1 00:00:06,674 --> 00:00:08,676 EERDER IN... 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,429 Damian Powers, trouw je met me? -Ja. 3 00:00:11,721 --> 00:00:15,266 Trouw je met me? -Ja, ik zal je vrouw zijn. 4 00:00:15,808 --> 00:00:18,936 Ik ben verloofd met iemand die ik nog nooit heb gezien. 5 00:00:19,103 --> 00:00:22,315 Je bent zo'n mooi mens. Ik hoef je niet te zien om dat te weten. 6 00:00:36,704 --> 00:00:39,832 Ik had nooit eerder een man die zo graag... 7 00:00:39,957 --> 00:00:42,293 ...laat zien hoeveel hij van me houdt. 8 00:00:42,543 --> 00:00:46,089 Mensen geven namen aan sterren. Dat wil ik ook. 9 00:00:46,214 --> 00:00:50,051 Nou, we vinden een ster en noemen hem naar jou. 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,220 Heren, ontmoet de dames... 11 00:00:52,303 --> 00:00:54,764 ...aan wie jullie geen aanzoek deden. 12 00:00:56,349 --> 00:01:01,354 Als je Barnett en Mark ziet, tot wie voel je je dan meer aangetrokken? 13 00:01:01,437 --> 00:01:02,688 Ik denk Barnett. 14 00:01:02,897 --> 00:01:06,275 Ik wil je familie niet ontmoeten met een ring aan m'n vinger. 15 00:01:07,443 --> 00:01:09,612 Er is niets wat ik niet leuk aan jou vind. 16 00:01:15,993 --> 00:01:17,995 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:01:19,789 --> 00:01:21,791 21 DAGEN TOT DE BRUILOFT 18 00:01:25,378 --> 00:01:28,047 AFSCHEIDSBRUNCH 19 00:01:28,589 --> 00:01:30,842 Dit is leuk. -Leuk. 20 00:01:38,933 --> 00:01:43,938 Dus hoe voelt iedereen zich over de vakantie afronden en dat we... 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,399 ...gaan samenwonen? -Helemaal klaar voor. 22 00:01:46,482 --> 00:01:49,652 Klaar om terug te gaan. Dit was een leuke ervaring... 23 00:01:50,153 --> 00:01:54,866 ..de rest van alles zien. De realiteit van alles komt samen en... 24 00:01:54,949 --> 00:01:58,202 Ik ben in tweestrijd. Ik wil in de bubbel blijven, wij saampjes en zo. 25 00:01:58,286 --> 00:02:01,164 Maar ik ben ook dolblij dat ik hem mag voorstellen... 26 00:02:01,247 --> 00:02:03,332 ...aan iedereen thuis. -Ja. 27 00:02:03,416 --> 00:02:07,712 Sommige stellen zijn er meer in hun hoofd dan in hun hart mee bezig. 28 00:02:08,379 --> 00:02:12,258 Ze koesteren niet wat ze voelen, omdat het hen beangstigt. 29 00:02:12,466 --> 00:02:16,971 Dus ik weet niet of iedereen wel echt... 30 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 ...de trouwgelofte zal halen... 31 00:02:19,682 --> 00:02:23,269 ...maar Barnett en ik wel. 32 00:02:23,352 --> 00:02:25,438 Ik had net een déjà vu. 33 00:02:25,521 --> 00:02:27,523 Dat is diep. -Oké. 34 00:02:27,607 --> 00:02:31,402 Het was het lot dat we hier zouden zijn. Ik droomde over jullie. 35 00:02:31,485 --> 00:02:33,988 Gek hoe bekend iedereen lijkt. 36 00:02:34,071 --> 00:02:35,656 Toch? -Echt maf. 37 00:02:35,740 --> 00:02:38,868 Ongelofelijk dat Cameron nog zo kalm is. 38 00:02:38,951 --> 00:02:44,415 Cameron vindt het geweldig. Zo kalm. -Ja, zo ben ik nu eenmaal. 39 00:02:44,498 --> 00:02:46,292 Dit briesje is heerlijk. -Ja. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,920 Zijn kalmte sleepte me erdoorheen. -Hier wachtten we op. 41 00:02:49,003 --> 00:02:55,426 De kalmte voor de storm. Weet je? Er komt een storm opzetten. 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,103 Welkom. Goedemorgen. 43 00:03:06,187 --> 00:03:08,689 Hopelijk genoten jullie van het romantische uitje. 44 00:03:08,856 --> 00:03:10,858 Lauren en Cameron. 45 00:03:11,943 --> 00:03:13,402 Gigi en Damian. 46 00:03:14,195 --> 00:03:15,571 Kenny en Kelly. 47 00:03:16,989 --> 00:03:18,366 Amber, Barnett. 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,743 Mark, Jessica. 49 00:03:21,619 --> 00:03:25,998 In dit blinde liefde-experiment kozen jullie elkaar. 50 00:03:26,791 --> 00:03:27,959 Jullie werden verliefd. 51 00:03:28,668 --> 00:03:33,047 Jullie verloofden je... 52 00:03:33,339 --> 00:03:35,633 ...voor jullie elkaar hadden gezien. 53 00:03:37,218 --> 00:03:40,680 Dit was een geweldige kans om van de emotionele band... 54 00:03:41,389 --> 00:03:43,057 ...ook een fysieke te maken. 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,183 Yo. 56 00:03:44,308 --> 00:03:47,103 Sommigen hadden meer plezier dan anderen. 57 00:03:47,853 --> 00:03:52,483 Ik noem geen namen. -Ik weet niet waar je het over hebt. 58 00:03:53,150 --> 00:03:56,988 Nu moeten jullie dit paradijs verlaten en jullie leven samen opbouwen. 59 00:03:57,738 --> 00:04:00,825 Jullie gaan allemaal naar een nieuw huis. 60 00:04:01,367 --> 00:04:05,830 Een neutrale ruimte om jullie relaties te verdiepen. 61 00:04:07,415 --> 00:04:11,085 Maar blijf elkaar vooral steunen als jullie naar huis gaan. 62 00:04:11,585 --> 00:04:15,798 Niemand anders op de planeet begrijpt wat jullie tien doormaken. 63 00:04:16,382 --> 00:04:19,510 En nu hebben jullie een hulpsysteem in de buurt. 64 00:04:20,553 --> 00:04:21,470 Bij de buren. 65 00:04:21,554 --> 00:04:23,389 Hoe dichtbij? -Hoe hecht is dat? 66 00:04:23,514 --> 00:04:25,141 We dateten met elkaar. 67 00:04:26,600 --> 00:04:28,144 Zover zullen we niet gaan. 68 00:04:28,561 --> 00:04:32,106 Alle stellen verhuizen naar hetzelfde complex. 69 00:04:33,441 --> 00:04:37,611 Maak kennis met je nieuwe buren. -Hoe dik zijn de muren? 70 00:04:39,113 --> 00:04:40,656 O, mijn God. 71 00:04:41,741 --> 00:04:44,660 Is dat een goede 'O, mijn God?' -Weet ik nog niet. 72 00:04:44,952 --> 00:04:47,204 Stelletje buitenbeentjes. -Ik weet het. 73 00:04:47,413 --> 00:04:51,125 In deze fysieke wereld wordt jullie liefde op de proef gesteld. 74 00:04:51,709 --> 00:04:53,919 Er komen veel uitdagingen. 75 00:04:54,462 --> 00:04:57,298 Hoe gaan jullie je leven integreren? 76 00:04:57,548 --> 00:05:00,885 Je vrienden, je familie, je carrière, je huis. 77 00:05:01,427 --> 00:05:03,471 Jullie krijgen de telefoons terug. 78 00:05:05,431 --> 00:05:08,142 Jullie bruiloft is al over drie weken. 79 00:05:09,143 --> 00:05:10,353 Oké. -Ja. 80 00:05:10,728 --> 00:05:14,398 In de cabines legden jullie een sterke basis. 81 00:05:15,232 --> 00:05:17,610 Doorstaan jullie deze beproevingen... 82 00:05:17,735 --> 00:05:22,031 ...dan gaat jullie huwelijk verder op een solide basis... 83 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 ...die jullie hebben opgebouwd. 84 00:05:24,033 --> 00:05:27,119 Het is zo sterk of sterker dan welk huwelijk dan ook. 85 00:05:27,703 --> 00:05:31,832 We geven jullie de beste kans op levenslang succes. 86 00:05:33,459 --> 00:05:36,170 Maar laten jullie de mening van familie en vrienden... 87 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 ...de verleiding van anderen... 88 00:05:38,047 --> 00:05:41,550 ...de afleiding van sociale media jullie bruiloft saboteren? 89 00:05:41,717 --> 00:05:43,219 Jullie geluk saboteren? 90 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 Dit hoort bij het experiment. 91 00:05:46,764 --> 00:05:50,851 Zullen jullie elkaar beoordelen op het uiterlijk, ras... 92 00:05:50,935 --> 00:05:53,646 ...leeftijd, familie of omstandigheden? 93 00:05:54,230 --> 00:05:56,440 Zal dat er echt toe doen? 94 00:05:57,024 --> 00:05:58,818 Of zal liefde genoeg zijn? 95 00:05:59,944 --> 00:06:01,904 Is wie je van binnen bent genoeg? 96 00:06:03,531 --> 00:06:04,573 Ben jij genoeg? 97 00:06:07,118 --> 00:06:12,123 Uiteindelijk, in het bijzijn van familie en vrienden, ga je beslissen. 98 00:06:12,456 --> 00:06:15,668 Zeg je 'ja' tegen degene die je koos zonder te zien? 99 00:06:15,751 --> 00:06:19,797 Of loop je voor altijd bij diegene weg? 100 00:06:23,050 --> 00:06:25,469 Is liefde blind? 101 00:06:25,928 --> 00:06:28,472 We hopen dat jullie dat bewijzen. 102 00:06:29,640 --> 00:06:33,269 Iedereen veilige reis naar huis. Succes met de trouwplannen. 103 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 We zien jullie thuis. Pas op jezelf. Goed ontbijten. 104 00:06:36,397 --> 00:06:39,442 Succes met de bruiloftsplanning. Goede reis. 105 00:06:41,318 --> 00:06:42,236 Ja. -Proost. 106 00:06:46,157 --> 00:06:47,867 Nee, maar het was leuk. 107 00:06:48,534 --> 00:06:51,787 Je te leren kennen, je elke dag te zien, vast te houden. 108 00:06:52,621 --> 00:06:55,249 Niet dat dat niet meer kan, maar... 109 00:06:55,458 --> 00:06:57,877 ...het is anders zonder andere afleidingen. 110 00:06:58,002 --> 00:07:01,589 Sociale media en telefoons en al dat soort dingen, het is anders. 111 00:07:01,672 --> 00:07:04,550 Terug in de echte wereld is er afleiding. 112 00:07:04,633 --> 00:07:08,596 Een van de grootste uitdagingen is sociale media. 113 00:07:08,679 --> 00:07:12,057 Foto's van meisjes, foto's van jongens. 114 00:07:12,141 --> 00:07:15,686 Daar hebben we het al over gehad. Je mag alles zien. 115 00:07:16,854 --> 00:07:20,983 Wie me berichten stuurt en zo. 116 00:07:21,233 --> 00:07:23,277 Ik heb niets te verbergen. -Juist. 117 00:07:24,195 --> 00:07:28,824 Ik heb iets laten liggen beneden. -Ja vast. 118 00:07:28,908 --> 00:07:30,868 Maak ik me zorgen over de buitenwereld? 119 00:07:31,285 --> 00:07:34,580 Niet nerveus, wel nieuwsgierig. Want dingen gaan veranderen. 120 00:07:35,039 --> 00:07:37,333 Maar hoe? We zullen zien. 121 00:07:39,043 --> 00:07:42,296 Zouden ze boos worden als we ons hier gewoon verstoppen? 122 00:07:42,880 --> 00:07:45,341 Dit is geen boot. Dat werkt vast niet. 123 00:07:48,344 --> 00:07:52,973 Jammer dat we vertrekken maar blij om samen ons leven te beginnen. 124 00:07:54,225 --> 00:07:55,309 Laten we gaan. 125 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 Stap voor stap. -Ja. Dag na dag. 126 00:07:58,354 --> 00:07:59,438 Laten we het doen. 127 00:08:06,487 --> 00:08:08,322 We zijn net thuis. 128 00:08:08,572 --> 00:08:12,201 En raad eens wie er op reis gaat. Ik dus. 129 00:08:12,284 --> 00:08:15,538 Ik moet twee dagen naar San Diego. 130 00:08:15,621 --> 00:08:20,084 Wat wil zeggen dat ik hem niet meer zie na nu. 131 00:08:22,795 --> 00:08:25,631 Pas op jezelf, ik hou van je. Ik bel je straks. 132 00:08:26,131 --> 00:08:29,051 Heb je de man van je dromen ontmoet? -Ja. 133 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 O, mijn God. 134 00:08:30,052 --> 00:08:32,930 Zeg hallo. -Hé. Hoi, dit is Mark. 135 00:08:33,305 --> 00:08:34,348 Hoi, Mark. 136 00:08:34,431 --> 00:08:38,644 Er is iets met thuis landen en weer normaal gaan leven. 137 00:08:38,727 --> 00:08:42,648 Ik heb mijn telefoon terug en ik bel mijn moeder als eerste. 138 00:08:42,773 --> 00:08:46,443 Ik was nog nooit zo lang weg zonder mijn moeder te bellen. 139 00:08:46,777 --> 00:08:50,864 Dus het was een opluchting nu ze weet wat er gaande is... 140 00:08:50,948 --> 00:08:52,866 ...dat ik terugkom met een verloofde. 141 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 Ze kan Italian beef voor me maken. Dan zit het voor mij goed. 142 00:08:56,579 --> 00:08:57,496 Geweldig. 143 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Heerlijk. 144 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Welkom thuis. 145 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Bedankt, jongens. 146 00:09:13,095 --> 00:09:16,640 Benieuwd naar ons nieuwe thuis? Kom. -Ja, toe maar. 147 00:09:16,974 --> 00:09:20,144 Dit is onze eerste nacht samen op onze nieuwe plek. 148 00:09:23,772 --> 00:09:26,108 Dit is leuk. Ik vind het geweldig. -Ja. 149 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 O, man. De slaapkamer. 150 00:09:29,069 --> 00:09:32,615 Cool. Leuk. Leuk. 151 00:09:32,698 --> 00:09:36,952 De bruiloft is over drie weken en van binnen word ik gek, oké? 152 00:09:37,786 --> 00:09:41,290 A) Het plannen van onze bruiloft zal stressvol zijn. 153 00:09:41,373 --> 00:09:45,502 B) Ruimte delen vind ik wat eng... 154 00:09:45,586 --> 00:09:47,880 ...want ik ben al lang alleen. 155 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 Dat klinkt slecht, maar het is gewoon zo. Zo ben ik. 156 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Ik heb trek. -Ik ook. 157 00:09:53,010 --> 00:09:57,765 Ik moet mezelf eraan herinneren: je houdt van Cameron... 158 00:09:57,848 --> 00:10:00,017 ...dit wordt geweldig, het wordt prachtig. 159 00:10:00,726 --> 00:10:04,313 De komende weken zullen gewoon erg stressvol zijn. 160 00:10:07,566 --> 00:10:08,817 Wat is er? 161 00:10:09,151 --> 00:10:11,737 Kauw ik echt zo luid? 162 00:10:13,739 --> 00:10:17,576 Gek hè, dat is een van de dingen waar ik me bij anderen aan erger. 163 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 Ja? Waar erger je je nog meer aan? 164 00:10:21,038 --> 00:10:26,001 Ik ben schoon, ik hou niet van rommel. Maak je een bord vuil, was die dan af. 165 00:10:26,335 --> 00:10:28,379 Wat nog meer? 166 00:10:28,462 --> 00:10:32,633 Doet de wc-bril neer, alsjeblieft. Want als ik in de wc val... 167 00:10:33,801 --> 00:10:35,761 ...praat ik niet meer met je. 168 00:10:36,095 --> 00:10:37,471 Ook al hou ik van je... 169 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 ...gebruik mijn tandenborstel niet. Sommige mensen doen dat. Doe jij dat? 170 00:10:43,519 --> 00:10:48,190 Ik heb er geen probleem mee, maar goed. -O, mijn God, lieverd. Wat? 171 00:10:48,857 --> 00:10:52,361 Zou dat je dwarszitten? -Als jij m'n tandenborstel gebruikt? 172 00:10:52,444 --> 00:10:54,697 Serieus? -Ik bedoel... 173 00:10:54,780 --> 00:10:56,990 Heb je weleens iemands tandenborstel gebruikt? 174 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 Ja, heb ik weleens gedaan. 175 00:10:59,368 --> 00:11:00,411 O, mijn God. 176 00:11:00,494 --> 00:11:05,499 Als getrouwde vrouw wil ik veel dingen met mijn man delen. 177 00:11:05,749 --> 00:11:10,713 We kunnen eten delen, een bed delen, een hoofdkussen. 178 00:11:10,796 --> 00:11:15,342 Maar ik ga nooit niet mijn tandenborstel delen. 179 00:11:15,426 --> 00:11:16,969 Dat is smerig. 180 00:11:17,136 --> 00:11:19,847 Goor. 181 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Nee. 182 00:11:21,265 --> 00:11:25,352 Dat kan ik gewoon niet. Ik kan er niet bij dat hij dat zei. 183 00:11:26,353 --> 00:11:29,481 Ongelooflijk. Echt niet. Nee. Maar ik hou van je. 184 00:11:30,607 --> 00:11:36,989 Maar niet zoveel? Nee, grapje hoor. Waar erger jij je aan? 185 00:11:37,489 --> 00:11:40,117 Dat ik je tandenborstel niet mag gebruiken. 186 00:11:41,076 --> 00:11:41,952 O, mijn God. 187 00:11:43,412 --> 00:11:46,290 Varkensvlees. -Ik wil mam vertellen... 188 00:11:46,373 --> 00:11:49,376 ...over onze verloving. Ze gaat flippen. -O, ja? 189 00:11:49,460 --> 00:11:51,962 En dan gaat alles in de hoogste versnelling. 190 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 De bruiloft is over drie weken. 191 00:11:55,215 --> 00:11:56,592 Jeetje. -Drie weken. 192 00:11:56,675 --> 00:11:59,136 Drie weken. -Zit je al in zak en as? 193 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Dat komt nog wel. -Dus... 194 00:12:03,265 --> 00:12:06,852 Zou je willen vluchten, ik heb een tracker in je ring gedaan. 195 00:12:10,564 --> 00:12:12,941 Ik beloof het vooral. -Ik heb de zenuwen. 196 00:12:13,108 --> 00:12:17,821 Ik heb zo'n honger. -Wil je het je moeder graag vertellen? 197 00:12:19,323 --> 00:12:21,992 Ik ben bang om het mijn familie te vertellen. 198 00:12:22,493 --> 00:12:25,579 Waarom? -Ze zullen denken dat ik gek ben. 199 00:12:26,163 --> 00:12:29,416 Mam zal vast blij zijn omdat ze denkt dat ik me ga settelen. 200 00:12:29,833 --> 00:12:32,753 Dat wordt nog lachen, jij bent net zo maf als ik. 201 00:12:34,129 --> 00:12:38,008 Iemand die dit niet heeft meegemaakt zal moeilijk kunnen... 202 00:12:38,091 --> 00:12:44,848 ...begrijpen hoe ernstig dit is en hoe echt deze gevoelens zijn. 203 00:12:45,057 --> 00:12:48,644 Heb je dit niet meegemaakt, zul je het nooit begrijpen. 204 00:12:49,353 --> 00:12:51,063 Jij maakt me compleet. 205 00:12:59,029 --> 00:13:01,365 Ik pak meestal niet dezelfde dag uit. 206 00:13:02,115 --> 00:13:03,158 Vandaag wel. 207 00:13:04,159 --> 00:13:07,246 Je bent een georganiseerde puinhoop, ik maak je georganiseerd. 208 00:13:07,538 --> 00:13:08,789 Zonder puinhoop. 209 00:13:09,289 --> 00:13:11,083 Er zit veel in. 210 00:13:11,166 --> 00:13:13,752 Ik heb het gevoel dat er nog meer komt. 211 00:13:15,838 --> 00:13:19,550 Nou, bij Damian intrekken wordt ook een avontuur. 212 00:13:19,633 --> 00:13:23,220 We blijven hier heel lang. Misschien heb ik wat onnodige dingen. 213 00:13:23,929 --> 00:13:27,266 Maar je moet altijd voorbereid zijn. Ik kleed me naar m'n humeur. 214 00:13:27,349 --> 00:13:29,643 Dan weet je dat. -Daarom heb je zoveel outfits. 215 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Ja. -Oh. 216 00:13:35,065 --> 00:13:36,525 God, Giannina. 217 00:13:38,026 --> 00:13:40,279 Moet je zien. Dat was zo gepiept. 218 00:13:41,446 --> 00:13:43,699 Nog drie koffers te gaan. 219 00:13:49,246 --> 00:13:50,372 Hoe is het? 220 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 Hé, schat. -Hoi. 221 00:13:52,749 --> 00:13:56,628 Het is raar om hier te zijn zonder Kelly. 222 00:13:56,712 --> 00:13:58,338 Was je er op tijd? 223 00:13:58,714 --> 00:14:00,799 Ja, ik ga zo beginnen. 224 00:14:01,800 --> 00:14:05,262 Blij dat we toch even kunnen praten en ik je gezicht kan zien. 225 00:14:05,345 --> 00:14:06,847 Ja, echt wel. 226 00:14:06,930 --> 00:14:10,893 Vanavond voor het eerst in vijf dagen alleen te zijn... 227 00:14:11,059 --> 00:14:13,437 ...zal vreemd zijn. Ik zal Kelly missen. 228 00:14:13,604 --> 00:14:17,816 Haar dichtbij me te hebben gaf me een bepaalde troost. 229 00:14:17,900 --> 00:14:20,569 Ze zal vast moeilijk in slaap kunnen vallen... 230 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 ...in San Diego tijdens deze werkreis. 231 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Oké, schat. Ga maar. 232 00:14:26,366 --> 00:14:28,243 Ik ga even verder eten. 233 00:14:28,327 --> 00:14:29,286 Oké. -Klinkt goed. 234 00:14:29,369 --> 00:14:31,872 Goed. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 235 00:14:32,247 --> 00:14:34,249 Proost. Op een nieuw thuis. -Proost. 236 00:14:34,333 --> 00:14:35,459 Op een nieuw thuis. 237 00:14:36,043 --> 00:14:37,502 Nu we terug zijn in Atlanta... 238 00:14:37,586 --> 00:14:40,172 ...kijk ik uit naar iemand aan het eind van de dag. 239 00:14:40,380 --> 00:14:44,092 Als ik terugkom na een reis, kom ik bij hem terug, en lachen we. 240 00:14:44,468 --> 00:14:49,556 Zoals je ziet hebben we veel lol. Dat heb ik al heel lang gemist. 241 00:14:49,640 --> 00:14:54,561 Ik hoop dat dat mijn passie kan doen herleven en hopelijk... 242 00:14:54,645 --> 00:14:57,773 ...een ander fysiek deel van onze relatie op gang brengt... 243 00:14:57,856 --> 00:15:03,111 ...dat ik heb geprobeerd in te vullen. We hebben een heel klein bed hier. 244 00:15:03,946 --> 00:15:05,989 Veel kleiner dan wat ik gewend ben... 245 00:15:06,156 --> 00:15:10,160 ...en ik voel me niet ongemakkelijk om er met hem in te kruipen. 246 00:15:10,452 --> 00:15:12,329 Da's een stap in de goede richting. 247 00:15:12,746 --> 00:15:15,582 Ik zag dat je je ring weer om had. -Ja. 248 00:15:22,631 --> 00:15:25,717 Ik meldde me aan voor dit experiment, ik wil er volledig in zijn. 249 00:15:25,801 --> 00:15:29,596 Dus ik deed de ring weer om en ik ben hier en ik wil hier bij zijn. 250 00:15:32,975 --> 00:15:35,769 Ik stel mijn hart open voor deze hele ervaring. 251 00:15:37,020 --> 00:15:42,067 Het voelt zo goed om te zien dat er iets ten goede verandert... 252 00:15:42,150 --> 00:15:45,112 ...en ik ben benieuwd waar de rest van de reis naartoe gaat. 253 00:15:45,320 --> 00:15:49,700 Het is belangrijk om terug te komen op wat ons hier heeft gebracht. 254 00:15:50,325 --> 00:15:52,494 Kunnen communiceren. 255 00:15:53,662 --> 00:15:56,707 En het zijn die serieuze dingen... 256 00:15:56,790 --> 00:15:59,501 Als ik naar de wc moet voor een grote boodschap... 257 00:16:00,961 --> 00:16:03,296 Nee, dat deed ze niet. -Wat? 258 00:16:04,172 --> 00:16:06,383 Serieus. Dat duurt lang. 259 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 Toen ik je een aanzoek deed zonder je te hebben gezien... 260 00:16:13,932 --> 00:16:16,059 ...wist ik niet dat we op dit niveau zaten. 261 00:16:16,143 --> 00:16:18,770 We praatten nooit over poep. -Geen poeppraat. 262 00:16:19,604 --> 00:16:21,857 Daar hadden we de deal mee bezegeld. -Is dat zo? 263 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 Je had op dag 1 moeten beginnen. -Zou je iemand willen die verstopt is? 264 00:16:25,193 --> 00:16:27,654 Nee, ik bedoel als jij had gezegd... 265 00:16:27,738 --> 00:16:30,240 Ze zouden boos zijn. -...ik trek twee keer door. 266 00:16:30,323 --> 00:16:34,077 Dan had ik gezegd, ik help je wel. -Mark, iedereen poept. 267 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 Oké, maar dit is mijn serieuze vraag. 268 00:16:38,498 --> 00:16:40,834 Want als je heel dichtbij wilt komen... 269 00:16:40,959 --> 00:16:45,297 Ben je op je gemak als de Vesuvius uitbarst? 270 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Ik hou m'n adem wel in. Als ik m'n tanden kan poetsen. 271 00:16:48,050 --> 00:16:51,178 Dat is liefde. -Zolang ik m'n tanden maar kan poetsen. 272 00:17:00,437 --> 00:17:03,523 We zijn hier officieel ingetrokken, schat. 273 00:17:03,774 --> 00:17:07,569 Inderdaad. -Alsof de huwelijksreis voorbij is. 274 00:17:08,278 --> 00:17:09,988 Maar die fase gaat nog door. 275 00:17:10,072 --> 00:17:12,949 Het voelt nog steeds goed. -Alsof ik zweef. 276 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Nu we de echte wereld weer in gaan... 277 00:17:15,077 --> 00:17:18,622 ...moeten we veel hindernissen en obstakels overwinnen. 278 00:17:18,830 --> 00:17:21,333 Ouders en vrienden en hun meningen. 279 00:17:21,416 --> 00:17:24,169 Zelfs het feit dat we een gemengd stel zijn. 280 00:17:24,586 --> 00:17:28,173 Maar ik hou van Cameron voor wie hij van binnen is. 281 00:17:28,340 --> 00:17:32,344 Daar werd ik verliefd op. En als we gaan trouwen... 282 00:17:32,636 --> 00:17:35,180 ...hebben we vast een geweldig leven samen. 283 00:18:04,209 --> 00:18:06,211 Je bent zo romantisch, heerlijk. 284 00:18:10,382 --> 00:18:14,845 20 DAGEN TOT DE BRUILOFT 285 00:18:16,346 --> 00:18:19,891 Ik weet niet waarom ik nerveus ben dat je mijn huis zal zien. 286 00:18:23,061 --> 00:18:24,187 Je bent... 287 00:18:24,271 --> 00:18:25,438 Ik ben wie ik ben. 288 00:18:28,233 --> 00:18:31,153 Vandaag gaan we terug naar onze eigen huizen. 289 00:18:31,903 --> 00:18:34,281 Dit is mijn blok. -Oké. 290 00:18:35,157 --> 00:18:37,534 Daar gaan we. Mijn huis. 291 00:18:38,034 --> 00:18:42,289 Om in te pakken wat we nodig hebben tot de bruiloft. 292 00:18:42,873 --> 00:18:46,543 Daar gaan we. Dit is het poppenhuis. 293 00:18:46,626 --> 00:18:50,964 Mooi. Het is oké. -Wel klein, maar ja. 294 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Klein maar fijn, zeggen ze. 295 00:18:53,049 --> 00:18:55,844 Toch? Dit is mi casa. 296 00:18:56,469 --> 00:18:58,972 Ik zal je een rondleiding geven. -Graag. 297 00:18:59,598 --> 00:19:02,392 Dit is mijn studio. 298 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Mijn plek is echt mijn heiligdom. 299 00:19:05,604 --> 00:19:09,858 Ook al is het klein, het is mijn plekje. Ik ben een beetje eenling... 300 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 ...dus ik bescherm het op veel manieren. 301 00:19:12,485 --> 00:19:16,072 Ik hoopte maar dat ik niets had vergeten of weggelaten. 302 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 Ik maak graag vision boards. 303 00:19:19,159 --> 00:19:21,369 O, dit is net Mexico. -Klopt. 304 00:19:21,620 --> 00:19:23,997 Ik legde dat verband. -Maf hoe het erop lijkt. 305 00:19:24,080 --> 00:19:27,042 Ja, geweldig. -We hadden rozenblaadjes in ons zwembad. 306 00:19:27,125 --> 00:19:28,293 Wauw, ja. 307 00:19:29,044 --> 00:19:31,963 Dit ook. Ja, Mexico. -Ik zie het strand, de kajak. 308 00:19:32,297 --> 00:19:34,591 Waar? O, ja. 309 00:19:34,674 --> 00:19:38,720 Ik was een beetje zenuwachtig dat Cameron m'n rommelkast zag... 310 00:19:38,803 --> 00:19:40,222 ...waar ik alles ingooi. 311 00:19:40,680 --> 00:19:43,350 Pak die mee. 312 00:19:43,433 --> 00:19:45,185 Hij veroordeelde me niet. 313 00:19:45,268 --> 00:19:48,688 Ik haal mijn camera-spullen. -Wil je dit ook? 314 00:19:48,939 --> 00:19:51,024 Nee, niet nodig. Dank je wel. -Oké. 315 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Mark houdt onvoorwaardelijk van me. 316 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 Maar ik wil niet naïef zijn. 317 00:20:04,246 --> 00:20:07,207 Sommige mensen zullen niet blij zijn als we gaan trouwen. 318 00:20:07,290 --> 00:20:11,920 Ik wil niet dat we teleurgesteld zijn als de echte wereld... 319 00:20:12,003 --> 00:20:14,297 ...ons niet accepteert. 320 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 O mijn God bruin op bruin op bruin op bruin. 321 00:20:17,384 --> 00:20:20,428 Nog nooit zoveel tinten bruin gezien. 322 00:20:20,512 --> 00:20:22,555 Ik gebruik die bruine tinten nooit. 323 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 Boe boe bruine koe. 324 00:20:25,517 --> 00:20:28,812 Is dit een zitzak? Die heb ik al lang niet meer. 325 00:20:29,479 --> 00:20:30,313 Niet doen. 326 00:20:31,439 --> 00:20:32,399 Waarom niet? 327 00:20:32,899 --> 00:20:33,775 Het is gezellig. 328 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 Wat een hoop gamingsystemen. Mijn broertje zou zich uitleven. 329 00:20:39,572 --> 00:20:43,118 Heb je je geschiedenisboek nodig? -Da's m'n persoonlijke trainingsboek. 330 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 Sorry. 331 00:20:48,748 --> 00:20:51,918 Laten we gaan zitten zodat we kunnen vertellen wat er is gebeurd. 332 00:20:52,168 --> 00:20:55,088 Hij woont bij zijn beste vriend en diens vriendin. 333 00:20:55,171 --> 00:20:57,674 Ik kan dat niet meer, huisgenoten hebben. 334 00:20:58,008 --> 00:21:01,177 Ik heb veel nagedacht wat onze vrienden en familie... 335 00:21:01,386 --> 00:21:03,263 ...zeggen over ons leeftijdsverschil. 336 00:21:03,346 --> 00:21:08,226 Ik blijf hem maar zeggen dat dat onze relatie zal beïnvloeden. 337 00:21:08,601 --> 00:21:12,272 Hij is er sterk van overtuigd... 338 00:21:12,355 --> 00:21:16,818 ...dat we alles kunnen doorstaan en ik wil dat geloven. 339 00:21:16,901 --> 00:21:18,528 Maar ik ben ook realistisch. 340 00:21:18,611 --> 00:21:19,863 Hoe was het zonder mij? 341 00:21:19,988 --> 00:21:22,866 Nou, er is eten in de voorraadkast en in de koelkast. 342 00:21:22,949 --> 00:21:26,161 Da's een pluspunt. -We deden één keer per week boodschappen. 343 00:21:27,954 --> 00:21:31,708 Ik zei haar al dat ons huis letterlijk gebaseerd is op sarcasme. 344 00:21:31,833 --> 00:21:35,628 Het moment dat je binnenloopt, geen fout maken, stotteren of zo... 345 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 ...dan ben je de klos. -Helemaal. 346 00:21:37,464 --> 00:21:40,842 Je moet altijd op je best zijn in dit huis. 347 00:21:40,925 --> 00:21:42,552 Je komt hier voorbereid. 348 00:21:42,635 --> 00:21:45,096 Goed. Mooi. 349 00:21:45,180 --> 00:21:48,308 Wat ik altijd aan Mark bewonderde... 350 00:21:48,433 --> 00:21:53,813 ...is dat hij alle aandacht geeft aan waar hij zich op concentreert. 351 00:21:54,064 --> 00:21:58,610 Alles wat hij doet, doet hij heel goed. Maar als hij iets niet wil doen... 352 00:21:58,818 --> 00:22:02,155 ...dan kan zelfs Jezus hem niet overhalen. 353 00:22:02,364 --> 00:22:04,449 Zoals wat bijvoorbeeld? -De afwas. 354 00:22:04,532 --> 00:22:06,785 Hij houdt niet van afwassen. -Wat? 355 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Dat is niet waar. -Echt? 356 00:22:10,455 --> 00:22:14,584 Ik ruimde je borden af vanochtend. Eerste nacht in het appartement. 357 00:22:14,667 --> 00:22:18,922 Elk bord dat in een vaatwasser past, gooit hij erin. 358 00:22:19,005 --> 00:22:21,299 Is het te groot, wast ie het niet af. 359 00:22:21,674 --> 00:22:24,386 Oké, ik maak aantekeningen. -Ja. 360 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 En ik drink. 361 00:22:26,221 --> 00:22:29,349 Mam heeft de was voor je opgevouwen. In je kamer. 362 00:22:29,432 --> 00:22:31,059 Ze deed je was terwijl je weg was. 363 00:22:31,684 --> 00:22:33,019 Geweldig. -Mijn hart. 364 00:22:33,103 --> 00:22:36,731 Maak je nog aantekeningen? Wasgoed. 365 00:22:36,815 --> 00:22:39,275 Ik werk 70 uur per week. Besproken we al. 366 00:22:39,359 --> 00:22:41,444 Ik doe geen was. -Mark, jij doet de was. 367 00:22:42,153 --> 00:22:46,741 Nee, ik zal zijn was nooit doen. Ik doe mijn eigen was niet eens. 368 00:22:47,659 --> 00:22:49,744 Maar ik laat zijn spul wel wassen en vouwen. 369 00:22:50,370 --> 00:22:53,123 Dat was zijn vuile was. Vertel eens over jezelf. 370 00:22:53,206 --> 00:22:56,126 Ik werk voor een technologiebedrijf, ik reis veel. 371 00:22:56,209 --> 00:23:00,213 Daar spraken we al over. Onze banen, onze levens zijn zo anders. 372 00:23:00,380 --> 00:23:03,299 Ik heb een golden retriever en een huis in Peachtree Hills. 373 00:23:03,633 --> 00:23:05,218 Dus, ja. 374 00:23:05,552 --> 00:23:06,386 Geweldig. 375 00:23:07,387 --> 00:23:11,641 Ik ben nieuwsgierig. Wat zei Mark dat je hem uitkoos? 376 00:23:14,644 --> 00:23:19,107 Ik was altijd bang om me te binden. Het was nooit de juiste persoon. 377 00:23:19,732 --> 00:23:22,861 Maar met hem klikte er iets. 378 00:23:22,944 --> 00:23:26,364 We kregen een emotionele relatie. 379 00:23:26,448 --> 00:23:30,243 Over drie weken gaan we trouwen. -Dat is snel. 380 00:23:30,326 --> 00:23:32,579 Ja. -En op dit moment zie ik... 381 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 Ze veroordeelden ons helemaal niet. 382 00:23:37,709 --> 00:23:41,421 Ze vroegen niets over de leeftijd. Dat vond ik fijn. 383 00:23:41,504 --> 00:23:44,841 En Mark zei steeds al dat ik hem daarin moest vertrouwen. 384 00:23:44,924 --> 00:23:47,385 Ik voel me nu gerust over de situatie. 385 00:23:47,469 --> 00:23:48,303 Maar ik ben... 386 00:23:48,386 --> 00:23:51,222 Je brengt me in een lastig parket, vriend. 387 00:23:51,848 --> 00:23:52,932 Hij deed het goed. 388 00:23:53,016 --> 00:23:55,268 Ik heb een goede gekozen, dus. -Mooi. 389 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 Dat. Een goede gekozen. 390 00:23:57,604 --> 00:24:00,315 Maar ja, ik weet het niet. Spannend. 391 00:24:00,398 --> 00:24:01,483 Maar dat is geweldig. 392 00:24:01,566 --> 00:24:05,069 Ik heb mijn ring weer om, omdat ik er helemaal bij wil zijn. 393 00:24:05,153 --> 00:24:08,490 Het was leuk je te ontmoeten, Jessica. Veel succes. 394 00:24:08,573 --> 00:24:12,202 Nu voel ik me geweldig als ik hem draag en te zien of dit goed komt. 395 00:24:12,494 --> 00:24:14,496 Dit was een grote dag voor ons. 396 00:24:14,579 --> 00:24:16,581 Oké, Tot later. -Ik hou van jullie. 397 00:24:16,664 --> 00:24:17,707 Dag. -Goed. 398 00:24:27,967 --> 00:24:32,138 Best groot, meneer. Maar wel heel mooi. Heel zuidelijk. 399 00:24:32,222 --> 00:24:35,850 Toen ik dit huis met drie slaapkamers kocht... 400 00:24:36,059 --> 00:24:38,520 ...had ik hoop dat ik... 401 00:24:38,770 --> 00:24:43,399 ...een vrouw zou hebben en een gezin met haar zou stichten. Dus... 402 00:24:43,942 --> 00:24:46,152 Nu ik Lauren in mijn leven heb... 403 00:24:46,236 --> 00:24:49,447 ...kan ik haar misschien warm praten nu ze hier is. 404 00:24:50,657 --> 00:24:55,328 Wauw. Wat is het hier mooi. -Ja. 405 00:24:55,411 --> 00:24:58,122 Ik hou van de houten vloeren en de open haard. 406 00:24:58,206 --> 00:24:59,040 Ja. 407 00:25:00,667 --> 00:25:03,378 Alles is ook nieuw. -Ja. 408 00:25:03,711 --> 00:25:06,214 Laat je het zien? Ik wil niet alleen rondlopen. 409 00:25:06,297 --> 00:25:08,174 Laat jij het mij zien. -Nee, toe. 410 00:25:08,258 --> 00:25:11,469 Dit is jouw plek. -Nou, het kan binnenkort onze plek zijn. 411 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Zou kunnen. -Ja. 412 00:25:14,222 --> 00:25:16,391 Het is leuk om te ontdekken. -Oké. 413 00:25:19,769 --> 00:25:21,396 De grote slaapkamer. -Daar gaan we. 414 00:25:21,479 --> 00:25:23,856 Ontzettend groot voor jou alleen. 415 00:25:24,440 --> 00:25:27,569 Nou hopelijk niet te lang. -Je verwachtte al snel... 416 00:25:28,987 --> 00:25:31,114 ...iemand te hebben, zeker. 417 00:25:32,532 --> 00:25:34,242 - Het duurde even. -Het is prachtig. 418 00:25:37,328 --> 00:25:41,291 Wauw. Dit doet me denken aan de studentenhuizen op de universiteit. 419 00:25:41,374 --> 00:25:42,208 Ja? 420 00:25:42,292 --> 00:25:45,044 Ja, veel hadden zo'n balkon. 421 00:25:45,128 --> 00:25:46,004 Klopt. 422 00:25:47,505 --> 00:25:51,884 Dit huis is prachtig. Je hebt hier genoeg ruimte voor mij. 423 00:25:52,176 --> 00:25:53,511 Het is zo gek... 424 00:25:54,846 --> 00:25:58,266 ...om dit te zien en na te denken over de toekomst en... 425 00:25:58,349 --> 00:26:00,602 ...o, dit kan een kinderkamer worden. 426 00:26:00,685 --> 00:26:04,981 Ik ben zo blij Lauren te horen zeggen... 427 00:26:05,064 --> 00:26:07,984 ...dat de lege kamer een kinderkamer kan worden. 428 00:26:08,484 --> 00:26:09,819 Ik dacht er eerst... 429 00:26:09,902 --> 00:26:13,072 ...een kantoorruimte voor haar van te maken, maar... 430 00:26:14,490 --> 00:26:16,868 ...het klinkt gek... 431 00:26:18,077 --> 00:26:21,497 ...maar Ik wil best al snel kinderen met haar. 432 00:26:21,998 --> 00:26:24,083 We willen graag man en vrouw zijn... 433 00:26:24,542 --> 00:26:27,879 ...maar ook dat ze m'n baby's krijgt. Onze baby's. 434 00:26:30,298 --> 00:26:31,132 Ja. 435 00:26:31,215 --> 00:26:35,511 Ik wil dat het je thuis is. -Ja? Wil je dat ik bij je blijf wonen? 436 00:26:36,554 --> 00:26:38,514 Ja. Weet je. 437 00:26:39,182 --> 00:26:40,433 ik heb de ware gevonden. 438 00:26:48,107 --> 00:26:50,026 Ik was eerder eens verliefd. 439 00:26:51,027 --> 00:26:54,113 En ik hield heel veel van die persoon, maar... 440 00:26:57,158 --> 00:27:01,621 ik wist dat er altijd problemen zouden zijn. 441 00:27:03,748 --> 00:27:07,710 Dingen waar ik niet aan voorbij kon komen. Maar met Lauren... 442 00:27:09,629 --> 00:27:11,464 ...heb ik die zorgen niet. 443 00:27:14,300 --> 00:27:20,932 Dat zou fijn zijn. Ik hou ook van mijn huis. De locatie is uitstekend. 444 00:27:21,641 --> 00:27:25,061 Wat vind je ervan als ik het houd? -Eh, nou... 445 00:27:26,813 --> 00:27:27,730 Ik weet het niet. 446 00:27:28,773 --> 00:27:30,108 Oké. -Ja. 447 00:27:30,191 --> 00:27:34,987 Stoort dat je? -Waarom lach je? 448 00:27:35,071 --> 00:27:37,323 Niets, je lijkt niet op je gemak. -Echt? 449 00:27:40,910 --> 00:27:44,664 Ik wil je niet opjagen. Maar je weet wel. 450 00:27:45,415 --> 00:27:46,249 Oké. 451 00:27:46,749 --> 00:27:50,503 Ik voel veel verschillende emoties. 452 00:27:50,586 --> 00:27:56,718 Ik denk dat ik mijn persoonlijke ruimte gewoon voor altijd kan opgeven. 453 00:27:56,801 --> 00:28:02,140 En ik geniet van mijn persoonlijke ruimte. Maar in een huwelijk verandert alles. 454 00:28:02,223 --> 00:28:05,810 Dus ik probeer tegelijkertijd naar mezelf en mijn hart... 455 00:28:05,893 --> 00:28:07,687 ...en mijn geest te luisteren. 456 00:28:09,230 --> 00:28:11,315 Dit voelt allemaal behoorlijk echt. 457 00:28:11,816 --> 00:28:14,527 Heel werkelijk. -Dat is het. Dit is mijn echte thuis. 458 00:28:14,610 --> 00:28:17,405 We zijn niet meer in de cabines. 459 00:28:18,156 --> 00:28:19,615 Dit is je echte leven. 460 00:28:21,367 --> 00:28:23,619 Ja. Het is overweldigend. 461 00:28:37,258 --> 00:28:39,051 Hier is mijn huis. 462 00:28:40,720 --> 00:28:42,430 Schat, het is zo klein. 463 00:28:42,930 --> 00:28:44,223 Nee. -Grapje. 464 00:28:45,516 --> 00:28:47,268 Dat wil ik wel. -Het is leuk. 465 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Het is enorm. 466 00:28:49,395 --> 00:28:53,691 Mijn huis heeft één slaapkamer. Als er kinderen komen... 467 00:28:54,066 --> 00:28:56,027 ...zullen we boven op elkaar zitten. 468 00:28:56,110 --> 00:28:58,112 Ik vind het mooi. Wat? -Het is goed. 469 00:28:58,196 --> 00:29:00,239 Hoe bedoel je, goed? Wat is er mis? 470 00:29:00,323 --> 00:29:03,743 Mijn huis is een puinhoop. Mijn tapijt is vies omdat ik een hond heb. 471 00:29:03,826 --> 00:29:05,787 Soms plast ze een beetje, binnen. 472 00:29:05,870 --> 00:29:08,831 Ik wil niet dat ze een lagere dunk van me krijgt door m'n huis... 473 00:29:08,998 --> 00:29:11,250 ...hoe het eruit ziet, hoe klein het is. 474 00:29:11,793 --> 00:29:14,712 Hoi, mooie meid. 475 00:29:14,837 --> 00:29:15,755 Hoi, schat. 476 00:29:15,838 --> 00:29:18,382 Ze is enorm. Hoi, Coda. 477 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 Kom. Hoi. -Heb je me gemist? 478 00:29:22,678 --> 00:29:25,515 Je hebt meubels. -Ik heb meubels. 479 00:29:27,975 --> 00:29:31,103 Het is niet zo erg als ik verwachtte. 480 00:29:31,979 --> 00:29:33,815 Het is leuk. Mooi. -Zo erg is het niet. 481 00:29:33,940 --> 00:29:35,191 Wat papieren hier en daar. 482 00:29:35,483 --> 00:29:38,319 Dit is de trap. Coda maakte dat gat in de muur. 483 00:29:38,402 --> 00:29:39,821 O, man. -Nooit gerepareerd. 484 00:29:39,904 --> 00:29:42,490 Hoe heeft ze een gat in de muur gemaakt? 485 00:29:42,573 --> 00:29:45,493 Ze is erg onhandig. Ik kies altijd onhandige meisjes. 486 00:29:45,576 --> 00:29:48,120 Eerlijk. -Ze rent te snel. 487 00:29:48,204 --> 00:29:52,875 Dit is het bed. De slaapkamer. -Echt? Kon je je bed niet eens opmaken? 488 00:29:53,668 --> 00:29:58,881 Kom nou. Dit is het bed van mij en Coda. Ik wist niet wanneer ik terug zou zijn. 489 00:30:02,343 --> 00:30:04,262 Ik pas erin. -Een groot bad. 490 00:30:04,762 --> 00:30:06,764 Als ik pas, ga ik zitten. Dit is leuk. 491 00:30:06,889 --> 00:30:08,641 Ik zou daar niet gaan zitten. 492 00:30:08,724 --> 00:30:11,644 Wat heb je met de badkuip gedaan? Mijn God. Wat? 493 00:30:11,894 --> 00:30:13,688 Wacht even. Kast. 494 00:30:13,813 --> 00:30:16,607 Kasten? -Kun je even de... 495 00:30:16,732 --> 00:30:19,944 Al deze ruimte en je kunt niet eens je kleren ophangen? 496 00:30:20,278 --> 00:30:23,281 Coda, wat doe je met deze idioot? Heb je hem nog niet getraind? 497 00:30:23,489 --> 00:30:24,866 Het spijt me, oké? 498 00:30:25,324 --> 00:30:31,497 Dus ik ben wat minder verantwoordelijk dan Barnett wat betreft mijn bezittingen. 499 00:30:31,622 --> 00:30:37,211 Ik heb nooit echt aan de toekomst gewerkt, nooit aan een thuis gedacht. 500 00:30:37,461 --> 00:30:42,049 Het was meer van genoeg werken, om van het leven te genieten. 501 00:30:42,133 --> 00:30:44,677 Al dat hondenhaar blijft aan je kont zitten. 502 00:30:45,428 --> 00:30:50,474 Omdat de plek waar ik nu woon niet eens van mij is... 503 00:30:50,558 --> 00:30:53,936 ...en ik er niet lang meer zal wonen... 504 00:30:54,061 --> 00:30:58,274 ...heb ik echt zin om bij B in te trekken... 505 00:30:58,357 --> 00:31:00,526 ...en daar ons thuis van te maken. 506 00:31:00,735 --> 00:31:04,488 Ik zou graag een fulltime moeder zijn, hier en nu. 507 00:31:04,572 --> 00:31:07,033 Wat mij betreft is het ons huis. 508 00:31:07,116 --> 00:31:09,869 En hier beginnen we hopelijk ons gezin. 509 00:31:09,952 --> 00:31:15,124 Onze relatie zal groeien in dat huis. Dat is het enige waar ik om geef. 510 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Mijn huis is erg klein. 511 00:31:17,668 --> 00:31:21,297 Verhuizen we, dan moeten we een hypotheek voor een ander huis. 512 00:31:21,714 --> 00:31:23,132 Mijn credit score is gemiddeld. 513 00:31:23,299 --> 00:31:27,219 Niet geweldig, maar niet slecht. Want ik heb maar één creditcard. 514 00:31:27,470 --> 00:31:31,349 Mijn make-up creditcard, maar de limiet is maar $ 700. 515 00:31:31,724 --> 00:31:33,768 Best hoog voor make-up. 516 00:31:34,852 --> 00:31:37,313 Dat denk jij. Make-up is duur, hoor. 517 00:31:37,396 --> 00:31:40,191 Heel erg bedankt. -Heb je make-up creditcardschuld? 518 00:31:40,274 --> 00:31:41,859 Ja. 519 00:31:41,943 --> 00:31:45,112 Dat is snel voor elkaar, hoor. 520 00:31:45,446 --> 00:31:49,116 ik denk dat de laatste keer dat ik het gebruikte... 521 00:31:49,200 --> 00:31:52,286 ...ik meer dan $ 200 in één keer uitgaf. 522 00:31:52,370 --> 00:31:55,414 Aan make-up? -Het is duur. 523 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 Dus eh... 524 00:32:00,127 --> 00:32:05,549 En ik heb m'n studieschuld van eerder maar ik ben nooit afgestudeerd. 525 00:32:06,509 --> 00:32:09,011 Om hoeveel gaat het? 526 00:32:09,095 --> 00:32:10,763 Ongeveer 20 mille. 527 00:32:12,181 --> 00:32:14,308 Dat ik niet heb afbetaald. 528 00:32:14,392 --> 00:32:16,644 Niet afbetaald? -Eerlijk gezegd, nee. 529 00:32:18,187 --> 00:32:22,650 Ik heb het steeds uitgesteld. -Dus het wordt steeds erger en erger. 530 00:32:22,733 --> 00:32:25,569 Heb je het minimumbedrag betaald? -Nee. Niets. 531 00:32:25,653 --> 00:32:30,574 Ik had geen werk, ik ben een tijdje dakloos geweest. 532 00:32:30,866 --> 00:32:32,994 Ik sliep een tijd bij vrienden op de bank. 533 00:32:33,202 --> 00:32:36,622 Hoeveel dagen per week werk je normaal? -Zoveel als ik wil. 534 00:32:38,916 --> 00:32:41,961 Ik werk om te leven, ik leef niet om te werken. 535 00:32:49,218 --> 00:32:52,680 Zij voelt dat je gestrest bent. Wil je echt met me trouwen? 536 00:33:08,112 --> 00:33:09,238 Goed. 537 00:33:09,363 --> 00:33:11,824 Prachtige stijl. -Bedankt. 538 00:33:13,868 --> 00:33:16,746 Wie is daar? Hoi. 539 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Hoi, schat. 540 00:33:19,415 --> 00:33:20,916 En wauw. -Dit is mijn huis. 541 00:33:21,584 --> 00:33:25,129 Ik had me zoiets voorgesteld.. 542 00:33:25,629 --> 00:33:27,173 Dit is mijn kamer. 543 00:33:27,882 --> 00:33:29,675 Rustig maar. -Serieus... 544 00:33:29,800 --> 00:33:31,802 ...je hebt meer kleurcoördinatie dan ik. 545 00:33:32,887 --> 00:33:36,182 Ik heb een lange weg afgelegd in m'n carrière. 546 00:33:36,307 --> 00:33:38,684 Ik voel me heel veilig waar ik nu ben. 547 00:33:38,809 --> 00:33:45,649 Maar onderweg zijn kan eenzaam zijn. En thuiskomen is meestal het ergste. 548 00:33:45,858 --> 00:33:48,360 Omdat je beseft dat er niemand is om bij thuis te komen. 549 00:33:48,444 --> 00:33:52,823 Het is geweldig om hem hier te hebben en hem mijn leven te laten zien. 550 00:33:54,158 --> 00:33:58,329 Ik ben iemand die kinderen wil en weet wat de wetenschap zegt. 551 00:33:59,914 --> 00:34:04,126 Als ik drie kinderen wil, moet ik snel beginnen. 552 00:34:04,960 --> 00:34:09,256 Was ik 24, zou ik niet binnen een jaar kinderen willen. 553 00:34:10,174 --> 00:34:13,761 Weet je? Dat is nog erg jong. 554 00:34:13,844 --> 00:34:18,474 Mijn ouders waren 20. M'n vader was net zo oud als jij. 555 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Mijn moeder was 19. 556 00:34:21,644 --> 00:34:22,895 Dit is mijn ding. 557 00:34:23,104 --> 00:34:28,025 Nogmaals, ik ben geen doorsnee 24-jarige. Ik heb van alles gedaan. 558 00:34:28,109 --> 00:34:32,738 Ik heb gefeest, ik heb rondgehangen, m'n leven geleefd, ervaringen gehad. Cool. 559 00:34:33,030 --> 00:34:35,032 Ik ben klaar voor de volgende levensfase. 560 00:34:35,157 --> 00:34:38,452 De gedachte van kinderen krijgen maakt me niet gestrest. 561 00:34:39,620 --> 00:34:46,502 Mannen van mijn leeftijd zijn niet klaar voor kinderen. Dat schrikt 35+ af. 562 00:34:47,086 --> 00:34:49,797 Dat is denk ik waarom ik terughoudend ben... 563 00:34:50,256 --> 00:34:52,800 ...als ik naar Mark kijk, die zo is van... 564 00:34:52,883 --> 00:34:56,971 ...tuurlijk ben ik klaar voor kinderen. Is dat echt zo? 565 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Ik wil niet dat hij bij me intrekt en er spijt van krijgt. 566 00:35:01,267 --> 00:35:02,852 Oké, laten we dit doornemen. 567 00:35:03,144 --> 00:35:06,605 We krijgen een kind en ik ben 36. -Je ziet er goed uit. 568 00:35:06,689 --> 00:35:08,983 Je bent 26. -Cool. 569 00:35:09,358 --> 00:35:13,821 Het kind wordt 14, ik ben dan 50. -Oké. 570 00:35:13,946 --> 00:35:15,614 Jij bent dan 40. -Oké. 571 00:35:16,365 --> 00:35:17,658 Wat vind jij daarvan? 572 00:35:17,992 --> 00:35:21,704 Dat maakt me niet uit. Helemaal niet. -Nee. 573 00:35:22,538 --> 00:35:25,749 Ik weet dat jij dat vindt klinken... -Oké, we gaan verder. 574 00:35:25,833 --> 00:35:28,794 Oké. -Het kind wordt 24. Ik ben dan 60. 575 00:35:30,004 --> 00:35:32,548 Hij is 24, ik ben 60. -En ik ben 50. 576 00:35:32,631 --> 00:35:34,466 Op dat moment zijn we allebei... 577 00:35:34,800 --> 00:35:39,805 We zijn allebei in middelbare leeftijd. Ik ben er niet bang voor. 578 00:35:40,139 --> 00:35:45,144 Ik kan je in de ogen kijken en zeggen, ben ik niet bang voor. 579 00:35:45,603 --> 00:35:48,230 Biologisch gezien begrijp ik... 580 00:35:48,314 --> 00:35:51,066 Oké, als vrouw... We moeten dit spoedig doen. 581 00:35:51,150 --> 00:35:55,779 Ze gooit scenario's naar me die zeggen: als ik 50 ben en jij 60, wat dan? 582 00:35:55,863 --> 00:35:59,200 De leeftijd doet er niet toe. Het gaat om ons. 583 00:35:59,491 --> 00:36:04,079 Oké, dus over tien jaar... 584 00:36:04,205 --> 00:36:06,624 ...als het kind acht jaar oud is... 585 00:36:07,416 --> 00:36:12,504 ...en ik wil naar Californië of terug naar Chicago verhuizen... 586 00:36:12,588 --> 00:36:17,009 ...en dan zijn je ouders 75 jaar oud en jij zei dat je voor hen wilt zorgen. 587 00:36:17,885 --> 00:36:20,512 Hoe werkt dat dan? -Het mooie is... 588 00:36:20,888 --> 00:36:25,184 ...dat ik die last niet alleen draag. Mijn zus is medeverantwoordelijk. 589 00:36:25,267 --> 00:36:28,896 En mijn ouders zijn niet het type mensen dat een last is. 590 00:36:28,979 --> 00:36:32,066 Ik wil zeggen dat bijvoorbeeld hun leeftijd of zo... 591 00:36:32,149 --> 00:36:34,235 Je weet niet wat er met je ouders gebeurt. 592 00:36:34,318 --> 00:36:38,822 En ik wil helemaal niets zeggen. -En daarom ben ik heel voorzichtig. 593 00:36:38,906 --> 00:36:43,744 Ik weet alleen dat mijn beslissing, wat ik hier voel, dat is... 594 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 ...moet ik een beslissing nemen... 595 00:36:45,663 --> 00:36:48,207 ...zeg met onze kinderen naar Californië verhuizen... 596 00:36:48,415 --> 00:36:50,501 ...dan neem ik die samen met jou. 597 00:36:50,584 --> 00:36:56,048 Niet dat mijn moeder dat zou beïnvloeden. Ze staat altijd achter wat ik doe. 598 00:36:56,674 --> 00:37:01,178 Mark is emotioneel erg beschikbaar. Voor mij is het een rode vlag... 599 00:37:01,262 --> 00:37:05,599 ...want niemand is emotioneel zo beschikbaar. Nooit eerder gezien. 600 00:37:06,558 --> 00:37:07,851 Nooit meegemaakt. 601 00:37:08,435 --> 00:37:12,731 Het is alsof we een experiment op Discovery Channel kijken. 602 00:37:12,815 --> 00:37:16,360 Wat ik ook zeg, hij is ervoor. 603 00:37:16,819 --> 00:37:21,240 Als ik denk dat we de volgende stap over drie weken zetten... 604 00:37:21,657 --> 00:37:26,328 ...en als ik me dat allemaal voorstel... 605 00:37:27,496 --> 00:37:29,957 ...zou de hoofdreden om te scheiden de financiën zijn. 606 00:37:30,040 --> 00:37:34,086 Ik heb altijd alleen aan mezelf gedacht. 607 00:37:34,169 --> 00:37:38,132 Was nooit getrouwd, had nooit een kind of zo maar alles gaat zo snel. 608 00:37:38,215 --> 00:37:42,636 Je wilt zeker weten dat je in staat bent om voor veiligheid en gemak te zorgen. 609 00:37:42,761 --> 00:37:46,598 Lange tijd haalde ik geen zes cijferloon met mijn werk. 610 00:37:46,765 --> 00:37:49,351 En zodra dat dan gebeurt, voelt het... 611 00:37:49,476 --> 00:37:53,188 ...alsof dat blijft groeien. 612 00:37:53,605 --> 00:37:58,944 Op dit moment ben ik niet de kostwinner. Dat weet ik. 613 00:37:59,028 --> 00:38:01,155 Ik zal eerlijk zijn, ik ga niet liegen. 614 00:38:01,238 --> 00:38:04,992 Ja. Dat is oké. -Ik ben realistisch. 615 00:38:05,451 --> 00:38:09,038 Ik verdien geen 100.000 dollar. 616 00:38:09,121 --> 00:38:14,335 Maar ik weet dat met mijn kennis van fitness en wat ik ermee wil doen... 617 00:38:14,418 --> 00:38:17,963 ...en je moet weten dat ik er nog niet ben, maar... 618 00:38:18,047 --> 00:38:21,592 ...ik hoop dat je ziet wat ik zal worden. 619 00:38:22,551 --> 00:38:25,304 Het zal niet altijd rozengeur en maneschijn zijn... 620 00:38:25,387 --> 00:38:28,682 ...en daarom daagde ik hem vanavond steeds weer uit. 621 00:38:28,766 --> 00:38:32,019 Want ik wil dat dit uiteindelijk een succes zal zijn. 622 00:38:32,102 --> 00:38:37,107 Niet dat we over drie weken gaan trouwen en dat dit alles voor niets was. 623 00:38:39,943 --> 00:38:43,072 Wat zijn jouw gedachten over de rollen van man en vrouw... 624 00:38:43,155 --> 00:38:46,367 ...bij het beheren van de financiën? 625 00:38:46,450 --> 00:38:49,578 Ik haal mijn moeder nogmaals aan, hoe zij is, snap je? 626 00:38:49,703 --> 00:38:51,622 Ik zie veel overeenkomsten. 627 00:38:51,705 --> 00:38:54,249 Mijn moeder was ook altijd al die rots. 628 00:38:54,333 --> 00:38:57,461 Zij was altijd mijn rots, zo'n soort vrouw. 629 00:38:57,544 --> 00:39:01,423 Daarom voel ik me tot jou aangetrokken. Je bent geweldig, niet alleen... 630 00:39:01,507 --> 00:39:06,095 ...je uiterlijk. Jij als persoon. -Maar ik wil mezelf zijn, niet je moeder. 631 00:39:07,930 --> 00:39:10,974 Ik snap dat. Je wilt op je ouders lijken. 632 00:39:11,433 --> 00:39:16,772 Maar uiteindelijk moet je jezelf zijn. Je bent een volwassen man. 633 00:39:17,147 --> 00:39:23,529 Ik wil niet dat je... Ik ben in orde hoor. Mentaal ben ik in orde, snap je? 634 00:39:23,654 --> 00:39:26,824 Ik zeg niet dat ik wil dat je mijn moeder wordt. 635 00:39:26,907 --> 00:39:30,661 En ik zeg dat niet als vergelijking met mijn moeder. 636 00:39:30,744 --> 00:39:33,580 Ik weet dat je dat niet wil, ik zeg het alleen maar. 637 00:39:33,664 --> 00:39:37,751 Je vergelijkt zoveel met je moeder. Je moet wel alles in perspectief houden. 638 00:39:37,835 --> 00:39:40,170 Ik wil het huwelijk van je ouders niet nabootsen. 639 00:39:40,254 --> 00:39:43,882 Of je moeder herscheppen. 640 00:39:43,966 --> 00:39:49,096 Ik zal haar nooit evenaren of haar zijn. Je hebt haar al zo vaak uitgetekend. 641 00:39:49,221 --> 00:39:52,141 Ik zal haar nooit zijn. -Ik ben gewoon trots op haar. 642 00:39:52,224 --> 00:39:56,395 En dat vind ik prachtig. -Dat zeg ik, en het spijt me. 643 00:39:56,478 --> 00:39:58,689 Een vrouw vindt dat intimiderend. 644 00:39:58,814 --> 00:40:03,110 Niemand evenaart moeder. Nooit een keer. En dat ga ik niet proberen. 645 00:40:03,193 --> 00:40:07,156 En dat zou ik nooit willen. Er is geen concurrentie. 646 00:40:07,239 --> 00:40:08,866 Want mijn hart staat open voor jou. 647 00:40:08,949 --> 00:40:11,535 Denk niet dat je moet concurreren met mijn moeder. 648 00:40:11,618 --> 00:40:15,956 Hij blijft maar praten over zijn moeder. 649 00:40:16,540 --> 00:40:18,584 Jij bent niet te vergelijken met mijn moeder. 650 00:40:18,667 --> 00:40:23,297 Mijn moeder staat apart. Ze zal houden van wie ik hou. 651 00:40:23,464 --> 00:40:26,258 En ik hou van wie ik wil. 652 00:40:26,341 --> 00:40:28,594 Ik vraag geen toestemming van m'n moeder. 653 00:40:28,719 --> 00:40:30,888 Ik snap het. Je moeder is een geweldige vrouw. 654 00:40:30,971 --> 00:40:32,806 Ze is vast ongelofelijk. 655 00:40:32,890 --> 00:40:37,478 Maar bij elk onderwerp komen we terug bij moeder. 656 00:40:37,561 --> 00:40:41,106 Als ik een huwelijk aanga, als ik realistisch ben... 657 00:40:41,190 --> 00:40:44,610 ...dan zou ik echt huwelijkse voorwaarden willen opstellen. 658 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Onmiddellijk. 659 00:40:48,155 --> 00:40:52,701 Ik hou echt van deze persoon. Daarom ben ik in de war. 660 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 In de cabines bespraken we dit al. 661 00:40:55,037 --> 00:41:00,959 Je wist hoe oud ik was en je negeerde het. Je zei, maakt niet uit, ik wil je. 662 00:41:01,168 --> 00:41:03,170 Je wist wat voor werk ik doe. 663 00:41:03,378 --> 00:41:08,217 Je zei oké. Je wist alles over mij in die cabine. 664 00:41:08,300 --> 00:41:13,680 Je hebt twee keer ja gezegd. Eén keer achter een muur en één keer in persoon. 665 00:41:13,889 --> 00:41:18,310 Toen je me in het echt zag had je kunnen zeggen, toch maar niet. 666 00:41:19,144 --> 00:41:20,103 Maar je zei ja. 667 00:41:27,778 --> 00:41:33,158 19 DAGEN TOT DE BRUILOFT 668 00:41:41,291 --> 00:41:45,254 Omdat we wat afgezonderd waren door dit experiment... 669 00:41:45,379 --> 00:41:47,172 ...weet zijn familie nog niets. 670 00:41:47,506 --> 00:41:51,843 Geen van zijn vrienden weet het. Dus voor Barnetts verjaardag... 671 00:41:52,010 --> 00:41:55,806 ...probeer ik iedereen van het experiment... 672 00:41:56,515 --> 00:41:59,226 ...samen te krijgen... 673 00:41:59,309 --> 00:42:02,604 ...om een verjaardagsfeestje voor hem te vieren. 674 00:42:02,688 --> 00:42:03,897 Wat is er? -Alles goed? 675 00:42:07,276 --> 00:42:09,570 Blaas ze uit, schat. -Uitblazen. 676 00:42:11,863 --> 00:42:15,701 Het waren geen nepkaarsen. Ik verwachtte nepkaarsen. 677 00:42:15,784 --> 00:42:17,619 Gefeliciteerd, schat. -Bedankt, jongens. 678 00:42:19,204 --> 00:42:21,582 Hoe is het, vriend? -O, goed hoor. 679 00:42:21,790 --> 00:42:22,749 Ben je verrast? 680 00:42:23,375 --> 00:42:25,836 Een beetje. -Een beetje? Een beetje maar? 681 00:42:26,211 --> 00:42:28,589 Niet te enthousiast, hierna gaat het bergafwaarts. 682 00:42:32,426 --> 00:42:35,012 Verjaardagsfoto's. -Gaan we foto's nemen? 683 00:42:35,095 --> 00:42:38,599 Op Barnett. -Op Barnett. 684 00:42:38,682 --> 00:42:41,310 Gefeliciteerd, Barnett. 685 00:42:53,697 --> 00:42:54,531 Ja! 686 00:42:54,615 --> 00:42:57,492 Ik verwachtte een gelukkig leven. 687 00:42:57,576 --> 00:42:59,870 Toen ik haar vond, dacht ik: dit is de hoofdprijs. 688 00:43:00,078 --> 00:43:02,289 Nee. Dat was het begin. 689 00:43:02,414 --> 00:43:07,878 Ik vond de regenboog. Nu moet ik uitzoeken wat erachter ligt. 690 00:43:08,462 --> 00:43:11,757 Het is vervelend voor me omdat hij zo'n meid is. 691 00:43:11,882 --> 00:43:14,843 Wie? Cameron. O, Mark. -Mark. 692 00:43:16,637 --> 00:43:18,639 Verliefd zijn is doodeng. 693 00:43:18,805 --> 00:43:19,640 Vertel op. 694 00:43:19,723 --> 00:43:22,851 En hoe meer ik verliefd word op Barnett... 695 00:43:22,934 --> 00:43:25,020 ...hoe banger ik ben dat ergens... 696 00:43:25,520 --> 00:43:30,192 ...een spaak in het wiel zal komen. 697 00:43:30,275 --> 00:43:32,569 Dat er iets mis zal gaan. 698 00:43:33,195 --> 00:43:35,572 Dat moet je niet doen. -Ik weet het. Het is... 699 00:43:35,656 --> 00:43:37,949 Niet doen. Dan verzeker ik je dat... 700 00:43:38,033 --> 00:43:39,117 Elke dag... 701 00:43:39,201 --> 00:43:41,411 ...want ik ben zo blij over hoe alles loopt. 702 00:43:41,495 --> 00:43:44,206 Wees dan blij. -Ik kan zo'n liefde niet weer verliezen. 703 00:43:44,289 --> 00:43:46,458 Onder geen beding. Het zou me nekken. 704 00:43:46,750 --> 00:43:50,420 Het is makkelijk praten, want zelfs in mijn situatie... 705 00:43:50,587 --> 00:43:52,839 ...weet ik niet wat morgen zal brengen. 706 00:43:52,964 --> 00:43:54,758 Omdat ik zo'n liefde niet wil verliezen. 707 00:43:55,092 --> 00:44:00,597 Ik kijk elke ochtend naar haar en denk: waaraan heb ik dit verdiend? 708 00:44:01,515 --> 00:44:04,601 Ik hou gewoonlijk van bescheiden... 709 00:44:04,685 --> 00:44:08,313 ...relaxte mannen die niet over emoties praat met meiden. 710 00:44:08,397 --> 00:44:10,399 En Mark is juist wel zo. 711 00:44:10,732 --> 00:44:14,986 Forceer het niet te erg om het te laten slagen, geniet gewoon. 712 00:44:15,362 --> 00:44:18,865 Leef, adem, want je verdient eindelijk iets. 713 00:44:18,949 --> 00:44:20,951 Heb je gevoelens voor iemand anders? 714 00:44:21,034 --> 00:44:22,494 Nee. -Nee? 715 00:44:23,537 --> 00:44:24,371 Nee. 716 00:44:24,454 --> 00:44:27,416 Dus het is niet iemand anders op de achtergrond. 717 00:44:27,499 --> 00:44:29,292 Nee. -Oké. 718 00:44:29,376 --> 00:44:31,002 Oké. Maar als je... 719 00:44:32,963 --> 00:44:33,797 Sorry iedereen. 720 00:44:34,381 --> 00:44:35,841 Als ik trouw... 721 00:44:35,924 --> 00:44:39,970 ...wil ik zeker weten dat het de juiste persoon is. 722 00:44:40,053 --> 00:44:44,224 Ik denk dat ik terugkijk. Ik zag een dagboekaantekening. 723 00:44:44,307 --> 00:44:48,729 Ik was zo enthousiast over Barnett. Ik had zo'n diepe band met hem... 724 00:44:48,812 --> 00:44:52,524 ...en was erg gepassioneerd over die band. 725 00:44:52,607 --> 00:44:54,317 Ik dacht: dit moet het zijn. 726 00:44:54,818 --> 00:44:56,486 Gefeliciteerd. -Bedankt. 727 00:44:57,320 --> 00:45:03,034 Bedankt. Ik ben blij dat ik dit heb. Dat is het enige wat telt. 728 00:45:03,785 --> 00:45:06,830 Wat is dit? Indian Pale Ale? IPA? Perfect. 729 00:45:06,913 --> 00:45:09,166 Dat is zo lekker. -Ik hou van ipa's. 730 00:45:10,208 --> 00:45:12,002 We wonen er ook nog vlak naast. 731 00:45:12,127 --> 00:45:14,045 Zitten we ernaast? -Waar wonen jullie? 732 00:45:14,129 --> 00:45:15,088 Aan de overkant. 733 00:45:15,172 --> 00:45:16,882 Welk appartement is van jou? - Wat? 734 00:45:16,965 --> 00:45:19,009 Welke is van jou? -We zitten op twee hoog. 735 00:45:19,384 --> 00:45:21,803 Als jullie op het balkon zijn weet ik dat niet. 736 00:45:21,887 --> 00:45:24,097 Ik kan naar beneden kijken en op jullie spugen. 737 00:45:24,181 --> 00:45:28,351 Ik sta steeds naakt voor het raam en vergeet dat ik in een flat woon. 738 00:45:28,602 --> 00:45:30,437 Ja, dat probleem heb ik ook. 739 00:45:32,230 --> 00:45:34,316 Jammer dan. -Sorry, jongens. 740 00:45:35,275 --> 00:45:37,736 Altijd naakt. Hoe is het? Hoe gaat eh... 741 00:45:38,361 --> 00:45:39,404 ...het met alles? 742 00:45:39,821 --> 00:45:40,822 Het gaat goed. 743 00:45:42,199 --> 00:45:43,241 Het gaat oké. 744 00:45:48,997 --> 00:45:49,873 Niet met mij. 745 00:45:52,250 --> 00:45:58,006 Ik ben er niet. Weet je wat ik bedoel? Mark en ik zijn zo ongelijk... 746 00:45:58,507 --> 00:46:01,134 Er is tien jaar verschil tussen ons... 747 00:46:01,968 --> 00:46:07,307 Verschillende decennia. -Verschilend in alles, noem maar op. 748 00:46:07,891 --> 00:46:10,018 Al die dingen. -Waarom zei je dan ja? 749 00:46:14,397 --> 00:46:15,232 Shit. 750 00:46:16,274 --> 00:46:21,863 Ik denk dat ik down was door ons. -Meegesleept door de ervaring. 751 00:46:22,447 --> 00:46:27,619 Er zaten 48 uur in die dag. ik dacht 46 uur aan jou. Het was idioot. 752 00:46:28,995 --> 00:46:29,830 Ja? 753 00:46:31,873 --> 00:46:35,710 Ik had zulke hoge verwachtingen. 754 00:46:37,337 --> 00:46:41,758 Toen zei je nee, ik voelde het niet zo. En ik... 755 00:46:44,928 --> 00:46:50,433 Ik kwam eroverheen, ik dacht oké, dit is wat ik altijd wilde... 756 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 ...en het werkte niet. 757 00:46:52,435 --> 00:46:55,146 Hier zit ik en deze persoon vindt me al leuk sinds dag één. 758 00:46:55,564 --> 00:46:59,359 Hij houdt van me sinds het begin. 759 00:46:59,442 --> 00:47:05,574 Mijn hele leven speelt zich voor me af en misschien moet ik daarin meegaan. 760 00:47:06,783 --> 00:47:07,701 Ik weet niet. 761 00:47:10,203 --> 00:47:12,831 Klinkt alsof het zo hoort te zijn. -Dat weet ik. 762 00:47:17,335 --> 00:47:18,378 O, God. 763 00:47:19,129 --> 00:47:22,215 Het is daar. Ik gooide het iets dichterbij. 764 00:47:22,841 --> 00:47:25,594 Wat vind je van Amber? Is ze alles wat je verwachtte? 765 00:47:26,303 --> 00:47:31,141 Ze is meer dan ik had verwacht, dus dat is goed. 766 00:47:32,100 --> 00:47:34,769 Ze haalt me echt uit mijn comfortzone. 767 00:47:35,145 --> 00:47:38,064 Je leek me nooit het type dat voor Amber zou gaan. 768 00:47:38,773 --> 00:47:41,067 En het is raar om alles samen te zien komen. 769 00:47:41,151 --> 00:47:43,403 Dat vertelde je me een paar keer. 770 00:47:43,486 --> 00:47:46,448 We hebben allebei een verleden. -Is er een emotionele band? 771 00:47:46,531 --> 00:47:49,242 Jullie zijn duidelijk allemaal fysiek bezig... 772 00:47:50,201 --> 00:47:52,913 ...en ik wil niet dat je iets voelt van... 773 00:47:53,204 --> 00:47:57,292 ...iets fysieks, seksueels en dan ben je getrouwd en... 774 00:47:57,375 --> 00:48:01,796 ...na twee weken ontdek je dat je geen dingen gemeen hebt... 775 00:48:01,880 --> 00:48:04,716 ...met deze persoon op intellectueel niveau. 776 00:48:05,050 --> 00:48:07,469 Ik wil zeker weten dat dat goed zit. 777 00:48:08,136 --> 00:48:12,557 Goed, het lijkt alsof we altijd aan elkaar zitten, maar dat is niet zo. 778 00:48:13,683 --> 00:48:17,270 O, streken. Waar is... -Ze zitten daar te praten. 779 00:48:18,063 --> 00:48:22,901 Ik wil even terugkomen op het feit dat je twee weken geleden zo in de war was. 780 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 Ik wil zeker weten dat... 781 00:48:28,323 --> 00:48:32,744 ...je doet wat goed voor je is. 782 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 Ik heb iemand gevonden die 100 procent van me houdt. 783 00:48:36,206 --> 00:48:40,085 Dat denk ik ook. Jij bent haar hele leven. Dat is het. 784 00:48:40,919 --> 00:48:43,296 Jij bent haar hele leven. -Dat weet ik. 785 00:48:43,380 --> 00:48:45,548 Je verdient het. Echt. 786 00:48:46,591 --> 00:48:50,637 Hé. Niets zal onze band verbreken. 787 00:48:50,720 --> 00:48:51,888 Dat weet ik. 788 00:48:51,972 --> 00:48:53,723 Letterlijk. -We hebben een vriendschap. 789 00:48:53,974 --> 00:48:57,143 Ja. En echt... 790 00:48:57,978 --> 00:49:02,399 Ik wil ik het beste voor je. Als er ooit iets gebeurt, klop je bij mij aan. 791 00:49:02,691 --> 00:49:03,525 Ja. 792 00:49:04,859 --> 00:49:07,654 Jessica had vast wat te veel lol. 793 00:49:07,946 --> 00:49:11,825 Ik dacht dat ik me geen zorgen hoefde te maken over m'n verloofde. 794 00:49:11,908 --> 00:49:16,162 Maar als ik vind dat ze nog een keer te ver gaat, sla ik haar gezicht tot moes. 795 00:49:17,038 --> 00:49:17,956 Ik ben dol op je. 796 00:49:20,333 --> 00:49:21,418 De schat. 797 00:49:25,672 --> 00:49:28,550 Ik hou het meest van jou. -Ik ook van jou. 798 00:49:30,552 --> 00:49:33,471 Wat is er? -Niks, schat. 799 00:49:33,555 --> 00:49:36,141 Ik ben gewoon blij. Ik ben in orde. -Drink wat. 800 00:49:37,017 --> 00:49:38,059 Hé, weet je... 801 00:49:42,272 --> 00:49:44,399 Wat was er? -Niets. 802 00:49:49,112 --> 00:49:49,988 Zo lekker. 803 00:49:50,697 --> 00:49:52,699 Ik weet niet waar Jessica nu aan denkt. 804 00:49:53,033 --> 00:49:55,035 Een makkie. 805 00:49:56,745 --> 00:50:00,707 De situatie is erg heet en koud. Ik weet niet wat ik elke dag zal krijgen. 806 00:50:02,417 --> 00:50:05,170 Zo dichtbij. Hé, hoe staat het met het kontenlikken? 807 00:50:05,503 --> 00:50:06,796 Hoe staat het daarmee? 808 00:50:07,589 --> 00:50:08,423 Ik bedoel... 809 00:50:09,257 --> 00:50:14,429 En als ze me zo omhelst en me kust dan snap ik er geen zak meer van. 810 00:50:14,512 --> 00:50:15,346 Wat is er? 811 00:50:18,391 --> 00:50:22,020 Voelt het nu vrij natuurlijk dat samenwonen? Vinden jullie het fijn? 812 00:50:24,147 --> 00:50:25,815 Waarom kijk je naar mij? 813 00:50:25,899 --> 00:50:29,402 Goed, we hebben problemen gehad om ons aan te passen. 814 00:50:29,861 --> 00:50:35,366 Ik het meest. Omdat ik gewend ben om alleen te zijn. 815 00:50:36,326 --> 00:50:37,577 Dat zie ik. -Ja. 816 00:50:37,786 --> 00:50:40,830 Lauren is als een wegversperring. Ze is... -Rot op, Damien. 817 00:50:42,123 --> 00:50:45,293 Ik zie dat jij eenzaam en bitter bent. 818 00:50:45,376 --> 00:50:50,048 Nee, gewoon... -Wat heb je toch, Damian? 819 00:50:50,215 --> 00:50:54,427 Ik probeer mensen te laten lachen. Soms door ongemakkelijke dingen te zeggen. 820 00:50:54,761 --> 00:50:57,013 O ja? -Het brengt 't beste in mensen naar boven. 821 00:50:57,097 --> 00:50:57,931 Dat klopt. 822 00:50:59,265 --> 00:51:00,975 En ik ben niet bang om dat te doen. 823 00:51:01,643 --> 00:51:03,311 Dat is geweldig. -Ja. 824 00:51:03,561 --> 00:51:07,607 Is dat sarcastisch? Bedoel je dat? -Nee. Ik meen het. 825 00:51:07,941 --> 00:51:09,526 Waarom moet je haar steeds hebben? 826 00:51:09,609 --> 00:51:11,820 Ja, hè. Erg gênant. 827 00:51:12,862 --> 00:51:15,365 Ik merkte dat het gesprek gênant werd. 828 00:51:15,657 --> 00:51:18,118 Daardoor voelde ik me ongemakkelijk bij m'n verloofde. 829 00:51:21,621 --> 00:51:27,085 Ik weet niet hoe ik me moet voelen. Ik ben in de war door het gesprek. 830 00:51:27,460 --> 00:51:31,047 Gigi en Damien zijn als De Da Vinci Code. Moeilijk te kraken. 831 00:51:33,424 --> 00:51:36,469 Ik kan jou nog steeds niet doorgronden. 832 00:51:36,761 --> 00:51:38,805 Het probleem is dat je alles wil doorgronden. 833 00:51:38,888 --> 00:51:42,767 Ja, maar ik kan niet anders en het zit me echt dwars. 834 00:51:42,851 --> 00:51:48,064 Het voelde zo gênant en dat vond ik niet leuk. 835 00:51:48,898 --> 00:51:52,026 Neem me even apart, praat met me, maak geen scène door weg te lopen. 836 00:51:52,277 --> 00:51:54,028 Giannina is de liefde van mijn leven. 837 00:51:54,571 --> 00:51:59,951 We hebben zo'n sterke band, ik ben bang dat, haar te verliezen. 838 00:52:00,326 --> 00:52:02,704 Ik stampte niet weg omdat ik een kreng ben... 839 00:52:02,787 --> 00:52:06,916 ...maar omdat ik dingen niet goed snapte. 840 00:52:07,041 --> 00:52:10,587 Je zei dat ik het gênant had gemaakt. Iedereen zat daar van: wat heeft zij? 841 00:52:12,130 --> 00:52:13,840 Je wilt weten waarom ik wegliep? 842 00:52:13,923 --> 00:52:16,384 Het kan mij niet schelen wat daar gebeurt. 843 00:52:16,467 --> 00:52:20,180 Het voelde gênant, jij vond dat best maar ik vond het gênant. 844 00:52:20,263 --> 00:52:23,099 Wat ik zei was niet wat zij voelde. 845 00:52:23,266 --> 00:52:25,518 Hoe weet je wat zij voelde? Jij bent Lauren niet. 846 00:52:25,727 --> 00:52:29,189 Luister. Onderbreek me niet, alsjeblieft. 847 00:52:30,481 --> 00:52:32,692 Praat alleen voor jezelf, niet voor anderen. 848 00:52:32,775 --> 00:52:34,527 Dat moet je doen. -Ik probeer het. 849 00:52:34,611 --> 00:52:37,989 Je spreekt voor de anderen. -Je luistert niet. 850 00:52:38,072 --> 00:52:40,241 Je luistert niet. Je laat me niet eens praten. 851 00:52:40,325 --> 00:52:42,952 Je haalt me neer. -Jij haalt mij neer. 852 00:52:43,036 --> 00:52:45,163 Je laat me niet praten en luistert niet naar me. 853 00:52:45,246 --> 00:52:50,168 Ik luister wel. -Klootzak. Luister. Twee seconden maar. 854 00:52:50,251 --> 00:52:53,755 Ik heb naar je geluisterd sinds we samen de cabines binnenliepen. 855 00:52:53,838 --> 00:52:56,507 Ik zit in een proces. -Niet persoonlijk. 856 00:52:56,591 --> 00:52:59,928 Dat is er niet. Je vroeg je af wat er ontbrak? Sociale situaties. 857 00:53:00,637 --> 00:53:04,265 Want ik hou niet van gênante situaties waar jij voor zorgt. 858 00:53:04,349 --> 00:53:08,311 Het verschil is, G, als dingen te goed zijn, nee, als dingen fijn zijn... 859 00:53:08,394 --> 00:53:10,396 ...saboteer je jezelf zoals je altijd zegt. 860 00:53:10,480 --> 00:53:13,566 En het maakt je niet uit wat je daarbij kapotmaakt... 861 00:53:13,650 --> 00:53:14,984 ...dat je mij neerhaalt. 862 00:53:15,068 --> 00:53:17,570 Als ik je had willen neerhalen... 863 00:53:17,654 --> 00:53:20,156 ...had ik meteen gezegd dat het gênant was. 864 00:53:20,240 --> 00:53:23,618 Hier hebben we over gesproken. -Waarom deed ik dat niet? 865 00:53:23,701 --> 00:53:24,827 Klootzak, luister. 866 00:53:27,330 --> 00:53:30,416 Het voelt alsof mijn hart nu breekt, verdomme. 867 00:54:01,864 --> 00:54:02,782 Ga zitten. 868 00:54:03,783 --> 00:54:05,910 Ik hou van je. -Ik van jou. 869 00:54:06,869 --> 00:54:07,704 Wat was er? 870 00:54:07,787 --> 00:54:10,415 Ik was de hele nacht met Gigi, het was zo maf. 871 00:54:10,498 --> 00:54:12,875 Dus ik moest met haar praten. 872 00:54:13,584 --> 00:54:15,003 Dat weet ik. -Ze is geweldig. 873 00:54:15,461 --> 00:54:16,713 Ze is een goede tweede. 874 00:54:19,465 --> 00:54:23,553 Ik bedoel dat jij de beste bent. Dat was een compliment. Ik zeg niet... 875 00:54:23,803 --> 00:54:25,888 Je zegt niet dat iemand een goede tweede is. 876 00:54:25,972 --> 00:54:30,768 Nee, dat bedoelde ik niet. -Ik zie haar als mijn kleine zusje. 877 00:54:30,852 --> 00:54:31,978 Schatje. 878 00:54:32,812 --> 00:54:34,856 Jij bent een goede tweede. -Schat. 879 00:54:34,939 --> 00:54:37,692 Hè? Jij bent een goede tweede. -Je neemt het verkeerd op. 880 00:54:38,026 --> 00:54:41,821 Ik bedoelde het niet zo. 881 00:54:41,904 --> 00:54:44,324 Stop. Ik was... luister nu. 882 00:54:45,742 --> 00:54:49,370 Ik had het alleen over jou. Sorry, dat was een slechte grap. 883 00:54:49,454 --> 00:54:50,747 Mijn excuses daarvoor. 884 00:54:50,830 --> 00:54:52,332 Een vreselijke. -Oké. 885 00:54:52,457 --> 00:54:57,628 Echt, ze is echt ouder dan jij en ze is knap en geweldig. 886 00:54:57,712 --> 00:54:59,130 Jij bent knap en geweldig. 887 00:54:59,213 --> 00:55:01,716 En jij zegt letterlijk, ze is een goede tweede. 888 00:55:01,799 --> 00:55:04,344 Zo van, rot maar op. -Dat bedoel ik helemaal niet. 889 00:55:05,178 --> 00:55:08,222 Ik denk dat Barnett sexy is en een lekker stuk en... 890 00:55:09,223 --> 00:55:12,518 Wat is dat verdomme? Je beledigt me zo. Beledig me niet zo. 891 00:55:12,602 --> 00:55:14,270 Hou je me verdomme voor de gek? 892 00:55:18,232 --> 00:55:20,360 Schat. -Nee, prima hoor. 893 00:55:30,828 --> 00:55:32,372 Het is zo verwarrend. 894 00:55:34,248 --> 00:55:35,458 Ik weet niet wat ze wil. 895 00:55:36,292 --> 00:55:38,920 Ze doet haar ring om, showt ermee en doet hem weer weg. 896 00:55:39,170 --> 00:55:43,257 Het is zo heen en weer. Wat wil je nou? 897 00:55:43,674 --> 00:55:46,010 Als ik de trouwdag haal... 898 00:55:46,552 --> 00:55:49,597 ...en Jessica zegt nee, ben ik eenzamer dan ooit. 899 00:55:54,102 --> 00:55:55,728 Nooit gedacht dat het zo zou lopen. 900 00:56:02,819 --> 00:56:05,488 Schat. Kom hier. 901 00:56:41,524 --> 00:56:43,443 Ondertiteld door: Marianna Stavinga