1 00:00:06,049 --> 00:00:08,634 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,779 --> 00:00:28,988 -Så glad for... -Ok. 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 -...endelig treffe dere. -Ja. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,994 Så jeg har vært borte. 5 00:00:35,078 --> 00:00:36,287 Jeg må høre alt. 6 00:00:36,788 --> 00:00:39,248 Jeg starter med eksperimentet, 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 og det er en fyr fra dag én, 8 00:00:42,293 --> 00:00:44,796 Mark. Han sa at han er fra Chicago, 9 00:00:44,879 --> 00:00:46,005 stor Cubs-fan, 10 00:00:46,297 --> 00:00:47,840 har en golden retriever... 11 00:00:48,091 --> 00:00:51,094 -Perfekt. -Vil oppdra familien i kirken. 12 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 -Slutt. -Står familien nær 13 00:00:53,763 --> 00:00:56,224 og... absolutt alt. Vi er samme person. 14 00:00:56,307 --> 00:00:58,267 Han forguder meg. 15 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Så søtt. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,355 Han ga meg den. 17 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Herregud! 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 -Så nydelig! -Er du forlovet? 19 00:01:07,944 --> 00:01:11,614 Han er min beste venn. Jeg kan ikke leve uten ham. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,324 Herregud. 21 00:01:14,534 --> 00:01:16,369 Dette er haken, damer. 22 00:01:19,747 --> 00:01:23,835 Så langt har alle støttet meg og Mark, 23 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 men har jeg ikke støtte fra venner 24 00:01:25,920 --> 00:01:30,341 eller lurer på hva folk synes om valget mitt, 25 00:01:30,424 --> 00:01:32,260 vil det ha stor betydning. 26 00:01:33,553 --> 00:01:36,055 Han er 24 år. 27 00:01:40,852 --> 00:01:42,353 -Det er ikke så ille. -Ja. 28 00:01:42,436 --> 00:01:45,022 Vi har snakket om Priyanka og Nick Jonas. 29 00:01:45,106 --> 00:01:46,983 -Jeg elsker dere. -Ikke sant. 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,277 -Jeg har aldri sagt... -Du sa: "Jeg elsker det". 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,028 -Og det var før. -Ja. 32 00:01:51,112 --> 00:01:52,905 -Du elsket det. -Jeg sa det? 33 00:01:52,989 --> 00:01:56,242 Jeg sa: "Hva synes du om alderen?" Du sa: "Jeg elsker det." 34 00:01:56,325 --> 00:01:58,578 Mannen til Heidi Klum er 27 eller 35 00:01:58,661 --> 00:01:59,745 -noe sånt. -Hva? 36 00:01:59,829 --> 00:02:02,707 Ja, skjønner du? Det betyr ingenting. 37 00:02:03,791 --> 00:02:06,544 De blunket ikke engang. 38 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 De sa: "Ok, greit." 39 00:02:08,671 --> 00:02:11,257 Det er visst på moten akkurat nå. 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,509 Ja, ok, så... 41 00:02:13,593 --> 00:02:14,510 Dere er med. 42 00:02:15,469 --> 00:02:18,139 Jeg var ikke åpen for det før jeg møtte ham, 43 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 og han er den vakreste sjelen... 44 00:02:20,808 --> 00:02:23,978 ...noensinne, og han gjør livet komplett. 45 00:02:26,022 --> 00:02:27,815 Har dere bra sex? 46 00:02:31,110 --> 00:02:32,195 Ja. 47 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 -Skål. -Skål for det. 48 00:02:33,905 --> 00:02:35,781 For den fremtidige Mrs. Cuevas. 49 00:02:37,575 --> 00:02:38,826 Sterk. 50 00:02:41,621 --> 00:02:46,375 KJÆRLIGHET GJØR BLIND 51 00:02:46,959 --> 00:02:52,882 2 DAGER TIL BRYLLUPENE 52 00:03:11,984 --> 00:03:12,944 Er du seriøst? 53 00:03:14,904 --> 00:03:17,657 Er du seriøs? Dam! 54 00:03:30,461 --> 00:03:31,963 Hva har du gjort, Damian? 55 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 Hva planlegger du? 56 00:03:37,051 --> 00:03:41,305 Vi har hatt våre opp- og nedturer, men du har stått ved min side, 57 00:03:41,389 --> 00:03:42,306 og jeg ved din. 58 00:03:42,765 --> 00:03:46,894 Jeg gleder meg til å se hvor eventyret ender, 59 00:03:46,978 --> 00:03:48,646 men det starter i dag. 60 00:03:49,021 --> 00:03:52,984 Ta på deg kjolen jeg har lagt frem og kom ned om 30 minutter. 61 00:03:53,109 --> 00:03:55,152 Gleder meg til å se deg. Dam. 62 00:03:56,570 --> 00:03:57,405 Ok. 63 00:03:59,407 --> 00:04:01,409 Jeg skal gifte meg om do dager, 64 00:04:01,492 --> 00:04:04,870 og tenker ikke på hvor jeg skal, men... 65 00:04:05,788 --> 00:04:11,210 hvor Damian og jeg skal sammen. 66 00:04:11,294 --> 00:04:15,172 Hadde du sagt for en og en halv måned siden at dette skulle skje, 67 00:04:15,256 --> 00:04:17,091 ville jeg ha slått til deg. 68 00:04:29,145 --> 00:04:30,980 Så kjekk du er. 69 00:04:32,398 --> 00:04:34,025 Dette er fantastisk. 70 00:04:34,525 --> 00:04:36,235 I dag har jeg 71 00:04:36,319 --> 00:04:39,280 planlagt en super dag for meg og Giannina. 72 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Hun skal se hvor mye jeg bryr meg. 73 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 Selv om vi har vært gjennom mer opp- og nedturer 74 00:04:45,828 --> 00:04:47,496 enn de fleste gjør på et år, 75 00:04:47,580 --> 00:04:51,000 men vi har fortsatt kjemi, vi har noe sterkt. 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,626 Jeg er fortsatt forelsket. 77 00:04:53,085 --> 00:04:55,129 Vi skal gifte oss om noen dager, 78 00:04:55,212 --> 00:04:57,340 og det er vanskelig å ikke tenke for mye, 79 00:04:57,423 --> 00:05:01,927 men jeg håper at når det gjelder, finner vi ut hvor sterk kjærligheten er. 80 00:05:03,846 --> 00:05:04,972 Du er hard i hodet. 81 00:05:05,973 --> 00:05:07,141 -Det vet vi. -Ok? 82 00:05:07,224 --> 00:05:09,060 Ja. Takk. 83 00:05:13,981 --> 00:05:15,024 Jeg er sjokkert. 84 00:05:15,858 --> 00:05:17,568 -Har du gjort dette før? -Nei. 85 00:05:26,952 --> 00:05:28,871 Jeg er så glad for at du er her. 86 00:05:29,997 --> 00:05:31,082 Jeg trengte dette. 87 00:05:31,999 --> 00:05:33,000 Vi trengte dette. 88 00:05:33,751 --> 00:05:35,961 Når det blir vanskelig, kjemper jeg. 89 00:05:37,338 --> 00:05:39,298 Jeg vender det ikke ryggen. 90 00:05:39,965 --> 00:05:41,008 Hun trenger en klippe, 91 00:05:41,092 --> 00:05:42,635 hun trenger en støtte, 92 00:05:43,052 --> 00:05:46,097 og det kan jeg være for henne. Jeg er det. 93 00:05:46,680 --> 00:05:48,391 Jeg skaper så mange minner. 94 00:05:50,309 --> 00:05:52,645 Jeg prøver å gi deg sommerfugler igjen. 95 00:05:53,938 --> 00:05:55,481 Det var en nydelig dag. 96 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 Damian er så kjekk. 97 00:05:57,691 --> 00:06:00,236 Han så på meg og strålte, og jeg følte meg 98 00:06:00,820 --> 00:06:04,657 knisete og forelsket, og jeg kunne ikke tro 99 00:06:04,740 --> 00:06:07,785 at dette var vår date og vår dag. 100 00:06:20,589 --> 00:06:23,300 Lover du at vi kan gjøre sånt resten av livet? 101 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 Jeg skal gjøre mitt beste for å... 102 00:06:26,846 --> 00:06:28,180 gjøre livet spennende. 103 00:06:28,347 --> 00:06:31,183 Jeg elsker å gjøre ting med deg. Du gjør det gøy. 104 00:06:31,267 --> 00:06:34,520 Jeg ville aldri ha trodd 105 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 at livet skulle bli sånn, 106 00:06:37,773 --> 00:06:42,862 at jeg skulle bli forelsket i den perfekte mannen. 107 00:06:42,945 --> 00:06:46,240 Det er utrolig at dette er livet mitt. 108 00:06:46,323 --> 00:06:47,992 Gleder du deg til bryllupet? 109 00:06:49,201 --> 00:06:50,119 Jeg gleder meg. 110 00:06:56,667 --> 00:06:59,044 Jeg har ikke vært nervøs en eneste gang. 111 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Alle spør meg om jeg vil flykte, 112 00:07:02,465 --> 00:07:04,633 om jeg er sikker, men alt er bra. 113 00:07:04,717 --> 00:07:07,428 Vennene mine kjenner meg godt. De forstår ikke. 114 00:07:08,596 --> 00:07:10,097 De forstår ikke hva som skjer. 115 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 -Jeg er forandret. -Overraskende? 116 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja, du har forandret meg. 117 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 Gjort meg til en bedre mann. 118 00:07:20,900 --> 00:07:22,985 Du sier det på en sarkastisk måte, 119 00:07:23,068 --> 00:07:24,862 -men.. Jeg vet. -Jeg mener det. 120 00:07:24,945 --> 00:07:27,531 Det er sarkastisk, men jeg mener det. 121 00:07:28,157 --> 00:07:31,785 Jeg snakker ikke stort om det, men det er stort. 122 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 Det gjør meg glad 123 00:07:39,293 --> 00:07:43,839 at du elsker meg for ting jeg ser på som lyter. 124 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 -Som hva da? -At jeg er rar. 125 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 -Jeg elsker det. -Men... 126 00:07:48,761 --> 00:07:52,723 Det er utrolig at du... Jeg hater at livet ditt har vært... 127 00:07:54,099 --> 00:07:56,477 ...sånn at du føler det fordi du er rar. 128 00:07:56,560 --> 00:07:58,229 Jeg vil ikke være voksen. 129 00:07:59,271 --> 00:08:03,192 Jeg vil ha det gøy. Det kommer et punkt hvor man ikke har det gøy, 130 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 og det vil jeg ikke. 131 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Jeg er glad for at du føler det. 132 00:08:08,197 --> 00:08:10,908 -Vi blir umodne resten av livet. -Hva skal man med livet 133 00:08:10,991 --> 00:08:12,535 -om man ikke nyter det? -Ikke sant? 134 00:08:12,910 --> 00:08:15,246 Er du klar for å gifte deg med meg? 135 00:08:16,622 --> 00:08:17,498 Kanskje. 136 00:08:31,345 --> 00:08:32,930 Sett deg som du vil. 137 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 -Ja. -Ikke sant? 138 00:08:34,765 --> 00:08:35,766 Dette er så søtt. 139 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 -Se på herodiashegren. -Jøss. 140 00:08:39,979 --> 00:08:40,938 Skål for fuglen. 141 00:08:41,689 --> 00:08:45,276 Skål for deg og meg og fremtiden vår. 142 00:08:45,901 --> 00:08:46,777 Stolt av oss. 143 00:08:49,822 --> 00:08:52,616 Takk for dette. Det er fantastisk. 144 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 Med alt som har skjedd, 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,496 fra start til slutt, ser jeg på dette 146 00:08:57,580 --> 00:09:00,708 som at vi nærmer oss slutten på forlovelsen, 147 00:09:00,791 --> 00:09:03,711 -fordi vi vet at vi har noe bra.Ja. -Ja. 148 00:09:03,794 --> 00:09:08,257 Jeg har ikke kontroll over Kellys følelser og håndtering av situasjoner. 149 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 Jeg skulle ønske det, for jeg vet 150 00:09:11,427 --> 00:09:14,763 at vi skal gifte oss, og det er det som må skje. 151 00:09:14,847 --> 00:09:15,723 Hva føler du? 152 00:09:16,515 --> 00:09:18,392 -Jeg er lykkelig. -Er du? 153 00:09:29,570 --> 00:09:31,071 Smak pimentoosten. 154 00:09:32,781 --> 00:09:33,824 Den er kjempegod. 155 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 Det har vært litt av en reise. 156 00:09:37,161 --> 00:09:41,081 Jeg føler meg som en annen person enn da dette startet. 157 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 Jeg også. 158 00:09:43,834 --> 00:09:44,918 Jeg er takknemlig 159 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 for at vi tok sjansen. 160 00:09:47,880 --> 00:09:50,591 -Skummelt, men... -Det var en stor sjanse å ta. 161 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 -Ja, det... -Den var enorm. 162 00:09:52,885 --> 00:09:54,511 Det var en enorm sjanse. 163 00:09:54,928 --> 00:09:56,055 Hva har vært best? 164 00:09:58,474 --> 00:10:00,392 Da jeg så deg, for å være ærlig. 165 00:10:01,685 --> 00:10:02,853 Jeg så øynene dine. 166 00:10:03,646 --> 00:10:05,230 Det glemmer jeg aldri. 167 00:10:05,397 --> 00:10:07,775 Jeg hadde hjertet i magen. Jeg så på deg 168 00:10:07,858 --> 00:10:10,611 og tenkte at du var den vakreste jeg har sett. 169 00:10:13,405 --> 00:10:16,367 Jeg husker hvert sekund av det. 170 00:10:19,078 --> 00:10:21,830 Jeg har følt det samme fra start til slutt. 171 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 Jeg vil være sammen med Jessica resten av livet. 172 00:10:25,876 --> 00:10:29,046 Bryllupet står om bare et par dager. 173 00:10:29,588 --> 00:10:30,506 Så... 174 00:10:31,382 --> 00:10:32,966 Jeg må bare vite 175 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 hva hun føler, for det er en stor avgjørelse. 176 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 Er du redd for forpliktelsen? 177 00:10:55,197 --> 00:10:57,449 Forpliktelse har alltid vært skummelt. 178 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 Det føles som det er et stort hinder 179 00:11:11,797 --> 00:11:13,590 -Unnskyld. -Jeg er her. 180 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 Forpliktelse er skummelt. Det gjelder... 181 00:11:22,433 --> 00:11:24,435 ...resten av livet og... 182 00:11:25,352 --> 00:11:29,273 Det har alltid vært vanskelig for meg, og derfor... 183 00:11:30,774 --> 00:11:34,111 ...har jeg valgt ting som... 184 00:11:35,529 --> 00:11:37,823 ...ikke ville ha ført tid. 185 00:11:38,615 --> 00:11:41,493 Eller så har jeg rømt fra situasjoner 186 00:11:41,577 --> 00:11:42,745 som vi er i nå. 187 00:11:42,828 --> 00:11:46,373 Dette har vært en sjanse til å se på 188 00:11:47,249 --> 00:11:50,252 forpliktelse, hva det betyr og hvordan det gjøres, 189 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 og det er ikke så skummelt. 190 00:11:59,386 --> 00:12:02,097 Gud har en plan med alt dette, og... 191 00:12:02,681 --> 00:12:03,599 Jeg elsker deg. 192 00:12:13,942 --> 00:12:16,320 PARKER HER 193 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 Se på dette. 194 00:12:20,783 --> 00:12:23,202 Lauren og jeg skal gifte oss om... 195 00:12:24,077 --> 00:12:25,454 Ingen tid. 196 00:12:25,537 --> 00:12:29,708 Jeg ville dra på en siste, romantisk utflukt. 197 00:12:29,792 --> 00:12:31,168 Jeg gleder meg. 198 00:12:31,293 --> 00:12:33,212 Lauren vet at jeg elsker skog og mark. 199 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Hun er ei byjente. 200 00:12:34,797 --> 00:12:36,590 Jeg ville finne en mellomting, 201 00:12:36,673 --> 00:12:40,385 så Lauren og jeg skal ha en romantisk middag 202 00:12:40,469 --> 00:12:44,431 i et vakkert trehus, og vi skal tilbringe natten der. 203 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 Dette er så søtt, skatt. 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 -Det er som et trehus. -Ja. 205 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 Det er veldig typisk Cameron. 206 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 -Synes du det? -Ja. 207 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Jeg prøvde å gjøre det litt Lauren også. 208 00:13:02,491 --> 00:13:05,577 -Det er som en oase i skogen. -Ja. 209 00:13:08,330 --> 00:13:10,999 Så fint det er. 210 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 Det er bilder her. 211 00:13:13,794 --> 00:13:16,797 Det er sprøtt å tenke på at det var fem uker siden. 212 00:13:16,880 --> 00:13:18,257 Jeg kjenner ikke Cameron. 213 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 Dette er søtt. 214 00:13:21,301 --> 00:13:24,805 Og nå er jeg forelsket i ham. 215 00:13:25,055 --> 00:13:25,973 Vi er forlovet. 216 00:13:26,056 --> 00:13:30,519 Skål for at vi kan tilbringe natten sammen og 217 00:13:30,894 --> 00:13:35,148 for alle nettene vi har tilbragt og vil tilbringe sammen. 218 00:13:35,232 --> 00:13:36,149 Jeg gleder meg. 219 00:13:36,483 --> 00:13:37,317 Jeg også. 220 00:13:37,693 --> 00:13:38,610 Skål. 221 00:13:38,694 --> 00:13:43,115 Dette er den største avgjørelsen i livet mitt. 222 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Husker du at jeg sa at hva om, i et tidligere liv, 223 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 du var Cæsar og jeg var Kleopatra? 224 00:13:50,998 --> 00:13:51,832 Ja. 225 00:13:52,457 --> 00:13:54,001 De hadde nok sånne glass. 226 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 Ja. Laget av det fineste gullet. 227 00:13:56,879 --> 00:13:59,089 Jeg fortjener det fineste gullet. 228 00:13:59,172 --> 00:14:00,883 Herregud. 229 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 Cleo. 230 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Cæsar. 231 00:14:10,726 --> 00:14:14,688 Jeg vet at jeg elsker ham, men jeg er vant til å være uavhengig. 232 00:14:14,771 --> 00:14:17,983 Gifter man seg, forandrer alt seg. 233 00:14:19,192 --> 00:14:23,196 Vil jeg miste deler av meg selv som fantes før? 234 00:14:23,280 --> 00:14:26,283 Vil forholdet til familien 235 00:14:26,366 --> 00:14:31,204 endres... Hva legger jeg bak meg i denne nye fasen av livet? 236 00:14:31,872 --> 00:14:33,540 Det skremmer meg. 237 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Er du fortsatt... 238 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 ...bekymringsløs? 239 00:14:37,836 --> 00:14:39,338 Angående bryllupet? 240 00:14:40,380 --> 00:14:43,050 Ingen tvil eller nervøsitet? 241 00:14:43,508 --> 00:14:46,136 -Jo nærmere vi kommer. -Jeg er ikke i tvil om 242 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 at jeg vil gifte meg med deg. 243 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 Hva føler du akkurat nå? 244 00:14:54,561 --> 00:14:57,022 Akkurat føler jeg... 245 00:14:57,105 --> 00:14:58,899 Jeg har fortsatt... 246 00:15:05,989 --> 00:15:07,491 Du vet at jeg elsker deg. 247 00:15:08,158 --> 00:15:10,827 -Det er det ingen tvil om. -Det vet jeg. 248 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 Jeg vet det. 249 00:15:12,496 --> 00:15:15,666 Jeg heller selvfølgelig mot ja akkurat nå. 250 00:15:18,460 --> 00:15:19,920 Hvorfor ler du? 251 00:15:20,003 --> 00:15:23,090 -Hva er det? -Du sa du heller mot ja. 252 00:15:24,591 --> 00:15:26,051 Men jeg vet ikke. 253 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 Jeg vet at det... 254 00:15:28,887 --> 00:15:31,682 Bryllupet står så snart. 255 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 I mitt hode 256 00:15:35,394 --> 00:15:37,270 tenkte jeg at nå 257 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 ville hun ha 258 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 bestemt seg. 259 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Du gjør meg gal. 260 00:15:45,779 --> 00:15:47,239 Veldig gal. 261 00:15:47,948 --> 00:15:50,283 -På beste mulige måte. -Ja. 262 00:15:54,496 --> 00:15:55,372 Herregud. 263 00:15:56,999 --> 00:15:58,458 Det er frustrerende. 264 00:16:00,877 --> 00:16:03,714 Jeg vet at Laurens tvil 265 00:16:03,797 --> 00:16:07,009 skyldes at hun vil miste uavhengigheten. 266 00:16:07,092 --> 00:16:10,929 Selv om hun sier at hennes behov for plass ikke er relatert til 267 00:16:11,013 --> 00:16:14,474 kjærligheten for meg, så er det vanskelig å tro. 268 00:16:14,891 --> 00:16:17,978 Det er bare det at jeg vil ha... 269 00:16:19,730 --> 00:16:20,814 ...et solid svar. 270 00:16:21,440 --> 00:16:25,777 Jeg gjør det jeg kan for å gjøre henne glad og få henne til å føle 271 00:16:26,403 --> 00:16:28,238 at hun er klar for å gifte seg. 272 00:16:35,662 --> 00:16:36,913 Har du øvd deg? 273 00:16:36,997 --> 00:16:38,999 -Du er best. -Jeg har øvd litt. 274 00:16:39,082 --> 00:16:39,958 Se på deg. 275 00:16:41,293 --> 00:16:42,377 Du går rett på. 276 00:16:52,429 --> 00:16:53,263 Ikke gå... 277 00:17:03,065 --> 00:17:04,900 Du vet ikke når du skal gi deg. 278 00:17:05,942 --> 00:17:10,322 Det var så gøy i dag, og... 279 00:17:11,573 --> 00:17:12,908 ...vi går ovenpå... 280 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 ...åpner døra. 281 00:17:15,160 --> 00:17:15,994 Hei, dere. 282 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Det lukter himmelsk, 283 00:17:18,455 --> 00:17:23,126 og jeg har en person på kjøkkenet mitt. 284 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 Jeg heter Isaac, og jeg er deres private kokk. 285 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 -Hyggelig. Giannina. -Hyggelig. 286 00:17:30,133 --> 00:17:31,510 Hyggelig. Står til? 287 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 -Sett dere. -Ok. 288 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 Jeg mener, seriøst? 289 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 Det var... 290 00:17:39,017 --> 00:17:39,976 ...perfekt. 291 00:17:41,978 --> 00:17:44,898 Du er så fantastisk. Så, så... 292 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 ...fantastisk. 293 00:17:48,902 --> 00:17:50,695 -Liker du det? -Jeg elsker det. 294 00:17:51,196 --> 00:17:52,155 Jeg elsker det. 295 00:17:52,239 --> 00:17:57,786 Jeg elsker denne mannen som er her og lager en fireretters middag. 296 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 Jeg elsker deg også. 297 00:18:01,373 --> 00:18:02,290 Bra jobbet. 298 00:18:04,292 --> 00:18:06,128 Dette er vår siste natt sammen. 299 00:18:06,211 --> 00:18:07,587 Det er emosjonelt, 300 00:18:07,671 --> 00:18:10,382 for dette er siste gang jeg får holde henne, 301 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 kose og kysse henne før bryllupet. 302 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 Utrolig at dette er vår siste natt sammen. 303 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Det er ikke vår aller siste. 304 00:18:19,432 --> 00:18:22,269 Det er første natt av mange flere, 305 00:18:22,352 --> 00:18:24,896 bare siste natt før bryllupet. 306 00:18:34,281 --> 00:18:37,993 Samme hva som skjer, skal vi få mest mulig ut av natten. 307 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 Vi vil nyte hvert sekund med hverandre. 308 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 Vi skal ikke å sove, for vi vil ikke miste et sekund. 309 00:18:43,707 --> 00:18:45,458 Så det... 310 00:18:46,501 --> 00:18:48,461 Mye hviler på oss begge, 311 00:18:48,545 --> 00:18:51,548 men jeg vet hvor mye G betyr og at jeg elsker henne, 312 00:18:51,715 --> 00:18:55,844 og jeg vet at hun bryr seg selv om hun ikke alltid viser det. 313 00:18:56,386 --> 00:18:58,513 Jeg må være hundre prosent sikker 314 00:18:59,181 --> 00:19:02,267 på hva hun føler og hvordan det gjengjeldes. 315 00:19:02,350 --> 00:19:03,685 Vi har snakket om mye, 316 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 men det er en ting som... 317 00:19:06,646 --> 00:19:10,275 ...jeg ikke glemmer, og det var krangelen på kjøkkenet 318 00:19:10,358 --> 00:19:12,527 og at du hadde mistet sommerfuglene. 319 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 Du hadde dem, så mistet du dem. 320 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 Bryllupet nærmer seg, 321 00:19:21,286 --> 00:19:26,458 og jeg vil at du skal være lykkelig, enten med eller uten meg. 322 00:19:27,125 --> 00:19:32,380 Vi har hatt det bra de siste dagene, men jeg stiller spørsmål ved... 323 00:19:32,964 --> 00:19:36,009 ...om jeg er god nok for henne, for hva manglet? 324 00:19:38,261 --> 00:19:39,679 Jeg vil ha et ærlig svar 325 00:19:40,472 --> 00:19:42,057 på hva du føler nå. 326 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Jeg føler mye forskjellig. 327 00:19:49,481 --> 00:19:53,860 Jeg liker ikke at jeg mistet dem, men... 328 00:19:54,277 --> 00:19:58,031 ...det var urettferdig av meg å tro at du kunne lese tanker. 329 00:19:58,114 --> 00:20:02,410 Selv om jeg sa hva jeg følte og det var så ufølsomt av meg, 330 00:20:03,370 --> 00:20:04,621 måten jeg sa det på, 331 00:20:05,247 --> 00:20:06,081 og du bare... 332 00:20:06,581 --> 00:20:08,208 Du var som en svamp. 333 00:20:09,292 --> 00:20:11,461 Du trakk deg ikke unna, 334 00:20:11,544 --> 00:20:13,838 og det var vanskelig for deg å høre. 335 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Veldig, for jeg ville også dødd. 336 00:20:16,591 --> 00:20:20,929 Så... Det at du bare tenkte: 337 00:20:23,974 --> 00:20:25,308 "Hva ville G ha likt?" 338 00:20:26,184 --> 00:20:27,435 Det fikk meg tilbake. 339 00:20:33,858 --> 00:20:34,693 Er de tilbake? 340 00:20:36,444 --> 00:20:37,612 De er tilbake. 341 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Jeg trodde de forsvant. 342 00:20:43,368 --> 00:20:45,036 Er du redd for at de forsvinner? 343 00:20:45,120 --> 00:20:45,954 Ja. 344 00:20:48,331 --> 00:20:50,000 Jeg er det. 345 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 -Hva kan forårsake det? -Jeg aner ikke. 346 00:20:54,045 --> 00:20:56,006 Jeg vet ikke hvorfor de forsvant. 347 00:20:56,881 --> 00:20:58,925 Jeg kommer jeg gjennom alt. 348 00:20:59,259 --> 00:21:00,844 Sommerfuglene er med meg. 349 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 -Ja. -Du vet. 350 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Jeg vet ikke. 351 00:21:07,267 --> 00:21:08,893 Du kan ikke forklare det. 352 00:21:11,771 --> 00:21:13,982 Jeg er så ærlig som mulig. 353 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 Takk for det. 354 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 For en super dag, 355 00:21:18,486 --> 00:21:20,697 en fantastisk kveld og... 356 00:21:20,989 --> 00:21:23,241 For den vakreste kvinnen jeg har sett. 357 00:21:23,867 --> 00:21:24,826 Skål for... 358 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 ...å ha... 359 00:21:28,997 --> 00:21:30,790 mitt livs opplevelse med deg. 360 00:21:32,709 --> 00:21:33,626 Det liker jeg. 361 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Og nå.. 362 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 -Kvelden er ikke over. -Hva? 363 00:21:49,267 --> 00:21:50,894 Du forstår det, Damian. 364 00:22:02,989 --> 00:22:03,823 Herregud. 365 00:22:09,621 --> 00:22:12,582 1 DAG TIL BRYLLUPENE 366 00:22:16,002 --> 00:22:22,967 DAGEN FOR UTDRIKNINGSLAGENE 367 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Hei, skatt. 368 00:22:32,477 --> 00:22:34,312 -Hei, kjære. -Hva jobber du med? 369 00:22:36,064 --> 00:22:37,399 Med bryllupsløftene. 370 00:22:37,482 --> 00:22:39,234 Jeg skal vel ikke se? 371 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 Jeg vet ikke hva tradisjonen er. 372 00:22:41,569 --> 00:22:43,905 Jeg tror jeg skal bli overrasket. 373 00:22:43,988 --> 00:22:44,823 Overrasket. 374 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 Ja, men jeg tror noen par... 375 00:22:48,368 --> 00:22:50,870 Løftene passer sammen. 376 00:22:51,663 --> 00:22:54,541 Hva mener du med at de passer sammen? 377 00:22:54,624 --> 00:22:55,792 Du vet: 378 00:22:55,875 --> 00:22:57,377 "Jeg lover å være 379 00:22:57,961 --> 00:23:01,756 piloten din," og den andre sier: "Jeg lover å være annenpilot." 380 00:23:01,840 --> 00:23:03,466 Vi gjør ikke det. 381 00:23:04,592 --> 00:23:06,553 Vi gjør ikke det, skatt. 382 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 Jeg vil vite hva Lauren tenker og 383 00:23:11,391 --> 00:23:15,145 prøve å finne ut om hun vil gifte seg. 384 00:23:15,728 --> 00:23:18,648 -Jeg gleder meg til utdrikningslaget. -Gjør du? 385 00:23:19,190 --> 00:23:22,235 Ja, gjør ikke du det? 386 00:23:22,735 --> 00:23:25,864 Du er så alvorlig i dag, Cameron. Hva er det? 387 00:23:26,823 --> 00:23:27,991 Hva er det, skatt? 388 00:23:31,369 --> 00:23:33,705 Vi skal gifte oss om kort tid, 389 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 og fortsatt så... 390 00:23:37,709 --> 00:23:38,793 ...vet jeg ikke... 391 00:23:40,211 --> 00:23:42,130 ...hva du vil si. 392 00:23:43,590 --> 00:23:44,424 Ja. 393 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Så... 394 00:23:48,678 --> 00:23:52,182 Jeg vil ikke gi deg et entydig svar. 395 00:23:55,393 --> 00:23:58,188 Tanken på å gå til alters 396 00:23:58,271 --> 00:24:02,066 og forplikte meg til noen for resten av livet gjør meg så nervøs 397 00:24:02,150 --> 00:24:03,776 at jeg vi kaste opp. 398 00:24:04,319 --> 00:24:07,405 Jeg vet at Cameron blir såret av sannheten, 399 00:24:07,489 --> 00:24:10,450 men det er viktig å være ærlig og åpen, 400 00:24:10,533 --> 00:24:13,495 spesielt med en jeg kanskje skal gifte meg med. 401 00:24:13,578 --> 00:24:17,040 Vi har ikke tid til å lyve for å beskytte hverandre. 402 00:24:17,123 --> 00:24:20,001 Vi må være ærlige, selv om det sårer. 403 00:24:20,460 --> 00:24:25,673 Jeg vil ikke komme på bryllupsdagen uten å vite... 404 00:24:26,257 --> 00:24:27,759 -Uten å vite... -Jeg føler 405 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 at selv utenfor denne prosessen, 406 00:24:30,094 --> 00:24:33,973 selv om vi skulle giftet oss alene, 407 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 ville jeg også vært nervøs 408 00:24:36,267 --> 00:24:39,938 og skremt så jeg står ved alteret og tenker: 409 00:24:41,189 --> 00:24:42,982 "Hva skal jeg gjøre eller si?" 410 00:24:49,781 --> 00:24:52,200 Det er vanskelig å... 411 00:24:54,160 --> 00:24:56,538 ...ikke vite hva hun føler. 412 00:24:56,621 --> 00:25:00,291 Jeg trodde hun ville vite det, men... 413 00:25:03,836 --> 00:25:06,548 Du vet at jeg er klar til å gifte meg med deg. 414 00:25:07,298 --> 00:25:09,842 Jeg vil tilbringe livet med deg. 415 00:25:17,475 --> 00:25:18,351 Cameron. 416 00:25:18,977 --> 00:25:19,811 Jeg... 417 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 418 00:25:27,860 --> 00:25:29,904 Det er overveldende når... 419 00:25:31,197 --> 00:25:34,325 ...du har så sterke følelser for noen. 420 00:25:35,159 --> 00:25:37,620 Jeg vil ikke miste henne. 421 00:25:37,996 --> 00:25:41,624 Jeg har så lyst til å bli mannen din. 422 00:25:41,791 --> 00:25:43,251 Jeg vil ha deg som kone. 423 00:25:44,544 --> 00:25:45,378 Jeg vet det. 424 00:25:46,796 --> 00:25:48,131 Jeg vet at du vil det. 425 00:26:11,654 --> 00:26:12,488 Her er vi. 426 00:26:12,572 --> 00:26:14,449 -Ja. -Det er en stang her. 427 00:26:14,532 --> 00:26:17,660 Jeg ar aldri sett en stang jeg ikke har greid å takle. 428 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 Det er utdrikningslaget vårt. 429 00:26:21,706 --> 00:26:23,958 Det er sprøtt at etter alt dette 430 00:26:24,042 --> 00:26:27,295 er det dagen før bryllupet mitt. 431 00:26:27,378 --> 00:26:29,922 Jeg prøver å ikke tenke for mye på 432 00:26:30,006 --> 00:26:32,550 at dette er siste kveld, for da får jeg det 433 00:26:32,634 --> 00:26:34,927 i hodet, og det vil jeg ikke. 434 00:26:35,011 --> 00:26:37,430 Alle skåler med ringhånden klar. 435 00:26:37,513 --> 00:26:39,766 Ja. Han satte en ring på den. 436 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Skål. jenter. 437 00:26:41,976 --> 00:26:45,063 Jeg gleder meg til å ha det gøy som alltid. 438 00:26:45,146 --> 00:26:46,939 Helt plutselig... 439 00:26:48,983 --> 00:26:49,901 Unnskyld meg... 440 00:26:50,902 --> 00:26:52,111 Jeg er fra politiet. 441 00:26:52,195 --> 00:26:54,072 -Dere må flytte bussen. -Ja! 442 00:26:55,114 --> 00:26:55,948 Vent litt. 443 00:26:56,032 --> 00:26:59,535 Stripper. Ja. Det er en stripper. 444 00:26:59,619 --> 00:27:00,745 Det er en stripper. 445 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Fy søren! 446 00:27:04,874 --> 00:27:07,752 Jeg har ikke tid til å skjønne hva som skjer, 447 00:27:07,835 --> 00:27:11,130 før han kaster meg ned i stolen 448 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 og kjører på for fullt. 449 00:27:14,300 --> 00:27:16,427 -Herregud! -Her damer, vi skal... 450 00:27:16,511 --> 00:27:17,679 Jeg skjønner ingenting. 451 00:27:18,721 --> 00:27:21,015 Ja! Sånn ja, Kelly! 452 00:27:21,099 --> 00:27:22,183 Legg den der. 453 00:27:22,767 --> 00:27:26,646 Jeg oppfører meg bra med stripperen, og jeg antar 454 00:27:26,729 --> 00:27:28,898 at mennene også har en stripper. 455 00:27:28,981 --> 00:27:31,150 Siden forloveden min er 456 00:27:31,776 --> 00:27:33,986 en salsadansende konge, 457 00:27:34,070 --> 00:27:39,909 antar jeg og ser for meg hva som skjer på deres utdrikningslag. 458 00:27:43,663 --> 00:27:46,082 -Dette er fantastisk. -Nå kjører vi. 459 00:27:46,499 --> 00:27:48,167 -Er dette kjøtt? Ok. -Ja. 460 00:27:49,919 --> 00:27:52,046 Vi fikk høre ingen strippere. 461 00:27:52,171 --> 00:27:55,133 -Vil dere ha noe å drikke? -Cam! 462 00:27:56,342 --> 00:27:59,554 Han er gruppens mest ansvarlige. Han tar en halv shot. 463 00:27:59,637 --> 00:28:02,557 Dette er siste krumspring før vi gifter oss. 464 00:28:02,640 --> 00:28:05,768 Våre nærmeste venner 465 00:28:06,477 --> 00:28:07,395 er her, 466 00:28:07,478 --> 00:28:09,564 og alle henger og har det gøy. 467 00:28:10,606 --> 00:28:12,108 Hei. Ok. 468 00:28:12,275 --> 00:28:13,276 Men helt seriøst. 469 00:28:13,359 --> 00:28:15,570 Dere som har vært gjennom dette 470 00:28:15,653 --> 00:28:18,406 og som har sett oss gå gjennom det, 471 00:28:18,489 --> 00:28:20,491 jeg vet at dere synes vi er sprø. 472 00:28:20,575 --> 00:28:22,368 Men vi har lært 473 00:28:22,910 --> 00:28:24,912 ting vi aldri har tenkt på før, 474 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 men alt det har ledet oss hit. 475 00:28:27,373 --> 00:28:29,167 Skål for det. 476 00:28:29,250 --> 00:28:31,461 Det var fint å ha alle der. 477 00:28:32,170 --> 00:28:35,631 En siste skål for hele opplevelsen, 478 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 og å ha alle samlet. 479 00:28:38,843 --> 00:28:42,305 Jeg er takknemlig for at det ikke er bare vi fem, 480 00:28:42,430 --> 00:28:43,765 men også våre beste venner. 481 00:28:43,848 --> 00:28:47,977 Det har ført oss sammen av en grunn, og samme hva som skjer, er vi der. 482 00:28:59,363 --> 00:29:02,533 Vi skal gifte oss. 483 00:29:02,617 --> 00:29:04,368 Jeg gleder meg sånn. 484 00:29:05,077 --> 00:29:06,579 Jeg skal gifte meg snart. 485 00:29:07,872 --> 00:29:09,207 Herregud. 486 00:29:09,999 --> 00:29:13,753 Fy faen. Ta den... 487 00:29:16,088 --> 00:29:18,341 Jeg skal gifte meg med min beste venn. 488 00:29:19,675 --> 00:29:22,178 Nå slår vi oss løs. 489 00:29:25,139 --> 00:29:29,268 Jeg skal gifte meg med min beste venn. Jeg elsker ham og er så heldig. 490 00:29:31,187 --> 00:29:32,271 Det er stort. 491 00:29:33,064 --> 00:29:35,858 Det er stort, og jeg er så heldig og takknemlig. 492 00:29:38,402 --> 00:29:40,029 Jeg er også veldig full. 493 00:29:42,240 --> 00:29:43,449 Hei, alle sammen. 494 00:29:44,492 --> 00:29:45,409 Herregud. 495 00:29:47,870 --> 00:29:49,038 Fy søren. 496 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Hallo. 497 00:29:53,000 --> 00:29:55,419 -Så fint å se deg. -Jeg har savnet deg. 498 00:29:55,503 --> 00:29:56,629 -Ja. -Du er nydelig. 499 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 Hallo? Og jeg, kjerring? 500 00:30:00,299 --> 00:30:05,555 Jeg ser Carolina og Meghan, og er så glad for at de er der. 501 00:30:05,638 --> 00:30:06,472 Jeg bare... 502 00:30:07,473 --> 00:30:10,142 De jentene er familien min. 503 00:30:10,226 --> 00:30:12,562 Hvordan har du det? Hva føler du nå? 504 00:30:12,645 --> 00:30:17,650 Jeg hadde god kjemi med Damian fra starten av. 505 00:30:17,733 --> 00:30:21,237 Jeg så ham, og stemmen passet ikke til ansiktet. 506 00:30:21,571 --> 00:30:25,575 Nå må jeg forene det fysiske og det emosjonelle. Det er rart. 507 00:30:25,658 --> 00:30:28,327 Måten han behandler meg på. Han er en prins. 508 00:30:28,411 --> 00:30:30,496 Det er så søtt. 509 00:30:30,580 --> 00:30:32,498 Jeg har ikke sett ringen. Få se. 510 00:30:33,499 --> 00:30:34,792 Så fin den er. 511 00:30:34,876 --> 00:30:40,256 Vennene mine har mange spørsmål om forlovelsen og Cameron, 512 00:30:41,090 --> 00:30:43,926 og jeg visste at dette ville føre 513 00:30:44,010 --> 00:30:46,554 til mange spørsmål jeg må svare på, 514 00:30:46,637 --> 00:30:48,556 så jeg er glad for å få det ut. 515 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 -Vent. -Hvor skal dere på bryllupsreise. 516 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 Vi hadde en for-bryllupsreise. 517 00:30:52,977 --> 00:30:54,729 -Vi var i Mexico. -Ok. 518 00:30:55,271 --> 00:30:57,481 Jeg vet ikke, men vi vil sikkert 519 00:30:57,565 --> 00:31:00,943 dra på en bryllupsreise til om jeg gifter meg. 520 00:31:01,611 --> 00:31:03,487 Når du gifter deg. 521 00:31:03,571 --> 00:31:05,364 Det som er så sprøtt er... 522 00:31:05,448 --> 00:31:09,952 Jeg har bedt: "Jeg er klar for mannen min, send ham til meg, Herre." 523 00:31:10,036 --> 00:31:11,787 Nå er han her, og jeg tenker: 524 00:31:11,871 --> 00:31:14,415 -Pokker. Jeg er redd. -Ja. 525 00:31:14,498 --> 00:31:15,917 Er du lykkelig? 526 00:31:16,000 --> 00:31:18,127 Ja. Han er morsom. Du vil elske ham. 527 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 Han er fantastisk. Men, du vet. 528 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 Hva? 529 00:31:22,632 --> 00:31:24,884 -Jeg har alltid sagt... -I datingen... 530 00:31:24,967 --> 00:31:29,513 Jeg har alltid sagt til Kelly at hun velger feil menn. 531 00:31:29,597 --> 00:31:31,849 -Det er sant. Jeg elsker henne, men... -Ja. 532 00:31:31,933 --> 00:31:33,893 Du trenger et show for å hjelpe. 533 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 Du har en dårlig... Du forelsker deg i utseendet 534 00:31:37,396 --> 00:31:39,857 og så i personligheten, og sånn har det 535 00:31:39,941 --> 00:31:42,401 alltid vært. Vi har reddet deg fra... 536 00:31:42,485 --> 00:31:43,444 -Ja. -Jeg vet. 537 00:31:43,527 --> 00:31:46,072 Vanligvis snakker du om magemuskler. 538 00:31:46,155 --> 00:31:49,700 -Ja. -Har dere gjort det? 539 00:31:49,784 --> 00:31:51,369 Nei, vi har ikke det. 540 00:31:51,744 --> 00:31:52,578 Ok. 541 00:31:52,662 --> 00:31:55,247 Kenny er en kjekk mann, 542 00:31:55,331 --> 00:31:58,376 men utseendet er ikke typisk for meg. 543 00:31:58,459 --> 00:32:01,462 Jeg har alltid likt mørkhårede. 544 00:32:01,545 --> 00:32:04,715 Jeg er ikke like tiltrukket av ham. 545 00:32:04,799 --> 00:32:08,344 Jeg elsker ham, men han føles som en bestevenn. 546 00:32:08,427 --> 00:32:10,304 -Har dere gjort noe sammen? -Ja. 547 00:32:10,805 --> 00:32:12,306 -Ok. -Ja. 548 00:32:15,184 --> 00:32:16,852 Vet dere hva som er sprøtt? 549 00:32:18,312 --> 00:32:20,106 Vi måtte ikke vente så lenge. 550 00:32:21,023 --> 00:32:22,692 Det høres ikke gøy ut. 551 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Ble dere stresset? 552 00:32:25,695 --> 00:32:26,654 Nei. 553 00:32:27,363 --> 00:32:31,826 Det var sprøtt. Den første gangen var... Ubeskrivelig. Det var gøy. 554 00:32:31,909 --> 00:32:34,870 -Pokker. -Jeg kunne ikke forklare det, 555 00:32:34,954 --> 00:32:37,373 for hun var veldig ubøyelig, 556 00:32:37,456 --> 00:32:40,376 men siden den gang så... 557 00:32:40,459 --> 00:32:42,712 Det er en kjemi der. 558 00:32:42,795 --> 00:32:44,588 Føles det bedre nå? 559 00:32:44,672 --> 00:32:47,842 Det føles bedre, fordi nå er alt forent. 560 00:32:47,925 --> 00:32:51,387 Det bare skjedde. Jeg vet ikke. 561 00:32:52,304 --> 00:32:53,639 Det er sprøtt. 562 00:32:53,723 --> 00:32:55,474 -Det er supert. -Ikke sant? 563 00:32:55,558 --> 00:32:58,978 Jeg og Kelly har rotet, men vi har ikke hatt sex. 564 00:32:59,270 --> 00:33:02,231 -Ikke? -Vi har gjort alt annet enn det. 565 00:33:02,314 --> 00:33:05,651 Jeg tror det har gjort oss sterkere, 566 00:33:05,735 --> 00:33:08,946 fordi vi har tatt forholdet til et nytt nivå. 567 00:33:09,030 --> 00:33:12,366 Vi har et felles ståsted, og det var 568 00:33:12,450 --> 00:33:17,246 spesielt bra for henne, for hun føler at vi står nærmere hverandre. 569 00:33:17,329 --> 00:33:19,582 Det var en kjemi som bare oppsto, 570 00:33:19,665 --> 00:33:22,626 og det var akkurat da 571 00:33:22,710 --> 00:33:26,297 vi tenkte at, ja, den fysiske kjemien er der. 572 00:33:30,468 --> 00:33:32,678 Da jeg startet dette eksperimentet, 573 00:33:32,762 --> 00:33:35,389 trodde jeg ikke at noe som dette 574 00:33:35,473 --> 00:33:36,640 ville skje. 575 00:33:37,016 --> 00:33:38,559 -Ja. -Du vet. 576 00:33:38,642 --> 00:33:42,104 Av og til tenker jeg ikke på at jeg skal gifte meg. 577 00:33:44,065 --> 00:33:44,899 Det er bra. 578 00:33:45,066 --> 00:33:47,985 Det betyr at det er en naturlig ting du vil gjøre, 579 00:33:48,069 --> 00:33:50,362 og det er ikke noe utenkelig. 580 00:33:50,446 --> 00:33:52,239 Det blir en sprø dag. 581 00:33:52,323 --> 00:33:54,200 Jeg vet ikke hva jeg kan forvente. 582 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Du skal gifte deg. 583 00:33:55,910 --> 00:33:58,621 -Jeg håper det. -Jeg også. 584 00:33:58,704 --> 00:34:00,122 -Ja. -Jeg også. 585 00:34:00,206 --> 00:34:03,084 Cam er en romantisk mann, så det er ikke 586 00:34:03,167 --> 00:34:07,421 overraskende at han fant ei han fikk god kontakt med 587 00:34:07,505 --> 00:34:09,632 på så kort tid. 588 00:34:09,715 --> 00:34:13,427 Han har datet sofistikerte jenter som er kunstelskere. 589 00:34:13,511 --> 00:34:16,806 De er elegante, og etter det han har fortalt om 590 00:34:17,473 --> 00:34:20,392 Lauren så langt, er hun også sånn. 591 00:34:20,476 --> 00:34:23,729 Hun har aldri bodd med en mann før. 592 00:34:23,813 --> 00:34:24,980 -Jøss. -Ja. 593 00:34:25,064 --> 00:34:26,190 Det er interessant. 594 00:34:26,273 --> 00:34:28,651 Hun har hatt to seriøse forhold 595 00:34:28,734 --> 00:34:31,445 -som varte i to år hver. -Ok. 596 00:34:31,529 --> 00:34:34,365 -Begge var avstandsforhold. -Interessant. 597 00:34:34,448 --> 00:34:37,326 Hun har aldri introdusert noen for foreldrene. 598 00:34:37,409 --> 00:34:38,869 Interessant. Ok. 599 00:34:39,411 --> 00:34:40,871 Selv de hun... 600 00:34:40,955 --> 00:34:42,957 Hun hadde forhold på to år, 601 00:34:43,040 --> 00:34:45,417 men de var ikke bra nok til å møte faren. 602 00:34:45,543 --> 00:34:46,418 Det er ... 603 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 ...veldig interessant. 604 00:34:48,379 --> 00:34:50,297 Jeg elsker virkelig Giannina. 605 00:34:50,381 --> 00:34:54,343 Er dere hundre prosent på hverandres nivå? 606 00:34:54,426 --> 00:34:57,847 Hun trakk seg unna i flere uker og kjeftet og kranglet, 607 00:34:57,930 --> 00:35:01,725 idiotiske greier, og jeg trakk meg unna og tenkte: "Drit i dette." 608 00:35:01,809 --> 00:35:03,853 Jeg sa at dette går ikke, 609 00:35:03,936 --> 00:35:07,523 og de siste fire-fem dagene har hun vært helt involvert. 610 00:35:07,648 --> 00:35:10,526 Hun sier: "Vil du ha frokost? Hva kan jeg gjøre for deg?" 611 00:35:10,609 --> 00:35:11,735 Jeg kjøper middag. 612 00:35:11,819 --> 00:35:15,531 Jeg elsker denne jenta. Jeg har falt for den hun er. 613 00:35:15,614 --> 00:35:17,408 De har hatt noen krangler, 614 00:35:17,491 --> 00:35:20,703 men han er fortsatt bestemt, så han vet hva han vil. 615 00:35:20,786 --> 00:35:22,538 Han har ikke hatt en dame og, 616 00:35:22,621 --> 00:35:26,542 denne vil jeg gifte meg med. Jeg har aldri hørt ordenen 617 00:35:27,126 --> 00:35:29,628 forlovet, kone. Aldri. 618 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Damian har forandret seg. 619 00:35:32,631 --> 00:35:35,176 Men nå skal vi gifte oss, og jeg er redd. 620 00:35:35,259 --> 00:35:38,888 Jeg er nervøs. Hun sa hun elsket meg, hun elsket meg ikke, 621 00:35:38,971 --> 00:35:40,723 og nå elsker hun meg igjen. 622 00:35:41,599 --> 00:35:42,892 Hva med om en måned? 623 00:35:42,975 --> 00:35:45,269 Elsker du meg, eller vil du ha noe annet? 624 00:35:45,352 --> 00:35:48,397 Samme hva som skjer mellom meg og G i bryllupet, 625 00:35:48,480 --> 00:35:51,233 forlovelsen, våre opplevelser, 626 00:35:51,859 --> 00:35:52,943 så elsker jeg henne. 627 00:35:55,487 --> 00:35:56,947 -Hva? -Hva vil du vite? 628 00:35:57,031 --> 00:36:00,075 -Om kjærlighet er nok. -Helt ærlig, så tror jeg 629 00:36:00,659 --> 00:36:03,412 at alle har, spesielt kvinner... 630 00:36:03,495 --> 00:36:06,123 De ser for seg hvem de skal gifte seg med. 631 00:36:06,707 --> 00:36:12,546 Lovordene, høyden vekten, samme hva det er, så har de et bilde. 632 00:36:12,630 --> 00:36:16,133 Jeg har taklet alle hindre og alle innvendinger. 633 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 Jeg har taklet alt. 634 00:36:17,927 --> 00:36:20,054 Jess og jeg har det bra nå. 635 00:36:20,596 --> 00:36:21,555 Jeg er sikker 636 00:36:21,639 --> 00:36:23,974 på at hun vil se: "Vi gifter oss." 637 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 Så etter alt du har fortalt meg, 638 00:36:27,895 --> 00:36:28,979 er det nok? 639 00:36:29,438 --> 00:36:31,774 Dette kastet vil avgjøre alt. 640 00:36:32,441 --> 00:36:35,152 Fremtiden kan ikke avgjøres med et terningkast. 641 00:36:35,236 --> 00:36:36,403 Det er vågalt. 642 00:36:36,487 --> 00:36:39,198 Jeg satser alt. Kom igjen. 643 00:36:42,243 --> 00:36:43,160 Jeg satser alt. 644 00:36:43,953 --> 00:36:45,955 Jeg satser alt. Faen heller. 645 00:36:47,373 --> 00:36:49,458 -Greit. -Ja. 646 00:36:50,167 --> 00:36:51,001 Sju! 647 00:36:54,004 --> 00:36:55,089 Pokker. 648 00:36:55,172 --> 00:36:57,841 Da trenger vi ikke tenke mer på det. 649 00:36:57,925 --> 00:37:00,511 -Spill aldri med terninger. -Jøss. 650 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Velkommen til Lips. 651 00:37:04,181 --> 00:37:07,101 Man kan være ei hore, så lenge man er ei bra hore. 652 00:37:07,518 --> 00:37:09,019 Er det noen gode her? 653 00:37:10,980 --> 00:37:12,982 Trenger dere noe, men ser ikke servitøren, 654 00:37:13,065 --> 00:37:15,943 bare rekk opp hånden og si ifra. 655 00:37:16,026 --> 00:37:17,820 Vi trenger en drink og en forrett. 656 00:37:18,153 --> 00:37:20,656 -Trenger dere drink og forrett? -Ja, takk. 657 00:37:20,739 --> 00:37:24,243 Kan du si forrett uten å snøvle? 658 00:37:24,952 --> 00:37:28,497 Dragqueenen sier at Jessica snøvler. 659 00:37:29,999 --> 00:37:33,836 Jeg kan hjelpe deg, men jeg må vite hvilken drink du vil ha. 660 00:37:33,919 --> 00:37:38,048 -Hun trenger vodka og soda. -Hun vil ha det, men trenger det ikke. 661 00:37:39,300 --> 00:37:42,928 Jessica er full i kveld. Ok? Full. 662 00:37:46,390 --> 00:37:48,392 -Kjære. -Hei, søta. 663 00:37:50,936 --> 00:37:53,647 Se på meg og kjenn meg. 664 00:37:54,815 --> 00:37:55,691 Se på meg. 665 00:37:56,066 --> 00:37:57,067 Går det bra? 666 00:37:57,651 --> 00:37:59,486 Jeg vil ikke ha mannen din. 667 00:38:00,279 --> 00:38:05,951 Du og mannen din... Og jeg kjenner deg. 668 00:38:06,910 --> 00:38:11,040 Jeg så deg og mannen din sammen, 669 00:38:11,123 --> 00:38:13,125 og dere var så perfekte. 670 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Jeg er forelsket i forloveden min. 671 00:38:17,379 --> 00:38:22,092 Jeg er forelsket, og jeg vet at dere har et godt vennskap. 672 00:38:22,843 --> 00:38:26,889 Helt ærlig, han er den mest... 673 00:38:28,974 --> 00:38:31,643 ...fantastiske personen jeg har møtt. 674 00:38:32,603 --> 00:38:36,565 Barnett-greia i podene er over. 675 00:38:37,191 --> 00:38:40,152 Det var en komplisert situasjon, 676 00:38:40,235 --> 00:38:42,571 og det kan ta tid å glemme det, 677 00:38:42,654 --> 00:38:45,991 men om det fortsatt var en greie, 678 00:38:46,492 --> 00:38:49,661 om du fortsatt tenkte på det, 679 00:38:49,745 --> 00:38:52,873 ville det vært respektløst, og jeg ville blitt... 680 00:38:52,956 --> 00:38:54,708 Jeg ville gitt deg juling. 681 00:38:54,792 --> 00:38:57,336 -Så klart. -Jeg er en fiendtlig person. 682 00:38:57,419 --> 00:38:59,922 Jeg hadde knekt nesen din. Helt sant. 683 00:39:00,255 --> 00:39:04,176 Angående situasjonen med Jessica og Barnett. 684 00:39:04,259 --> 00:39:08,347 Hadde hun vært ute etter min forlovede... 685 00:39:08,430 --> 00:39:10,849 Hadde du gått inn for å ta mannen min, 686 00:39:10,933 --> 00:39:12,810 ville jeg ødelagt livet ditt. 687 00:39:13,394 --> 00:39:18,023 Det hadde vært et stort problem. 688 00:39:19,817 --> 00:39:21,527 -Se hit. -Puppene er på plass. 689 00:39:22,027 --> 00:39:24,696 Jeg er ikke redd for å konkurrere mot deg. 690 00:39:25,072 --> 00:39:25,989 Lov meg det. 691 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 Aldri. 692 00:39:37,418 --> 00:39:44,091 BRYLLUPSDAGEN 693 00:39:51,765 --> 00:39:52,933 I dag er det dagen. 694 00:39:53,434 --> 00:39:55,436 -Jeg gleder meg. -Ja. 695 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 Det er bryllupsdagen min. 696 00:39:57,855 --> 00:39:59,523 Dagen er her faktisk. 697 00:40:00,566 --> 00:40:04,236 -Jeg skulle ønske solen skinte. -Du vet vel hva det betyr? 698 00:40:04,319 --> 00:40:06,071 -Regn på bryllupsdagen. -Hva? 699 00:40:06,155 --> 00:40:07,239 Betyr det lykke? 700 00:40:07,322 --> 00:40:09,700 -Fruktbarhet. -Dere får mange barn. 701 00:40:09,950 --> 00:40:12,453 -Er det fruktbarhet? -Jeg gjettet bare. 702 00:40:15,164 --> 00:40:18,750 Giannina er den vakreste kvinnen jeg har sett. 703 00:40:18,834 --> 00:40:20,335 Utrolig vakker, 704 00:40:20,419 --> 00:40:23,672 hjerte, sjel og ånd, og vi forelsket oss 705 00:40:23,755 --> 00:40:27,009 uten å ha sett hverandre, og nå er vi her. 706 00:40:27,092 --> 00:40:29,928 Bryllupsdagen. Det er emosjonelt, for det er ikke 707 00:40:30,012 --> 00:40:33,265 en lek, et eksperiment for meg. Det er hjertet mitt. 708 00:40:35,684 --> 00:40:37,060 Så fint. 709 00:40:44,151 --> 00:40:45,569 -Er dere spente? -Ja. 710 00:40:45,652 --> 00:40:48,155 Den drøm har gått i oppfyllelse. Det er utrolig. 711 00:40:48,238 --> 00:40:51,283 For en drøy måned siden var jeg smertelig singel. 712 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 -Bruden først. -Takk. 713 00:40:53,076 --> 00:40:55,078 Så forelsket jeg meg 714 00:40:55,162 --> 00:40:58,332 i min forlovede uten å ha sett ham. 715 00:40:59,291 --> 00:41:00,751 Jeg vil spørre deg, 716 00:41:01,418 --> 00:41:04,129 Damian Powers, vil du gifte deg med meg? 717 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Jeg vil det. 718 00:41:07,508 --> 00:41:09,218 Jeg vil gifte meg med deg. 719 00:41:09,301 --> 00:41:10,177 Jeg sier ja. 720 00:41:11,094 --> 00:41:13,639 Jeg trengte en sterk mann, fordi... 721 00:41:14,848 --> 00:41:16,934 Jeg må kunne være meg selv. 722 00:41:18,769 --> 00:41:21,396 Vi gjorde alt. Vi holdt ikke igjen, 723 00:41:22,147 --> 00:41:23,690 selv når det gjorde vondt. 724 00:41:25,192 --> 00:41:29,947 Jeg har følt en sterkere kjemi med henne enn med noen annen. 725 00:41:30,989 --> 00:41:34,243 Men da vi kom tilbake til den virkelige verden, var det 726 00:41:34,451 --> 00:41:37,287 krangler, utfordringer, vanskeligheter. 727 00:41:38,789 --> 00:41:40,999 En dag er det: "Jeg vil være sammen med deg," 728 00:41:41,083 --> 00:41:44,503 og neste: "Jeg vet ikke hva jeg gjør og hva jeg vil." 729 00:41:45,254 --> 00:41:49,132 Hun må ha kontroll over situasjonene, 730 00:41:49,216 --> 00:41:51,510 for hun kjemper mot seg selv. 731 00:41:52,010 --> 00:41:54,054 Jeg nyter å være her med deg, 732 00:41:54,137 --> 00:41:57,432 men så begynte du å legge for mye i alt. 733 00:41:57,516 --> 00:41:59,601 Jeg stiller bare et spørsmål. 734 00:41:59,685 --> 00:42:01,770 Hør på meg. Ikke avbryt meg, 735 00:42:01,979 --> 00:42:04,189 -for Guds skyld. -Når ting går bra, 736 00:42:04,273 --> 00:42:06,149 saboterer du for deg selv. 737 00:42:06,233 --> 00:42:07,985 Hør på meg, drittsekk. 738 00:42:09,027 --> 00:42:10,654 Er det noe du vil ut av? 739 00:42:10,737 --> 00:42:13,031 Jeg er en mulighet, ikke en prioritet, 740 00:42:13,532 --> 00:42:15,242 og sånn føles det. 741 00:42:15,325 --> 00:42:18,704 Fortsetter vi sånn, mister du meg. 742 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Du vet at du sier at dette er ditt livs beste sex? 743 00:42:24,084 --> 00:42:27,170 Har du merket at jeg ikke sier det samme? 744 00:42:29,089 --> 00:42:32,092 Jeg kom hit for å finne mitt livs kjærlighet. 745 00:42:32,551 --> 00:42:35,262 Ekteskapet forener to personer. 746 00:42:35,637 --> 00:42:39,016 Det er en forpliktelse, og vi har en avgjørelse å ta. 747 00:42:41,560 --> 00:42:44,021 Når dagen er over, er det kanskje 748 00:42:44,521 --> 00:42:46,732 resten av livet vårt sammen, 749 00:42:47,357 --> 00:42:49,943 eller så er det vår siste dag sammen. 750 00:42:53,322 --> 00:42:54,781 Hva elsker du med henne? 751 00:42:55,449 --> 00:42:57,200 Hun er vakker, 752 00:42:57,284 --> 00:42:59,036 og hun har et stort hjerte. 753 00:42:59,786 --> 00:43:01,246 Hun føler alt, 754 00:43:01,330 --> 00:43:04,291 så hun er emosjonell, men det holder meg på tå hev. 755 00:43:04,374 --> 00:43:06,627 Det utfordrer meg. Det blir ikke kjedelig. 756 00:43:07,169 --> 00:43:08,670 Ser du en fremtid med henne? 757 00:43:09,838 --> 00:43:10,672 Ja. 758 00:43:11,548 --> 00:43:12,382 Jeg gjør det. 759 00:43:13,842 --> 00:43:14,718 Det er stort. 760 00:43:15,302 --> 00:43:17,971 Vi gikk gjennom ett til to år med 761 00:43:18,847 --> 00:43:20,432 greier på en drøy måned, 762 00:43:20,515 --> 00:43:22,809 og folk sier: "Når kjenner man noen?" 763 00:43:23,769 --> 00:43:27,272 Jeg kan ikke forklare det, med mindre du har opplevd det. 764 00:43:27,356 --> 00:43:28,190 Det er sprøtt. 765 00:43:28,273 --> 00:43:33,362 Jeg var skeptisk fordi jeg ikke ante hva det var, men jeg... 766 00:43:33,695 --> 00:43:35,989 Du ser lykkelig og seriøs ut, så... 767 00:43:36,073 --> 00:43:37,407 Jeg støtter deg. 768 00:43:40,577 --> 00:43:42,579 -Hola, mami. -Hola, mamita. 769 00:43:43,664 --> 00:43:45,832 Ai, que bueno. Que bueno. 770 00:43:46,249 --> 00:43:49,586 Du kan si at du er klar til å ta en stor avgjørelse, 771 00:43:49,670 --> 00:43:53,256 men så er du ikke det. Man blir aldri helt klar for det. 772 00:43:55,258 --> 00:43:57,636 Er jeg klar for å gifte med med Damian? 773 00:43:59,388 --> 00:44:01,181 Skjer det i dag, er jeg klar. 774 00:44:01,264 --> 00:44:02,974 Det virker som du 775 00:44:03,684 --> 00:44:05,435 vil være din beste versjon. 776 00:44:05,519 --> 00:44:09,189 Jeg viste ham min frekke side, og det skikkelig. 777 00:44:09,690 --> 00:44:12,275 Det kan du ikke skjule. Og han... 778 00:44:12,859 --> 00:44:14,861 -...elsker deg likevel. -Ja. 779 00:44:15,445 --> 00:44:17,072 Jeg presset Damian... 780 00:44:19,074 --> 00:44:23,370 ...for langt, men dette var livet kondensert. 781 00:44:24,162 --> 00:44:27,249 Jeg vil virkelig se 782 00:44:28,166 --> 00:44:31,545 hvordan går det når det blir vanskelig? 783 00:44:34,131 --> 00:44:36,049 Herregud. 784 00:44:36,425 --> 00:44:38,510 Giannina. Skal du gifte deg? 785 00:44:38,593 --> 00:44:39,845 -Vil du det? -Ja. 786 00:44:39,928 --> 00:44:40,929 Ja? 787 00:44:41,012 --> 00:44:43,682 Jeg er nysgjerrig. 788 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 Vel... 789 00:44:47,519 --> 00:44:49,104 Men dette 790 00:44:50,105 --> 00:44:53,108 -...er vel ikke en lek for deg? -Nei. 791 00:44:56,403 --> 00:44:58,572 Ikke gråt, du ødelegger sminken. 792 00:44:58,655 --> 00:45:02,033 -Det er vanskelig. -Nei da. Vi er her og... 793 00:45:05,412 --> 00:45:06,705 Avgjørelsen er din. 794 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 Hun går til alters i dag, 795 00:45:12,085 --> 00:45:14,713 og er ikke sikker på hva om skjer. 796 00:45:16,506 --> 00:45:21,720 Det vil være en avgjørelse tatt på sekunder eller minutter som avgjør 797 00:45:22,304 --> 00:45:24,514 resten av livet vårt. 798 00:45:26,475 --> 00:45:29,060 Jeg vet ikke hvor jeg står akkurat nå. 799 00:45:29,144 --> 00:45:31,521 Jeg har vært så sikker på alt og... 800 00:45:32,397 --> 00:45:35,859 Jeg vil gå inn for dette med hud og hår, 801 00:45:35,942 --> 00:45:38,487 men i dag er jeg usikker. 802 00:45:38,570 --> 00:45:39,613 Ekteskapet er... 803 00:45:40,697 --> 00:45:43,158 ...bindende, det er partneren din. 804 00:45:43,241 --> 00:45:47,120 Det er så mye, og det er sånne ting som treffer meg i hjertet. 805 00:45:47,204 --> 00:45:50,707 Jeg vil at hun skal elske meg som jeg elsker henne. 806 00:46:08,850 --> 00:46:11,520 Egenskaper som gjør Giannina til ei god kone. 807 00:46:11,603 --> 00:46:13,480 Hun elsker barn og vil ha en familie. 808 00:46:13,563 --> 00:46:15,398 Hun er arbeidsom og engasjert. 809 00:46:15,482 --> 00:46:18,485 Hun søker alltid mer i livet. 810 00:46:19,277 --> 00:46:22,447 Du kan passe på disse 811 00:46:23,490 --> 00:46:24,616 til tiden er inne 812 00:46:25,367 --> 00:46:27,786 for å holde meg og Gs ringer ved alteret. 813 00:46:36,086 --> 00:46:39,506 Jeg har sommerfugler i magen når jeg våkner med Giannina. 814 00:46:40,215 --> 00:46:42,551 Jeg forelsker meg igjen hver eneste dag. 815 00:46:45,136 --> 00:46:46,137 Nå skjer det. 816 00:46:46,471 --> 00:46:47,639 Jøss. 817 00:46:49,015 --> 00:46:50,183 Jeg elsker Damian. 818 00:46:50,684 --> 00:46:55,146 Jeg elsker ham sånn. Han får meg til å føle meg elsket hver eneste dag, 819 00:46:55,689 --> 00:46:58,567 og det at han virkelig forstår meg, 820 00:46:59,651 --> 00:47:01,361 det får meg til å føle meg... 821 00:47:01,862 --> 00:47:03,363 ...som solskinn. 822 00:47:04,197 --> 00:47:08,577 Tror jeg han blir en god ektemann, far og sjelevenn? 823 00:47:09,494 --> 00:47:10,537 Ja. 824 00:47:11,496 --> 00:47:12,497 Selvfølgelig. 825 00:47:16,877 --> 00:47:20,338 Men vil han greie å håndtere meg, 826 00:47:21,256 --> 00:47:22,257 på godt og vondt? 827 00:47:24,509 --> 00:47:26,720 Dette er en gave fra G... 828 00:47:28,346 --> 00:47:29,180 ...til meg. 829 00:47:29,556 --> 00:47:30,515 Det er et godt tegn. 830 00:47:30,849 --> 00:47:32,225 -Ja. -Ikke sant? 831 00:47:37,314 --> 00:47:38,148 Kjærlighet. 832 00:47:43,361 --> 00:47:44,738 Starten var vanskelig. 833 00:47:45,739 --> 00:47:46,656 Midten var fin. 834 00:47:48,992 --> 00:47:50,410 Andre halvdel var mye. 835 00:47:51,369 --> 00:47:53,997 Snart når vi toppen. Jeg spurte deg: 836 00:47:54,497 --> 00:47:55,874 "Kan du håndtere meg?" 837 00:47:56,291 --> 00:47:57,500 Jeg håper du vet nå 838 00:47:58,376 --> 00:47:59,461 og glemmer resten, 839 00:47:59,878 --> 00:48:02,297 for klar eller ei, er ikke dette testen. 840 00:48:03,798 --> 00:48:04,841 Så hva vil du? 841 00:48:05,842 --> 00:48:07,177 Bare du vet det. 842 00:48:14,976 --> 00:48:16,019 P.S.: 843 00:48:16,102 --> 00:48:19,356 Her har du sokker i tilfelle du får kalde føtter. 844 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Klem, G. 845 00:48:22,567 --> 00:48:24,152 -Skal du ta dem på? -Ja. 846 00:48:44,089 --> 00:48:46,383 Er du klar til å følge meg til alters? 847 00:48:47,008 --> 00:48:47,884 Ja. 848 00:48:50,261 --> 00:48:51,096 Jeg må det. 849 00:48:52,347 --> 00:48:53,890 Hvem ellers? Jeg er faren. 850 00:48:54,015 --> 00:48:59,229 Jeg er overveldet fordi jeg er redd for å mislykkes 851 00:48:59,312 --> 00:49:02,565 og skuffe de jeg er glad i. 852 00:49:03,108 --> 00:49:04,275 Familien er her. 853 00:49:04,359 --> 00:49:05,694 Vennene mine er her. 854 00:49:05,777 --> 00:49:09,280 Jeg er nervøs og spent. 855 00:49:10,323 --> 00:49:11,950 Det er en berg-og-dalbane. 856 00:49:19,958 --> 00:49:20,875 Jeg elsker deg. 857 00:49:20,959 --> 00:49:23,211 Jeg er stolt. Jeg gir deg bort. 858 00:49:23,795 --> 00:49:24,629 Nei? 859 00:49:27,298 --> 00:49:28,258 Jo. 860 00:49:29,759 --> 00:49:33,388 I dag håper vi på å feire kjærligheten. 861 00:49:34,097 --> 00:49:37,142 I dag får vi se om kjærlighet gjør blind. 862 00:49:37,976 --> 00:49:39,728 Reis dere for bruden. 863 00:49:58,288 --> 00:50:01,916 Hjertet banker når jeg ser på Giannina. 864 00:50:02,292 --> 00:50:04,377 Følelsen er uforklarlig. 865 00:50:04,461 --> 00:50:07,255 Jeg skal ta mitt livs viktigste avgjørelse. 866 00:50:08,715 --> 00:50:10,967 Jeg ser Damian stå der. 867 00:50:11,176 --> 00:50:14,387 Han ser så kjekk ut. 868 00:50:17,557 --> 00:50:20,226 Hvem gir bort denne kvinnen til denne mannen? 869 00:50:20,310 --> 00:50:21,144 Jeg. 870 00:50:30,945 --> 00:50:35,033 Vi er samlet for å feire og glede oss over ekteskapet mellom 871 00:50:35,366 --> 00:50:37,327 Giannina og Damian. 872 00:50:38,787 --> 00:50:41,831 Dere står sammen foran familie, 873 00:50:41,915 --> 00:50:46,002 venner og Gud for å bestemme dere om dere vil 874 00:50:46,086 --> 00:50:49,422 leve livet sammen som mann og kone. 875 00:50:53,885 --> 00:50:57,055 Giannina, du kan dele tankene dine. 876 00:50:58,765 --> 00:51:01,810 Jeg har drømt om hvordan det vil føles 877 00:51:02,310 --> 00:51:03,645 å finne min sjelevenn. 878 00:51:04,854 --> 00:51:07,315 Å høre stemmen og la verden tones ut. 879 00:51:09,400 --> 00:51:10,819 Du ga meg den gaven. 880 00:51:12,737 --> 00:51:14,948 Du ga meg deg selv, 881 00:51:16,366 --> 00:51:18,785 og det er den fineste gaven jeg har fått. 882 00:51:23,373 --> 00:51:25,458 Giannina Milady Gibelli, 883 00:51:27,669 --> 00:51:29,462 jeg husker første gagn 884 00:51:30,171 --> 00:51:33,216 jeg gikk inn i poden og hørte stemmen din. 885 00:51:34,467 --> 00:51:37,595 Jeg har vært over hele verden, men aldri hørt noe så nydelig. 886 00:51:39,139 --> 00:51:41,683 Jeg har gjemt hjertet mitt de siste årene, 887 00:51:42,267 --> 00:51:43,601 og du åpnet det igjen. 888 00:51:45,687 --> 00:51:47,730 Jeg ga deg ikke en del av meg. 889 00:51:47,814 --> 00:51:49,023 Jeg ga deg hele meg. 890 00:51:50,191 --> 00:51:52,735 Jeg elsker ikke en del av deg, men hele deg. 891 00:51:55,363 --> 00:51:59,617 Giannina og Damian, vil dere gifte dere og forplikte dere 892 00:51:59,993 --> 00:52:03,830 til å leve sammen som mann og kone, 893 00:52:04,289 --> 00:52:07,125 eller vende hverandre ryggen. 894 00:52:08,585 --> 00:52:12,672 Dere forelsket dere i den dere er på innsiden, 895 00:52:12,755 --> 00:52:17,135 og dere bestemte dere for å bli gift før dere så hverandre. 896 00:52:18,303 --> 00:52:22,640 Nå skal dere avgjøre om kjærlighet gjør blind. 897 00:52:24,559 --> 00:52:27,353 Giannina Milady Gibelli, 898 00:52:28,062 --> 00:52:31,149 tar du Mark Damian Powers 899 00:52:31,232 --> 00:52:33,776 som din ektemann, 900 00:52:34,485 --> 00:52:38,281 for å leve sammen i det hellige ekteskapet? 901 00:52:38,990 --> 00:52:39,991 Vil du elske ham, 902 00:52:40,992 --> 00:52:43,161 trøste ham og holde av ham 903 00:52:43,244 --> 00:52:45,830 så lenge dere lever? 904 00:52:56,174 --> 00:52:57,717 Selvfølgelig gjør jeg det. 905 00:52:59,385 --> 00:53:00,511 Fra og med i dag 906 00:53:02,513 --> 00:53:03,806 lover jeg å gi deg 907 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 gaven av å være din klippe 908 00:53:06,893 --> 00:53:09,896 når du minst ønsker det, for da trenger du det mest. 909 00:53:10,480 --> 00:53:11,731 Jeg skal gi deg kyss 910 00:53:12,232 --> 00:53:15,610 som fremmer tillit og selvsikkerhet i deg. 911 00:53:17,070 --> 00:53:18,780 For dette lover jeg, Damian: 912 00:53:20,198 --> 00:53:21,032 Jeg er din. 913 00:53:23,326 --> 00:53:26,120 Damian Powers, tar du 914 00:53:26,829 --> 00:53:30,291 Giannina Milady Gibelli 915 00:53:30,375 --> 00:53:32,919 som din kone, 916 00:53:33,002 --> 00:53:36,839 for å leve sammen i det hellige ekteskap? 917 00:53:37,298 --> 00:53:40,051 Vil du elske henne, trøste henne, 918 00:53:40,510 --> 00:53:42,220 hedre og holde av henne, 919 00:53:42,303 --> 00:53:45,223 så lenge dere lever? 920 00:54:30,560 --> 00:54:32,562 Tekst: Mari Hegstad Rowland