience avec toi. 384 00:21:32,709 --> 00:21:33,626 Ça me plaît. 385 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Maintenant... 386 00:21:40,508 --> 00:21:42,010 - Ça n'est pas terminé. - Quoi ? 387 00:21:49,267 --> 00:21:50,894 Super, Damian. 388 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Oh, mon Dieu. 389 00:22:09,621 --> 00:22:12,582 J-1 AVANT LES MARIAGES 390 00:22:16,002 --> 00:22:22,967 MATIN DES ENTERREMENTS DE VIE DE GARÇONS ET DE JEUNES FILLES 391 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Salut, chéri. 392 00:22:32,477 --> 00:22:34,229 - Salut. - Tu travailles sur quoi ? 393 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Nos vœux. 394 00:22:37,482 --> 00:22:39,234 Je suis pas censée les voir, si ? 395 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 Je ne connais pas les traditions. 396 00:22:41,569 --> 00:22:43,905 Je crois que je suis censée être surprise. 397 00:22:43,988 --> 00:22:44,823 Oui. 398 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Mais je crois que certains couples 399 00:22:48,368 --> 00:22:50,870 font en sorte d'harmoniser leurs vœux. 400 00:22:51,663 --> 00:22:54,541 Qu'est-ce que tu veux dire, par "harmoniser leurs vœux" ? 401 00:22:54,624 --> 00:22:55,792 Un truc du genre, 402 00:22:55,875 --> 00:22:57,377 "Je promets d'être 403 00:22:57,961 --> 00:23:01,756 ton pilote", et l'autre personne dit, "Je promets d'être ton co-pilote." 404 00:23:01,840 --> 00:23:03,466 Ah oui, ne faisons pas ça. 405 00:23:04,592 --> 00:23:06,553 Non, ne faisons pas ça. 406 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 J'ai vraiment envie de savoir ce que Lauren a en tête, 407 00:23:11,391 --> 00:23:15,145 pour savoir si elle a vraiment envie de se marier. 408 00:23:15,728 --> 00:23:17,730 J'ai hâte de faire mon EVJF. 409 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 C'est vrai ? 410 00:23:19,190 --> 00:23:22,235 Oui, tu n'as pas hâte de faire le tien ? 411 00:23:22,735 --> 00:23:25,864 La vache, tu es coincé, aujourd'hui. Ça ne va pas ? 412 00:23:26,823 --> 00:23:27,991 Qu'est-ce qu'il y a ? 413 00:23:31,369 --> 00:23:33,705 On va se marier très bientôt, 414 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 et je ne suis... 415 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 pas encore sûr... 416 00:23:40,211 --> 00:23:42,130 de ce que tu vas dire. 417 00:23:43,590 --> 00:23:44,424 Oui. 418 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Et... 419 00:23:48,678 --> 00:23:52,182 Je ne peux pas te donner de réponse définitive. 420 00:23:55,393 --> 00:23:58,188 Rien que l'idée de me retrouver dans l'église, 421 00:23:58,271 --> 00:24:02,066 et de m'engager avec quelqu'un pour le restant de mes jours me stresse 422 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 au point de me donner la nausée. 423 00:24:04,319 --> 00:24:07,405 Je sais que la vérité pourrait blesser Cameron, 424 00:24:07,489 --> 00:24:10,450 mais il est important pour moi d'être honnête, 425 00:24:10,533 --> 00:24:11,910 surtout avec mon mari, 426 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 potentiel, en tout cas. 427 00:24:13,578 --> 00:24:17,040 Nous n'avons pas le temps de mentir pour éviter de nous blesser. 428 00:24:17,123 --> 00:24:20,001 Nous devons être honnêtes, peu importe si la vérité blesse. 429 00:24:20,460 --> 00:24:25,673 Tu sais, je n'ai pas envie d'arriver le jour du mariage... 430 00:24:26,257 --> 00:24:27,759 - sans savoir... - Tu sais, 431 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 même en dehors de cette expérience, 432 00:24:30,094 --> 00:24:33,973 si on avait décidé de nous marier de notre propre initiative, 433 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 je serais quand même nerveuse, 434 00:24:36,267 --> 00:24:39,938 et je flipperais à l'église, au point de me demander... 435 00:24:41,189 --> 00:24:42,982 ce que je vais faire ou dire. 436 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 C'est vraiment très dur... 437 00:24:54,160 --> 00:24:56,538 de ne pas savoir ce qu'elle ressent. 438 00:24:56,621 --> 00:24:57,622 Je pensais 439 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 qu'elle saurait, mais... 440 00:25:03,836 --> 00:25:06,548 Tu sais que je suis prêt à t'épouser. 441 00:25:07,298 --> 00:25:09,842 Je veux passer le reste de ma vie à tes côtés. 442 00:25:17,475 --> 00:25:18,351 Cameron, je... 443 00:25:18,977 --> 00:25:19,811 Je... 444 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 Je ne sais pas quoi te dire. 445 00:25:27,860 --> 00:25:29,904 C'est bouleversant quand... 446 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 on tient autant à quelqu'un, j'imagine. 447 00:25:35,159 --> 00:25:37,620 Je n'ai pas envie de la perdre. 448 00:25:37,996 --> 00:25:38,871 J'ai vraiment 449 00:25:39,664 --> 00:25:41,624 envie de devenir ton mari. 450 00:25:41,791 --> 00:25:43,251 Je veux que tu sois ma femme. 451 00:25:44,544 --> 00:25:45,378 Je sais. 452 00:25:46,796 --> 00:25:47,797 Je le sais bien. 453 00:26:11,654 --> 00:26:12,488 Nous y voilà. 454 00:26:12,572 --> 00:26:14,449 - Ouais ! - Y'a une barre. 455 00:26:14,532 --> 00:26:16,868 Aucune barre ne me résiste. 456 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 C'est notre enterrement de vie de jeune fille. 457 00:26:21,706 --> 00:26:23,958 C'est dingue, je fais le point sur tout ça, 458 00:26:24,042 --> 00:26:27,295 et j'ai réussi à tenir jusqu'à la veille de mon mariage. 459 00:26:27,378 --> 00:26:29,922 J'essaye de ne pas trop penser au fait 460 00:26:30,006 --> 00:26:32,550 que c'est ma dernière nuit, parce que sinon, 461 00:26:32,634 --> 00:26:34,927 je vais trop réfléchir, et je n'en ai pas envie. 462 00:26:35,011 --> 00:26:37,430 Tout le monde trinque avec sa main gauche, super. 463 00:26:37,513 --> 00:26:39,766 Eh oui, on va se marier ! 464 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Santé, les filles ! 465 00:26:41,976 --> 00:26:45,063 Je m'attendais à passer une bonne soirée, comme d'habitude. 466 00:26:45,146 --> 00:26:46,939 Et puis, tout à coup... 467 00:26:48,983 --> 00:26:49,901 Excusez-moi. 468 00:26:50,902 --> 00:26:52,111 Ici la police d'Atlanta, 469 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 - vous allez devoir sortir. - Oui ! 470 00:26:55,114 --> 00:26:55,948 Attendez. 471 00:26:56,032 --> 00:26:58,034 Oui, un strip-teaser. 472 00:26:58,117 --> 00:26:59,535 C'est un strip-teaser. 473 00:26:59,619 --> 00:27:00,745 Un strip-teaser. 474 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Merde ! 475 00:27:04,874 --> 00:27:07,752 J'ai même pas eu le temps de réaliser ce qu'il se passait, 476 00:27:07,835 --> 00:27:11,130 il m'a jetée sur la chaise et il a commencé 477 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 à faire ses trucs, ses mouvements de bassin. 478 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 - Oh la vache ! - Allez, les filles. 479 00:27:16,511 --> 00:27:17,679 Je n'ai pas compris. 480 00:27:18,721 --> 00:27:21,015 Oui ! À ton tour, Kelly. 481 00:27:21,099 --> 00:27:22,183 Mets-ça là. 482 00:27:22,767 --> 00:27:24,185 Même si j'ai été 483 00:27:24,268 --> 00:27:26,646 très sage avec le strip-teaser, je pense 484 00:27:26,729 --> 00:27:28,898 que les garçons aussi ont une strip-teaseuse, 485 00:27:28,981 --> 00:27:31,150 et je sais que mon fiancé est 486 00:27:31,776 --> 00:27:33,986 le roi de la salsa, 487 00:27:34,070 --> 00:27:36,280 donc je ne peux qu'imaginer 488 00:27:36,364 --> 00:27:39,909 et visualiser à quoi ressemble leur enterrement de vie de garçon. 489 00:27:43,663 --> 00:27:44,831 C'est génial. 490 00:27:45,206 --> 00:27:46,082 C'est l'heure. 491 00:27:46,499 --> 00:27:48,167 - C'est de la viande ? - Oui. 492 00:27:49,919 --> 00:27:52,046 Il ne devait pas y avoir de strip-teaser. 493 00:27:52,171 --> 00:27:55,133 - Vous voulez boire quelque chose ? - Cam ! 494 00:27:56,342 --> 00:27:59,554 C'est le plus responsable du groupe, servez-lui un demi verre. 495 00:27:59,637 --> 00:28:02,557 C'est notre dernière fête avant le grand jour. 496 00:28:02,640 --> 00:28:05,768 Mes amis et les amis des autres 497 00:28:06,477 --> 00:28:07,395 sont venus, 498 00:28:07,478 --> 00:28:09,564 et tout le monde s'amuse. 499 00:28:10,606 --> 00:28:12,108 Hé. Très bien. 500 00:28:12,275 --> 00:28:13,276 Restons sérieux. 501 00:28:13,359 --> 00:28:15,570 À tous ceux qui ont vécu cette expérience, 502 00:28:15,653 --> 00:28:18,406 et à tous nos amis qui ont vu ça de loin, 503 00:28:18,489 --> 00:28:20,491 vous nous prenez pour des fous, je le sais. 504 00:28:20,575 --> 00:28:22,368 Mais nous avons appris 505 00:28:22,910 --> 00:28:24,912 des choses inédites dans nos vies, 506 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 qui nous ont tous amenés à ce moment. 507 00:28:27,373 --> 00:28:29,167 Je trinque à tout ça. 508 00:28:29,250 --> 00:28:31,461 C'était génial de vous voir ce soir, et... 509 00:28:32,170 --> 00:28:35,631 On a porté le toast final de cette expérience 510 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 tous ensemble. 511 00:28:38,843 --> 00:28:42,305 Je suis heureux que cette soirée se soit déroulée non pas entre nous, 512 00:28:42,430 --> 00:28:43,765 mais avec nos amis. 513 00:28:43,848 --> 00:28:46,809 Nous sommes tous réunis ici pour une raison, 514 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 et nous sommes là. 515 00:28:59,363 --> 00:29:02,533 Les filles, on va se marier. 516 00:29:02,617 --> 00:29:04,368 J'ai trop hâte. 517 00:29:05,077 --> 00:29:06,412 Je vais me marier. 518 00:29:07,872 --> 00:29:09,207 Oh, mon Dieu. 519 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 Oh mon Dieu, putain, 520 00:29:11,334 --> 00:29:13,753 dit comme ça... 521 00:29:16,088 --> 00:29:18,299 Je vais épouser mon meilleur ami. 522 00:29:19,675 --> 00:29:22,178 Allez, c'est la fête ! 523 00:29:25,139 --> 00:29:29,143 Je vais épouser mon meilleur ami, je l'aime, j'ai une chance incroyable. 524 00:29:31,187 --> 00:29:32,271 C'est dingue. 525 00:29:33,064 --> 00:29:35,733 C'est énorme, j'ai beaucoup de chance. 526 00:29:38,402 --> 00:29:40,029 Et je suis ivre, aussi. 527 00:29:42,240 --> 00:29:43,449 Salut, tout le monde. 528 00:29:44,492 --> 00:29:45,409 Oh, mon Dieu. 529 00:29:47,870 --> 00:29:49,038 Oh, merde. 530 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Salut. 531 00:29:53,000 --> 00:29:55,419 - Je suis contente de te voir. - Vous m'avez manqué. 532 00:29:55,503 --> 00:29:56,629 - Je sais. - Tu es belle. 533 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 Quoi ? Et moi, alors ? 534 00:30:00,299 --> 00:30:01,133 Je... 535 00:30:01,592 --> 00:30:05,555 Carolina et Meghan étaient là, et j'étais vraiment trop contente. 536 00:30:05,638 --> 00:30:06,472 Je suis... 537 00:30:07,473 --> 00:30:10,142 Ces filles sont comme ma famille. 538 00:30:10,226 --> 00:30:11,477 Comment tu te sens ? 539 00:30:11,561 --> 00:30:12,562 Tu en es où ? 540 00:30:12,645 --> 00:30:17,650 En me lançant dans cette expérience, j'ai eu un déclic avec Damian, 541 00:30:17,733 --> 00:30:21,237 je l'ai vu en vrai, et sa voix n'allait pas avec son physique. 542 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Je dois relier mon attirance physique à mon attirance émotionnelle, c'est dur. 543 00:30:25,658 --> 00:30:28,327 Mais il me traite comme une princesse. 544 00:30:28,411 --> 00:30:30,496 Il est adorable. 545 00:30:30,580 --> 00:30:32,248 Je n'ai jamais vu ta bague. Montre. 546 00:30:33,499 --> 00:30:34,792 Trop mignon. 547 00:30:34,876 --> 00:30:40,256 Mes amies ont encore un tas de questions à propos de mes fiançailles, 548 00:30:41,090 --> 00:30:43,926 et je savais, en me lançant dans cette expérience, 549 00:30:44,010 --> 00:30:46,554 que j'allais devoir y répondre, 550 00:30:46,637 --> 00:30:48,556 donc je suis contente que ça sorte. 551 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 - Attends. - Vous partez en lune de miel ? 552 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 On a eu une pré-lune de miel. 553 00:30:52,977 --> 00:30:54,729 - On est allés au Mexique. - D'accord. 554 00:30:55,271 --> 00:30:57,481 Mais j'en sais vraiment rien, on va sûrement 555 00:30:57,565 --> 00:31:00,943 repartir en lune de miel, si je me marie. 556 00:31:01,611 --> 00:31:03,487 Quand tu te mariera, plutôt. 557 00:31:03,571 --> 00:31:05,364 Le truc dingue, 558 00:31:05,448 --> 00:31:08,701 c'est que j'ai prié pour ça ! "Je suis prête, 559 00:31:08,784 --> 00:31:09,952 Seigneur, pitié." 560 00:31:10,036 --> 00:31:11,787 Maintenant qu'il est là, 561 00:31:11,871 --> 00:31:14,415 - j'ai tellement peur, je... - Oui. 562 00:31:14,498 --> 00:31:15,917 Tu es toujours heureuse ? 563 00:31:16,000 --> 00:31:18,002 Oui, il est génial, tu vas l'adorer. 564 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 Il est super. Mais bon, tu sais... 565 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 Quoi ? 566 00:31:22,632 --> 00:31:24,800 - J'ai toujours dit... - En fait... 567 00:31:24,967 --> 00:31:29,513 Kelly n'est pas douée pour choisir ses partenaires. 568 00:31:29,597 --> 00:31:30,640 C'est vrai. 569 00:31:30,723 --> 00:31:31,849 Je l'aime, mais... 570 00:31:31,933 --> 00:31:33,893 Tu as eu besoin de l'émission pour t'aider. 571 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 Oui, elle a du mal... Tu craques pour un physique 572 00:31:37,396 --> 00:31:39,857 et après, pour une personnalité. C'est une marotte, 573 00:31:39,941 --> 00:31:42,401 on a dû te soutenir souvent, parce que... 574 00:31:42,485 --> 00:31:43,444 - Oui. - Je sais. 575 00:31:43,527 --> 00:31:46,072 D'habitude, tu nous parles d'abdos, tout ça. 576 00:31:46,155 --> 00:31:49,700 - Je sais. - Vous l'avez fait ? 577 00:31:49,784 --> 00:31:51,369 Non. 578 00:31:51,744 --> 00:31:52,578 D'accord. 579 00:31:52,662 --> 00:31:55,247 Kenny est très attirant, 580 00:31:55,331 --> 00:31:58,376 mais il n'est pas mon type, en fait. 581 00:31:58,459 --> 00:32:01,462 J'ai toujours préféré les bruns. 582 00:32:01,545 --> 00:32:04,715 Je ne suis pas particulièrement attirée par lui, en fait. 583 00:32:04,799 --> 00:32:08,344 Je l'aime, mais peut-être comme un meilleur ami. 584 00:32:08,427 --> 00:32:10,304 - Mais vous avez fait des trucs ? - Oui. 585 00:32:10,805 --> 00:32:12,306 - D'accord. - Oui. 586 00:32:15,184 --> 00:32:16,310 C'est fou, non ? 587 00:32:18,312 --> 00:32:20,106 On n'a pas attendu, finalement. 588 00:32:21,023 --> 00:32:22,692 Tu parles du sexe, là ? 589 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Vous l'avez fait par stress ou quoi ? 590 00:32:25,695 --> 00:32:26,654 Non. 591 00:32:27,363 --> 00:32:30,408 C'était dingue. La première fois... Je sais pas comme dire. 592 00:32:30,491 --> 00:32:31,826 C'était super, c'est tout. 593 00:32:31,909 --> 00:32:34,870 - Génial. - Je peux pas l'expliquer, 594 00:32:34,954 --> 00:32:37,373 parce que bon, elle était catégorique, 595 00:32:37,456 --> 00:32:40,376 et depuis, c'est... 596 00:32:40,459 --> 00:32:42,712 On a un vrai lien, tu vois ? 597 00:32:42,795 --> 00:32:44,588 Tu te sens mieux, du coup ? 598 00:32:44,672 --> 00:32:47,842 Je me sens mieux par rapport à elle, on se comprend. 599 00:32:47,925 --> 00:32:51,387 C'est arrivé, et je... J'en sais rien. 600 00:32:52,304 --> 00:32:53,639 C'était de la folie. 601 00:32:53,723 --> 00:32:55,474 - C'est super. - Oui, hein ? C'est... 602 00:32:55,558 --> 00:32:58,978 Avec Kelly, on se chauffe, mais on n'a jamais couché ensemble. 603 00:32:59,270 --> 00:33:02,231 - Ah oui ? - On a tout fait sauf ça. 604 00:33:02,314 --> 00:33:05,651 Je pense que tout ça nous a rapproché, 605 00:33:05,735 --> 00:33:08,946 nous sommes encore plus connectés maintenant, 606 00:33:09,030 --> 00:33:12,366 nous avons trouvé un nouveau terrain d'entente, 607 00:33:12,450 --> 00:33:17,246 et c'est merveilleux, car elle se sent bien plus proche de moi maintenant. 608 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Pour tous les deux, il y a eu une alchimie, 609 00:33:19,665 --> 00:33:22,626 et c'est à ce moment précis 610 00:33:22,710 --> 00:33:26,297 qu'on a compris qu'il existait une connexion physique, entre nous. 611 00:33:30,468 --> 00:33:32,678 Quand on a commencé l'expérience, 612 00:33:32,762 --> 00:33:35,389 je n'aurais jamais imaginé vivre 613 00:33:35,473 --> 00:33:36,640 un truc du genre. 614 00:33:37,016 --> 00:33:38,559 - Oui. - Vous voyez ? 615 00:33:38,642 --> 00:33:42,104 Parfois, j'oublie même que je vais me marier. 616 00:33:44,065 --> 00:33:44,899 C'est bon signe. 617 00:33:45,066 --> 00:33:47,985 Ça veut dire que c'est naturel, 618 00:33:48,069 --> 00:33:50,362 que ça n'est pas bizarre, pour toi. 619 00:33:50,446 --> 00:33:52,239 Ça va être une folle journée. 620 00:33:52,323 --> 00:33:54,200 Je sais pas à quoi m'attendre. 621 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Mais si, tu vas te marier. 622 00:33:55,910 --> 00:33:58,621 - Espérons-le, oui. - Je te le souhaite. 623 00:33:58,704 --> 00:34:00,122 - Oui. - J'espère. 624 00:34:00,206 --> 00:34:03,084 Cam est un garçon très romantique, 625 00:34:03,167 --> 00:34:05,711 donc ça ne m'étonne pas qu'il ai trouvé quelqu'un 626 00:34:05,795 --> 00:34:07,421 avec qui il a réussi à se lier 627 00:34:07,505 --> 00:34:09,632 aussi intensément en un si court laps de temps. 628 00:34:09,715 --> 00:34:12,009 Les filles qu'ils fréquente sont sophistiquées. 629 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 Elles aiment l'art. 630 00:34:13,511 --> 00:34:16,806 Elles sont élégantes, et de ce qu'il m'a dit 631 00:34:17,473 --> 00:34:18,349 de Lauren, 632 00:34:18,474 --> 00:34:20,392 elle entre dans ce moule-là. 633 00:34:20,476 --> 00:34:23,729 C'est dur pour elle, elle n'a jamais vécu avec un autre homme. 634 00:34:23,813 --> 00:34:24,980 - Ouah. - Je sais. 635 00:34:25,064 --> 00:34:26,190 C'est très intéressant. 636 00:34:26,273 --> 00:34:28,651 Elle a eu deux relations sérieuses 637 00:34:28,734 --> 00:34:31,445 - qui ont duré environ deux ans. - D'accord. 638 00:34:31,529 --> 00:34:34,365 - C'était des relations à distance. - Intéressant. 639 00:34:34,448 --> 00:34:37,326 Elle n'a jamais présenté de garçon à ses parents avant moi. 640 00:34:37,409 --> 00:34:38,869 D'accord. Intéressant. 641 00:34:39,411 --> 00:34:40,871 Franchement, même 642 00:34:40,955 --> 00:34:42,957 les garçons avec qui elle est restée deux ans 643 00:34:43,040 --> 00:34:45,084 n'étaient pas assez bien pour une rencontre. 644 00:34:45,543 --> 00:34:46,418 C'est... 645 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 vraiment intéressant. 646 00:34:48,379 --> 00:34:50,297 J'aime Giannina. Vraiment. 647 00:34:50,381 --> 00:34:54,343 Du coup, vous êtes 100 % impliqués, tous les deux ? 648 00:34:54,426 --> 00:34:56,011 Elle a pris ses distances, 649 00:34:56,095 --> 00:34:57,847 elle s'est fermée, on s'est disputés 650 00:34:57,930 --> 00:34:59,140 pour de la merde, 651 00:34:59,223 --> 00:35:02,601 et ça m'a repoussé. J'ai voulu arrêter, j'ai pris mes distances, 652 00:35:02,685 --> 00:35:03,853 j'ai dit non, 653 00:35:03,936 --> 00:35:07,523 et depuis quatre ou cinq jours, elle est vraiment à fond. 654 00:35:07,648 --> 00:35:08,899 "Réveille-toi, 655 00:35:08,983 --> 00:35:10,526 tu veux un petit-déjeuner ?" 656 00:35:10,609 --> 00:35:11,735 "Je prends à dîner." 657 00:35:11,819 --> 00:35:15,531 J'ai réalisé que je l'aime vraiment, que c'est ça qui m'a séduit. 658 00:35:15,614 --> 00:35:17,408 Ils ont des différences, tous les deux, 659 00:35:17,491 --> 00:35:19,118 mais il est toujours motivé, 660 00:35:19,493 --> 00:35:20,703 il sait ce qu'il veut. 661 00:35:20,786 --> 00:35:22,538 Il n'a jamais connu ça, 662 00:35:22,621 --> 00:35:26,542 il n'a jamais voulu épouser personne. Il n'a jamais prononcé les mots 663 00:35:27,126 --> 00:35:30,546 mariage, femme, ou autre. Jamais. 664 00:35:30,671 --> 00:35:32,047 Il a vraiment changé. 665 00:35:32,631 --> 00:35:35,176 Mais notre mariage arrive, et j'ai peur. 666 00:35:35,259 --> 00:35:37,970 Je suis nerveux, je pense à ses changements de sentiments, 667 00:35:38,053 --> 00:35:40,806 elle m'aime, puis non, puis oui à nouveau. Je me demande 668 00:35:41,599 --> 00:35:42,892 où on en sera dans un mois. 669 00:35:42,975 --> 00:35:45,269 Est-ce qu'elle m'aimera ou non ? 670 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Mais peu importe ce qu'il se passe à notre mariage, 671 00:35:48,480 --> 00:35:51,233 pendant toute notre relation, peu importe, 672 00:35:51,859 --> 00:35:52,943 je l'aime. 673 00:35:55,487 --> 00:35:56,947 - Quoi ? - Que veux-tu savoir ? 674 00:35:57,031 --> 00:35:59,158 - L'amour est suffisant, alors ? - Honnêtement, 675 00:35:59,241 --> 00:36:00,075 Je crois 676 00:36:00,659 --> 00:36:01,535 que les gens 677 00:36:02,578 --> 00:36:03,412 a une idée, 678 00:36:03,495 --> 00:36:06,123 une image de la femme qu'ils veulent épouser. 679 00:36:06,707 --> 00:36:08,417 Ses qualités, ses... 680 00:36:08,667 --> 00:36:12,546 Sa taille, son poids, peu importe, une image globale. 681 00:36:12,630 --> 00:36:16,133 J'ai affronté tous les obstacles, toutes les objections. 682 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 J'ai réfléchi à tout. 683 00:36:17,927 --> 00:36:20,054 Jess et moi, on s'entend bien. 684 00:36:20,596 --> 00:36:21,555 Je suis confiant, 685 00:36:21,639 --> 00:36:23,974 je sais qu'elle voudra qu'on se marie. 686 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 Après tout ce que tu m'as dit, 687 00:36:27,895 --> 00:36:28,979 ça te suffit, ça ? 688 00:36:29,438 --> 00:36:31,774 Ce jet de dé va décider de tout. 689 00:36:32,441 --> 00:36:34,860 Tu ne peux pas jouer ton avenir aux dés, enfin ! 690 00:36:35,236 --> 00:36:36,403 Ça serait osé. 691 00:36:36,487 --> 00:36:39,198 Allez, je joue le tout pour le tout. 692 00:36:42,243 --> 00:36:43,077 Tapis. 693 00:36:43,953 --> 00:36:45,955 Je m'en fous. Tapis. 694 00:36:47,373 --> 00:36:49,458 - Allez. - Oui. 695 00:36:50,167 --> 00:36:51,001 Sept ! 696 00:36:54,004 --> 00:36:55,089 La vache. 697 00:36:55,172 --> 00:36:57,841 Voilà, je n'ai plus à m'inquiéter. 698 00:36:57,925 --> 00:36:59,051 Ne joue jamais au craps. 699 00:36:59,301 --> 00:37:00,511 Ouah, mec. 700 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Bienvenue chez Lips. 701 00:37:04,181 --> 00:37:06,433 Tant que vous êtes des bonnes salopes, ça va. 702 00:37:07,518 --> 00:37:09,019 Y'a des bonnes salopes, ici ? 703 00:37:10,980 --> 00:37:12,982 Si vous avez besoin de quelque chose, 704 00:37:13,065 --> 00:37:15,943 levez la main et faites-le nous savoir. 705 00:37:16,026 --> 00:37:17,820 Il nous faut à boire et à manger. 706 00:37:18,153 --> 00:37:20,656 - Il vous faut à manger. - Oui, s'il vous plaît. 707 00:37:20,739 --> 00:37:24,243 Tu peux dire "manger" sans manger tes mots, toi ? 708 00:37:24,952 --> 00:37:28,497 La drag queen a dit à Jessica qu'elle mangeait ses mots. 709 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 Je peux t'aider, 710 00:37:31,083 --> 00:37:33,836 mais je dois savoir de quelle boisson tu as besoin. 711 00:37:33,919 --> 00:37:35,421 Il lui faut une vodka soda. 712 00:37:35,504 --> 00:37:38,048 Non, elle veut une vodka soda. Elle n'en a pas besoin. 713 00:37:39,300 --> 00:37:42,928 Ce soir, Jessica est une Jess-épave. C'est terrible. 714 00:37:46,390 --> 00:37:48,392 - Ma chérie. - Salut ma belle. 715 00:37:50,936 --> 00:37:53,647 Hé, regarde-moi et écoute-moi. 716 00:37:54,815 --> 00:37:55,691 Regarde-moi. 717 00:37:56,066 --> 00:37:57,067 Ça va, toi ? 718 00:37:57,651 --> 00:37:59,486 Je draguerai jamais ton mec. 719 00:38:00,279 --> 00:38:05,951 Toi et ton mec. Je te connais. Je te connais, ma chérie. 720 00:38:06,910 --> 00:38:11,040 Je t'ai vu avec ton chéri, je vous ai vu tous les deux, 721 00:38:11,123 --> 00:38:13,125 vous allez trop bien ensemble. 722 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Je suis amoureuse de mon fiancé. 723 00:38:17,379 --> 00:38:22,092 Vraiment, je l'aime, et je sais que vous avez une relation spéciale. 724 00:38:22,843 --> 00:38:24,511 Et je le jure devant Dieu, 725 00:38:24,887 --> 00:38:26,889 il est la personne... 726 00:38:28,974 --> 00:38:31,643 la plus incroyable que j'aie jamais rencontré. 727 00:38:32,603 --> 00:38:36,565 Ce qu'il s'est passé avec Barnett dans les capsules, c'est terminé. 728 00:38:37,191 --> 00:38:40,152 Je sais que c'est une situation compliquée, 729 00:38:40,235 --> 00:38:42,571 et que tu vas avoir besoin de temps, 730 00:38:42,654 --> 00:38:45,991 mais s'il te restait des arrières pensées, 731 00:38:46,492 --> 00:38:48,285 si tu avais encore des sentiments, 732 00:38:48,660 --> 00:38:49,661 dans ta tête, 733 00:38:49,745 --> 00:38:52,873 tu m'aurais manqué de respect, et franchement, 734 00:38:52,956 --> 00:38:54,708 je t'aurais foutu une raclée. 735 00:38:54,792 --> 00:38:57,336 - Mais évidemment. - Je suis hostile, désolée. 736 00:38:57,419 --> 00:38:59,922 Je t'aurais pété le nez. Vraiment. 737 00:39:00,255 --> 00:39:04,176 Vu ma situation avec Jessica et Barnett, 738 00:39:04,259 --> 00:39:08,347 si elle avait vraiment eu envie de me voler mon fiancé... 739 00:39:08,430 --> 00:39:10,849 Si un jour, tu tentes de me voler mon mari, 740 00:39:10,933 --> 00:39:12,810 je détruirais ta vie. 741 00:39:13,394 --> 00:39:18,023 Ça m'aurait posé de gros problèmes. 742 00:39:19,817 --> 00:39:21,485 - Regarde-moi. - Tes seins sont bien. 743 00:39:22,027 --> 00:39:24,696 Ma chérie, je n'ai jamais voulu m'en prendre à toi. 744 00:39:25,072 --> 00:39:25,989 Promets-le-moi. 745 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 Jamais de la vie. 746 00:39:37,418 --> 00:39:44,091 JOUR DU MARIAGE 747 00:39:44,466 --> 00:39:49,930 MARIAGE DE GIANNINA & MARK 748 00:39:51,765 --> 00:39:52,933 C'est le grand jour. 749 00:39:53,434 --> 00:39:55,436 - J'ai hâte. - Oui. 750 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 C'est mon mariage. 751 00:39:57,855 --> 00:39:59,523 Je n'arrive pas à y croire. 752 00:40:00,566 --> 00:40:02,234 J'aurais aimé un peu plus de soleil. 753 00:40:02,317 --> 00:40:04,236 Ça va passer, mais tu sais ce qu'on dit ? 754 00:40:04,319 --> 00:40:06,071 - À mariage pluvieux... - Quoi ? 755 00:40:06,155 --> 00:40:07,239 Ça porte chance ? 756 00:40:07,322 --> 00:40:09,783 - C'est signe de fertilité. - T'auras plein d'enfants ! 757 00:40:09,950 --> 00:40:11,410 - De fertilité ? - J'imagine. 758 00:40:11,493 --> 00:40:12,453 J'en sais rien. 759 00:40:15,164 --> 00:40:18,750 Giannina est la plus belle femme que j'aie jamais vue. 760 00:40:18,834 --> 00:40:20,335 Elle est absolument superbe, 761 00:40:20,419 --> 00:40:23,672 son cœur, son âme, son esprit, et nous sommes tombés amoureux 762 00:40:23,755 --> 00:40:25,048 sans jamais nous voir. 763 00:40:25,132 --> 00:40:27,009 Et nous y sommes. 764 00:40:27,092 --> 00:40:29,928 C'est émouvant, car ça n'est pas seulement 765 00:40:30,012 --> 00:40:33,265 qu'un jeu, qu'une expérience. Je joue mon cœur, là. 766 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 C'est trop mignon. 767 00:40:42,774 --> 00:40:43,609 Ouais ! 768 00:40:44,151 --> 00:40:45,569 - Vous êtes contentes ? - Oui. 769 00:40:45,652 --> 00:40:48,155 Mon rêve se réalise. J'y crois pas. 770 00:40:48,238 --> 00:40:51,283 Il y a un mois et demi, j'étais seule et malheureuse. 771 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 - La mariée d'abord. - Merci. 772 00:40:53,076 --> 00:40:55,078 Et je suis tombée amoureuse 773 00:40:55,162 --> 00:40:58,332 de mon fiancé sans jamais le voir. 774 00:40:59,291 --> 00:41:00,751 Je te le demande, 775 00:41:01,418 --> 00:41:02,461 Damiam Powers, 776 00:41:02,544 --> 00:41:04,129 veux-tu m'épouser ? 777 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Oui, je le veux. 778 00:41:07,508 --> 00:41:08,800 Je t'épouserai. 779 00:41:09,301 --> 00:41:10,177 J'accepte. 780 00:41:11,094 --> 00:41:13,639 Il me fallait quelqu'un de fort, 781 00:41:14,848 --> 00:41:16,934 car je veux pouvoir être moi-même. 782 00:41:18,769 --> 00:41:21,396 On a tout fait ensemble. Nous ne nous sommes pas retenus, 783 00:41:22,147 --> 00:41:23,690 même si on en a souffert. 784 00:41:25,192 --> 00:41:29,947 Avec elle, j'ai tissé des liens plus forts qu'avec n'importe qui d'autre. 785 00:41:30,989 --> 00:41:33,742 Mais une fois de retour dans le monde réel, 786 00:41:34,451 --> 00:41:37,287 on a enchaîné les disputes, les défis, les complications. 787 00:41:38,789 --> 00:41:40,999 Un soir, elle me dit, "Je t'aime, je te veux," 788 00:41:41,083 --> 00:41:43,168 et le lendemain, "Je ne sais plus. 789 00:41:43,252 --> 00:41:44,586 Je sais pas ce que je veux." 790 00:41:45,254 --> 00:41:46,380 Elle a besoin 791 00:41:46,672 --> 00:41:49,132 de savoir qu'elle contrôle la situation, 792 00:41:49,216 --> 00:41:51,510 et c'est parce qu'elle se bat contre elle-même. 793 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 J'apprécie ce moment avec toi, 794 00:41:54,137 --> 00:41:57,432 et toi, tu réfléchis trop. 795 00:41:57,516 --> 00:41:59,601 Je réfléchis pas trop, je pose une question. 796 00:41:59,685 --> 00:42:01,770 Écoute-moi. Arrête de m'interrompre, 797 00:42:01,937 --> 00:42:04,189 - par pitié. - Quand les choses vont bien, 798 00:42:04,273 --> 00:42:06,149 tu t'auto-sabotes, comme d'habitude. 799 00:42:06,233 --> 00:42:07,985 Putain, écoute-moi. 800 00:42:09,027 --> 00:42:10,654 T'as un truc à me dire ? 801 00:42:10,737 --> 00:42:13,031 Je suis une option, pas une priorité, pour toi, 802 00:42:13,532 --> 00:42:15,242 c'est ça qui ressort. 803 00:42:15,325 --> 00:42:18,704 Si les choses ne changent pas, tu vas me perdre. 804 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Tu m'as dit que j'étais le meilleur coup de ta vie. 805 00:42:24,084 --> 00:42:27,170 Tu as remarqué que je ne t'ai pas retourné le compliment ? 806 00:42:29,089 --> 00:42:32,092 J'ai participé à l'expérience pour trouver l'amour de ma vie. 807 00:42:32,551 --> 00:42:35,262 Le mariage réunit deux personnes en une. 808 00:42:35,637 --> 00:42:39,016 C'est un engagement, on a une décision à prendre aujourd'hui. 809 00:42:41,560 --> 00:42:44,021 Si on y réfléchi, on va jouer aujourd'hui 810 00:42:44,521 --> 00:42:46,732 le reste de nos vies ensemble, 811 00:42:47,357 --> 00:42:49,943 ou passer notre dernière journée tous les deux. 812 00:42:53,447 --> 00:42:54,781 Pourquoi tu l'aimes ? 813 00:42:55,449 --> 00:42:57,200 Elle est belle, 814 00:42:57,284 --> 00:42:58,285 elle a un grand cœur. 815 00:42:59,786 --> 00:43:01,246 Elle ressent tout, 816 00:43:01,330 --> 00:43:04,291 elle est très sensible, mais elle est mon équilibre. 817 00:43:04,374 --> 00:43:06,627 C'est toujours un défi. On ne s'ennuie pas. 818 00:43:07,044 --> 00:43:08,086 Vous avez un avenir ? 819 00:43:09,838 --> 00:43:10,672 Oui. 820 00:43:11,548 --> 00:43:12,382 Je pense. 821 00:43:13,800 --> 00:43:14,718 Je sais, mec. 822 00:43:15,302 --> 00:43:17,971 Ça fait beaucoup. On a vécu l'équivalent d'un an 823 00:43:18,847 --> 00:43:20,432 en un mois et demi, 824 00:43:20,515 --> 00:43:22,809 et les gens se demandent si on connaît vraiment. 825 00:43:23,769 --> 00:43:27,272 Vous ne pouvez pas comprendre, sauf si vous l'avez vécu aussi. 826 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 C'est dingue. 827 00:43:28,273 --> 00:43:33,362 J'étais très sceptique au début, je savais pas à quoi m'attendre, 828 00:43:33,695 --> 00:43:35,989 mais tu es heureux, tu as l'air sérieux, donc... 829 00:43:36,073 --> 00:43:37,407 Je te soutiens, mon pote. 830 00:43:40,494 --> 00:43:42,329 - Hola, mami. - Hola, mamita. 831 00:43:42,412 --> 00:43:43,622 MÈRE DE GIANNINA 832 00:43:43,705 --> 00:43:45,832 Ai, que bueno. Que bueno. 833 00:43:46,249 --> 00:43:49,586 On peut dire être prête à prendre la plus grosse décision de sa vie, 834 00:43:49,670 --> 00:43:51,505 sans être vraiment prête. 835 00:43:51,588 --> 00:43:53,256 Personne n'est jamais prêt. 836 00:43:55,258 --> 00:43:56,927 Suis-je prête à épouser Damian ? 837 00:43:59,388 --> 00:44:01,181 Si c'est aujourd'hui, je suis prête. 838 00:44:01,264 --> 00:44:02,974 On dirait que tu veux être 839 00:44:03,684 --> 00:44:05,435 la meilleure version de toi-même. 840 00:44:05,519 --> 00:44:08,271 - Je... - Je lui ai montré mon côté garce, 841 00:44:08,355 --> 00:44:09,189 vraiment. 842 00:44:09,690 --> 00:44:12,275 C'est impossible à cacher. Mais... 843 00:44:12,859 --> 00:44:14,861 - il t'aime quand même. - Oui. 844 00:44:15,445 --> 00:44:17,072 Je sais que j'ai poussé Damian... 845 00:44:19,074 --> 00:44:21,243 dans ses derniers retranchements, 846 00:44:21,785 --> 00:44:23,370 mais c'était en condensé. 847 00:44:24,329 --> 00:44:27,249 J'ai vraiment voulu qu'il voit 848 00:44:28,166 --> 00:44:31,545 ce que sont les choses quand ça se complique, quand ça devient réel. 849 00:44:34,131 --> 00:44:36,049 Oh, mon Dieu. 850 00:44:36,425 --> 00:44:38,510 Comme ça, tu vas te marier, Giannina ? 851 00:44:38,760 --> 00:44:39,845 - T'en as envie ? - Oui. 852 00:44:39,928 --> 00:44:40,929 C'est vrai ? 853 00:44:41,012 --> 00:44:43,682 Je suis... curieuse. 854 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 Bien... 855 00:44:47,519 --> 00:44:49,104 Mais tout ça... 856 00:44:50,230 --> 00:44:52,023 Ça n'est pas un jeu pour toi, 857 00:44:52,107 --> 00:44:53,108 - hein ? - Non. 858 00:44:56,403 --> 00:44:58,572 Ne pleure pas, tu vas ruiner ton maquillage. 859 00:44:58,655 --> 00:45:02,033 - Je sais, mais c'est dur. - Non, on est là. 860 00:45:05,412 --> 00:45:06,705 Le choix est tien. 861 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 Elle va me rejoindre à l'église aujourd'hui, 862 00:45:12,085 --> 00:45:14,713 et je ne sais pas ce qu'il va se passer. 863 00:45:16,506 --> 00:45:21,720 En une poignée de secondes ou de minutes, on va déterminer 864 00:45:22,304 --> 00:45:24,514 notre avenir commun ou non. 865 00:45:26,475 --> 00:45:29,060 Je ne sais pas où j'en suis, 866 00:45:29,144 --> 00:45:31,521 car j'ai été très confiant constamment, 867 00:45:32,397 --> 00:45:35,859 j'ai envie de m'impliquer physiquement et mentalement, 868 00:45:35,942 --> 00:45:38,487 mais aujourd'hui, je me pose un tas de questions. 869 00:45:38,570 --> 00:45:39,613 Le mariage, c'est... 870 00:45:40,697 --> 00:45:43,158 un vrai partenariat, on se lie à une coéquipière. 871 00:45:43,241 --> 00:45:45,535 Il y a un tas de petites choses 872 00:45:45,619 --> 00:45:47,120 qui me touchent, 873 00:45:47,204 --> 00:45:50,707 car elle compte beaucoup pour moi et je veux qu'elle m'aime comme je l'aime. 874 00:46:08,725 --> 00:46:11,520 Giannina a de quoi faire une bonne épouse. 875 00:46:11,603 --> 00:46:13,480 Elle veut des enfants, une famille. 876 00:46:13,563 --> 00:46:15,398 Elle travaille dur. Elle est dévouée. 877 00:46:15,482 --> 00:46:18,485 Elle veut toujours plus dans sa vie. 878 00:46:19,277 --> 00:46:22,447 Tiens-moi ça, maintenant. 879 00:46:23,490 --> 00:46:24,449 Le temps est venu 880 00:46:25,367 --> 00:46:27,410 pour toi d’emmener nos alliances. 881 00:46:36,086 --> 00:46:39,506 Quand je me réveille à ses côtés, j'ai des papillons dans le ventre. 882 00:46:40,298 --> 00:46:42,551 Je retombe amoureux d'elle chaque jour. 883 00:46:45,136 --> 00:46:46,137 Là, c'est cohérent. 884 00:46:46,471 --> 00:46:47,639 Ouah. 885 00:46:49,015 --> 00:46:50,183 J'aime Damian. 886 00:46:50,684 --> 00:46:55,146 Je l'aime vraiment. Dans toutes ses actions, je me sens aimée, 887 00:46:55,689 --> 00:46:58,567 et il me comprend vraiment. 888 00:46:59,693 --> 00:47:00,610 Je me sens... 889 00:47:01,862 --> 00:47:03,363 vraiment heureuse. 890 00:47:04,197 --> 00:47:08,577 Est-ce qu'il fera le meilleur mari, le meilleur père, la meilleure âme sœur ? 891 00:47:09,494 --> 00:47:10,537 Oui. 892 00:47:11,496 --> 00:47:12,497 Bien sûr. 893 00:47:16,877 --> 00:47:20,338 Mais va-t-il réussir à me supporter, 894 00:47:21,256 --> 00:47:22,257 en bien et en mal ? 895 00:47:24,509 --> 00:47:26,720 C'est un cadeau de G... 896 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 pour moi. 897 00:47:29,556 --> 00:47:30,515 C'est bon signe. 898 00:47:30,849 --> 00:47:32,225 Tu sais ce que ça veut dire ? 899 00:47:37,314 --> 00:47:38,148 Amour. 900 00:47:43,361 --> 00:47:44,738 Le début a été rude. 901 00:47:45,697 --> 00:47:46,656 Le milieu était beau. 902 00:47:48,992 --> 00:47:50,410 L'autre moitié était intense. 903 00:47:51,369 --> 00:47:53,997 Et bientôt, nous attendrons l'apogée. Je te l'ai demandé, 904 00:47:54,497 --> 00:47:55,540 peux-tu me supporter ? 905 00:47:56,291 --> 00:47:57,500 Sois sûr de toi 906 00:47:58,376 --> 00:47:59,377 et oublie le reste, 907 00:47:59,878 --> 00:48:00,837 car prêt ou non, 908 00:48:01,087 --> 00:48:02,130 ça n'est pas un test. 909 00:48:03,798 --> 00:48:04,841 Ta décision 910 00:48:05,842 --> 00:48:07,177 ne tient qu'à toi. 911 00:48:14,976 --> 00:48:16,019 PS : 912 00:48:16,102 --> 00:48:19,356 Pour que tu n'aies pas froid aux yeux, voici des chaussettes. 913 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Je t'aime. G. 914 00:48:22,567 --> 00:48:24,152 - Tu vas les mettre ? - Oui. 915 00:48:44,089 --> 00:48:45,840 Es-tu prêt à me conduire à l'autel ? 916 00:48:47,008 --> 00:48:47,884 Oui. 917 00:48:50,261 --> 00:48:51,096 Il le faut. 918 00:48:52,347 --> 00:48:53,598 Je suis le père. 919 00:48:54,015 --> 00:48:56,476 Je suis bouleversée, 920 00:48:56,559 --> 00:48:59,229 car j'ai peur de l'échec, 921 00:48:59,312 --> 00:49:02,565 j'ai peur de décevoir les gens que j'aime. 922 00:49:03,108 --> 00:49:04,275 Ma famille est là. 923 00:49:04,359 --> 00:49:05,694 Mes amies sont là. 924 00:49:05,777 --> 00:49:06,736 Je me sens 925 00:49:07,070 --> 00:49:09,280 impatiente et terrifiée. 926 00:49:10,323 --> 00:49:11,950 C'est les montagnes russes. 927 00:49:20,000 --> 00:49:20,875 Je t'aime. 928 00:49:20,959 --> 00:49:23,211 Je suis fier de toi. Je te marie. 929 00:49:23,795 --> 00:49:24,629 Non ? 930 00:49:27,298 --> 00:49:28,258 Sí. 931 00:49:29,759 --> 00:49:30,593 Aujourd'hui, 932 00:49:31,261 --> 00:49:33,388 nous espérons célébrer l'amour. 933 00:49:34,097 --> 00:49:37,142 Nous allons découvrir si l'amour est aveugle. 934 00:49:37,976 --> 00:49:39,728 Levez-vous pour la mariée. 935 00:49:58,288 --> 00:50:01,916 Quand je regarde Giannina dans les yeux, mon cœur bat la chamade. 936 00:50:02,292 --> 00:50:04,377 Mes sentiments sont inexplicables. 937 00:50:04,461 --> 00:50:07,505 Je suis à deux doigts de prendre la plus grande décision de ma vie. 938 00:50:08,715 --> 00:50:10,967 Je vois Damian, debout, là. 939 00:50:11,176 --> 00:50:14,387 Il est très élégant, terriblement sexy. 940 00:50:17,557 --> 00:50:19,601 Qui offre sa fille en mariage ? 941 00:50:20,310 --> 00:50:21,144 Moi. 942 00:50:30,945 --> 00:50:35,033 Nous sommes réunis ici pour célébrer l'union 943 00:50:35,366 --> 00:50:37,327 de Giannina et Damian. 944 00:50:38,787 --> 00:50:41,831 Vous êtes en présence de vos familles, 945 00:50:41,915 --> 00:50:46,002 de vos amis et de Dieu pour décider si, oui ou non, 946 00:50:46,086 --> 00:50:49,422 vous voulez passer votre vie ensemble, en tant que mari et femme. 947 00:50:53,885 --> 00:50:57,055 Giannina, vous pouvez prendre la parole. 948 00:50:58,765 --> 00:51:01,810 Je me suis toujours demandé ce que ça faisait, 949 00:51:02,310 --> 00:51:03,645 de trouver l'âme-sœur. 950 00:51:04,854 --> 00:51:07,315 D'entendre sa voix faire disparaître le monde. 951 00:51:09,400 --> 00:51:10,819 Tu m'as offert ce cadeau. 952 00:51:12,737 --> 00:51:13,571 Tu t'es 953 00:51:13,988 --> 00:51:14,948 offert à moi, 954 00:51:16,366 --> 00:51:18,785 et c'est le plus cadeau que j'ai jamais reçu. 955 00:51:23,373 --> 00:51:25,458 Giannina Milady Gibelli, 956 00:51:27,669 --> 00:51:29,462 Je me souviens de la première fois 957 00:51:30,338 --> 00:51:31,714 ou j'ai entendu ta voix, 958 00:51:32,173 --> 00:51:33,299 dans les capsules. 959 00:51:34,467 --> 00:51:35,760 J'étais comme un fou, 960 00:51:35,844 --> 00:51:37,595 je n'avais jamais entendu ça. 961 00:51:39,139 --> 00:51:41,683 Ces dernières années, j'ai enterré mon cœur, 962 00:51:42,267 --> 00:51:43,560 et tu l'a redécouvert. 963 00:51:45,687 --> 00:51:47,730 Je ne t'ai pas offert une partie de moi. 964 00:51:47,814 --> 00:51:48,857 Je me suis donné à toi. 965 00:51:50,191 --> 00:51:51,818 Et je n'aime pas une partie de toi, 966 00:51:51,901 --> 00:51:52,735 je t'aime toi. 967 00:51:55,363 --> 00:51:59,617 Giannina et Damian, allez-vous vous marier 968 00:51:59,993 --> 00:52:03,830 et affronter la vie ensemble en tant que mari et femme, 969 00:52:04,289 --> 00:52:07,125 ou allez-vous vous séparer pour toujours ? 970 00:52:08,585 --> 00:52:12,672 Vous êtes tombés amoureux de qui vous êtes réellement, 971 00:52:12,755 --> 00:52:17,135 et vous avez décidé de vous marier sans même vous voir. 972 00:52:18,303 --> 00:52:22,640 Il est temps de découvrir si l'amour est aveugle. 973 00:52:24,559 --> 00:52:27,353 Giannina Milady Gibelli, 974 00:52:28,062 --> 00:52:31,149 acceptez-vous de prendre Mark Damian Powers 975 00:52:31,232 --> 00:52:33,776 pour légitime époux, 976 00:52:34,485 --> 00:52:38,281 et de vivre dans l'union sacrée du mariage ? 977 00:52:38,823 --> 00:52:39,991 Acceptez-vous de l'aimer, 978 00:52:40,992 --> 00:52:43,161 de le chérir et de rester à ses côtés 979 00:52:43,244 --> 00:52:45,830 tout au long de votre vie ? 980 00:52:56,216 --> 00:52:57,383 Évidemment. 981 00:52:59,385 --> 00:53:00,511 Et à partir de ce jour, 982 00:53:02,513 --> 00:53:03,806 je promets 983 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 de devenir ton roc 984 00:53:06,893 --> 00:53:09,479 quand tu ne le seras pas, quand tu en auras besoin. 985 00:53:10,480 --> 00:53:11,731 Je planterai des baisers 986 00:53:12,232 --> 00:53:13,608 qui deviendront confiance 987 00:53:13,983 --> 00:53:15,610 et bonheur en toi. 988 00:53:17,070 --> 00:53:18,613 Car je le promets, Damian, 989 00:53:20,198 --> 00:53:21,032 je suis à toi. 990 00:53:23,326 --> 00:53:24,410 Damian Powers, 991 00:53:25,078 --> 00:53:26,120 acceptez-vous 992 00:53:26,829 --> 00:53:30,291 de prendre Giannina Milady Gibelli 993 00:53:30,375 --> 00:53:32,919 comme légitime épouse, 994 00:53:33,002 --> 00:53:36,839 et de vivre dans les liens sacrés du mariage ? 995 00:53:37,298 --> 00:53:38,716 Acceptez-vous de l'aimer, 996 00:53:39,092 --> 00:53:40,051 de la soutenir, 997 00:53:40,510 --> 00:53:42,220 de l'honorer et de la chérir 998 00:53:42,303 --> 00:53:45,223 tout au long de votre vie ? 999 00:54:30,560 --> 00:54:32,562 Sous-titrage : Malory Hutin-Balzani