1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,346 --> 00:00:17,727 19 DNÍ DO SVATEB 3 00:00:25,485 --> 00:00:27,403 Jsem zasnoubený sotva deset dní. 4 00:00:27,487 --> 00:00:32,116 Potkat někoho, kdo se do mě zamiloval pro moje pravý já... 5 00:00:32,450 --> 00:00:37,455 a pak se dostat do reálnýho světa a bojovat všechny ty externí bitvy... 6 00:00:38,289 --> 00:00:43,377 Fakt mi to ukázalo, jak je dnešní společnost povrchní. 7 00:00:43,753 --> 00:00:48,549 Co se týče věku, rasy, víry, společenskýho a finančního postavení... 8 00:00:48,633 --> 00:00:50,551 Mezi dvěma lidma vznikne pouto, 9 00:00:51,094 --> 00:00:55,181 ale jeden z nich to pouto nechá ovlivnit těma věcma zvenčí, 10 00:00:55,556 --> 00:00:57,642 což je dost smutný. 11 00:00:58,226 --> 00:00:59,227 Jak se cítíš? 12 00:01:02,313 --> 00:01:04,273 Nic moc. 13 00:01:04,649 --> 00:01:05,900 Moc jsem toho vypila. 14 00:01:06,734 --> 00:01:08,820 - Jo... - Promiň, byla to moje chyba. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 Hned ráno mi došlo, že jsem to večer přehnala. 16 00:01:14,117 --> 00:01:14,951 Opila jsem se. 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,537 Řekla jsem věci, co jsem nechtěla. 18 00:01:17,870 --> 00:01:19,914 Nejsem na sebe vůbec hrdá, 19 00:01:19,997 --> 00:01:23,835 rozhodně to neodpovídá mojí povaze 20 00:01:23,918 --> 00:01:27,672 a nechci tak ani působit na svýho snoubence. 21 00:01:27,755 --> 00:01:31,008 Začaly z tebe padat hrozný věci, vůbec jsem to nechápal. 22 00:01:31,092 --> 00:01:32,969 Nevím, co to do mě vjelo. 23 00:01:34,512 --> 00:01:37,181 - Jo, a to je další věc... - Je to moje vina. 24 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Kdybys byla střízlivá 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,727 a začala se mnou takhle jednat, asi bych odešel. 26 00:01:43,187 --> 00:01:48,568 Včera večer jsem pochopil situaci a samozřejmě i to, že za to mohl alkohol. 27 00:01:48,943 --> 00:01:53,239 Na tom musím zapracovat. Znát sou míru a umět... 28 00:01:55,158 --> 00:01:56,367 nepřekročit hranici. 29 00:01:56,450 --> 00:01:58,161 Nevyčítám ti to. 30 00:01:59,245 --> 00:02:02,540 Neodešel jsem, protože vidím, jak se na mě dívá. 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,250 Má vnitřní konflikt. 32 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 Oba jsme inteligentní lidi a můžem... 33 00:02:09,088 --> 00:02:10,756 - To vyřešit. - Přesně. 34 00:02:11,382 --> 00:02:12,592 Nezlobím se. 35 00:02:14,093 --> 00:02:15,011 Dobře. 36 00:02:16,637 --> 00:02:18,723 Dík, že to chápeš a... 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,643 žes neodešel. 38 00:02:30,318 --> 00:02:35,198 ATLANTA, GEORGIA 39 00:02:56,385 --> 00:03:00,389 DAMIAN, 27 GENERÁLNÍ MANAŽER 40 00:03:00,473 --> 00:03:01,641 Pojď ke mně. 41 00:03:02,475 --> 00:03:03,392 Prosím. 42 00:03:03,935 --> 00:03:05,061 Za chvilku. 43 00:03:10,691 --> 00:03:11,776 Nechci... 44 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 odejít... 45 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 takhle divně. 46 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Tak mi řekni... 47 00:03:26,958 --> 00:03:28,042 co budem dělat? 48 00:03:29,752 --> 00:03:33,881 To nevím, G. Emoce se můžou vyhrotit a nelíbí se mi, jak se to řeší. 49 00:03:34,257 --> 00:03:36,092 - Že křičím? - Jo. 50 00:03:37,260 --> 00:03:39,011 Jsem z hlučný rodiny. 51 00:03:39,262 --> 00:03:41,764 Hodně se hádáme a křičíme při tom. 52 00:03:42,390 --> 00:03:44,308 Křičení je pro nás normální. 53 00:03:44,433 --> 00:03:46,185 Pro Damiana ne, on nekřičí. 54 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 Dobře, nebudu na tebe křičet. 55 00:03:48,354 --> 00:03:50,314 Ale když nevím, jak dál, 56 00:03:50,398 --> 00:03:53,109 ze všeho se rázem stává samosabotáž, 57 00:03:53,526 --> 00:03:56,153 protože prostě neumím mluvit o tom, 58 00:03:56,237 --> 00:03:58,489 co mě mě skutečně trápí. 59 00:03:59,073 --> 00:03:59,949 Hned teď. 60 00:04:00,783 --> 00:04:03,828 Celá tahle věc je hrozně urychlená, 61 00:04:04,203 --> 00:04:05,121 včetně... 62 00:04:06,539 --> 00:04:07,748 fáze líbánek. 63 00:04:09,041 --> 00:04:12,962 Víš, jak mi říkáš, že to je nejlepší sex tvýho života? 64 00:04:14,588 --> 00:04:18,259 Všiml sis, že ti ten kompliment neoplácím? 65 00:04:21,178 --> 00:04:23,723 Neříkám, že pro mě je taky nejlepší. 66 00:04:29,812 --> 00:04:34,942 Řekl jsem to jednou a tys řekla: „Páni, to bylo úžasný!“ 67 00:04:35,026 --> 00:04:36,569 Pokaždý: „Bylo to skvělý.“ 68 00:04:37,153 --> 00:04:39,905 Je to super, ale není to žádná extáze. 69 00:04:39,989 --> 00:04:41,907 Taky je rozdíl v tom, 70 00:04:42,575 --> 00:04:44,660 že s tebou nikdy nezačínám. 71 00:04:44,744 --> 00:04:46,245 Vždycky začneš ty. 72 00:04:46,329 --> 00:04:49,498 To je ten problém! Děkuju. 73 00:04:49,582 --> 00:04:52,793 Proč? Proč nikdy nezačneš? Proč mě nesvádíš? 74 00:04:53,711 --> 00:04:57,006 Furt po tobě lezu, 75 00:04:57,089 --> 00:05:01,344 tak proč si mě nikdy sám... nevezmeš? 76 00:05:04,347 --> 00:05:07,683 Nechápu to. Proč mě prostě nesvedeš? 77 00:05:07,767 --> 00:05:10,353 Protože se pořád vzdaluješ a zase oddaluješ... 78 00:05:10,603 --> 00:05:12,772 Pro tebe je to jen sex, pro mě ne. 79 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Není to jen o sexu. 80 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 Být to jen o sexu, dělám to s každým. 81 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 Ale nedělám. 82 00:05:18,527 --> 00:05:19,779 Vybrala jsem si tebe. 83 00:05:19,862 --> 00:05:22,782 Jenže u toho říkáš: „Už tě nemiluju, 84 00:05:22,865 --> 00:05:25,159 nic k tobě necítím, co si to rozdat? 85 00:05:25,242 --> 00:05:28,579 Právě jsme se přede všema pohádali. 86 00:05:28,662 --> 00:05:29,872 Opíchej mě.“ 87 00:05:30,373 --> 00:05:31,290 Furt dokola. 88 00:05:31,374 --> 00:05:34,377 Vždycky, když se pohádáme. Nemůžu přece... 89 00:05:34,460 --> 00:05:36,253 Protože se pak usmíříme. 90 00:05:36,462 --> 00:05:39,382 Chceš říct, že mám ráda agresivní sex. 91 00:05:39,465 --> 00:05:43,469 Jsi emocionální horská dráha a proto nikdy nezačínám. 92 00:05:43,552 --> 00:05:48,224 Pořád se měníš a je to pro tebe normální, 93 00:05:48,307 --> 00:05:50,684 ale já nevím, kdy jsi nahoře a kdy dole. 94 00:05:52,812 --> 00:05:56,482 Víš, co u mě vyvolá vášeň, lásku a super sex? 95 00:05:57,024 --> 00:05:59,360 Když si užijeme skvělej den. 96 00:05:59,902 --> 00:06:02,488 Nemusíš každej krásnej okamžik zkazit, 97 00:06:02,571 --> 00:06:04,907 protože máš pocit, že si moc užíváme. 98 00:06:08,994 --> 00:06:10,788 Máš ze mě motýly v břiše? 99 00:06:11,956 --> 00:06:12,915 Teď zrovna ne. 100 00:06:14,625 --> 00:06:16,168 Já ty svoje už necítím. 101 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Snažím se je dostat zpátky. 102 00:06:22,800 --> 00:06:24,385 Takže mě už nemiluješ? 103 00:06:30,266 --> 00:06:32,017 Nevím. 104 00:06:33,769 --> 00:06:37,731 Cítím se chvíli nahoře a chvíli dole, cítím lásku a pak ji necítím. 105 00:06:39,483 --> 00:06:40,526 Chápeš? 106 00:06:42,945 --> 00:06:43,779 Ne. 107 00:06:57,042 --> 00:06:58,669 To je ono. Žádný tajemství. 108 00:06:59,003 --> 00:07:01,130 Řekla jsem ti, že to ze mě vylítne. 109 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 To teda vylítlo. 110 00:07:06,677 --> 00:07:08,137 Ale přesto... 111 00:07:10,764 --> 00:07:12,683 si vážím tvojí upřímnosti. 112 00:07:13,851 --> 00:07:17,730 Je snazší komunikovat takhle, jako v buňkách místo tváří v tvář. 113 00:07:18,731 --> 00:07:20,649 Máš pocit, že je to snazší? 114 00:07:20,733 --> 00:07:24,403 Jo. Řekli jsme si víc než kdy předtím. 115 00:07:24,987 --> 00:07:25,821 Nápodobně. 116 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 Možná se teď rozvášním. 117 00:07:30,534 --> 00:07:31,368 Cože? 118 00:07:34,038 --> 00:07:35,498 Naštěstí je tady zeď. 119 00:07:35,581 --> 00:07:37,166 - Jo? - Jo. 120 00:07:39,376 --> 00:07:41,795 Jaká zeď? Žádná není. 121 00:07:42,755 --> 00:07:43,714 Jsi hroznej. 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,341 Jsem vášnivej jak svině. 123 00:07:49,220 --> 00:07:53,224 AUGUSTA, GEORGIA 124 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 Tělem mi proudí strašně energie a napětí. 125 00:07:56,644 --> 00:07:58,187 Nevím, co s tím. 126 00:07:58,270 --> 00:08:00,147 Jsem hrozně nervózní. 127 00:08:00,814 --> 00:08:03,651 Snad se jim budu líbit. Doufám... 128 00:08:04,735 --> 00:08:08,030 že na ně... že na ně udělám dojem... 129 00:08:08,656 --> 00:08:09,532 aspoň trochu. 130 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 Chci, aby ti mě přáli. 131 00:08:12,868 --> 00:08:15,371 Miláčku, slibuju, že nastavíš novou laťku. 132 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Dobře, když to říkáš. 133 00:08:17,915 --> 00:08:22,545 Nemůžu se dočkat, až Barnetta představím rodině. 134 00:08:22,670 --> 00:08:25,589 Řekla jsem mu, že až se máma dozví, 135 00:08:25,923 --> 00:08:27,925 že jsem se zasnoubila, tak zešílí. 136 00:08:28,008 --> 00:08:29,843 Bude si myslet, že se usadím. 137 00:08:30,427 --> 00:08:32,179 Technicky vzato ano, 138 00:08:32,263 --> 00:08:37,434 ale ve skutečnosti to bude naopak, protože on je stejnej magor jako já. 139 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 - To je tvá neteř? - Jedna z nich. 140 00:08:39,979 --> 00:08:42,856 Sakra, jsem děsně nervózní! 141 00:08:43,482 --> 00:08:44,817 SOUKROMÝ POZEMEK ZÁKAZ VSTUPU 142 00:08:47,152 --> 00:08:48,487 Addison! 143 00:08:49,530 --> 00:08:50,864 Pojď sem! 144 00:08:51,156 --> 00:08:52,408 Ahoj, zlato. 145 00:08:53,325 --> 00:08:57,204 Amber zřejmě vyrůstala v drsnější čtvrti. 146 00:08:57,288 --> 00:09:01,000 Vůbec by mě nenapadlo, že pochází odsud. 147 00:09:01,083 --> 00:09:03,669 Hrozně jsem se bál, že až uvidí můj dům, 148 00:09:03,752 --> 00:09:05,462 nebude to pro ni dost dobrý. 149 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 Dost mi to vrtalo hlavou, 150 00:09:08,299 --> 00:09:11,844 i když ji to nezajímá a není důvod, abych se tím zabýval, 151 00:09:11,927 --> 00:09:15,139 a nevím, proč jsem se toho tak bál. 152 00:09:16,599 --> 00:09:18,142 - Ahoj. - Ahoj, miláčku. 153 00:09:18,309 --> 00:09:21,645 Ahoj! Sluší ti to. 154 00:09:21,729 --> 00:09:23,522 Povíš nám, co se vlastně děje? 155 00:09:24,315 --> 00:09:25,149 No... 156 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Tohle se děje. 157 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 - Co? - Amber Lynn! 158 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 Budu se vdávat. 159 00:09:31,155 --> 00:09:33,824 - Děláš si srandu, Amber Lynn? - Ne, přísahám. 160 00:09:34,116 --> 00:09:35,826 Tohle je Matt, mami. 161 00:09:35,909 --> 00:09:37,703 - To je Vickie. - Těší mě. 162 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Ahoj. 163 00:09:39,496 --> 00:09:40,581 Jmenuje se Matt? 164 00:09:40,706 --> 00:09:42,249 - Matthew Barnett. - Dobře. 165 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Moje sestra Samantha. 166 00:09:43,751 --> 00:09:45,169 - Těší mě. - Těší mě. 167 00:09:45,252 --> 00:09:46,837 Můj nevlastní táta, Pat. 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,213 Panebože! 169 00:09:52,968 --> 00:09:57,097 Mamčo! Pojď sem. Neplač. 170 00:09:58,849 --> 00:10:00,893 Mami, přestaň brečet. Co blbneš? 171 00:10:00,976 --> 00:10:03,103 - Dones mi kapesník. - Dojdu pro něj. 172 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Moje holčička. 173 00:10:08,025 --> 00:10:09,318 Já vím. Já vím. 174 00:10:11,403 --> 00:10:15,324 Dcera se vrátila domů a překvapila mě, že se bude vdávat. 175 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 Jako rodič se nejvíc bojím 176 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 o Amber, v minulosti ji dost ublížili. 177 00:10:21,455 --> 00:10:26,627 Je hodně přátelská a vstřícná a pořád se bojím, že toho někdo zneužije 178 00:10:26,710 --> 00:10:28,087 a ublíží jí. 179 00:10:29,213 --> 00:10:33,258 - Jsi nadšená? - To jsem, jenom... 180 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 Jste usazený? Máte práci? 181 00:10:37,304 --> 00:10:38,639 Je na vás spoleh? 182 00:10:38,722 --> 00:10:43,352 Finančně stabilní. Mentálně jak kdy. 183 00:10:43,435 --> 00:10:45,229 Tak to jste ve správný rodině. 184 00:10:45,312 --> 00:10:47,981 Je to inženýr, pracuje ve stavebnictví. 185 00:10:48,357 --> 00:10:50,442 Musím vědět, že jsi zajištěná. 186 00:10:51,527 --> 00:10:53,487 Umím se o sebe postarat. 187 00:10:53,570 --> 00:10:56,365 Vím, že umíš, ale o to nejde. 188 00:10:59,451 --> 00:11:01,245 Protože mám jenom vás děti. 189 00:11:01,328 --> 00:11:02,246 Já vím. 190 00:11:02,871 --> 00:11:08,669 Nikdy nepoznala otce. Zemřel, když jí bylo pět let. 191 00:11:08,752 --> 00:11:11,380 Měly jen mě, takže to bylo náročný. 192 00:11:11,463 --> 00:11:12,423 Jasně. 193 00:11:14,758 --> 00:11:16,427 Proč si berete mou dceru? 194 00:11:19,179 --> 00:11:21,181 Kvůli tomu, jak se vedle ní cítím. 195 00:11:21,473 --> 00:11:23,726 Můžu s ní být sám sebou, 196 00:11:23,809 --> 00:11:28,313 a takovou manželku jsem vždycky chtěl. 197 00:11:32,484 --> 00:11:35,028 - Koukejte se ni dobře starat. - Samozřejmě. 198 00:11:35,738 --> 00:11:37,448 Dobře jste ji vychovala. 199 00:11:38,157 --> 00:11:42,327 Je chytrá a hodná a nenechá si srát na hlavu. 200 00:11:42,911 --> 00:11:44,913 Jedna z věcí, co na ní miluju. 201 00:11:44,997 --> 00:11:45,998 Super. 202 00:11:48,375 --> 00:11:51,962 V tu chvíli jsem nevěděl, jestli je šťastná nebo naštvaná, 203 00:11:52,045 --> 00:11:53,422 protože se rozbrečela. 204 00:11:53,505 --> 00:11:56,550 Chápu, že pro svou dceru chce to nejlepší. 205 00:11:56,633 --> 00:11:58,469 Takže chci, aby si mě oblíbila 206 00:11:58,552 --> 00:12:02,014 a aby věřila, že pro její dceru budu dobrým manželem. 207 00:12:02,097 --> 00:12:05,559 Kdyby mě neschvalovala, bylo by to těžký. 208 00:12:06,059 --> 00:12:08,479 Jsi zasnoubená teprve dva týdny? 209 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Co tě k tomu vedlo? 210 00:12:10,647 --> 00:12:12,900 Uvědomila jsem si, 211 00:12:12,983 --> 00:12:15,903 že se nám spolu snadno mluví a je nám spolu dobře. 212 00:12:16,320 --> 00:12:17,738 Bude můj nejlepší přítel. 213 00:12:18,489 --> 00:12:19,740 Požádal mě o ruku 214 00:12:19,948 --> 00:12:21,742 a já ani nevěděla, jak vypadá. 215 00:12:22,367 --> 00:12:26,413 Takže jste si jenom povídali, 216 00:12:26,497 --> 00:12:29,666 poznali se jenom mluvením, a šli jste do toho? 217 00:12:29,750 --> 00:12:30,667 - Jo. - Výborně. 218 00:12:44,139 --> 00:12:44,973 Ahoj. 219 00:12:46,725 --> 00:12:47,559 Jo. 220 00:12:49,186 --> 00:12:52,147 O to nejde, prostě jsem vám ji chtěl představit. 221 00:12:56,652 --> 00:12:57,820 Jasně, chápu. 222 00:13:00,364 --> 00:13:03,742 Měli jsme jít navštívit Damianovy rodiče, ale... 223 00:13:05,369 --> 00:13:07,704 na poslední chvíli to zrušili. 224 00:13:09,164 --> 00:13:13,585 Vážně jsem chtěl, abyste se seznámili a ona se na vás taky těšila. 225 00:13:14,336 --> 00:13:17,589 Zkusím vymyslet, jak ji s váma seznámit. 226 00:13:18,340 --> 00:13:20,759 Takže... Dobře. 227 00:13:24,930 --> 00:13:26,557 Dobře. Taky vás mám rád. 228 00:13:27,391 --> 00:13:29,476 Nechtěj se se mnou seznámit? 229 00:13:29,893 --> 00:13:31,019 Cos jim řekl? 230 00:13:31,395 --> 00:13:33,397 Copak se takhle chce někdo cítit? 231 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 Tohle vůbec není... 232 00:13:41,280 --> 00:13:43,115 Rodiče mi fandí, 233 00:13:43,198 --> 00:13:46,285 ale asi se jim nelíbí, jak tohle probíhá. 234 00:13:46,743 --> 00:13:48,704 Nebudu je do ničeho nutit. 235 00:13:48,996 --> 00:13:50,038 Upřímně... 236 00:13:54,459 --> 00:13:55,878 Dost mě to rozhodilo. 237 00:13:55,961 --> 00:13:57,713 Víš, jak tví rodiče reagujou. 238 00:13:57,796 --> 00:14:00,090 Vědí vůbec, co se děje? 239 00:14:00,173 --> 00:14:04,344 Jsou si dobře vědomi situace a proto nešlo o to se nesejít s tebou. 240 00:14:13,061 --> 00:14:15,480 Znáš svý rodiče a věděls, že bude problém. 241 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 A nic jsi pro to neudělal. 242 00:14:18,233 --> 00:14:19,943 Neřekls jim předem, o co jde. 243 00:14:20,027 --> 00:14:22,654 Jenom říkám, že jsme to mohli zvládnout líp. 244 00:14:23,363 --> 00:14:25,490 Očividně je problém někde jinde. 245 00:14:25,574 --> 00:14:27,951 Neusiluješ o to, aby se se mnou sešli. 246 00:14:28,035 --> 00:14:31,622 Tohle je jediná příležitost, kdy je můžu poznat. 247 00:14:32,080 --> 00:14:35,208 Vím akorát, že než do toho Damian šel, 248 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 jeho máma řekla: 249 00:14:37,210 --> 00:14:39,630 „Neber si nějakou couru z reality show.“ 250 00:14:40,172 --> 00:14:43,759 Takže si asi myslí, že jsem coura z reality show. 251 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Tohle bude fakt těžký. 252 00:14:49,973 --> 00:14:52,184 Věděli jsme, do čeho jdeme. 253 00:14:52,267 --> 00:14:56,605 Věděli jsme, že musíme rodiče poznat v rámci tohohle procesu. 254 00:14:57,189 --> 00:14:59,399 - Věděls to. - Zpočátku ne. 255 00:14:59,691 --> 00:15:02,069 - Haló! - Všichni reagujeme odlišně. 256 00:15:02,152 --> 00:15:03,820 Víš o tom už tři týdny. 257 00:15:04,363 --> 00:15:06,740 - Končím. - Přestaň křičet. Nekřič na mě. 258 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 - Nekřič na mě. - Fajn. 259 00:15:08,867 --> 00:15:10,702 - Jinak nám zkazíš den. - Dobře. 260 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 A jestli to moje rodina nechce... 261 00:15:15,958 --> 00:15:19,670 Netvrdím, že se mi to líbí, ale je to moje rodina 262 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 a nechci je ani tebe ponižovat. 263 00:15:21,672 --> 00:15:23,548 Je to narychlo a je to stres. 264 00:15:23,632 --> 00:15:27,260 A ty teď na mou rodinu útočíš, což se mi vůbec nelíbí. 265 00:15:27,678 --> 00:15:29,346 - Já ne... - Přijde mi to tak. 266 00:15:29,429 --> 00:15:31,765 - Zní to tak. - Dobře, zní to tak. 267 00:15:31,848 --> 00:15:34,267 Dík, že mi říkáš, co cítíš. 268 00:15:34,351 --> 00:15:38,563 G asi nebude moct poznat mou rodinu a otázka zní, 269 00:15:38,814 --> 00:15:41,775 jestli se vzít, i když u toho nebudou, 270 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 nebo u toho budou... 271 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 aniž by ji poznali. 272 00:15:45,821 --> 00:15:50,993 Tohle bylo hrozně stresující ráno a nechci tě ještě víc stresovat, 273 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 protože vím, jak moc tě to stresuje. 274 00:15:53,620 --> 00:15:57,457 Ale taky myslím, že bys to měl vidět ze širšího úhlu, 275 00:15:57,708 --> 00:15:59,418 protože je to fakt velká věc. 276 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 Chci říct... 277 00:16:06,091 --> 00:16:08,593 To je poznám až na svatbě? 278 00:16:11,638 --> 00:16:12,472 Možná. 279 00:16:13,473 --> 00:16:14,391 Možná? 280 00:16:17,894 --> 00:16:20,022 Budeš mě do poslední chvíle napínat? 281 00:16:21,148 --> 00:16:22,399 Ne, nějak to zařídím. 282 00:16:22,858 --> 00:16:26,570 Zamilovala jsem se do Damiana v buňkách a to tak, že hodně. 283 00:16:26,653 --> 00:16:28,321 Miluju ho ještě? Jo. 284 00:16:28,613 --> 00:16:30,699 Chci zpátky motýly? Naprosto. 285 00:16:31,241 --> 00:16:33,910 Chci někoho, komu musím vysvětlovat, 286 00:16:34,036 --> 00:16:36,621 jak se mě má dotýkat? Ne. 287 00:16:37,247 --> 00:16:41,126 Záleží, jak silná ta láska je, jak moc za ni chce člověk bojovat. 288 00:16:41,585 --> 00:16:43,378 Netuším, co bude na svatbě. 289 00:16:43,962 --> 00:16:44,796 Zařídím to. 290 00:16:55,015 --> 00:16:56,975 - Můžu tě o něco poprosit? - O co? 291 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 Napíšeš rodičům, že jsme na cestě? 292 00:16:59,895 --> 00:17:00,896 Jasně. 293 00:17:01,313 --> 00:17:03,106 Kenny dnes pozná moje rodiče 294 00:17:03,190 --> 00:17:05,484 a pak večer... 295 00:17:05,567 --> 00:17:09,404 přijedou jeho rodiče, aby se rodiny seznámily. 296 00:17:10,197 --> 00:17:12,783 Řekla jsem rodičům o tom zasnoubení. 297 00:17:12,866 --> 00:17:17,037 Reagovali líp, než jsem čekala. 298 00:17:17,621 --> 00:17:18,955 To píšeš román? 299 00:17:20,082 --> 00:17:21,625 Píšeš jim román? 300 00:17:22,292 --> 00:17:23,335 Detaily. 301 00:17:23,418 --> 00:17:25,962 Kdybych napsal „Dorazíme za 40 minut,“ 302 00:17:26,046 --> 00:17:28,965 tak napíše zpátky a bude se vyptávat. 303 00:17:29,508 --> 00:17:31,384 Připomíná mi tátu. 304 00:17:31,468 --> 00:17:33,261 Můj táta má přezdívku Detail 305 00:17:33,345 --> 00:17:36,348 a Kenny mi všechno říká do detailu. 306 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 Určitě tu textovku ocení. 307 00:17:40,560 --> 00:17:42,687 Je to ukázka mojí povahy. 308 00:17:42,938 --> 00:17:44,064 To ano. 309 00:17:44,564 --> 00:17:47,901 Rodiče budou s Kennym určitě skvěle vycházet. 310 00:17:48,860 --> 00:17:51,404 - Už tam budem! - Zhluboka dýchat. 311 00:17:52,030 --> 00:17:53,448 Zhluboka dýchat. 312 00:18:08,296 --> 00:18:10,966 DŮM KELLYINÝCH RODIČŮ 313 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 Dneska se seznámím se svýma budoucíma tchánama. 314 00:18:13,844 --> 00:18:16,012 - Jsi připraven? - Jdem na to. 315 00:18:16,596 --> 00:18:17,889 Ahoj. 316 00:18:18,807 --> 00:18:20,100 - Ahoj. - Hola. 317 00:18:20,183 --> 00:18:24,980 Chytá mě mírná úzkost a nervozita, což je normální. 318 00:18:25,397 --> 00:18:28,400 Jakože sázky jsou uzavřeny a je to buď a nebo. 319 00:18:29,067 --> 00:18:33,738 Co bylo to hlavní, čím tě Kenny zaujal? 320 00:18:33,822 --> 00:18:36,867 Když toho druhýho nevidíš a jenom si povídáte, 321 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 musel něco říct... 322 00:18:38,869 --> 00:18:43,123 Na třetím rande jsme se nějak víc sblížili. 323 00:18:44,416 --> 00:18:48,128 Myslím, že jsem se ho zeptala na jeho oblíbenou dětskou knihu 324 00:18:48,211 --> 00:18:50,338 a bylo to Love of You Forever. 325 00:18:50,422 --> 00:18:51,756 Jo, jasně. 326 00:18:51,840 --> 00:18:53,717 - Však víš. - Miluješ tu knihu. 327 00:18:53,800 --> 00:18:55,635 A to byla tvá oblíbená kniha? 328 00:18:55,719 --> 00:18:56,970 Přesně tak. 329 00:18:57,053 --> 00:18:59,639 Chci říct dětská kniha. 330 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Pořád je. Dělám si srandu. 331 00:19:02,726 --> 00:19:04,352 - Je! - Nematuroval jsem z ní. 332 00:19:05,437 --> 00:19:08,481 Je těžký poskytnout všechny detaily, 333 00:19:08,565 --> 00:19:13,111 abyste si to nějak přebrali a porozuměli tomu. 334 00:19:13,486 --> 00:19:16,364 Bylo to na základě toho, jak jsme si sedli. 335 00:19:16,573 --> 00:19:19,534 My spolu začali chodit v říjnu. 336 00:19:19,618 --> 00:19:22,245 V prosinci byly zásnuby, v srpnu svatba. 337 00:19:22,662 --> 00:19:23,955 A je to 38 let. 338 00:19:24,039 --> 00:19:25,123 Páni! 339 00:19:25,207 --> 00:19:27,250 Proto mu pořád říkám, ať to neřeší. 340 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 Jo. 341 00:19:28,251 --> 00:19:30,128 Aspoň mi to tak přijde. Co tobě? 342 00:19:30,795 --> 00:19:32,088 No... 343 00:19:32,797 --> 00:19:35,383 Je to sotva pár týdnů, 344 00:19:36,092 --> 00:19:41,348 takže mám co dělat, abych pobral tu rychlost. 345 00:19:41,431 --> 00:19:45,518 Je mi přes 60 a jde o mou mladou dceru, 346 00:19:45,602 --> 00:19:49,022 takže si říkám, že to je úplná šílenost. 347 00:19:49,105 --> 00:19:53,485 Ale když si vzpomenu na svoje mládí 348 00:19:53,568 --> 00:19:56,279 a jak jsem se zamiloval, tak chápu, 349 00:19:56,363 --> 00:19:59,908 víte... že to někdy prostě vyjde. 350 00:19:59,991 --> 00:20:02,869 Kelly jen tak s někým nechodí, 351 00:20:02,953 --> 00:20:05,705 takže to je pro ni skok do prázdna, 352 00:20:05,789 --> 00:20:09,709 ale věřím jejímu úsudku a když mi řekne, 353 00:20:09,793 --> 00:20:12,712 že ten muž je speciální 354 00:20:12,796 --> 00:20:15,715 a že stojí za to ho milovat, 355 00:20:15,799 --> 00:20:17,300 nebudu nic namítat. 356 00:20:17,384 --> 00:20:22,389 Kelly, dneska jsem na tebe myslela a bylo mi to pláče, 357 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 protože mě napadlo: „Bože, 358 00:20:25,475 --> 00:20:29,771 vždycky to bude moje holčička. Už 33 let máme silné pouto.“ 359 00:20:31,106 --> 00:20:33,483 Zase se rozbrečím. 360 00:20:33,566 --> 00:20:35,694 Ale Kelly... 361 00:20:39,364 --> 00:20:40,240 To nic. 362 00:20:41,908 --> 00:20:45,161 Protože chci, aby byla šťastná a aby si někoho našla. 363 00:20:45,245 --> 00:20:48,456 Už dlouho touží po tom někoho mít. 364 00:20:48,540 --> 00:20:52,669 Když mi řekla, že někoho potkala, skákala jsem nadšením, víte? 365 00:20:53,378 --> 00:20:56,965 A na druhou stranu si říkám, že chci, na ni byl hodný. 366 00:20:57,632 --> 00:21:02,095 Když jsem se dneska probudila, došlo mi: „Bože, je to tady!“ 367 00:21:02,178 --> 00:21:07,392 A pak mě napadlo, že vlastně nepřicházím o dceru, ale získávám syna. 368 00:21:07,475 --> 00:21:09,394 A moc mě to těší. 369 00:21:09,477 --> 00:21:11,521 Mám chuť vás teď obejmout. 370 00:21:11,604 --> 00:21:15,567 Kelly má skvělý rodiče. Jsou moc milí a upřímní. 371 00:21:15,650 --> 00:21:17,360 A záleží jim na jejich dceři. 372 00:21:17,444 --> 00:21:19,654 Vím, že naši si s nima budou rozumět. 373 00:21:20,322 --> 00:21:22,240 Bude to třešnička na dortu. 374 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Jak se máte? 375 00:21:30,206 --> 00:21:32,000 - Těší mě. - Jsem Jeff. 376 00:21:32,083 --> 00:21:34,377 - Těší mě, Jeffe. - Mě taky. 377 00:21:34,461 --> 00:21:36,880 Poznat Kennyho rodiče je velká věc. 378 00:21:36,963 --> 00:21:41,426 Hodně rychle jsem se s jejich synem sblížila 379 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 a chci, aby to věděli, ale... je to nervy drásající. 380 00:21:46,598 --> 00:21:50,143 Musím říct, že když Kenny vešel a začali jsme si povídat, 381 00:21:50,226 --> 00:21:53,229 bylo to jak čerstvý vánek. Je okouzlující. 382 00:21:53,313 --> 00:21:55,732 - Vypadá jako panenka Ken. - To ano. 383 00:21:56,941 --> 00:21:59,611 - V kolika letech jste se vzali? - V 25. 384 00:21:59,694 --> 00:22:01,863 - Potkali jsme se na koupališti. - Jo. 385 00:22:02,280 --> 00:22:06,117 Úplně náhodou jsem tam šel první horký jarní den, 386 00:22:06,201 --> 00:22:07,911 když ona byla za školou 387 00:22:07,994 --> 00:22:10,330 a seděla se svým klukem u bazénu. 388 00:22:10,747 --> 00:22:14,209 Nijak jsem se nedvořil, prostě jsme si povídali, 389 00:22:14,292 --> 00:22:17,253 mluvili jsme hodiny a hodiny, jako bychom se znali roky. 390 00:22:17,337 --> 00:22:19,547 - No a... - To je všechno. Osud. 391 00:22:20,048 --> 00:22:22,759 - Kdy jste se vzali? - v roce 86. 392 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 - Jo. - Dobře. 393 00:22:24,427 --> 00:22:28,348 Nebyli jsme spolu ani tři měsíce, když jsme se vzali. 394 00:22:28,640 --> 00:22:30,809 Mí i Kennyho rodiče 395 00:22:30,892 --> 00:22:35,522 se hodně rychle zasnoubili a podle mě díky tomu... 396 00:22:36,773 --> 00:22:39,651 chápou nás a naše spojení. 397 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Bude na té recepci víno? 398 00:22:42,862 --> 00:22:44,572 No jasně, vždyť je to svatba. 399 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 Pokud ne, tak ho donesu. 400 00:22:49,411 --> 00:22:52,122 Manželství je mezi dvěma lidmi, 401 00:22:52,205 --> 00:22:58,420 ale jejich rodiny ho mohou podpořit a obohatit. 402 00:22:58,503 --> 00:23:01,339 Takže Kenny a Kelly vyhráli jackpot, 403 00:23:01,423 --> 00:23:03,383 protože všichni jejich rodiče... 404 00:23:04,467 --> 00:23:06,803 Jsme s nima, držíme jim palce. 405 00:23:07,220 --> 00:23:10,932 Blahopřeju vám oběma k úspěšnému zasnoubení. 406 00:23:11,015 --> 00:23:12,559 Sluší vám to spolu. 407 00:23:12,642 --> 00:23:14,060 - Na zdraví! - Na zdraví! 408 00:23:25,363 --> 00:23:28,283 DŮM MARKOVÝCH RODIČŮ 409 00:23:28,867 --> 00:23:29,951 Ahoj. 410 00:23:30,034 --> 00:23:31,870 - Ahoj! - Jak je? 411 00:23:32,871 --> 00:23:34,998 Jak se máš, Marku? 412 00:23:35,081 --> 00:23:38,376 Jdu s Markem na jeho nedělní rodinný sraz. 413 00:23:38,460 --> 00:23:39,377 Tohle je Jess. 414 00:23:39,461 --> 00:23:40,920 - Těší mě. - Těší mě. 415 00:23:41,004 --> 00:23:43,506 - Ahoj. - Jsem Jessica, ráda vás poznávám. 416 00:23:43,590 --> 00:23:44,424 Nápodobně. 417 00:23:44,507 --> 00:23:46,009 Děkuju za pozvání. 418 00:23:46,092 --> 00:23:48,219 Tohle je Jess. Seznamte se. 419 00:23:49,095 --> 00:23:53,558 Být jeho máma a on mi představit o deset let starší dívku, 420 00:23:53,933 --> 00:23:55,185 nejsem vůbec nadšená. 421 00:23:55,268 --> 00:23:57,729 Asi si mě pěkně podá. 422 00:23:58,062 --> 00:24:02,066 Přitom Mark je úplně v klidu a říká mi: 423 00:24:02,150 --> 00:24:05,528 „Klid, zlato, vůbec to neřeš, bude to úplně v klidu.“ 424 00:24:05,612 --> 00:24:08,281 A podle mě se plete. 425 00:24:08,364 --> 00:24:09,282 Děkuju. 426 00:24:09,365 --> 00:24:11,701 - Mami, dáš si taky? - Ano, zlato. 427 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 To je pro mě, pro paní domácí. 428 00:24:17,248 --> 00:24:19,375 - S dovolením. - Díky. 429 00:24:19,459 --> 00:24:22,587 - Snad vám bude chutnat. - Páni! To je krása. 430 00:24:22,670 --> 00:24:24,214 Děkuju moc. 431 00:24:25,006 --> 00:24:27,550 Jsem ta hubenější, takže... 432 00:24:28,426 --> 00:24:29,844 - všechny krmím. - Dáš si? 433 00:24:30,386 --> 00:24:33,306 - Já? - Ještě ne? Dobře. 434 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - Do toho. - Večeře u Cuevasů. 435 00:24:37,519 --> 00:24:38,394 Snad bude... 436 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 Nepřehnalas to s lasagne? 437 00:24:40,438 --> 00:24:41,314 - Ne. - Dobře. 438 00:24:41,397 --> 00:24:44,108 - Víš, co mě napadlo? - Co? 439 00:24:44,192 --> 00:24:45,652 Chci vědět, jak... 440 00:24:47,529 --> 00:24:49,948 jste se seznámili. 441 00:24:50,990 --> 00:24:53,201 - No... - No jo. 442 00:24:53,576 --> 00:24:57,205 Protože se během dvou týdnů zasnoubil. 443 00:24:57,580 --> 00:24:58,540 Panebože! 444 00:24:58,998 --> 00:25:00,833 Vysvětlím vám to. 445 00:25:01,751 --> 00:25:03,628 Říká se tomu buňky. 446 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Něco jako zpovědnice. 447 00:25:05,088 --> 00:25:07,966 Jakože jste katolík a najednou slyšíte: „Ahoj.“ 448 00:25:08,967 --> 00:25:09,884 Od chlapa. 449 00:25:10,593 --> 00:25:12,887 A odpovíte: „Čau.“ 450 00:25:12,971 --> 00:25:17,141 Tak jsem začala mluvit, zažila jsem pár příšerných rande, 451 00:25:17,225 --> 00:25:21,938 a třetí den jsem potkala Marka, se kterým to šlo úplně samo. 452 00:25:22,021 --> 00:25:23,773 „Odkud jsi?“ „Z Chicaga.“ 453 00:25:23,856 --> 00:25:27,777 „Super. Co mi o sobě povíš?“ „Mám zlatýho retrievera.“ „Já taky.“ 454 00:25:27,860 --> 00:25:29,988 Umí chicagský sendvič, super. 455 00:25:30,071 --> 00:25:32,198 A píšu si poznámky, jakože... 456 00:25:32,282 --> 00:25:35,410 Taky dělám chicagský sendviče. Vlastně nic jinýho. 457 00:25:35,785 --> 00:25:37,996 Chicagským sendvičem mě dostala. 458 00:25:38,079 --> 00:25:40,582 „Chicagský sendvič, paráda“. 459 00:25:40,665 --> 00:25:42,709 A jsem ultra křesťanka. 460 00:25:42,792 --> 00:25:45,753 Chodím do kostela a chci tak vychovávat svoje děti. 461 00:25:45,837 --> 00:25:48,089 Prostě jako bychom byli tatáž osoba. 462 00:25:48,172 --> 00:25:52,010 Já vím, jaký je. Je to fajn kluk. 463 00:25:52,635 --> 00:25:54,887 Velmi si vás váží. 464 00:25:54,971 --> 00:25:56,222 Děkuju. 465 00:25:56,514 --> 00:26:00,685 Když mi řekl: „Někoho jsem potkal, jmenuje se Jessica 466 00:26:01,394 --> 00:26:04,480 a je trochu starší než já...“ 467 00:26:06,524 --> 00:26:08,276 byla jsem nadšená, 468 00:26:08,359 --> 00:26:12,155 protože spousta holek v jeho věku... 469 00:26:13,031 --> 00:26:14,198 je praštěná. 470 00:26:15,867 --> 00:26:16,826 Tak mě napadlo... 471 00:26:17,118 --> 00:26:19,037 Věř mi, zažila jsem to. 472 00:26:20,413 --> 00:26:24,751 Když mi bylo dvacet, bylo to super. 473 00:26:26,878 --> 00:26:28,338 Proto mu říkám: 474 00:26:28,838 --> 00:26:32,091 „Určitě se toho chceš vzdát? 475 00:26:32,175 --> 00:26:36,346 Vždyť jsi na vrcholu mládí. 476 00:26:38,222 --> 00:26:41,267 Kdyby mi bylo 34, vůbec bych neváhal. 477 00:26:41,351 --> 00:26:44,812 Ale když je vám 24 a 34, řeknete si: „Co na to společnost?“ 478 00:26:45,146 --> 00:26:46,939 Hodně jsme se citově sblížili, 479 00:26:47,023 --> 00:26:50,318 ale pak nám došlo, že něco nesedí. 480 00:26:50,401 --> 00:26:53,696 Může jít o nejistotu či trauma z předchozího vztahu, 481 00:26:53,780 --> 00:26:57,116 ale skutečně stojí za to se kvůli tomu vzdát lásky? 482 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 Podle mě na věku nezáleží. 483 00:27:00,703 --> 00:27:05,500 Když přeskočí jiskra, tak to poznáte a na ničem nezáleží. 484 00:27:05,583 --> 00:27:07,960 Lidi jsou... vdala jsem se v osmnácti. 485 00:27:12,131 --> 00:27:13,049 Takže... 486 00:27:13,132 --> 00:27:15,760 Láska přebije všechno. 487 00:27:19,055 --> 00:27:20,098 Rozhodně. 488 00:27:20,181 --> 00:27:21,808 - Takže... - Jo. 489 00:27:22,266 --> 00:27:23,768 Jsme svoji celou věčnost. 490 00:27:23,893 --> 00:27:26,145 - Jak dlouho? - Panebože! 491 00:27:26,229 --> 00:27:28,147 - 31. - Něco přes 30 let. 492 00:27:28,231 --> 00:27:29,691 Páni! Gratuluju. 493 00:27:29,774 --> 00:27:31,317 - Díky. - To je úžasný. 494 00:27:31,401 --> 00:27:33,903 Máš pravdu. Je to o tom poutu, 495 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 a já věděl... 496 00:27:35,071 --> 00:27:37,532 snažil jsem se to nějak ukočírovat. 497 00:27:37,615 --> 00:27:40,576 Zpomalit krok, ale čím dýl jsme mluvili, 498 00:27:40,660 --> 00:27:41,994 tím víc to bylo ono. 499 00:27:42,078 --> 00:27:43,621 To je dobře. 500 00:27:43,705 --> 00:27:45,957 Když něco dělám, tak naplno. 501 00:27:46,040 --> 00:27:48,543 Neohlížím se přes rameno. 502 00:27:51,170 --> 00:27:52,296 Už teď se mi líbíš. 503 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 Ráda jsem přijela. 504 00:27:54,465 --> 00:27:57,635 V Atlantě jsme rodinný večeře neměli. 505 00:27:57,719 --> 00:27:59,220 Tohle je teď tvůj domov 506 00:27:59,512 --> 00:28:01,264 a rádi budeme tvou rodinou. 507 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 Nemám rodinu, moc to pro mě znamená. 508 00:28:05,184 --> 00:28:07,812 Poslouchám a... 509 00:28:07,895 --> 00:28:09,605 můj táta je přesně takovej. 510 00:28:09,689 --> 00:28:14,110 Buďte šťastní. Jsem rád, že jste tady... 511 00:28:14,193 --> 00:28:16,863 Na Jessicu. 512 00:28:16,946 --> 00:28:17,905 - Salud. - Salud. 513 00:28:17,989 --> 00:28:19,157 Děkuju za pozvání. 514 00:28:19,490 --> 00:28:23,661 Čekala jsem horší reakci na rozdíl ve věku a oni to vůbec neřešili. 515 00:28:23,745 --> 00:28:27,623 Úplná pohoda, takže je to asi hodně v mojí hlavě. 516 00:28:27,707 --> 00:28:30,960 Nikdo zatím neřekl nic negativního... 517 00:28:31,711 --> 00:28:35,715 ale podle mě by to člověku neřekli do tváře, takže... 518 00:28:36,466 --> 00:28:40,553 Mark si myslí: „Jsme šťastní, tak proč to řešit?“ 519 00:28:41,095 --> 00:28:45,767 Ale chci mu připomenout, že jsme to vlastně ještě nezažili. 520 00:28:45,850 --> 00:28:49,771 Ještě nám to nikdo nevmetl do tváře, ale určitě se to stane. 521 00:28:58,821 --> 00:29:03,785 18 DNÍ DO SVATEB 522 00:29:08,080 --> 00:29:08,915 Perfektní. 523 00:29:13,961 --> 00:29:15,546 Těšíš se na moje arepy? 524 00:29:15,630 --> 00:29:16,756 Vypadá to lahodně. 525 00:29:16,964 --> 00:29:17,965 - Jo? - Jo. 526 00:29:18,049 --> 00:29:19,967 To je teprv začátek. 527 00:29:20,051 --> 00:29:22,178 Damian dnes pozná moje rodiče. 528 00:29:22,762 --> 00:29:25,223 Mám z toho hodně zvláštní pocit. 529 00:29:25,306 --> 00:29:28,768 Rodiče poznaj vašeho snoubence, kterýho nikdy předtím neviděli. 530 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Jsou dost uzavření. 531 00:29:31,354 --> 00:29:33,815 Potřebuju lásku a podporu svojí rodiny. 532 00:29:33,898 --> 00:29:36,901 Bez toho si nemůžu někoho vzít. 533 00:29:37,318 --> 00:29:39,362 - Těšíš se? - Těším se. 534 00:29:40,947 --> 00:29:42,448 Napsal jsem jim báseň. 535 00:29:43,866 --> 00:29:44,826 Dělám si srandu. 536 00:29:45,284 --> 00:29:46,494 Budu Damian z buňky. 537 00:29:47,245 --> 00:29:50,081 Ten by se jim líbil. Vždyť jsi Damian z buňky. 538 00:29:50,748 --> 00:29:54,919 Gigina rodina přijede až z Floridy. Jedná má část je nervózní, 539 00:29:55,002 --> 00:29:57,713 druhá část je nadšená, protože o nich tolik mluvila. 540 00:29:57,797 --> 00:29:59,715 Prý se na mě hrozně těší. 541 00:30:01,217 --> 00:30:04,637 „Jestli myslíš, že jsem nezkrotná, tak se těš na mou mámu.“ 542 00:30:04,720 --> 00:30:05,721 A já na to... 543 00:30:06,639 --> 00:30:07,473 „Co? 544 00:30:08,683 --> 00:30:09,809 To mi ani neříkej.“ 545 00:30:09,892 --> 00:30:14,063 MILADY GIANNININA MÁMA 546 00:30:18,693 --> 00:30:19,944 Bude to zajímavý. 547 00:30:20,027 --> 00:30:23,781 Prý většinou mluví španělsky, což pro mě bude nezvyk. 548 00:30:25,992 --> 00:30:28,244 - Milady, Damian. - Rád vás poznávám. 549 00:30:28,327 --> 00:30:29,787 Damiane, tohle je Oscar. 550 00:30:29,871 --> 00:30:31,289 Rád vás poznávám, pane. 551 00:30:31,372 --> 00:30:33,541 Španělsky moc neumím, ale naučím se. 552 00:30:33,624 --> 00:30:35,334 Snad to půjde. 553 00:30:36,085 --> 00:30:38,921 - Máte hlad? - Ano. 554 00:30:39,005 --> 00:30:40,965 Ano? Tak mi pomozte. On pomáhá. 555 00:30:41,048 --> 00:30:42,758 - Co to děláš? - Pomáhá mi. 556 00:30:42,842 --> 00:30:44,218 - Arepy! - Arepy. 557 00:30:48,306 --> 00:30:51,642 Udělala jsem tři typy arep. 558 00:30:52,226 --> 00:30:53,603 - Proč? - Proč ne? 559 00:30:53,686 --> 00:30:55,521 Budu mluvit anglicky, aby rozuměl. 560 00:30:55,980 --> 00:30:58,190 Jako americký placky. 561 00:30:58,524 --> 00:31:00,484 Zkusila jsem mu to vysvětlit. 562 00:31:00,568 --> 00:31:02,862 Tohle jsem v dětství jedla denně. 563 00:31:03,821 --> 00:31:05,865 - Damiane, mám dotaz. - Ano, pane. 564 00:31:05,948 --> 00:31:08,492 Proč si myslíš, že jsi připravený se oženit? 565 00:31:09,869 --> 00:31:12,872 Vždycky jsem to chtěl, vždycky jsem chtěl rodinu. 566 00:31:12,955 --> 00:31:16,125 Rodina je pro mě vším. Je to to nejdůležitější. 567 00:31:16,751 --> 00:31:19,629 Člověk to podle mě pochopí, až když někoho potká. 568 00:31:20,004 --> 00:31:22,590 A já navzdory všemu potkal Gianninu. 569 00:31:23,257 --> 00:31:26,761 Co ty, Giannino? Proč myslíš, že jsi připravená se vdát? 570 00:31:30,348 --> 00:31:32,642 Na to se celou dobu snažím přijít. 571 00:31:33,476 --> 00:31:34,644 A... 572 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 děsí mě to. 573 00:31:37,813 --> 00:31:38,940 Protože... 574 00:31:40,983 --> 00:31:42,735 vím, že se to může zvrtnout. 575 00:31:45,279 --> 00:31:46,781 Nechci se rozvádět. 576 00:31:47,907 --> 00:31:48,741 Nechci. 577 00:31:55,706 --> 00:31:58,250 Chci být připravená se vdát. 578 00:31:59,752 --> 00:32:03,839 Ale musím leccos pochopit a mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla... 579 00:32:04,924 --> 00:32:06,759 - To nic. - ...abych to pochopila. 580 00:32:08,135 --> 00:32:09,053 Moc mě to mrzí. 581 00:32:09,762 --> 00:32:10,805 Neomlouvej se. 582 00:32:10,888 --> 00:32:14,100 Ale já chci, musím to udělat, kvůli... 583 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 všemu, čím jsme si prošli. 584 00:32:17,979 --> 00:32:21,816 Vím, že Damian při mě bude vždycky stát. 585 00:32:22,358 --> 00:32:25,319 Když si někoho beru, beru si ho v dobrým i zlým. 586 00:32:25,528 --> 00:32:26,988 A já mu předvedla všechno. 587 00:32:27,321 --> 00:32:28,489 Všechno. 588 00:32:29,657 --> 00:32:32,743 Potřebuju někoho silnýho, kdo mě zvládne. 589 00:32:33,494 --> 00:32:37,498 Jsem buď úplně šílená nebo úplně milá, 590 00:32:37,581 --> 00:32:40,167 což hodně lidí nezvládá. 591 00:32:41,585 --> 00:32:44,088 Manželství není o šťastných chvílích. 592 00:32:44,171 --> 00:32:45,006 Je o... 593 00:32:45,089 --> 00:32:45,923 Navždy. 594 00:32:46,007 --> 00:32:48,050 - Podle mě se musíte... - Víc poznat. 595 00:32:48,134 --> 00:32:50,302 ...víc poznat. Potřebujete víc času. 596 00:32:52,888 --> 00:32:54,265 Damian je fajn chlap. 597 00:32:55,266 --> 00:32:56,642 Je to gentleman. 598 00:32:56,726 --> 00:32:59,937 Damian je připraven se oženit, ale... 599 00:33:00,563 --> 00:33:03,024 ona potřebuje dozrát, ale bude s ním. 600 00:33:04,275 --> 00:33:05,234 Rozhodně. 601 00:33:05,985 --> 00:33:08,195 - Víc času. - Trochu víc času. 602 00:33:08,279 --> 00:33:10,823 Je to vaše rozhodnutí, my můžeme jen radit. 603 00:33:10,906 --> 00:33:12,116 - Děkuju. - A... 604 00:33:12,199 --> 00:33:14,243 - Líbí se mi. - Ceníme si toho. 605 00:33:14,326 --> 00:33:17,371 - Je to něco... - Buďme upřímní. 606 00:33:17,455 --> 00:33:20,332 Snažíme se spolu ty procesy pochopit. 607 00:33:20,416 --> 00:33:22,084 Musíme k sobě být upřímní. 608 00:33:22,668 --> 00:33:24,962 Nejen kvůli ní, ale i kvůli tobě. 609 00:33:25,629 --> 00:33:29,759 Bereš si drsnou ženskou. Bude to náročný, věř mi. 610 00:33:37,266 --> 00:33:39,935 Cameron je skvělej. 611 00:33:40,019 --> 00:33:44,023 Myslím, že to bude super manžel a otec. 612 00:33:44,106 --> 00:33:46,567 Jen mi upřímně řekni, jak se cítíš. 613 00:33:47,109 --> 00:33:49,028 Ještě jsem ho neviděla, ale... 614 00:33:49,111 --> 00:33:51,197 Řekni to na rovinu. Myslíš si, že... 615 00:33:51,280 --> 00:33:57,787 Mám radost, protože je to pro tebe velká věc a rozhodla ses tak... 616 00:33:58,287 --> 00:34:00,664 Odmalička mi říkáš... 617 00:34:00,748 --> 00:34:06,170 „Musíš se vdát, Lauren. Jsi nezadaná, potřebuješ ženicha. 618 00:34:06,253 --> 00:34:09,423 Jak ho chceš najít zavřená doma, Lauren? 619 00:34:09,507 --> 00:34:11,175 Jsi tu úplně sama. 620 00:34:11,258 --> 00:34:14,011 Lauren, odumírají ti vajíčka. 621 00:34:14,095 --> 00:34:16,472 Musíš mít děti.“ 622 00:34:16,555 --> 00:34:17,431 Konečně. 623 00:34:19,892 --> 00:34:23,145 Cameron se s rodiči setká zvlášť, protože jsou rozvedení. 624 00:34:23,229 --> 00:34:25,815 Ale na co se ho chceš ptát? 625 00:34:25,898 --> 00:34:28,150 - Nezeptáš se nejdřív mě? - Asi takhle: 626 00:34:29,193 --> 00:34:30,945 „Kdo skutečně jsi?“ 627 00:34:31,862 --> 00:34:33,697 Dělám to pokaždý. 628 00:34:34,281 --> 00:34:37,118 Máma je velmi zajímavá dáma. 629 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 Je hodně zvláštní. 630 00:34:38,536 --> 00:34:40,704 Hodně zvláštností mám asi po ní. 631 00:34:40,788 --> 00:34:44,041 Říká věci na rovinu, takže doufám, 632 00:34:44,125 --> 00:34:47,169 že to proběhne hladce na obou frontách. 633 00:34:51,799 --> 00:34:52,800 Proboha! 634 00:34:52,883 --> 00:34:55,177 To je Cameron! 635 00:34:56,345 --> 00:34:58,264 - Jak se máte? - Ahoj. 636 00:34:58,347 --> 00:35:01,016 - Skvěle, děkuju. - Camerone, to je moje máma. 637 00:35:01,100 --> 00:35:02,309 - Těší mě. - Mě taky. 638 00:35:02,393 --> 00:35:04,061 Pam Speedová. Takže? 639 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Jak se cítíš? 640 00:35:06,564 --> 00:35:08,899 Rád vás konečně poznávám. 641 00:35:08,983 --> 00:35:10,151 - Jo. - A... 642 00:35:10,234 --> 00:35:12,278 Takže do toho vážně chceš jít? 643 00:35:12,361 --> 00:35:13,571 - Na 100 %. - Na 100? 644 00:35:13,654 --> 00:35:15,573 Žádný servítky, mami. 645 00:35:15,656 --> 00:35:18,284 Hrozně moc vaši dceru miluju. 646 00:35:18,367 --> 00:35:19,743 Dobře. 647 00:35:20,786 --> 00:35:25,833 Vím naprosto jistě, že s nikým jiným nechci být. 648 00:35:25,916 --> 00:35:29,003 Páni! Takže podle tebe ten experiment vyšel? 649 00:35:29,086 --> 00:35:31,297 - Jo. - Páni! 650 00:35:32,423 --> 00:35:33,549 - Jo. - Jo. 651 00:35:33,632 --> 00:35:35,009 Je to úžasná žena. 652 00:35:35,092 --> 00:35:37,094 - Dobře. - Jo. 653 00:35:38,470 --> 00:35:41,891 Ráda slyším, že si to o ní myslíš. 654 00:35:42,266 --> 00:35:46,187 Hrozně jsem se na Laureninu mámu těšil. 655 00:35:46,520 --> 00:35:48,856 Jsem první běloch, se kterým si začala. 656 00:35:49,064 --> 00:35:53,652 A taky jsem první, koho kdy představila rodičům. 657 00:35:53,736 --> 00:35:59,783 Ukážu jí trochu šarmu à la Cameron a určitě si mě oblíbí. 658 00:36:00,910 --> 00:36:03,037 Na co se chceš Camerona zeptat? 659 00:36:03,120 --> 00:36:04,163 Jo, sem s tím. 660 00:36:04,246 --> 00:36:07,249 Jak ti bylo, když jsi ji poprvé potkal? 661 00:36:07,333 --> 00:36:08,500 - Osobně? - Jo. 662 00:36:08,751 --> 00:36:10,127 Úplně mi vyrazila dech. 663 00:36:11,086 --> 00:36:12,713 - Bylo jsem ohromen. - Fakt? 664 00:36:12,796 --> 00:36:15,257 Hezčí ženu jsem nikdy neviděl. 665 00:36:15,341 --> 00:36:16,425 Díky! 666 00:36:16,508 --> 00:36:20,095 Říká: „Vypadá jako já. Děkuju.“ 667 00:36:20,179 --> 00:36:21,847 Myslím to vážně. 668 00:36:21,931 --> 00:36:24,099 Vypadá jak já na fotkách z mládí. 669 00:36:24,183 --> 00:36:26,810 Všiml jsem si. Ukázala mi je. 670 00:36:26,894 --> 00:36:27,937 - Vážně? - Jo. 671 00:36:28,020 --> 00:36:30,022 - Rozhodně úsměv. - Jo. 672 00:36:30,105 --> 00:36:31,941 - A hodně toho... - Tak nějak. 673 00:36:32,024 --> 00:36:33,567 - Jo. - To je moje máma. 674 00:36:34,610 --> 00:36:36,528 Něco jsem zaslechla. 675 00:36:36,612 --> 00:36:39,698 Prý jsi hrál v rapové skupině. 676 00:36:40,199 --> 00:36:43,327 Jo, na vysoký jsem hodně... 677 00:36:43,410 --> 00:36:46,121 trochu jsem vystupoval s hip hopovou skupinou. 678 00:36:46,205 --> 00:36:47,498 Pamatuješ si něco? 679 00:36:49,124 --> 00:36:51,585 - Vážně to chcete? - Jasně, proč ne? 680 00:36:51,669 --> 00:36:52,544 Dobře. 681 00:36:55,089 --> 00:36:56,924 Jsem s tebou jako dítě 682 00:36:57,007 --> 00:36:59,385 Jsi má hlavní holka Ostatní jsou jen tak 683 00:36:59,468 --> 00:37:00,678 Naskoč si Vyrazíme 684 00:37:00,761 --> 00:37:01,845 A pak se povozíme 685 00:37:01,929 --> 00:37:04,640 Skáču nahoru dolů Nemůžeme prohrát 686 00:37:04,723 --> 00:37:07,434 Žiju ve snu A nenávistná cháska nechápe 687 00:37:07,518 --> 00:37:10,271 Proč jsem v oblacích Proč mám pocit, že lítám 688 00:37:10,562 --> 00:37:14,608 Tak vyhodíme ruce do vzduchu Kašlem na ty lamy, co utečou 689 00:37:14,692 --> 00:37:16,151 Nezasloužej si nás 690 00:37:16,235 --> 00:37:18,696 Odpal to Jsme na kolizní dráze 691 00:37:18,779 --> 00:37:21,240 Protože každá naše volba Je moc uspěchaná 692 00:37:21,323 --> 00:37:23,242 Ale pravdu je těžký strávit 693 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Jsme vůdci, bejby A oni se jen vezou 694 00:37:25,995 --> 00:37:28,205 - No teda! - Jo! 695 00:37:28,289 --> 00:37:29,123 Paráda. 696 00:37:29,206 --> 00:37:32,668 Jsem si jistá, že si Cameron mámu získal. 697 00:37:32,751 --> 00:37:36,088 Úplně mi roztála před očima. 698 00:37:36,380 --> 00:37:38,924 Smála se Cameronovým vtipům. 699 00:37:39,008 --> 00:37:42,428 Tím rapováním ji podle mě dostal. 700 00:37:42,511 --> 00:37:44,471 Určitě získal body navíc. 701 00:37:44,763 --> 00:37:49,143 Jsme jako dva protiklady, ale máme hodně společnýho. 702 00:37:49,226 --> 00:37:50,519 Fakt hodně. 703 00:37:51,020 --> 00:37:55,107 Lauren vám určitě řekla, že mí rodiče jsou taky Pam a Bill. 704 00:37:55,649 --> 00:37:57,401 Jo. Není to... 705 00:37:57,484 --> 00:37:59,320 - Je to zvláštní. - Je to fičák. 706 00:37:59,528 --> 00:38:00,821 Fakt divný. 707 00:38:01,530 --> 00:38:02,823 Řeklas to tátovi? 708 00:38:02,906 --> 00:38:04,158 Jo, řekla. 709 00:38:05,242 --> 00:38:06,452 Řekl jenom: „Co?“ 710 00:38:07,411 --> 00:38:09,538 - Počkej, až ho poznáš. - Jasně. 711 00:38:10,205 --> 00:38:12,624 - Už se těším. - Jo. 712 00:38:12,708 --> 00:38:16,920 Je fakt blázen do svý dcery, svý jediný dcery, 713 00:38:17,004 --> 00:38:19,965 a nejspíš ti řekne... 714 00:38:20,758 --> 00:38:23,719 neber si to osobně: „Pro ni bych zabíjel.“ 715 00:38:24,053 --> 00:38:26,180 Myslím doslova. 716 00:38:26,430 --> 00:38:27,431 Nezabije tě. 717 00:38:27,973 --> 00:38:28,974 Zabije tě. 718 00:38:30,142 --> 00:38:34,480 Kdybych něco provedl, měl by na to právo... 719 00:38:34,938 --> 00:38:37,733 Až Laurenin táta uvidí Camerona, 720 00:38:38,317 --> 00:38:42,446 ráda bych byla u toho, protože... 721 00:38:42,529 --> 00:38:48,952 vždycky chtěl, aby si děti našly partnery stejný rasy, takže... 722 00:38:49,953 --> 00:38:51,372 nevím, jak to zvládne. 723 00:38:52,331 --> 00:38:54,083 Moc vám to spolu sluší. 724 00:38:54,166 --> 00:38:56,585 Jsem moc rád, že to říkáte. 725 00:39:03,258 --> 00:39:07,388 Rodiče jeden čas hodně pařili, ale už je to přešlo. 726 00:39:07,471 --> 00:39:10,349 Nikdo kromě mě v rodině nepije. 727 00:39:10,933 --> 00:39:12,101 Proboha. 728 00:39:12,184 --> 00:39:13,060 Panebože! 729 00:39:13,519 --> 00:39:18,107 Ambeřina osobnost versus moje rodina mě dost znervózňuje, protože oni jsou 730 00:39:18,273 --> 00:39:19,525 spíš konzervativní. 731 00:39:20,067 --> 00:39:23,904 Vždycky jsem chtěl v životě dělat to, 732 00:39:23,987 --> 00:39:26,615 co moje rodina považuje za nejlepší, a... 733 00:39:27,241 --> 00:39:29,201 bojím se, že je zklamu, 734 00:39:29,284 --> 00:39:31,912 že udělám něco, co budou považovat za špatný. 735 00:39:32,663 --> 00:39:37,418 Amber mi projde, ale stejně se bojím, že se jí budou vyptávat a... 736 00:39:38,460 --> 00:39:40,963 chtít rychle zjistit, co je zač. 737 00:39:41,797 --> 00:39:43,465 Tak to je můj domov. 738 00:39:44,133 --> 00:39:45,884 Tady jsem dlouho žil. 739 00:39:47,386 --> 00:39:49,680 - Mám trému. Ještě nechci ven. - Ne? 740 00:39:49,763 --> 00:39:51,974 - Mám trému. - To nic, chvíli počkáme. 741 00:39:52,391 --> 00:39:55,477 Vím, že jsem někdy divoká. 742 00:39:55,811 --> 00:39:58,981 Mám silnou osobnost a bojím se, 743 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 že řeknu něco špatně. 744 00:40:01,859 --> 00:40:03,444 - Jak se vede? - Čau! 745 00:40:03,527 --> 00:40:04,653 Tohle je Amber. 746 00:40:04,736 --> 00:40:06,155 Ráda vás poznávám. 747 00:40:06,238 --> 00:40:08,615 Trochu panikařím, trochu se klepu. 748 00:40:08,699 --> 00:40:10,492 - Čau, lidi. - Nazdar. 749 00:40:10,576 --> 00:40:12,578 - To jsme dvě. - Božínku! 750 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Ahoj. 751 00:40:13,871 --> 00:40:14,830 - Debra. - Amber. 752 00:40:14,913 --> 00:40:16,457 - Moje máma. - Moc mě těší. 753 00:40:16,540 --> 00:40:19,418 Panebože, koukni na to! 754 00:40:19,501 --> 00:40:21,044 SHEA BARNETTOVA ŠVAGROVÁ 755 00:40:21,128 --> 00:40:24,006 - To je můj bratr Danny. - Ahoj, Danny! Těší mě. 756 00:40:24,089 --> 00:40:25,674 Těší mě, Amber. To nic. 757 00:40:25,757 --> 00:40:27,426 Nedávám to. Co se to děje? 758 00:40:27,509 --> 00:40:29,970 - Klídek. - Čau, tati. Jak se máš? 759 00:40:30,888 --> 00:40:31,930 Bože! 760 00:40:32,931 --> 00:40:33,932 Jaký to bylo? 761 00:40:34,016 --> 00:40:35,392 Byla to síla. 762 00:40:35,893 --> 00:40:37,352 Jak jste řešili stres? 763 00:40:38,687 --> 00:40:40,105 - Pivo? - Salud. 764 00:40:40,189 --> 00:40:41,106 Jo. 765 00:40:45,777 --> 00:40:46,612 Žertuju. 766 00:40:48,906 --> 00:40:50,616 Je vystresovanější než já. 767 00:40:53,619 --> 00:40:55,996 Tak co hroznýho ses o Mattovi dozvěděla? 768 00:40:56,580 --> 00:40:59,458 Krom toho, že přede mnou klidně prdí? 769 00:40:59,541 --> 00:41:02,211 - Jestli to je to nejhorší... - Není to tak hrozný. 770 00:41:03,212 --> 00:41:04,296 Taky mě dostala. 771 00:41:06,632 --> 00:41:07,674 Proboha. 772 00:41:07,758 --> 00:41:10,177 Mí rodiče vypadali trochu nesví. 773 00:41:10,844 --> 00:41:12,513 Nebo spíš v šoku. 774 00:41:13,472 --> 00:41:14,681 Je hodně spontánní. 775 00:41:15,015 --> 00:41:17,851 Když jsme trochu pokročili, 776 00:41:17,935 --> 00:41:20,103 došlo mi, že se nerad otevírá. 777 00:41:20,187 --> 00:41:22,064 Bylo to jak trhání zubů. 778 00:41:22,147 --> 00:41:24,316 Vidíte ten prsten? Má ho proto, 779 00:41:24,399 --> 00:41:26,985 že se nemohl rozhodnout mezi mnou a další holkou. 780 00:41:28,237 --> 00:41:29,404 - A já řekla... - Co? 781 00:41:29,488 --> 00:41:30,989 Chce mít otevřený vrátka. 782 00:41:31,073 --> 00:41:34,910 Řekla jsem mu: „Dej mi ruku. Nasaď mi to. 783 00:41:34,993 --> 00:41:38,038 A je rozhodnuto, máš utrum, konec rozmýšlení.“ 784 00:41:38,413 --> 00:41:43,126 Amber je velice přátelská, přímá, cílevědomá. 785 00:41:43,210 --> 00:41:45,295 Chápu, proč se Mattovi líbí. 786 00:41:45,796 --> 00:41:49,174 Bojím se, že to je touha a ne skutečná láska. 787 00:41:49,716 --> 00:41:50,676 Ale proč svatba? 788 00:41:50,759 --> 00:41:53,971 Chci říct, že to začíná vášní. 789 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Přeskočí jiskra 790 00:41:55,806 --> 00:42:00,143 a díky ní se snažíte toho druhýho uspokojit. 791 00:42:00,227 --> 00:42:02,771 Ale po deseti letech jde do tuhýho. 792 00:42:03,105 --> 00:42:07,234 Nevěřil bys, jak strašně k sobě pasujem. 793 00:42:07,317 --> 00:42:09,570 - Nedává to smysl. - Je to nemožný. 794 00:42:09,903 --> 00:42:13,490 Jsem ujetá a hodně extrovertní, 795 00:42:13,824 --> 00:42:17,661 přeskakuju od jednoho šílenství k druhýmu, 796 00:42:17,744 --> 00:42:20,414 a Matt je tam vždycky se mnou. 797 00:42:20,497 --> 00:42:24,376 Cítím, že se tak lišíme, že se od sebe můžeme učit. 798 00:42:24,459 --> 00:42:25,544 Nebude to nuda. 799 00:42:25,627 --> 00:42:28,046 Ale v důležitých věcech jsme si podobní 800 00:42:28,380 --> 00:42:30,257 a hodíme se k sobě. 801 00:42:30,716 --> 00:42:31,800 Přece mě znáte. 802 00:42:31,883 --> 00:42:34,803 Nešel bych do toho, kdybych neměl... 803 00:42:35,804 --> 00:42:37,639 naprostou jistotu... 804 00:42:37,723 --> 00:42:40,434 A měls? Řekla, že ses nemohl rozhodnout. 805 00:42:40,517 --> 00:42:41,852 Počkej. 806 00:42:41,935 --> 00:42:46,398 Byla do mě úplně blázen, 807 00:42:46,481 --> 00:42:50,027 a já věděl, co to bude za vztah, 808 00:42:50,110 --> 00:42:51,820 a hrozně jsme si sedli. 809 00:42:51,903 --> 00:42:55,657 Věděl jsem, že mě bude milovat tak, jak chci být milován, 810 00:42:55,991 --> 00:42:58,410 a tím bylo jasno. 811 00:42:59,620 --> 00:43:02,497 Znám bráchu, myslí si, že jsem zešílel. 812 00:43:02,581 --> 00:43:05,125 Nahlas to neřekne... 813 00:43:05,667 --> 00:43:07,628 ale myslí si, že jsem blázen. 814 00:43:08,045 --> 00:43:10,422 Vyber si stranu stolu, já půjdu naproti. 815 00:43:11,214 --> 00:43:14,343 - Můžu pod stůl? - Jestli chceš. 816 00:43:14,885 --> 00:43:17,638 Nechápe to. Nikdy mě takhle neviděl. 817 00:43:17,721 --> 00:43:20,599 Nikdy mě neviděl tak jistýho. 818 00:43:20,682 --> 00:43:23,977 Vždycky jsem se s ním srovnával a s tím, čeho docílil. 819 00:43:24,394 --> 00:43:28,482 Bojím se, že nepřijme to, co dělám. 820 00:43:28,565 --> 00:43:32,861 Těžko se to vysvětluje, aby to dávalo smysl. 821 00:43:34,237 --> 00:43:35,822 Uspěchávám vztahy. 822 00:43:36,490 --> 00:43:37,324 Dělám to. 823 00:43:37,407 --> 00:43:39,076 Ale tohle je jiný. 824 00:43:39,660 --> 00:43:40,494 Ona je... 825 00:43:41,244 --> 00:43:43,121 hustější než já. 826 00:43:43,205 --> 00:43:45,791 Rozumí mi a bere můj humor. 827 00:43:45,874 --> 00:43:50,462 Můžu říct cokoli, udělat cokoli, být naprosto sám sebou, 828 00:43:51,088 --> 00:43:53,465 a nikdy jsem neměl pocit, že... 829 00:43:55,884 --> 00:43:57,803 Miluje to. Je to šílený. 830 00:43:57,886 --> 00:44:01,306 Nechci, abys do něčeho skákal po hlavě 831 00:44:01,390 --> 00:44:04,267 kvůli tomu, jak jste se poznali. 832 00:44:04,351 --> 00:44:09,564 Když si chceš někoho vzít, je to mnohem, mnohem složitější, 833 00:44:09,648 --> 00:44:13,860 protože manželství je to nejtěžší, co jsem kdy v životě udělal. 834 00:44:14,152 --> 00:44:15,028 Chápeš? 835 00:44:15,237 --> 00:44:17,030 - Myslím... - Trvalo mi... 836 00:44:18,115 --> 00:44:22,411 dva nebo tři roky se vůbec oženit, žádný dva nebo tři týdny. 837 00:44:23,870 --> 00:44:27,249 Nemáš tušení, jak těžký to skutečně je. 838 00:44:27,708 --> 00:44:30,669 Manželství je o tom se zastavit, zapomenout na sebe 839 00:44:31,253 --> 00:44:35,424 a dát potřeby toho druhýho před svoje vlastní, vždycky a ve všem. 840 00:44:35,507 --> 00:44:38,009 Jsi ochotnej se pro ni všeho vzdát? 841 00:44:39,761 --> 00:44:40,887 Všeho? 842 00:44:46,643 --> 00:44:48,228 17 DNÍ DO SVATEB 843 00:44:48,311 --> 00:44:50,731 Přišla chvíle, o který tak dlouho mluvíme. 844 00:44:50,814 --> 00:44:51,648 Jsi nervózní? 845 00:44:52,023 --> 00:44:55,110 Samozřejmě chci, abych se mu líbil... 846 00:44:56,069 --> 00:44:57,821 a aby nás schvaloval. 847 00:44:58,155 --> 00:44:58,989 Jo. 848 00:45:02,284 --> 00:45:05,370 Dnešek je rozhodně plný očekávání. 849 00:45:05,454 --> 00:45:08,665 Protože Cameron dnes pozná mého otce. 850 00:45:10,792 --> 00:45:11,626 Tak jo. 851 00:45:11,877 --> 00:45:16,757 Táta je velkým zastáncem černošské komunity 852 00:45:16,840 --> 00:45:20,886 a integrity černošské rodinné struktury. 853 00:45:21,595 --> 00:45:24,473 Takže nevím, co mám čekat. 854 00:45:24,556 --> 00:45:27,350 Doufám, že všechno půjde hladce, ale vím... 855 00:45:28,810 --> 00:45:33,648 že taťka Speed je připravený si Camerona pěkně podat. 856 00:45:34,357 --> 00:45:37,486 Velká úzkost, vysoký očekávání. 857 00:45:37,569 --> 00:45:41,281 Je to ta nejšílenější kombinace emocí, 858 00:45:41,364 --> 00:45:42,699 co jsem kdy cítila. 859 00:45:42,783 --> 00:45:46,411 Rád bych se s tvým otcem v něčem shodnul. 860 00:45:47,496 --> 00:45:48,497 Nebuď tak nervní. 861 00:45:48,872 --> 00:45:50,123 Vypadám nervózně? 862 00:45:50,749 --> 00:45:51,917 Uvolni se. 863 00:45:52,000 --> 00:45:56,338 Když s někým chodíte, musíte udělat dojem na oba rodiče 864 00:45:56,421 --> 00:46:01,092 a pro Lauren je její otec hlavním vzorem. 865 00:46:01,176 --> 00:46:04,513 Takže vím, jak je důležité na něj udělat dojem. 866 00:46:05,013 --> 00:46:06,681 Lauren mi často říká, 867 00:46:06,765 --> 00:46:12,145 že moje setkání s její otcem byla jedna z hlavních věcí 868 00:46:12,229 --> 00:46:18,860 na seznamu možných překážek našeho manželství. 869 00:46:19,778 --> 00:46:22,239 Chtěla mít jistotu, že to půjde hladce 870 00:46:22,322 --> 00:46:25,075 a že mě její otec přijme. 871 00:46:27,452 --> 00:46:29,454 - Hurá za taťkou Speedem. - Tak jo. 872 00:46:31,331 --> 00:46:33,625 Vím, že má táta obavy 873 00:46:33,959 --> 00:46:37,879 a záleží mi na jeho názoru. 874 00:46:38,880 --> 00:46:41,800 Takže pokud Camerona nepřijme, 875 00:46:42,175 --> 00:46:43,468 nevím, co budu dělat. 876 00:46:44,261 --> 00:46:45,637 Ještě se ozvu. Měj se. 877 00:46:46,555 --> 00:46:47,389 Ahoj, broučku. 878 00:46:47,472 --> 00:46:48,473 Ahoj, tati. 879 00:46:52,644 --> 00:46:53,562 Ty budeš Cameron. 880 00:46:53,645 --> 00:46:54,479 To jsem já. 881 00:46:54,563 --> 00:46:55,647 - Cameron. - Dobře. 882 00:46:56,231 --> 00:46:58,316 Konečně vás poznávám. 883 00:46:58,400 --> 00:46:59,234 Jo. 884 00:47:04,197 --> 00:47:05,574 Mám milion otázek. 885 00:47:08,034 --> 00:47:11,121 Vynasnažím se všechny zodpovědět. 886 00:47:11,705 --> 00:47:12,539 Vážně? 887 00:47:13,331 --> 00:47:15,542 Jaký život si pro mou dceru představuješ? 888 00:47:16,001 --> 00:47:19,713 Chci, abychom v manželství byli rovnocennými partnery a... 889 00:47:20,338 --> 00:47:22,841 udělám všechno pro to, aby byla šťastná. 890 00:47:26,511 --> 00:47:27,345 No... 891 00:47:31,182 --> 00:47:33,685 Vlastně tě neznám. Musím tě nejdřív poznat. 892 00:47:33,768 --> 00:47:36,187 - Chápeš? - Chci, abyste mě poznal. 893 00:47:36,271 --> 00:47:37,439 - Dobře. - Jo. 894 00:47:43,695 --> 00:47:45,989 Fakt, že si tě vybrala... 895 00:47:47,866 --> 00:47:48,992 něco znamená. 896 00:47:49,326 --> 00:47:51,453 Ale dokud nebudu mít úplnou jistotu... 897 00:47:57,626 --> 00:47:59,628 Překlad titulků: Jiří Nehyba