1 00:00:06,049 --> 00:00:07,300 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,261 Ντέιμιαν Πάουερς, θα με παντρευτείς; 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,429 Θα σε παντρευτώ. 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,638 Θα με παντρευτείς; 5 00:00:13,181 --> 00:00:15,391 Θα σε παντρευτώ. Θα γίνω γυναίκα σου! 6 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 Αρραβωνιάστηκα κάποιον που δεν έχω δει. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,563 Είσαι πολύ ωραίος άνθρωπος. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,315 Δεν χρειάζεται να σε δω. 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,400 ΑΜΠΕΡ & ΜΠΑΡΝΕΤ 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,360 Ναι. 11 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Πώς πάει; 12 00:00:34,869 --> 00:00:36,579 ΚΑΝΚΟΥΝ, ΜΕΞΙΚΟ 13 00:00:36,662 --> 00:00:42,293 Ποτέ δεν υπήρξε άντρας τόσο πρόθυμος να μου δείξει πόσο μ' αγαπάει. 14 00:00:42,376 --> 00:00:46,130 Αυτό που βαφτίζουν αστέρια; Το θέλω. 15 00:00:46,214 --> 00:00:47,965 Τότε, θα βρούμε ένα αστέρι... 16 00:00:48,549 --> 00:00:50,468 και θα του δώσουμε το όνομά σου. 17 00:00:50,551 --> 00:00:54,680 Κύριοι, να σας συστήσουμε τις κυρίες που δεν προτιμήσατε. 18 00:00:56,682 --> 00:01:01,354 Βλέποντας τον Μπαρνέτ και τον Μαρκ, ποιος θα έλεγες ότι σε ελκύει πιο πολύ; 19 00:01:01,437 --> 00:01:02,688 Θα έλεγα ο Μπαρνέτ. 20 00:01:02,772 --> 00:01:06,275 Δεν θέλω να γνωρίσω τους δικούς σου φορώντας δαχτυλίδι. 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,320 Δεν έχεις κάτι να μη μ' αρέσει. Τίποτα. 22 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 23 00:01:19,705 --> 00:01:24,210 21 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 24 00:01:24,877 --> 00:01:29,173 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΠΡΑΝΤΣ 25 00:01:29,257 --> 00:01:30,174 Μ' αρέσει. 26 00:01:30,258 --> 00:01:31,968 -Ένα καταμαράν. -Μ' αρέσει. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Έλα, μωρό μου. 28 00:01:34,804 --> 00:01:35,638 Ωραία. 29 00:01:38,808 --> 00:01:43,813 Λοιπόν, πώς νιώθετε όλοι τώρα που τελειώνουν οι διακοπές και πάμε 30 00:01:43,896 --> 00:01:46,274 -για συγκατοίκηση; -Πανέτοιμη. 31 00:01:46,357 --> 00:01:49,527 Είμαι έτοιμος να γυρίσω. Μ' άρεσε η όλη εμπειρία. 32 00:01:50,027 --> 00:01:52,947 Που είδα τους υπόλοιπους, την πραγματικότητα, 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,740 την πραγματικότητα όλων μας. 34 00:01:54,824 --> 00:01:58,077 Δεν ξέρω. Θέλω να μείνω στη φούσκα τού "μόνοι μας", 35 00:01:58,161 --> 00:02:01,038 αλλά είμαι ενθουσιασμένη που θα τον γνωρίσω 36 00:02:01,122 --> 00:02:03,207 -σε όλους και θα τον μοιραστώ. -Ναι. 37 00:02:03,291 --> 00:02:05,042 Νομίζω ότι κάποια ζευγάρια 38 00:02:05,126 --> 00:02:07,587 σκέφτονται με τη λογική, όχι με την καρδιά. 39 00:02:08,254 --> 00:02:12,216 Δεν αγκαλιάζουν αυτό που νιώθουν, επειδή τους φοβίζει. 40 00:02:12,341 --> 00:02:16,846 Δεν ξέρω αν όλοι τελικά 41 00:02:17,388 --> 00:02:20,308 θα φτάσουν σ' εκείνο το "Δέχομαι". 42 00:02:20,391 --> 00:02:23,144 Ο Μπαρνέτ κι εγώ θα φτάσουμε. 43 00:02:23,227 --> 00:02:25,313 Τώρα μόλις είχα ένα ντεζαβού. 44 00:02:25,396 --> 00:02:26,981 -Ζόρικο. -Ωραία. 45 00:02:27,481 --> 00:02:31,277 Ήταν γραφτό μας να είμαστε μαζί, παιδιά. Σας ονειρεύτηκα. 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,863 Περίεργο πόσο φίλοι φαίνονται όλοι. 47 00:02:33,946 --> 00:02:35,531 Είναι τρελό. 48 00:02:35,615 --> 00:02:38,743 Είναι απίστευτη η ηρεμία του Κάμερον σ' όλο αυτό. 49 00:02:38,826 --> 00:02:42,538 Λέει "Είναι απίστευτο"... 50 00:02:42,663 --> 00:02:44,332 Έτσι είμαι εγώ. 51 00:02:44,415 --> 00:02:46,167 Ο αέρας είναι απίστευτος. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,794 -Η ηρεμία του Κάμερον με βοήθησε. -Το περιμέναμε. 53 00:02:48,878 --> 00:02:53,966 -Η ηρεμία πριν από την καταιγίδα. -Ξέρετε κάτι; Η καταιγίδα έρχεται. 54 00:02:54,050 --> 00:02:55,301 Έρχεται... 55 00:03:04,602 --> 00:03:05,978 Καλωσορίσατε. Καλημέρα. 56 00:03:06,062 --> 00:03:08,606 Ελπίζω ν' απολαύσατε τη ρομαντική απόδραση. 57 00:03:08,689 --> 00:03:10,691 Λόρεν και Κάμερον, 58 00:03:11,859 --> 00:03:13,277 Τζι Τζι και Ντέιμιαν, 59 00:03:14,070 --> 00:03:15,446 Κένι και Κέλι, 60 00:03:16,864 --> 00:03:18,241 Άμπερ, Μπαρνέτ, 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,618 Μαρκ, Τζέσικα, 62 00:03:21,494 --> 00:03:25,873 σ' αυτό το πείραμα του τυφλού έρωτα, διαλέξατε ο ένας τον άλλον. 63 00:03:26,666 --> 00:03:27,833 Ερωτευτήκατε... 64 00:03:28,542 --> 00:03:32,922 και αρραβωνιαστήκατε τον άνθρωπο που είστε τώρα μαζί, 65 00:03:33,005 --> 00:03:35,508 πριν δείτε ο ένας τον άλλον. 66 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 Είχατε ευκαιρία να μετατρέψετε τη συναισθηματική επικοινωνία 67 00:03:41,264 --> 00:03:42,932 σε σωματική. 68 00:03:43,015 --> 00:03:44,058 Έτσι. 69 00:03:44,141 --> 00:03:46,978 Μαντεύω ότι κάποιοι περάσατε πιο καλά από άλλους. 70 00:03:47,728 --> 00:03:49,689 Δεν λέω ονόματα. 71 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Δεν ξέρω τι λέτε. 72 00:03:53,109 --> 00:03:55,194 Ήρθε η ώρα ν' αφήσετε τον παράδεισο 73 00:03:55,278 --> 00:03:56,862 και να χτίσετε την κοινή σας ζωή. 74 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 Θα πάτε σ' ένα νέο σπίτι. 75 00:04:01,242 --> 00:04:05,705 Έναν ουδέτερο χώρο όπου θα δυναμώσετε τη σχέση σας. 76 00:04:07,164 --> 00:04:10,960 Αλλά είναι σημαντικό να συνεχίσετε να στηρίζετε ο ένας τον άλλον. 77 00:04:11,460 --> 00:04:15,673 Κανείς στον κόσμο δεν καταλαβαίνει τι περνάτε εσείς οι δέκα. 78 00:04:16,132 --> 00:04:19,385 Κι ένας μηχανισμός στήριξης θα βρίσκεται πολύ κοντά σας. 79 00:04:20,303 --> 00:04:21,345 Δίπλα μας. 80 00:04:21,429 --> 00:04:23,306 -Πόσο κοντά; -Για πόσο κοντά λέμε; 81 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 Όλοι βγήκαμε μεταξύ μας. 82 00:04:26,475 --> 00:04:27,977 Μην το πάμε εκεί. 83 00:04:28,436 --> 00:04:31,981 Όλα τα ζευγάρια θα μετακομίσουν στο ίδιο συγκρότημα. 84 00:04:33,316 --> 00:04:35,693 Από δω οι νέοι σας γείτονες. 85 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Τι πάχος έχουν οι τοίχοι; 86 00:04:38,988 --> 00:04:40,531 Θεέ μου. 87 00:04:41,741 --> 00:04:44,535 -Λόρεν, θετικά το είπες αυτό; -Δεν ξέρω ακόμα. 88 00:04:44,994 --> 00:04:47,038 -Οι απροσάρμοστοι. -Το ξέρω. 89 00:04:47,288 --> 00:04:51,000 Στον αληθινό κόσμο, ο έρωτάς σας θα δοκιμαστεί. 90 00:04:51,584 --> 00:04:53,794 Θα συναντήσετε πολλές δυσκολίες. 91 00:04:54,337 --> 00:04:57,173 Πώς θα ενώσετε τις ζωές σας; 92 00:04:57,256 --> 00:05:00,760 Φίλους, συγγενείς, καριέρες, σπίτια. 93 00:05:01,260 --> 00:05:03,512 Θα πάρετε πίσω τηλέφωνα και συσκευές. 94 00:05:05,306 --> 00:05:08,017 Οι γάμοι σας είναι σε τρεις εβδομάδες. 95 00:05:09,018 --> 00:05:10,227 -Ωραία. -Ναι. 96 00:05:10,603 --> 00:05:14,273 Στις κάψουλες δημιουργήσατε μια απίστευτη βάση. 97 00:05:15,107 --> 00:05:17,276 Κι αν περάσετε τις δοκιμασίες, 98 00:05:17,360 --> 00:05:21,906 υπόσχομαι ότι ο γάμος σας θα έχει εξαιρετικά γερά θεμέλια, 99 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 που τα φτιάξατε εσείς. 100 00:05:23,908 --> 00:05:26,994 Θα είναι ίσως δυνατότερος από κάθε άλλο γάμο. 101 00:05:27,578 --> 00:05:31,707 Σας δίνουμε τις καλύτερες πιθανότητες για παντοτινή επιτυχία. 102 00:05:33,334 --> 00:05:36,045 Όμως, θ' αφήσετε τη γνώμη συγγενών και φίλων, 103 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 το δέλεαρ άλλων ανθρώπων, 104 00:05:37,922 --> 00:05:41,509 τους περισπασμούς των μέσων δικτύωσης, να σαμποτάρουν τον γάμο σας; 105 00:05:41,592 --> 00:05:42,802 Την ευτυχία σας; 106 00:05:44,011 --> 00:05:45,888 Είναι όλα μέρος του πειράματος. 107 00:05:46,639 --> 00:05:50,726 Θα κρίνετε ο ένας τον άλλο για την εμφάνιση, τη φυλή, 108 00:05:50,810 --> 00:05:53,521 την ηλικία, την οικογένεια ή την κατάστασή σας; 109 00:05:54,105 --> 00:05:56,399 Θα έχει σημασία τίποτα απ' αυτά; 110 00:05:56,899 --> 00:05:58,692 Ή θα είναι αρκετός ο έρωτας; 111 00:05:59,693 --> 00:06:02,071 Θα είναι αρκετό αυτό που είστε μέσα σας; 112 00:06:03,406 --> 00:06:04,615 Είστε εσείς αρκετοί; 113 00:06:06,992 --> 00:06:11,997 Στο τέλος, μπροστά σε συγγενείς και φίλους, θ' αποφασίσετε. 114 00:06:12,331 --> 00:06:15,626 Θα πείτε "Δέχομαι" σ' εκείνον που διαλέξατε στα τυφλά; 115 00:06:15,709 --> 00:06:19,672 Ή θα φύγετε μακριά του για πάντα; 116 00:06:22,967 --> 00:06:25,511 Είναι τυφλός ο έρωτας; 117 00:06:25,594 --> 00:06:28,347 Ελπίζουμε ν' αποδείξετε πως ναι. 118 00:06:29,515 --> 00:06:31,517 Καλό ταξίδι επιστροφής, 119 00:06:31,600 --> 00:06:33,686 καλή επιτυχία στα σχέδιά σας. 120 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 Θα τα πούμε πίσω. Να προσέχετε. 121 00:06:36,272 --> 00:06:39,316 Καλή τύχη στην οργάνωση των γάμων. Καλή επιστροφή. 122 00:06:41,068 --> 00:06:42,111 -Ναι! -Γεια μας! 123 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 Ωραία ήταν... 124 00:06:48,409 --> 00:06:51,537 που σε γνώρισα, σε βλέπω και σ' αγκαλιάζω κάθε μέρα... 125 00:06:52,496 --> 00:06:55,124 Όχι ότι μετά δεν θα μπορώ, αλλά... 126 00:06:55,458 --> 00:06:57,501 άλλο να μην έχεις περισπασμούς. 127 00:06:57,585 --> 00:07:01,464 Μέσα δικτύωσης, τηλέφωνα, όλα αυτά. Είναι αλλιώς, άρα... 128 00:07:01,547 --> 00:07:04,425 Πίσω στον αληθινό κόσμο θα έχουμε περισπασμούς. 129 00:07:04,508 --> 00:07:08,471 Από τα πιο δύσκολα είναι τα μέσα δικτύωσης. 130 00:07:08,554 --> 00:07:11,932 Φωτογραφίες κοριτσιών, αγοριών. 131 00:07:12,016 --> 00:07:15,561 Τα συζητήσαμε όλα αυτά. Έχεις πλήρη πρόσβαση στο... 132 00:07:16,729 --> 00:07:20,858 Μπορείς να δεις ποιος μου στέλνει μηνύματα. 133 00:07:21,108 --> 00:07:23,152 -Δεν έχω να κρύψω τίποτα. -Σωστά. 134 00:07:24,069 --> 00:07:25,821 Νομίζω ότι κάτι άφησα κάτω. 135 00:07:27,615 --> 00:07:28,699 Πάω στοίχημα. 136 00:07:28,782 --> 00:07:30,743 Αν έχω άγχος για τον έξω κόσμο; 137 00:07:31,160 --> 00:07:34,455 Όχι άγχος, περιέργεια. Τα πράγματα θ' αλλάξουν. 138 00:07:34,914 --> 00:07:37,208 Αλλά πώς; Θα δούμε. 139 00:07:39,126 --> 00:07:42,171 Λες να θυμώσουν αν κρυφτούμε σε καμιά βάρκα; 140 00:07:42,880 --> 00:07:45,216 Δεν είναι πλοίο, δεν πάει έτσι. 141 00:07:48,219 --> 00:07:49,595 Λυπόμαστε που φεύγουμε, 142 00:07:49,678 --> 00:07:52,848 αλλά χαιρόμαστε πολύ που αρχίζουμε την κοινή μας ζωή. 143 00:07:54,099 --> 00:07:55,184 Πάμε να φύγουμε. 144 00:07:55,559 --> 00:07:57,978 -Ένα βήμα τη φορά. -Μέρα με τη μέρα. 145 00:07:58,229 --> 00:07:59,063 Φύγαμε. 146 00:08:03,025 --> 00:08:05,569 ΑΤΛΑΝΤΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 147 00:08:06,362 --> 00:08:08,197 Φτάσαμε σπίτι. 148 00:08:08,447 --> 00:08:12,076 Και μαντέψτε ποιος φεύγει ταξίδι. Αυτή. 149 00:08:12,159 --> 00:08:15,412 Πρέπει να πάω ένα διήμερο στο Σαν Ντιέγκο. 150 00:08:15,496 --> 00:08:19,959 Που σημαίνει ότι τώρα τον βλέπω τελευταία φορά. 151 00:08:22,670 --> 00:08:24,046 Να προσέχεις, σ' αγαπώ. 152 00:08:24,338 --> 00:08:25,548 Θα σε πάρω αργότερα. 153 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 -Γνώρισες τον άντρα των ονείρων σου; -Ναι. 154 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 Θεέ μου. 155 00:08:29,927 --> 00:08:32,805 -Πες γεια. -Γεια, εδώ Μαρκ. 156 00:08:33,180 --> 00:08:34,223 Γεια σου, Μαρκ. 157 00:08:34,306 --> 00:08:38,519 Υπάρχει κάτι ξεχωριστό στο να γυρίζεις σπίτι, στην κανονική ζωή. 158 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 Πήρα πίσω το τηλέφωνό μου και η πρώτη που πήρα ήταν η μαμά μου. 159 00:08:42,648 --> 00:08:46,318 Δεν έχω φύγει ποτέ τόσον καιρό χωρίς να μιλάω με τη μαμά μου. 160 00:08:46,402 --> 00:08:50,739 Ανακουφίστηκα που της είπα τι γίνεται, 161 00:08:50,823 --> 00:08:52,741 ότι γύρισα αρραβωνιασμένη. 162 00:08:52,825 --> 00:08:56,370 Είπε ότι θα μου φτιάχνει σάντουιτς ροσμπίφ και λέω "Κλείσαμε". 163 00:08:56,453 --> 00:08:57,371 Καταπληκτικό. 164 00:08:57,871 --> 00:08:58,831 Μ' αρέσει. 165 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Καλωσορίσατε, παιδιά. 166 00:09:11,427 --> 00:09:12,595 Ευχαριστώ, παιδιά. 167 00:09:12,970 --> 00:09:16,515 -Έτοιμη να δεις το νέο μας σπίτι; -Ναι, ας μπούμε. 168 00:09:16,724 --> 00:09:20,019 Είναι η πρώτη μας νύχτα μαζί στο νέο κοινό μας σπίτι. 169 00:09:23,647 --> 00:09:25,983 -Όμορφο. Μ' αρέσει. -Ναι. 170 00:09:27,359 --> 00:09:28,861 Φίλε, κρεβατοκάμαρα. 171 00:09:28,944 --> 00:09:32,489 Ωραίο. Όμορφο. 172 00:09:32,573 --> 00:09:36,827 Ο γάμος είναι σε τρεις εβδομάδες και μέσα μου φρικάρω. 173 00:09:37,661 --> 00:09:41,165 Α) επειδή πιστεύω ότι η οργάνωση του γάμου θα έχει άγχος. 174 00:09:41,248 --> 00:09:45,377 Β) έχω άγχος γενικώς όταν μοιράζομαι τον χώρο μου, 175 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 επειδή ήμουν πολύ καιρό μόνη. 176 00:09:48,088 --> 00:09:51,008 Ακούγεται άσχημο, αλλά είναι η δική μου αλήθεια. 177 00:09:51,091 --> 00:09:52,801 -Θέλω να φάω. -Κι εγώ. 178 00:09:52,885 --> 00:09:55,304 Απλώς πρέπει να θυμίζω στον εαυτό μου 179 00:09:56,597 --> 00:09:59,892 "Αγαπάς τον Κάμερον, θα είναι ωραία, θα είναι τέλεια". 180 00:10:00,601 --> 00:10:04,188 Και σκέφτομαι ότι οι επόμενες εβδομάδες θα έχουν πολύ άγχος. 181 00:10:07,441 --> 00:10:08,692 Τι λες; 182 00:10:08,776 --> 00:10:11,612 Νιώθω ότι μασάω πολύ δυνατά... 183 00:10:13,614 --> 00:10:17,451 Και να σκεφτείς ότι μ' ενοχλεί ν' ακούω τους άλλους να μασάνε. 184 00:10:17,701 --> 00:10:18,619 Ναι; 185 00:10:19,036 --> 00:10:20,579 Τι άλλες παραξενιές έχεις; 186 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 Είμαι καθαρή, δεν θέλω ακαταστασία. 187 00:10:23,290 --> 00:10:25,959 Αν χρησιμοποίησες πιάτο, πλύνε το. 188 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 Τι άλλο; 189 00:10:28,337 --> 00:10:32,508 Να κατεβάζεις το καπάκι της τουαλέτας. Σε παρακαλώ. Αν πέσω μέσα, 190 00:10:33,676 --> 00:10:35,636 δεν θα σου μιλάω. 191 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 Όσο κι αν σ' αγαπώ, 192 00:10:38,347 --> 00:10:41,350 μην πάρεις την οδοντόβουρτσά μου. Κάποιοι το κάνουν. 193 00:10:41,642 --> 00:10:42,476 Εσύ το κάνεις; 194 00:10:43,143 --> 00:10:45,479 Δεν θα με πείραζε, αλλά δεν θα το κάνω. 195 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 Θεέ μου, γλυκέ μου. Τι; 196 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Θα σε πείραζε πολύ; 197 00:10:50,317 --> 00:10:52,236 Να πάρεις την οδοντόβουρτσά μου; 198 00:10:52,319 --> 00:10:54,571 -Σοβαρά μιλάς; -Θέλω να πω... 199 00:10:54,655 --> 00:10:56,699 Έχεις μοιραστεί οδοντόβουρτσα; 200 00:10:56,782 --> 00:11:00,285 -Αν το έχω κάνει; Ναι, το έχω κάνει. -Θεέ μου. 201 00:11:00,369 --> 00:11:05,541 Όταν παντρευτώ, θα μοιράζομαι πρόθυμα πολλά πράγματα με τον άντρα μου. 202 00:11:05,624 --> 00:11:09,002 Θα μοιραζόμαστε φαγητό, κρεβάτι, 203 00:11:09,420 --> 00:11:12,923 ακόμα και μαξιλάρι. Αλλά ανάθεμά με 204 00:11:13,173 --> 00:11:16,927 αν μοιραστούμε οδοντόβουρτσα, Κάμερον. Είναι αηδία. 205 00:11:17,010 --> 00:11:19,722 Είναι αηδία! Πολύ! 206 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 Όχι. 207 00:11:21,140 --> 00:11:23,392 Δεν μπορώ να το κάνω. 208 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Δεν το πιστεύω ότι το είπε αυτό. 209 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Απίστευτο. Με τίποτα. 210 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Αλλά σ' αγαπώ. 211 00:11:30,441 --> 00:11:35,571 Αλλά όχι τόσο. Πλάκα κάνω. 212 00:11:35,654 --> 00:11:37,072 Εσύ τι παραξενιές έχεις; 213 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 Να μη μου δίνει οδοντόβουρτσα. 214 00:11:40,951 --> 00:11:41,827 Θεέ μου. 215 00:11:43,287 --> 00:11:46,165 -Χοιρινό. -Ανυπομονώ να πω στη μαμά μου 216 00:11:46,248 --> 00:11:48,250 ότι αρραβωνιαστήκαμε. Θα φρικάρει. 217 00:11:48,417 --> 00:11:49,251 Αλήθεια; 218 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Αλήθεια. Και μετά όλα θα πάνε τούρμπο 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 επειδή ο γάμος είναι σε τρεις εβδομάδες. 220 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 -Χριστέ μου. -Τρεις εβδομάδες. 221 00:11:57,384 --> 00:11:59,011 Φοβήθηκες ή ακόμα; 222 00:12:00,888 --> 00:12:02,514 -Θα μου 'ρθει. -Άρα... 223 00:12:03,015 --> 00:12:06,685 Αν πας να φύγεις, να ξέρεις ότι θα βάλω κοριό στο δαχτυλίδι. 224 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 -Το υπόσχομαι. -Έχω άγχος. 225 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Θεέ μου, πείνασα. 226 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 Χαίρεσαι που θα το πεις στη μαμά σου; 227 00:12:19,364 --> 00:12:20,991 Εγώ έχω άγχος που θα το πω. 228 00:12:22,367 --> 00:12:23,202 Γιατί; 229 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Θα πουν ότι τρελάθηκα. 230 00:12:26,038 --> 00:12:29,291 Η μαμά μου θα ενθουσιαστεί. Νομίζει ότι θα νοικοκυρευτώ. 231 00:12:29,833 --> 00:12:32,336 Ας πρόσεχε, είσαι περίεργος σαν εμένα. 232 00:12:34,004 --> 00:12:37,883 Θα είναι δύσκολο για κάποιον που δεν το πέρασε αυτό 233 00:12:37,966 --> 00:12:44,723 να καταλάβει πόσο σοβαρό είναι και πόσο γνήσια είναι τα συναισθήματα. 234 00:12:44,932 --> 00:12:46,558 Αν δεν το έχεις ζήσει, 235 00:12:47,226 --> 00:12:48,519 δεν θα το καταλάβεις. 236 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 Με ολοκληρώνεις. 237 00:12:58,904 --> 00:13:01,240 Συνήθως δεν ξεπακετάρω αμέσως. 238 00:13:01,990 --> 00:13:03,200 Σήμερα θα το κάνεις. 239 00:13:04,368 --> 00:13:07,120 Αφού οργανώνεσαι στο χάος, θα σε οργανώσω εγώ. 240 00:13:07,204 --> 00:13:08,664 Χωρίς χάος. 241 00:13:09,164 --> 00:13:10,958 Έχει πολλά εκεί μέσα. 242 00:13:11,041 --> 00:13:13,627 Έχω την αίσθηση ότι έρχονται κι άλλα. 243 00:13:15,712 --> 00:13:19,424 Η συγκατοίκηση με τον Ντέιμιαν θα είναι άλλη μια περιπέτεια. 244 00:13:19,508 --> 00:13:23,095 Θα μείνουμε εδώ για πάντα. Ίσως έφερα πολλά περιττά. 245 00:13:23,804 --> 00:13:27,140 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. Ντύνομαι ανάλογα με τη διάθεσή μου. 246 00:13:27,224 --> 00:13:29,518 Γι' αυτό έχεις τέτοια ποικιλία ρούχων. 247 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Ναι. 248 00:13:34,940 --> 00:13:36,400 Θεέ μου, Τζανίνα. 249 00:13:37,901 --> 00:13:40,153 Βλέπεις; Δεν πήρε πολλή ώρα. 250 00:13:41,321 --> 00:13:43,574 Άλλες τρεις βαλίτσες μένουν. 251 00:13:44,449 --> 00:13:48,996 ΚΕΝΙ & ΚΕΛΙ 252 00:13:49,121 --> 00:13:50,247 Τι γίνεται; 253 00:13:50,706 --> 00:13:52,374 -Γεια σου, μωρό μου! -Γεια! 254 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 Είναι λίγο περίεργο να είμαι χωρίς την Κέλι στο διαμέρισμα. 255 00:13:56,587 --> 00:13:58,213 Έφτασες στην ώρα σου; 256 00:13:58,589 --> 00:14:00,674 Ναι, τώρα αρχίζει το συνέδριο. 257 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 Χαίρομαι όμως που μπορούμε να μιλήσουμε λίγο 258 00:14:04,219 --> 00:14:06,763 -και που σε βλέπω. -Ναι... 259 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 Μόνος απόψε, για πρώτη φορά έπειτα από πέντε μέρες, 260 00:14:10,934 --> 00:14:13,395 θα είναι περίεργα. Θα μου λείψει η Κέλι. 261 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 Όσο ήξερα ότι ήταν εκεί, δίπλα μου, 262 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 ένιωθα μια ανακούφιση. 263 00:14:17,774 --> 00:14:20,319 Σίγουρα δεν θα την πιάνει ύπνος 264 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 στο Σαν Ντιέγκο, στο επαγγελματικό ταξίδι. 265 00:14:23,363 --> 00:14:25,824 Εντάξει, μωρό μου. Σ' αφήνω να τρέξεις. 266 00:14:26,241 --> 00:14:28,118 Εγώ θα πάω να φάω κάτι. 267 00:14:28,201 --> 00:14:29,161 Καλό ακούγεται. 268 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 269 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 -Στο καινούριο σπίτι. -Εις υγείαν. 270 00:14:34,207 --> 00:14:35,417 Στο καινούριο σπίτι. 271 00:14:35,918 --> 00:14:37,377 Τώρα που γυρίσαμε, 272 00:14:37,461 --> 00:14:40,172 ανυπομονώ να έχω κάποιον στο τέλος της μέρας. 273 00:14:40,255 --> 00:14:43,800 Όταν γυρίζω από ταξίδι, να γυρίζω σ' εκείνον και να γελάω. 274 00:14:44,343 --> 00:14:46,345 Όπως βλέπετε, γελάμε πολύ. 275 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 Είναι κάτι που μου έλειψε πολύ καιρό. 276 00:14:49,514 --> 00:14:54,436 Ελπίζω αυτό να μου ξυπνήσει πάλι το πάθος και μακάρι 277 00:14:54,519 --> 00:14:59,316 να οδηγήσει και στο σωματικό σκέλος της σχέσης μας που προσπάθησα... 278 00:14:59,524 --> 00:15:02,986 να καλύψω. Το κρεβάτι εδώ είναι πολύ μικρό, 279 00:15:03,695 --> 00:15:05,948 πολύ μικρότερο απ' ό,τι έχω συνηθίσει, 280 00:15:06,031 --> 00:15:10,035 και δεν νιώθω άβολα να ξαπλώσω εδώ μέσα μαζί του, άρα 281 00:15:10,118 --> 00:15:12,162 είναι ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση. 282 00:15:12,621 --> 00:15:15,457 -Είδα ότι φόρεσες ξανά το δαχτυλίδι. -Ναι. 283 00:15:22,839 --> 00:15:25,592 Δήλωσα συμμετοχή στο πείραμα, θέλω να το ζήσω. 284 00:15:25,676 --> 00:15:29,471 Φόρεσα το δαχτυλίδι, ήρθα εδώ και θέλω να είμαι παρούσα. 285 00:15:32,849 --> 00:15:35,769 Ανοίγω την καρδιά μου σ' αυτήν την εμπειρία και... 286 00:15:36,895 --> 00:15:41,942 Είναι φοβερό να βλέπω να γυρίζει ο διακόπτης προς το καλύτερο. 287 00:15:42,025 --> 00:15:45,112 Ανυπομονώ να δω πού θα βγάλει το υπόλοιπο ταξίδι. 288 00:15:45,195 --> 00:15:49,574 Το σημαντικό είναι να φτάσουμε πάλι σ' αυτό που μας έφερε ως εδώ, 289 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 να μπορέσουμε να επικοινωνήσουμε. 290 00:15:53,537 --> 00:15:56,581 Κι ένα από τα σοβαρά θέματα που... 291 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Αν πάω στην τουαλέτα με διπλής ροής... 292 00:16:00,836 --> 00:16:03,171 -Δεν το είπε. -Τι; 293 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 Σοβαρά. Παίρνει ώρα. 294 00:16:10,387 --> 00:16:14,349 Ξέρεις κάτι; Όταν έκανα πρόταση σε κάποια χωρίς να τη βλέπω, 295 00:16:14,433 --> 00:16:15,934 δεν ήξερα ότι θα λέμε αυτά. 296 00:16:16,018 --> 00:16:18,645 -Δεν μιλήσαμε για κακά. -Ποτέ για κακά. 297 00:16:19,479 --> 00:16:21,732 -Θα ήταν το βασικό κριτήριο. -Αλήθεια; 298 00:16:21,815 --> 00:16:23,150 Έπρεπε να μου το πεις. 299 00:16:23,275 --> 00:16:24,985 Δεν θέλεις κάποια δυσκοίλια. 300 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 Αν έλεγες... Λέω, αν μου είχες πει... 301 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 -Θα τσαντιστούν. -..."Είμαι της διπλής ροής" 302 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 θα έλεγα "Άκου να δεις, εσένα θέλω". 303 00:16:32,576 --> 00:16:33,952 Μαρκ, όλοι χέζουν. 304 00:16:34,953 --> 00:16:37,414 Λοιπόν, άκου τη σοβαρή μου ερώτηση. 305 00:16:38,457 --> 00:16:40,709 -Αφού θες να είσαι πολύ κοντά... -Ναι; 306 00:16:40,834 --> 00:16:45,172 ...νιώθεις άνετα να είσαι εκεί όταν εκρήγνυται ο Βεζούβιος; 307 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Θα κρατάω την ανάσα μου. Αν μπορώ να πλένω δόντια... 308 00:16:47,924 --> 00:16:51,136 -Αυτό θα πει έρωτας. -Αν μπαίνω έτσι να πλένω δόντια... 309 00:17:00,312 --> 00:17:03,398 Μετακομίσαμε και επισήμως, γλυκέ μου. 310 00:17:03,482 --> 00:17:07,444 -Το ξέρω. -Τελείωσε ο μήνας του μέλιτος. 311 00:17:08,153 --> 00:17:09,863 Αλλά το ταξίδι συνεχίζεται. 312 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 -Ακόμα ωραία μου φαίνεται. -Νιώθω ότι επιπλέω. 313 00:17:12,908 --> 00:17:14,868 Γυρίζοντας στον αληθινό κόσμο, 314 00:17:14,951 --> 00:17:18,497 σίγουρα θα έχουμε πολλά εμπόδια να ξεπεράσουμε. 315 00:17:18,580 --> 00:17:21,208 Γονείς, φίλους και τις απόψεις τους. 316 00:17:21,291 --> 00:17:24,377 Ακόμα και το γεγονός ότι είμαστε διαφυλετικό ζευγάρι. 317 00:17:24,836 --> 00:17:28,048 Αλλά αγαπώ τον Κάμερον γι' αυτό που είναι ως άνθρωπος. 318 00:17:28,215 --> 00:17:32,177 Αυτό ερωτεύτηκα. Κι αν παντρευτούμε, 319 00:17:32,511 --> 00:17:34,387 θα έχουμε μια υπέροχη ζωή μαζί. 320 00:18:04,084 --> 00:18:06,086 Είσαι πολύ ρομαντικός, μ' αρέσει. 321 00:18:10,257 --> 00:18:14,719 20 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 322 00:18:16,388 --> 00:18:19,307 Δεν ξέρω γιατί έχω άγχος που θα δεις το σπίτι μου. 323 00:18:22,936 --> 00:18:25,313 -Είσαι... -Είμαι αυτή που είμαι. 324 00:18:28,108 --> 00:18:31,027 Σήμερα πηγαίνουμε στα σπίτια του καθενός μας. 325 00:18:31,778 --> 00:18:34,156 -Αυτό είναι το τετράγωνό μου. -Ωραία. 326 00:18:35,031 --> 00:18:37,409 Φτάσαμε. Το σπίτι μου. 327 00:18:37,909 --> 00:18:42,164 Θα πάρουμε ό,τι χρειαζόμαστε για να μείνουμε μαζί μέχρι τον γάμο. 328 00:18:42,747 --> 00:18:44,082 Εδώ είμαστε. 329 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 Αυτό είναι το κουκλόσπιτο. 330 00:18:46,501 --> 00:18:50,839 -Ωραίο. -Είναι μικρό, αλλά ξέρεις. 331 00:18:51,006 --> 00:18:54,134 -Τα ακριβά αρώματα σε μικρά μπουκάλια. -Σωστά. 332 00:18:54,217 --> 00:18:55,719 Αυτό είναι το σπίτι μου. 333 00:18:56,344 --> 00:18:58,597 -Να σε ξεναγήσω. -Παρακαλώ. 334 00:18:59,472 --> 00:19:02,225 Εδώ είναι το στούντιο. 335 00:19:02,684 --> 00:19:05,270 Το σπίτι μου είναι το καταφύγιό μου. 336 00:19:05,478 --> 00:19:09,733 Είναι μικρό, αλλά το έφτιαξα μόνη μου. Είμαι μοναχικός τύπος 337 00:19:09,816 --> 00:19:12,277 και νιώθω προστατευτικά απέναντί του. 338 00:19:12,360 --> 00:19:15,947 Ήλπιζα να μην άφησα πίσω καμιά ξεχασμένη δουλειά. 339 00:19:16,865 --> 00:19:18,950 Μ' αρέσει να φτιάχνω πίνακες στόχων. 340 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 -Αυτό είναι σαν το Μεξικό. -Σωστά. 341 00:19:21,620 --> 00:19:23,872 -Έκανα τη σύνδεση. -Μοιάζουν πολύ. 342 00:19:23,955 --> 00:19:26,917 -Απίστευτο. -Είχαμε ροδοπέταλα στην πισίνα μας. 343 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Τα είχαμε. 344 00:19:28,919 --> 00:19:31,838 -Κι αυτό Μεξικό. -Βλέπω την παραλία και το καγιάκ. 345 00:19:32,172 --> 00:19:34,466 Πού; Ναι. 346 00:19:34,549 --> 00:19:38,136 Είχα λίγο άγχος που θα έβλεπε ο Κάμερον 347 00:19:38,220 --> 00:19:40,096 το χάος μου στην ντουλάπα. 348 00:19:42,098 --> 00:19:43,225 Πιάσε αυτά. 349 00:19:43,308 --> 00:19:45,060 Αλλά δεν είπε τίποτα, εντάξει. 350 00:19:45,143 --> 00:19:47,229 Να πάρω τα φωτογραφικά μου. 351 00:19:47,312 --> 00:19:48,563 Θέλεις κι αυτό; 352 00:19:48,813 --> 00:19:50,899 Δεν το χρειάζομαι. Αλλά ευχαριστώ. 353 00:19:58,448 --> 00:20:00,992 Ο Μαρκ μ' αγαπάει άνευ όρων, 354 00:20:01,117 --> 00:20:04,037 αλλά δεν θέλω να είμαι αφελής. 355 00:20:04,120 --> 00:20:07,082 Κάποιοι δεν θα χαρούν αν παντρευτούμε. 356 00:20:07,165 --> 00:20:12,545 Δεν θέλω ν' απογοητευτούμε πολύ όταν φάμε χαστούκι από τον κόσμο 357 00:20:12,671 --> 00:20:14,172 που δεν θα μας αποδεχτεί. 358 00:20:14,256 --> 00:20:17,175 Θεέ μου, καφέ πάνω σε καφέ. 359 00:20:17,259 --> 00:20:20,053 Πρώτη φορά βλέπω τόσες αποχρώσεις του καφέ. 360 00:20:20,136 --> 00:20:22,430 Και δεν τα χρησιμοποιώ κιόλας. 361 00:20:22,514 --> 00:20:24,391 Το καφεκούτι. 362 00:20:25,392 --> 00:20:28,687 Πουφ είναι αυτό; Έχω καιρό να δω. 363 00:20:29,271 --> 00:20:30,230 Μην το κάνεις. 364 00:20:31,314 --> 00:20:32,274 Γιατί; 365 00:20:32,774 --> 00:20:33,650 Είναι άνετο. 366 00:20:34,109 --> 00:20:37,654 Κοίτα πόσα βιντεοπαιχνίδια. Ο αδερφός μου θα ορμούσε. 367 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Θέλεις το βιβλίο ιστορίας; 368 00:20:40,991 --> 00:20:42,492 Είναι personal training. 369 00:20:42,575 --> 00:20:43,493 Εντάξει. 370 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 Συγγνώμη. 371 00:20:48,623 --> 00:20:51,793 Καθίστε να σας πούμε τι γίνεται. 372 00:20:51,876 --> 00:20:54,963 Μένει με τον κολλητό του και το κορίτσι του κολλητού του. 373 00:20:55,046 --> 00:20:57,757 Να 'ναι καλά, ποτέ δεν θα έμενα ξανά με άλλους. 374 00:20:57,882 --> 00:21:01,052 Έχω σκεφτεί πολύ τι θα πουν φίλοι και συγγενείς μας 375 00:21:01,344 --> 00:21:03,138 για τη διαφορά ηλικίας μας 376 00:21:03,221 --> 00:21:08,184 κι όλο τού θυμίζω ότι αυτό θα επηρεάσει τη σχέση μας. 377 00:21:08,268 --> 00:21:12,147 Έχει την ακλόνητη πεποίθηση 378 00:21:12,230 --> 00:21:15,442 ότι μπορούμε να ξεπεράσουμε τα πάντα. Εγώ θέλω... 379 00:21:15,775 --> 00:21:18,403 να πιστέψω σ' αυτό, αλλά είμαι ρεαλίστρια. 380 00:21:18,486 --> 00:21:19,738 Πώς ήταν χωρίς εμένα; 381 00:21:19,863 --> 00:21:22,741 Έχουμε τρόφιμα στο ντουλάπι. Και στο ψυγείο. 382 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 Ψωνίζαμε μια φορά την εβδομάδα. 383 00:21:25,118 --> 00:21:26,036 Ναι. 384 00:21:27,829 --> 00:21:31,583 Της είπα ότι το σπίτι μας έχει για βάση τον σαρκασμό. 385 00:21:31,708 --> 00:21:35,503 Από την ώρα που θα μπεις, αν κάνεις την παραμικρή βλακεία... 386 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 Σου την πέφτουμε. 387 00:21:37,339 --> 00:21:40,717 Εδώ μέσα πρέπει να είσαι σε επιφυλακή κάθε στιγμή. 388 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 Να έρχεσαι έτοιμος. 389 00:21:42,510 --> 00:21:44,971 Ωραία. Μ' αρέσει. 390 00:21:45,055 --> 00:21:48,183 Το καλό με τον Μαρκ, αυτό που θαύμαζα πάντα... 391 00:21:48,308 --> 00:21:53,688 είναι ότι δίνει το 110% σε ό,τι βλέπει κι αφοσιώνεται. 392 00:21:53,938 --> 00:21:56,107 Ό,τι κάνει, το κάνει καλά. 393 00:21:56,191 --> 00:21:58,485 Όμως, αν δεν θέλει να κάνει κάτι, 394 00:21:58,693 --> 00:22:02,030 ούτε ο Χριστός δεν του αλλάζει γνώμη. Δεν θα το κάνει. 395 00:22:02,322 --> 00:22:04,324 -Πες μου ένα παράδειγμα. -Τα πιάτα. 396 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 -Δεν του αρέσει να τα πλένει. -Τι; 397 00:22:06,743 --> 00:22:10,246 -Δεν είναι αλήθεια. -Σοβαρά; 398 00:22:10,330 --> 00:22:12,248 Εγώ έπλυνα τα πιάτα σου το πρωί. 399 00:22:12,540 --> 00:22:14,459 -Πρώτο βράδυ στο διαμέρισμα. -Τι; 400 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 Ό,τι χωράει στο πλυντήριο 401 00:22:17,712 --> 00:22:18,797 το χώνει μέσα. 402 00:22:18,880 --> 00:22:21,174 Αν δεν χωράει, δεν θα το πλύνει. 403 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 -Εντάξει, τα σημειώνω αυτά. -Ναι. 404 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 Και πίνω. 405 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 Η μαμά σού δίπλωσε κάτι ρούχα. Είναι στο δωμάτιό σου. 406 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Σου έπλυνε τα ρούχα όσο έλειπες. 407 00:22:31,559 --> 00:22:32,894 -Φοβερό. -Η καρδιά μου. 408 00:22:32,977 --> 00:22:36,606 Ελπίζω κι αυτά να τα σημειώνεις. Μπουγάδα. Ξέρεις. 409 00:22:36,689 --> 00:22:39,150 Δουλεύω 70 ώρες την εβδομάδα. Τα λέγαμε. 410 00:22:39,234 --> 00:22:41,361 -Δεν βάζω μπουγάδα. -Θα βάλει ο Μαρκ. 411 00:22:42,028 --> 00:22:43,822 Ποτέ δεν θα του βάλω μπουγάδα. 412 00:22:44,239 --> 00:22:46,699 Ποτέ. Ούτε τα δικά μου ρούχα δεν πλένω. 413 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Ευχαρίστως να πλένω και να διπλώνω τα δικά του. 414 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 Τελειώσαμε με τα άπλυτά του, πες μας για σένα. 415 00:22:53,081 --> 00:22:56,000 Δουλεύω σε τεχνολογική εταιρεία και ταξιδεύω πολύ. 416 00:22:56,084 --> 00:22:57,377 Συζητήσαμε γι' αυτό. 417 00:22:57,460 --> 00:23:00,130 Οι δουλειές μας κι οι ζωές μας διαφέρουν πολύ. 418 00:23:00,213 --> 00:23:03,174 Έχω ένα γκόλντεν ριτρίβερ και ζω στο Πίτστρι Χιλς. 419 00:23:03,550 --> 00:23:05,093 Άρα, ναι. 420 00:23:05,468 --> 00:23:06,302 Φανταστικό. 421 00:23:07,262 --> 00:23:11,516 Από περιέργεια, για να ξέρω. Τι σου είπε ο Μαρκ και τον διάλεξες; 422 00:23:14,519 --> 00:23:16,855 Πάντα φοβόμουν κάπως τη δέσμευση. 423 00:23:16,938 --> 00:23:18,982 Ποτέ ο άλλος δεν ήταν κατάλληλος. 424 00:23:19,607 --> 00:23:22,735 Αλλά μαζί του κάτι μου έκανε κλικ. 425 00:23:22,819 --> 00:23:26,239 Επειδή δημιουργήσαμε μια συναισθηματική σχέση. 426 00:23:26,322 --> 00:23:28,199 Σε τρεις εβδομάδες παντρευόμαστε. 427 00:23:28,908 --> 00:23:31,202 -Πολύ γρήγορα. -Ναι. 428 00:23:31,286 --> 00:23:32,704 Και για την ώρα βλέπω... 429 00:23:35,415 --> 00:23:37,500 Ένιωσα ότι δεν μας έκριναν καθόλου. 430 00:23:37,584 --> 00:23:41,296 Δεν ρώτησαν τίποτα για την ηλικία. Μου άρεσε αυτό. 431 00:23:41,379 --> 00:23:44,716 Ο Μαρκ μου είπε από την αρχή να τον πιστέψω σ' αυτό. 432 00:23:44,799 --> 00:23:47,260 Τώρα νιώθω πολύ άνετα με την κατάσταση. 433 00:23:47,343 --> 00:23:48,178 Αλλά... 434 00:23:48,261 --> 00:23:51,097 Με φέρνεις σε δύσκολη θέση, φίλε. 435 00:23:51,723 --> 00:23:52,807 Τα πήγε πολύ καλά. 436 00:23:52,891 --> 00:23:55,185 -Τη διάλεξα πολύ καλή. -Ωραία. 437 00:23:55,351 --> 00:23:57,353 Κι εκείνη διάλεξε πολύ καλό. 438 00:23:57,479 --> 00:24:00,190 Δεν ξέρω, είμαι ενθουσιασμένος. 439 00:24:00,273 --> 00:24:01,357 Είναι φοβερό. 440 00:24:01,441 --> 00:24:04,944 Ξαναφόρεσα το δαχτυλίδι για να συμμετέχω πλήρως. 441 00:24:05,028 --> 00:24:07,030 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζέσικα. 442 00:24:07,113 --> 00:24:08,364 Καλή τύχη, παιδιά. 443 00:24:08,448 --> 00:24:12,076 Τώρα νιώθω ωραία που το φοράω και θα δω αν θα πετύχουμε. 444 00:24:12,243 --> 00:24:14,370 Ήταν τεράστια μέρα για μας. 445 00:24:14,454 --> 00:24:16,456 Λοιπόν, τα λέμε. Σας αγαπάω. 446 00:24:16,539 --> 00:24:17,582 Αντίο. 447 00:24:27,842 --> 00:24:29,427 Αρκετά μεγάλο, κύριε. 448 00:24:29,511 --> 00:24:32,013 Πολύ όμορφο, όμως. Πολύ "Νότος". 449 00:24:32,096 --> 00:24:34,974 Όταν αγόρασα το σπίτι με τα τρία υπνοδωμάτια, 450 00:24:35,058 --> 00:24:38,561 είχα την ελπίδα ότι 451 00:24:38,645 --> 00:24:41,898 θα έβρισκα μια γυναίκα και θα φτιάχναμε οικογένεια. 452 00:24:42,273 --> 00:24:43,274 Άρα... 453 00:24:43,816 --> 00:24:46,027 τώρα που έχω τη Λόρεν στη ζωή μου, 454 00:24:46,110 --> 00:24:49,322 θα δοκιμάσω να της βάλω την ιδέα όσο είναι εκεί μέσα. 455 00:24:50,532 --> 00:24:55,203 -Πολύ όμορφο, Κάμερον. -Ναι. 456 00:24:55,286 --> 00:24:57,997 Μ' αρέσουν τα ξύλινα πατώματα. Και το τζάκι. 457 00:24:58,081 --> 00:24:58,915 Έτσι. 458 00:25:00,542 --> 00:25:03,253 -Κι όλα είναι καινούρια. -Ναι. 459 00:25:03,586 --> 00:25:06,089 Δείξε μου, μην περιφέρομαι μόνη μου. 460 00:25:06,172 --> 00:25:08,049 -Δείξε μου εσύ. -Ελεύθερα. 461 00:25:08,132 --> 00:25:11,344 -Δικό σου σπίτι είναι. -Μπορεί να γίνει δικό μας. 462 00:25:11,427 --> 00:25:12,637 -Μπορεί. -Ναι. 463 00:25:13,888 --> 00:25:16,266 Είναι όμορφο, θέλω να το εξερευνήσω. 464 00:25:19,644 --> 00:25:21,104 Το μεγάλο υπνοδωμάτιο. 465 00:25:21,187 --> 00:25:23,731 Πολύ μεγάλο μόνο για σένα, Κάμερον. 466 00:25:24,315 --> 00:25:27,443 -Ελπίζω όχι για πολύ. -Πρέπει να το περίμενες... 467 00:25:28,861 --> 00:25:30,989 να έχεις και κάποιον άλλο σύντομα. 468 00:25:32,198 --> 00:25:34,117 -Πήρε κάποιο χρόνο. -Είναι ωραίο. 469 00:25:38,621 --> 00:25:41,291 Μου θυμίζει σπίτια αδελφοτήτων στο κολέγιο. 470 00:25:41,374 --> 00:25:44,919 -Ναι; -Πολλά είχαν τέτοια μπαλκόνια. 471 00:25:45,003 --> 00:25:45,878 Σωστά. 472 00:25:47,380 --> 00:25:51,759 Είναι πολύ όμορφο σπίτι. Έχεις πολύ χώρο για μένα. 473 00:25:51,843 --> 00:25:53,386 Είναι τρελό. 474 00:25:54,721 --> 00:25:58,141 Να βλέπω αυτό και να σκέφτομαι το μέλλον... 475 00:25:58,224 --> 00:26:00,476 ότι αυτό ίσως γίνει παιδικό δωμάτιο. 476 00:26:00,560 --> 00:26:02,645 Χαίρομαι τόσο που άκουσα 477 00:26:02,937 --> 00:26:04,856 τη Λόρεν να λέει ότι έβλεπε 478 00:26:04,939 --> 00:26:07,859 το άδειο δωμάτιο στο σπίτι μου ως παιδικό. 479 00:26:08,359 --> 00:26:09,694 Στην αρχή σκεφτόμουν 480 00:26:09,777 --> 00:26:12,989 ότι μπορεί να το κάνει γραφείο της, που ισχύει, αλλά... 481 00:26:14,365 --> 00:26:16,743 όσο τρελό κι αν ακούγεται... 482 00:26:17,952 --> 00:26:21,372 είμαι έτοιμος να κάνω παιδιά μαζί της σε λίγο καιρό. 483 00:26:21,873 --> 00:26:24,125 Θέλουμε ν' απολαύσουμε τη σχέση μας... 484 00:26:24,417 --> 00:26:27,754 αλλά θέλω να κάνει και τα παιδιά μου. Τα παιδιά μας. 485 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Ναι. 486 00:26:31,090 --> 00:26:32,634 Θέλω να γίνει σπίτι σου. 487 00:26:33,259 --> 00:26:35,386 Θέλεις να ζήσω εδώ μαζί σου; 488 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Ναι. Ξέρεις... 489 00:26:39,057 --> 00:26:40,600 βρήκα τη μια και μοναδική. 490 00:26:47,982 --> 00:26:49,901 Ερωτεύτηκα μια φορά στο παρελθόν. 491 00:26:50,902 --> 00:26:53,988 Και την αγάπησα πολύ, αλλά... 492 00:26:56,866 --> 00:27:01,496 ήξερα ότι θα υπάρχουν πάντα προβλήματα. 493 00:27:03,623 --> 00:27:07,585 Πράγματα που δεν μπορούσα να ξεπεράσω. Αλλά με τη Λόρεν... 494 00:27:09,504 --> 00:27:11,339 δεν έχω τέτοιες ανησυχίες. 495 00:27:14,175 --> 00:27:17,053 Πολύ ευχαρίστως. Αγαπώ το σπίτι μου. 496 00:27:17,136 --> 00:27:20,807 Είναι σε εξαιρετική τοποθεσία. 497 00:27:21,516 --> 00:27:23,184 Τι θα έλεγες αν το κρατούσα; 498 00:27:26,479 --> 00:27:27,605 Δεν ξέρω. 499 00:27:28,648 --> 00:27:29,982 -Εντάξει. -Ναι. 500 00:27:30,066 --> 00:27:32,652 Δηλαδή σ' ενοχλεί; Ότι... 501 00:27:33,945 --> 00:27:34,862 Γιατί γελάς; 502 00:27:34,946 --> 00:27:37,198 -Φαίνεσαι να νιώθεις άβολα. -Αλήθεια; 503 00:27:40,576 --> 00:27:41,828 Δεν θέλω να σε πιέσω. 504 00:27:42,286 --> 00:27:44,539 -Ναι. -Αλλά ξέρεις... 505 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Εντάξει. 506 00:27:46,624 --> 00:27:50,378 Έχω ανάμικτα συναισθήματα. 507 00:27:50,461 --> 00:27:56,592 Σκέφτομαι ότι θα παραχωρήσω τον προσωπικό μου χώρο για πάντα. 508 00:27:56,676 --> 00:28:00,930 Και τον απολαμβάνω πολύ. Αλλά ο γάμος αλλάζει τελικά 509 00:28:01,055 --> 00:28:02,014 τα πάντα. 510 00:28:02,098 --> 00:28:05,685 Γι' αυτό προσπαθώ ν' ακούω τον εαυτό μου και την καρδιά μου 511 00:28:05,768 --> 00:28:07,562 και το μυαλό μου ταυτόχρονα. 512 00:28:09,105 --> 00:28:11,190 Φαίνονται όλα πολύ αληθινά... 513 00:28:12,024 --> 00:28:14,402 Είναι αληθινά. Είναι το σπίτι μου. 514 00:28:14,485 --> 00:28:17,280 Δεν είμαστε πια στις κάψουλες, το ξέρω. 515 00:28:17,989 --> 00:28:19,240 Αυτή είναι η ζωή σου. 516 00:28:21,242 --> 00:28:23,494 Είναι συγκλονιστικό. 517 00:28:37,133 --> 00:28:38,926 Εδώ είναι το σπίτι μου. 518 00:28:40,595 --> 00:28:42,305 Τι μικρούλι που είναι. 519 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 -Όχι. -Πλάκα κάνω. 520 00:28:45,391 --> 00:28:47,143 -Θέλω να.... -Είναι όμορφο. 521 00:28:47,560 --> 00:28:48,770 Είναι τεράστιο. 522 00:28:49,270 --> 00:28:50,688 Το σπίτι μου έχει ένα... 523 00:28:51,105 --> 00:28:53,566 υπνοδωμάτιο. Αν κάνω παιδιά, 524 00:28:53,900 --> 00:28:55,902 θα είμαστε ο ένας πάνω στον άλλον. 525 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 -Μ' αρέσει. Τι; -Καλό είναι. 526 00:28:58,070 --> 00:29:00,114 -Τι εννοείς; -Κάνει τη δουλειά του. 527 00:29:00,198 --> 00:29:03,618 Μέσα είναι ένα χάος. Τα χαλιά είναι βρόμικα λόγω του σκύλου, 528 00:29:03,701 --> 00:29:05,661 που κατουράει καμιά φορά μέσα. 529 00:29:06,078 --> 00:29:08,790 Δεν θέλω να πέσω στα μάτια της λόγω του σπιτιού. 530 00:29:08,873 --> 00:29:11,125 Από την εμφάνισή του, το μέγεθός του. 531 00:29:11,667 --> 00:29:14,587 Γεια σου, ομορφούλα. 532 00:29:14,712 --> 00:29:15,630 Γεια, μωρό μου. 533 00:29:15,713 --> 00:29:18,257 Θεέ μου, είναι τεράστια. Γεια σου, Κόντα. 534 00:29:18,382 --> 00:29:20,384 Σου έλειψα; 535 00:29:22,553 --> 00:29:25,389 -Έχεις και έπιπλα. -Έχω έπιπλα. 536 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Δεν είναι όσο χάλια περίμενα. 537 00:29:31,813 --> 00:29:35,066 -Είναι όμορφο. Μ' αρέσει. -Απλώς έχω χαρτιά εδώ κι εκεί. 538 00:29:35,149 --> 00:29:38,194 Η σκάλα μου. Η τρύπα στον τοίχο είναι από την Κόντα. 539 00:29:38,277 --> 00:29:39,695 Δεν την έφτιαξα ποτέ. 540 00:29:39,779 --> 00:29:42,365 Πώς έκανε τρύπα στον τοίχο; 541 00:29:42,448 --> 00:29:45,368 Είναι πολύ άγαρμπη. Έτσι διαλέγω και κοπέλες. 542 00:29:45,451 --> 00:29:47,995 -Λογικό. -Τρέχει πολύ γρήγορα. 543 00:29:48,079 --> 00:29:50,832 Εδώ είναι το κρεβάτι. Η κρεβατοκάμαρα. 544 00:29:51,123 --> 00:29:52,750 Ούτε κρεβάτι δεν έστρωσες; 545 00:29:53,543 --> 00:29:57,338 Έλα τώρα. Είναι κρεβάτι δικό μου και της Κόντα. 546 00:29:57,421 --> 00:29:58,756 Δεν ήξερα πότε θα γυρίσω. 547 00:30:02,218 --> 00:30:04,136 -Χωράω. -Είναι μεγάλη μπανιέρα. 548 00:30:04,637 --> 00:30:06,639 Αν χωράω, κάθομαι. Μ' αρέσει. 549 00:30:06,764 --> 00:30:08,516 Δεν ξέρω αν θα καθόμουν εκεί. 550 00:30:08,599 --> 00:30:11,519 Τι έκανες μες στην μπανιέρα; Θεέ μου. Τι; 551 00:30:11,769 --> 00:30:13,563 Μια στιγμή. Ντουλάπα. 552 00:30:13,688 --> 00:30:16,482 -Ντουλάπα; -Φέρνεις... Εντάξει. 553 00:30:16,607 --> 00:30:19,819 Έχεις τόσο χώρο και δεν κρεμάς τα ρούχα σου; 554 00:30:19,902 --> 00:30:23,281 Κόντα, τι τον θέλεις τον ηλίθιο; Δεν τον έχεις εκπαιδεύσει; 555 00:30:23,364 --> 00:30:24,740 Συγγνώμη, εντάξει; 556 00:30:25,199 --> 00:30:31,414 Είμαι λιγότερο υπεύθυνη από τον Μπαρνέτ με τα υπάρχοντά μου. 557 00:30:31,497 --> 00:30:37,086 Ποτέ δεν προνόησα για το μέλλον. Ποτέ δεν σκέφτηκα να έχω σπίτι. 558 00:30:37,336 --> 00:30:41,924 Πιο πολύ μ' ένοιαζε να έχω μια δουλειά τόσο όσο να χαίρομαι τη ζωή μου. 559 00:30:42,008 --> 00:30:44,552 Θα σου κολλήσουν όλες οι τρίχες στον πισινό. 560 00:30:45,303 --> 00:30:50,349 Αφού το σπίτι όπου ζώ τώρα δεν είναι καν δικό μου 561 00:30:50,433 --> 00:30:53,853 και δεν θα μείνω εκεί πολύ ακόμα έτσι κι αλλιώς, 562 00:30:53,936 --> 00:30:58,149 χαίρομαι που θα μετακομίσω στο σπίτι του Μπαρνέτ μαζί του 563 00:30:58,232 --> 00:31:00,401 και θα φτιάξουμε εκεί το σπίτι μας. 564 00:31:00,484 --> 00:31:04,363 Θα ήθελα να γίνω μαμά που μένει σπίτι. Κι από τώρα ακόμα, 565 00:31:04,447 --> 00:31:06,908 σε ό,τι με αφορά, αυτό είναι σπίτι μας 566 00:31:06,991 --> 00:31:09,744 κι από κει θα ξεκινήσει ή όχι η οικογένειά μας. 567 00:31:09,827 --> 00:31:14,999 Η δική μας σχέση είναι που θα εξελιχθεί σ' αυτό το σπίτι. Αυτό με νοιάζει. 568 00:31:15,541 --> 00:31:17,460 Το σπίτι μου είναι πολύ μικρό. 569 00:31:17,543 --> 00:31:19,337 Αν φύγουμε από δω, 570 00:31:19,420 --> 00:31:21,172 θα πάρουμε δάνειο για άλλο σπίτι. 571 00:31:21,631 --> 00:31:23,049 Εγώ δεν μπορώ πολλά. 572 00:31:23,174 --> 00:31:27,094 Ούτε πολλά, αλλά ούτε και λίγα. Κι έχω μόνο μια πιστωτική, 573 00:31:27,345 --> 00:31:31,223 την έχω για μέικ απ, αλλά με όριο 700 δολάρια. 574 00:31:31,599 --> 00:31:33,643 Πολλά είναι για μέικ απ. 575 00:31:34,727 --> 00:31:37,188 Έτσι λες εσύ. Το μέικ απ είναι ακριβό. 576 00:31:37,271 --> 00:31:40,066 Χρωστάς στην κάρτα για μέικ απ; 577 00:31:40,149 --> 00:31:41,734 Χρωστάω. 578 00:31:41,817 --> 00:31:44,987 Είναι πολύ εύκολο ν' ανέβει ο λογαριασμός. 579 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 Και την τελευταία φορά που τη χρησιμοποίησα 580 00:31:49,075 --> 00:31:52,161 έκανα πάνω από 200 δολάρια με τη μία. 581 00:31:52,244 --> 00:31:55,289 -Για μέικ απ; -Είναι ακριβό! 582 00:31:59,752 --> 00:32:05,424 Κι έχω και το φοιτητικό δάνειο από το κολέγιο που δεν τελείωσα. 583 00:32:06,384 --> 00:32:08,886 Για πόσα μιλάμε; 584 00:32:08,970 --> 00:32:10,638 Κάπου 20 χιλιάρικα. 585 00:32:12,056 --> 00:32:14,183 Που δεν τα πληρώνω. 586 00:32:14,266 --> 00:32:16,519 -Δεν τα πληρώνεις; -Ειλικρινά, όχι. 587 00:32:17,770 --> 00:32:19,981 Το αναβάλλω συνεχώς. 588 00:32:20,064 --> 00:32:22,525 Και γίνεται όλο και χειρότερο. 589 00:32:22,608 --> 00:32:25,444 -Δίνεις έστω το ελάχιστο; -Δεν έχω δώσει τίποτα. 590 00:32:25,528 --> 00:32:30,449 Ήμουν άνεργη, ήμουν άστεγη για λίγο καιρό 591 00:32:30,741 --> 00:32:32,910 κι έμενα σε σπίτια φίλων μου. 592 00:32:32,994 --> 00:32:34,954 Πόσες μέρες την εβδομάδα δουλεύεις; 593 00:32:35,663 --> 00:32:36,497 Όσες θέλω. 594 00:32:38,791 --> 00:32:41,836 Δουλεύω για να ζήσω, δεν ζω για να δουλεύω. 595 00:32:49,260 --> 00:32:52,596 Κατάλαβε ότι έχεις άγχος. Σίγουρα θες να με παντρευτείς; 596 00:33:07,987 --> 00:33:09,113 Ωραία. 597 00:33:09,238 --> 00:33:11,699 -Μ' αρέσει το στυλ. -Ευχαριστώ. 598 00:33:13,743 --> 00:33:16,620 Ποιος είναι; Γεια! 599 00:33:17,246 --> 00:33:19,206 Γεια σου, γλυκιά μου! 600 00:33:19,707 --> 00:33:21,125 Αυτό είναι το σπίτι μου. 601 00:33:21,208 --> 00:33:25,004 Αν φαντάστηκα ποτέ κάτι για σένα, είναι αυτό. 602 00:33:25,504 --> 00:33:27,048 Το δωμάτιό μου. 603 00:33:27,673 --> 00:33:29,550 -Χαλάρωσε. -Σοβαρά, 604 00:33:29,675 --> 00:33:32,178 έχεις πιο πολλή χρωματική ενότητα από μένα. 605 00:33:32,762 --> 00:33:36,057 Νιώθω ότι έχω κάνει πολύ δρόμο στην καριέρα μου... 606 00:33:36,182 --> 00:33:38,559 και νιώθω ασφάλεια εδώ που είμαι. 607 00:33:38,684 --> 00:33:42,438 Αλλά τα ταξίδια είναι καμιά φορά μοναχικά 608 00:33:42,605 --> 00:33:45,691 και το χειρότερο είναι όταν έρχομαι σπίτι. 609 00:33:46,233 --> 00:33:48,444 Καταλαβαίνεις ότι δεν υπάρχει κανείς. 610 00:33:49,111 --> 00:33:52,698 Είναι φοβερό να τον έχω εδώ, να του δείχνω την πραγματικότητά μου. 611 00:33:54,033 --> 00:33:58,204 Είμαι άνθρωπος που θέλει παιδιά και ξέρω από επιστήμη. 612 00:33:59,789 --> 00:34:04,043 Καταλαβαίνω ότι αν θέλω τρία παιδιά, πρέπει να ξεκινήσω σύντομα. 613 00:34:04,835 --> 00:34:06,921 Κάποια στιγμή. Αν είμαι 24, 614 00:34:07,004 --> 00:34:09,256 δεν θέλω να κάνω παιδιά σ' έναν χρόνο. 615 00:34:10,049 --> 00:34:13,636 Θα είμαι πάρα πολύ νέα. 616 00:34:13,719 --> 00:34:18,349 Οι γονείς μου ήταν στα 20. Ο μπαμπάς μου στην ηλικία σου. 617 00:34:18,432 --> 00:34:21,143 Η μαμά μου 19. 618 00:34:21,519 --> 00:34:22,770 Άκου τι λέω, λοιπόν. 619 00:34:22,978 --> 00:34:27,900 Ξανά, δεν είμαι ο όποιος 24άρης. Έχω κάνει τα πάντα. 620 00:34:27,983 --> 00:34:32,571 Πάρτι, παρέες, έχω ζήσει τη ζωή μου, έχω εμπειρίες. Μια χαρά. 621 00:34:32,863 --> 00:34:34,949 Είμαι έτοιμος για την επόμενη φάση. 622 00:34:35,032 --> 00:34:38,327 Δεν με στρεσάρει η σκέψη να κάνω παιδιά. 623 00:34:39,537 --> 00:34:41,956 Άντρες στην ηλικία μου δεν είναι έτοιμοι. 624 00:34:42,039 --> 00:34:46,752 Είναι απ' αυτά που διώχνουν τους 35ρηδες. 625 00:34:46,836 --> 00:34:49,672 Κι αυτή είναι η μεγαλύτερη 626 00:34:50,131 --> 00:34:52,675 επιφύλαξη που έχω κοιτάζοντας τον Μαρκ. 627 00:34:52,758 --> 00:34:56,846 "Είμαι έτοιμος για παιδιά, εννοείται". Και λέω "Αλήθεια;" 628 00:34:57,513 --> 00:35:00,558 Δεν θέλω να νοικοκυρευτούμε και να το μετανιώσει. 629 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Ας το δούμε, λοιπόν. 630 00:35:03,018 --> 00:35:06,480 -Έχουμε ένα παιδί κι είμαι 36. -Μια χαρά φαίνεσαι. 631 00:35:06,564 --> 00:35:08,107 Εσύ 26. 632 00:35:08,232 --> 00:35:09,066 Ωραία. 633 00:35:09,150 --> 00:35:12,736 Το παιδί γίνεται 14, είμαι 50. 634 00:35:12,862 --> 00:35:13,696 Εντάξει. 635 00:35:13,821 --> 00:35:15,489 -Εσύ 40. -Ωραία. 636 00:35:16,240 --> 00:35:17,533 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 637 00:35:17,616 --> 00:35:21,579 -Δεν μ' ενοχλεί. Καθόλου. -Όχι; 638 00:35:22,621 --> 00:35:25,624 -Και ξέρω ότι σου ακούγεται... -Ας το δούμε κι άλλο. 639 00:35:25,708 --> 00:35:28,669 -Εντάξει. -Το παιδί γίνεται 24. Είμαι 60. 640 00:35:29,879 --> 00:35:32,423 -Είναι 24, εγώ 60. -Κι εγώ 50. 641 00:35:32,506 --> 00:35:34,341 Τότε θα είμαστε κι οι δυο... 642 00:35:34,425 --> 00:35:37,469 -Ναι. -Ωραία, 50ρηδες και 60ρηδες. 643 00:35:38,470 --> 00:35:39,680 Δεν με τρομάζει. 644 00:35:40,014 --> 00:35:43,434 Κοίταξέ με στα μάτια. Εγώ σε κοιτάζω στα μάτια 645 00:35:43,517 --> 00:35:45,019 και λέω ότι δεν με τρομάζει. 646 00:35:45,477 --> 00:35:48,105 Βιολογικά ναι, καταλαβαίνω... 647 00:35:48,189 --> 00:35:50,941 Ως γυναίκα... Πρέπει να το κάνουμε σύντομα. 648 00:35:51,025 --> 00:35:53,652 Όλο μου πετάει σενάρια και λέει 649 00:35:53,736 --> 00:35:55,654 όταν θα είμαι 50 θα είναι 60. Και; 650 00:35:55,738 --> 00:35:59,074 Δεν έχει σημασία η ηλικία. Εμείς θα είμαστε. 651 00:35:59,158 --> 00:36:03,954 Ωραία, σε δέκα χρόνια, 652 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 αν το παιδί είναι οχτώ 653 00:36:07,291 --> 00:36:12,379 και θέλω να πάω στην Καλιφόρνια ή να γυρίσω στο Σικάγο 654 00:36:12,463 --> 00:36:14,590 και τότε οι γονείς σου θα είναι 75 655 00:36:14,673 --> 00:36:17,092 και μου είπες ότι θες να τους φροντίζεις. 656 00:36:17,593 --> 00:36:20,387 -Τι θα γίνει τότε; -Το φοβερό σ' αυτό είναι 657 00:36:20,763 --> 00:36:25,059 ότι δεν φορτώνομαι εγώ όλο το βάρος. Έχει κι η αδερφή μου ευθύνη. 658 00:36:25,142 --> 00:36:28,771 Κι οι γονείς μου δεν είναι άνθρωποι που θα γίνουν... 659 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 βάρος, αν με καταλαβαίνεις. Στην ηλικία τους, θέλω... 660 00:36:32,024 --> 00:36:34,109 Δεν ξέρεις τι θα τους συμβεί. 661 00:36:34,193 --> 00:36:38,697 -Δεν θέλω να πω κάτι. -Προσέχω πολύ. 662 00:36:38,781 --> 00:36:43,619 Το μόνο που ξέρω τώρα είναι ότι η απόφασή μου, αυτό που νιώθω 663 00:36:43,744 --> 00:36:45,454 όποτε πρέπει να πάρω απόφαση, 664 00:36:45,537 --> 00:36:48,082 πες ότι πάμε Καλιφόρνια με τα παιδιά, 665 00:36:48,290 --> 00:36:50,376 θα το κάνω μαζί σου. 666 00:36:50,459 --> 00:36:53,712 Όχι επηρεασμένος από το τι πιστεύει η μαμά μου. 667 00:36:54,088 --> 00:36:55,923 Η μαμά μου με στηρίζει σε όλα. 668 00:36:56,548 --> 00:37:01,053 Ο Μαρκ είναι πολύ ανοιχτός συναισθηματικά. Αυτό για μένα είναι σήμα κινδύνου. 669 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 Κανένας άντρας δεν είναι ανοιχτός συναισθηματικά. Δεν το έχω δει ποτέ. 670 00:37:06,433 --> 00:37:07,726 Δεν το έχω ζήσει. 671 00:37:08,310 --> 00:37:12,606 Είναι σαν να βλέπουμε πείραμα στο Discovery Channel. 672 00:37:12,690 --> 00:37:16,235 Ό,τι κι αν πω, είναι μέσα. 673 00:37:16,694 --> 00:37:21,115 Σκέφτομαι ότι αν κάνουμε το επόμενο βήμα σε τρεις εβδομάδες 674 00:37:21,532 --> 00:37:26,203 και προχωρήσουμε, ο κυριότερος... 675 00:37:27,579 --> 00:37:29,832 λόγος διαζυγίου είναι τα οικονομικά. 676 00:37:29,915 --> 00:37:33,961 Δεν σκέφτηκα ποτέ κάποιον άλλον από τον εαυτό μου, επειδή ποτέ 677 00:37:34,044 --> 00:37:36,672 δεν παντρεύτηκα, δεν έκανα παιδί, 678 00:37:36,755 --> 00:37:40,134 αλλά τα πράγματα αλλάζουν γρήγορα και θες να ξέρεις ότι μπορείς 679 00:37:40,217 --> 00:37:42,511 να προσφέρεις ασφάλεια και άνεση. 680 00:37:42,636 --> 00:37:46,473 Για πολύ καιρό στην καριέρα μου δεν έβγαζα εξαψήφιο ποσό. 681 00:37:46,640 --> 00:37:49,226 Και μετά, με το που θα συμβεί, 682 00:37:49,351 --> 00:37:53,063 από κει και πέρα αυξάνεται συνεχώς. 683 00:37:53,480 --> 00:37:55,316 Αυτήν τη στιγμή, 684 00:37:55,691 --> 00:37:58,819 δεν είμαι εγώ ο κουβαλητής. Το ξέρω. 685 00:37:58,902 --> 00:38:01,613 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. Δεν θα πω ψέματα. 686 00:38:01,864 --> 00:38:04,867 Κι η αλήθεια είναι αυτή. 687 00:38:05,326 --> 00:38:08,912 Δεν βγάζω 100.000 δολάρια. 688 00:38:08,996 --> 00:38:14,209 Αλλά μ' αυτά που ξέρω κι εκεί που θέλω να φτάσω ως γυμναστής, 689 00:38:14,293 --> 00:38:17,838 και θέλω να το ξέρεις, μπορεί να μην το έχω κάνει ακόμα, 690 00:38:17,921 --> 00:38:21,467 αλλά... ελπίζω να καταλαβαίνεις πού θέλω να βρεθώ. 691 00:38:22,384 --> 00:38:25,179 Δεν θα είμαστε όλη την ώρα αγάπες και λουλούδια, 692 00:38:25,262 --> 00:38:28,557 γι' αυτό με βλέπεις απόψε να τον προκαλώ συνεχώς. 693 00:38:28,640 --> 00:38:31,894 Επειδή στην τελική θέλω να πετύχει αυτό 694 00:38:31,977 --> 00:38:35,481 και δεν θέλω σε τρεις εβδομάδες να πάμε στην εκκλησία 695 00:38:35,564 --> 00:38:37,107 κι όλα αυτά για το τίποτα. 696 00:38:39,818 --> 00:38:42,946 Τι πιστεύεις, όμως, για τους ρόλους των φύλων 697 00:38:43,030 --> 00:38:46,241 και τη σημασία τους στη διαχείριση των οικονομικών; 698 00:38:46,325 --> 00:38:49,453 Θα μιλήσω ξανά για τη μαμά μου, για το πώς είναι. 699 00:38:49,578 --> 00:38:51,497 Βλέπω ότι έχετε πολλά κοινά. 700 00:38:51,580 --> 00:38:54,124 Η μαμά μου ήταν πάντα βράχος. 701 00:38:54,208 --> 00:38:57,336 Ηταν πάντα ο βράχος μου. Τέτοια γυναίκα θέλω. 702 00:38:57,419 --> 00:39:01,298 Γι' αυτό με τράβηξες εσύ. Είσαι απίστευτη, κι όχι μόνο... 703 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 εμφανισιακά. Εσύ ως άτομο. 704 00:39:03,842 --> 00:39:05,969 Θέλω να είμαι εγώ. Οχι η μαμά σου. 705 00:39:07,638 --> 00:39:10,849 Και καταλαβαίνω ότι θέλεις να μιμηθείς τους γονείς σου. 706 00:39:11,308 --> 00:39:13,852 Αλλά στην τελική πρέπει να είσαι εσύ. 707 00:39:13,936 --> 00:39:16,647 Είσαι μεγάλος άντρας, ξέρεις. 708 00:39:17,022 --> 00:39:20,192 Δεν θέλω να γίνεις... Είμαι εντάξει. 709 00:39:20,859 --> 00:39:23,404 Στο μυαλό είμαι καλά, καταλαβαίνεις; 710 00:39:23,529 --> 00:39:26,698 Δεν θέλω να γίνεις γονιός. 711 00:39:26,782 --> 00:39:30,536 -Και δεν σε συγκρίνω με τη μαμά μου. -Δεν θέλω να γίνω γονιός. 712 00:39:30,619 --> 00:39:33,455 Το ξέρω και απλώς ξεκαθαρίζω τα πράγματα. 713 00:39:33,539 --> 00:39:35,124 Όλο συγκρίνεις με τη μαμά σου. 714 00:39:35,207 --> 00:39:37,626 Θέλω να ξέρω ότι βλέπεις τα πράγματα όπως είναι. 715 00:39:37,709 --> 00:39:40,045 Δεν θα αναπαραγάγω τον γάμο των γονιών σου, 716 00:39:40,129 --> 00:39:43,757 ούτε θα παραστήσω τη μαμά σου. 717 00:39:43,841 --> 00:39:45,801 Δεν θα ζήσω όπως εκείνη. Δεν είμαι εκείνη. 718 00:39:45,926 --> 00:39:48,971 Μου το εξήγησες ένα εκατομμύριο φορές. 719 00:39:49,096 --> 00:39:52,015 -Δεν θα γίνω εκείνη. -Είμαι περήφανος γι' αυτήν. 720 00:39:52,099 --> 00:39:56,270 -Μ' αρέσει αυτό. -Και συγγνώμη. 721 00:39:56,353 --> 00:39:58,605 -Δεν θέλω κάποια... -Τα κορίτσια τα τρομάζει αυτό. 722 00:39:58,689 --> 00:40:02,985 Καμιά δεν μπορεί να γίνει σαν τη μαμά σου. Κι ούτε το προσπαθώ. 723 00:40:03,068 --> 00:40:07,030 Δεν θα το ήθελα ποτέ. Δεν υπάρχει ανταγωνισμός. 724 00:40:07,114 --> 00:40:08,740 Σου άνοιξα την καρδιά μου. 725 00:40:08,824 --> 00:40:11,410 Μη σκεφτείς ότι πρέπει να την ανταγωνιστείς. 726 00:40:11,493 --> 00:40:15,831 Όλο λέει για τη μαμά του. Και λέω, φίλε... 727 00:40:16,415 --> 00:40:18,459 Δεν υπάρχει ανταγωνισμός. 728 00:40:18,542 --> 00:40:23,172 Η μαμά μου είναι χωριστά. Θ' αγαπάει όποια μ' αγαπάει 729 00:40:23,338 --> 00:40:26,091 κι εγώ θ' αγαπώ όποια θέλω, επειδή το θέλω εγώ. 730 00:40:26,175 --> 00:40:28,510 Δεν ζητάω την έγκριση της μαμάς μου. 731 00:40:28,594 --> 00:40:31,013 Κατάλαβα. Η μαμά σου είναι απίστευτος άνθρωπος. 732 00:40:31,096 --> 00:40:32,681 Ούτε που φαντάζομαι πόσο. 733 00:40:32,764 --> 00:40:37,352 Αλλά όποιο κι αν είναι το θέμα, αναφέρουμε τη μαμά. 734 00:40:37,436 --> 00:40:40,981 Για να πάω σε γάμο, αν θέλω να είμαι ρεαλίστρια... 735 00:40:41,064 --> 00:40:44,485 θα πρέπει να κάνω προγαμιαίο συμφωνητικό. 736 00:40:45,402 --> 00:40:46,862 Αμέσως, όμως. 737 00:40:48,030 --> 00:40:49,865 Αγαπώ πολύ αυτόν τον άνθρωπο. 738 00:40:50,616 --> 00:40:52,576 Κι αυτό με μπερδεύει. 739 00:40:52,659 --> 00:40:54,828 Αφού τα είπαμε στις κάψουλες. 740 00:40:54,912 --> 00:40:58,373 Ήξερες πόσο χρονών είμαι. Το αγνόησες. 741 00:40:58,916 --> 00:41:00,834 Είπες δεν πειράζει, σε θέλω. 742 00:41:01,043 --> 00:41:03,045 Ήξερες τι δουλειά κάνω. 743 00:41:03,253 --> 00:41:08,091 Είπες εντάξει. Τα έμαθες όλα για μένα στις κάψουλες. 744 00:41:08,175 --> 00:41:13,555 Μου είπες ναι δυο φορές. Μια πίσω από τον τοίχο και μια από κοντά. 745 00:41:13,639 --> 00:41:14,806 Θα μπορούσες εύκολα, 746 00:41:14,890 --> 00:41:18,185 όταν με είδες, να πεις "Ξέρεις κάτι; Όχι, δεν θέλω". 747 00:41:19,019 --> 00:41:19,978 Αλλά είπες ναι. 748 00:41:27,653 --> 00:41:33,033 19 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 749 00:41:41,166 --> 00:41:45,128 Αφού ήμασταν απομονωμένοι σ' αυτό το πείραμα, 750 00:41:45,212 --> 00:41:47,130 δεν το είπαμε ακόμα στους δικούς του. 751 00:41:47,214 --> 00:41:51,802 Δεν το ξέρουν οι φίλοι του. Γι' αυτό, για τα γενέθλια του Μπαρνέτ 752 00:41:51,885 --> 00:41:54,388 προσπαθώ να μαζέψω 753 00:41:54,972 --> 00:41:59,101 όλα τ' άλλα πειραματόζωα 754 00:41:59,184 --> 00:42:02,479 και να του κάνουμε ένα παρτάκι γενεθλίων. 755 00:42:02,563 --> 00:42:03,772 Τι λέει; 756 00:42:04,189 --> 00:42:07,067 Χρόνια πολλά! 757 00:42:07,150 --> 00:42:09,444 -Σβήσ' τα όλα, μωρό μου. -Φύσα τα. 758 00:42:11,738 --> 00:42:13,240 Δεν ήταν μαγικά κεριά. 759 00:42:14,074 --> 00:42:15,576 Περίμενα μαγικά κεριά. 760 00:42:15,659 --> 00:42:17,995 -Χρόνια πολλά, μωρό μου. -Ευχαριστώ. 761 00:42:19,079 --> 00:42:21,456 -Τι έγινε, φίλε; Πώς πάει; -Μια χαρά. 762 00:42:21,540 --> 00:42:22,624 Ξαφνιάστηκες; 763 00:42:23,250 --> 00:42:25,711 -Λιγάκι. -Μόνο λιγάκι; 764 00:42:26,086 --> 00:42:28,297 Μην ενθουσιάζεστε, αυτό ήταν όλο. 765 00:42:32,301 --> 00:42:34,886 -Σφηνάκια γενεθλίων. -Πίνουμε σφηνάκια; 766 00:42:34,970 --> 00:42:38,473 -Στον Μπαρνέτ. -Στον Μπαρνέτ. 767 00:42:38,557 --> 00:42:41,184 -Χρόνια πολλά, Μπαρνέτ. -Χρόνια πολλά. 768 00:42:53,572 --> 00:42:54,406 Ναι. 769 00:42:54,489 --> 00:42:57,367 Είχα την προσδοκία ότι θα ήταν μια αμέριμνη ζωή. 770 00:42:57,451 --> 00:42:59,870 Όταν τη βρήκα, είπα ότι ήταν η χύτρα με το χρυσάφι. 771 00:42:59,953 --> 00:43:02,164 Όχι. Αυτή ήταν η αρχή. 772 00:43:02,289 --> 00:43:05,042 Έτσι άρχισε. Βρήκα το ουράνιο τόξο και τώρα 773 00:43:05,125 --> 00:43:07,753 συνεχίζω το ταξίδι να βρω ό,τι είναι. 774 00:43:08,337 --> 00:43:11,632 Μου τη δίνει. Όλο με κορίτσια είναι. 775 00:43:11,757 --> 00:43:14,718 -Ποιος, ο Κάμερον;. -Ο Μαρκ. 776 00:43:16,511 --> 00:43:18,513 Ο έρωτας είναι τρομακτικό πράγμα. 777 00:43:18,597 --> 00:43:19,514 Συμφωνώ. 778 00:43:19,598 --> 00:43:22,726 Κι όσο πιο πολύ ερωτεύομαι τον Μπαρνέτ, 779 00:43:22,809 --> 00:43:24,895 τόσο πιο πολύ φοβάμαι ότι κάποια... 780 00:43:25,395 --> 00:43:30,067 βίδα θα μπλεχτεί στα γρανάζια 781 00:43:30,150 --> 00:43:32,444 και κάτι θα χαλάσει. Και... 782 00:43:33,070 --> 00:43:35,447 -Μην το κάνεις, όμως. -Το ξέρω. Είναι... 783 00:43:35,530 --> 00:43:38,992 -Αν το κάνεις, σου λέω... -Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 784 00:43:39,076 --> 00:43:41,286 Είμαι ενθουσιασμένη με όλα αυτά. 785 00:43:41,370 --> 00:43:43,789 -Ενθουσιάσου. -Δεν μπορώ να χάσω άλλο τέτοιο έρωτα. 786 00:43:43,872 --> 00:43:46,291 Για κανένα λόγο. Θα με σκοτώσει. 787 00:43:46,625 --> 00:43:50,295 Ξέρω ότι είναι εύκολο να το λες. Ακόμα και στην περίπτωσή μου, 788 00:43:50,837 --> 00:43:52,673 δεν ξέρω τι θα γίνει αύριο. 789 00:43:52,839 --> 00:43:54,633 Δεν θέλω να χάσω τέτοιο έρωτα. 790 00:43:54,716 --> 00:43:57,594 Με κοροϊδεύεις; Την κοιτάζω κάθε πρωί και λέω... 791 00:43:58,220 --> 00:44:00,681 "Τι έκανα για να το αξίζω αυτό;" 792 00:44:01,390 --> 00:44:04,476 Είμαι τύπος που μ' αρέσουν οι απλοί, 793 00:44:04,559 --> 00:44:08,188 χαλαροί τύποι που δεν μιλούν για συναισθήματα με τα κορίτσια. 794 00:44:08,605 --> 00:44:10,273 Κι ο Μαρκ το κάνει πολύ. 795 00:44:10,607 --> 00:44:14,861 Μη ζορίζεσαι τόσο να το κάνεις να πετύχει, απόλαυσέ το, 796 00:44:14,945 --> 00:44:18,740 ζήσε, ανάσανε. Στην τελική, σου αξίζει επιτέλους κάτι. 797 00:44:18,824 --> 00:44:20,826 Νιώθεις κάτι για κάποιον άλλον; 798 00:44:20,909 --> 00:44:22,369 -Όχι. -Όχι; 799 00:44:23,412 --> 00:44:24,246 Όχι. 800 00:44:24,329 --> 00:44:27,290 Άρα, δεν υπάρχει κάποιος άλλος από πίσω. 801 00:44:27,374 --> 00:44:29,167 -Όχι. -Ωραία. 802 00:44:29,251 --> 00:44:30,877 Αλλά αν... 803 00:44:32,838 --> 00:44:33,672 Συγγνώμη. 804 00:44:34,256 --> 00:44:35,716 Όταν παντρευτώ, 805 00:44:35,799 --> 00:44:39,845 θέλω να είμαι σίγουρη ότι είναι ο σωστός. 806 00:44:39,928 --> 00:44:44,099 Κάθομαι και θυμάμαι, κοίταξα και το ημερολόγιό μου. 807 00:44:44,182 --> 00:44:45,434 Είχα χαρεί με τον Μπαρνέτ. 808 00:44:45,517 --> 00:44:48,603 Επικοινώνησα μαζί του πολύ βαθιά 809 00:44:48,687 --> 00:44:52,399 και είχα παθιαστεί πολύ μ' αυτήν την επικοινωνία. 810 00:44:52,482 --> 00:44:54,192 Είπα "Αυτό θα είναι". 811 00:44:54,693 --> 00:44:56,361 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 812 00:44:57,195 --> 00:44:59,197 Χαίρομαι που πήρα αυτό. 813 00:45:01,575 --> 00:45:02,909 Μόνο αυτό μ' ένοιαζε. 814 00:45:03,660 --> 00:45:06,705 Φίλε, τι είναι, πέιλ έιλ; Όχι, τέλεια. 815 00:45:06,788 --> 00:45:09,040 -Πολύ καλή. -Μ' αρέσει η πέιλ έιλ. 816 00:45:10,459 --> 00:45:11,877 Μένουμε και δίπλα. 817 00:45:11,960 --> 00:45:13,920 -Δίπλα; -Σε ποιο διαμέρισμα είσαι; 818 00:45:14,004 --> 00:45:14,963 Απέναντι. 819 00:45:15,046 --> 00:45:16,757 -Σε ποιο διαμέρισμα; -Τι; 820 00:45:16,840 --> 00:45:18,925 -Ποιο διαμέρισμα; -Δυο ορόφους πάνω. 821 00:45:19,551 --> 00:45:21,762 Όταν είστε στο μπαλκόνι, αν βγαίνετε, 822 00:45:21,845 --> 00:45:23,722 μπορώ να σας φτύνω. 823 00:45:23,805 --> 00:45:26,391 Όλο γυμνή βγαίνω στο παράθυρο και λέω 824 00:45:26,475 --> 00:45:28,268 "Ξέχασα ότι ζω σε διαμέρισμα". 825 00:45:28,477 --> 00:45:30,312 Το ίδιο πρόβλημα έχω. 826 00:45:32,105 --> 00:45:33,106 Λάθος μου. 827 00:45:33,190 --> 00:45:34,191 Συγγνώμη, παιδιά. 828 00:45:35,150 --> 00:45:36,193 Πάντα γυμνός. 829 00:45:36,359 --> 00:45:37,611 Τι λέει; Πώς... 830 00:45:38,236 --> 00:45:39,279 πάνε τα πράγματα; 831 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Μια χαρά πάνε. 832 00:45:41,823 --> 00:45:43,116 Τα πράγματα μια χαρά. 833 00:45:48,622 --> 00:45:49,748 Εγώ δεν πάω. 834 00:45:52,125 --> 00:45:54,002 Δεν είμαι εκεί. Καταλαβαίνεις; 835 00:45:54,544 --> 00:45:57,881 Εγώ κι ο Μαρκ είμαστε τόσο διαφορετικοί που... 836 00:45:58,381 --> 00:46:01,009 Έχουμε δέκα χρόνια διαφορά... 837 00:46:01,802 --> 00:46:02,761 Άλλες δεκαετίες. 838 00:46:03,094 --> 00:46:07,182 Άλλες δεκαετίες. Πες το κι έτσι, είμαστε διαφορετικοί. 839 00:46:07,766 --> 00:46:09,893 Γιατί δέχτηκες, τότε; 840 00:46:14,272 --> 00:46:15,106 Σκατά. 841 00:46:16,107 --> 00:46:17,484 Νομίζω ότι... 842 00:46:18,235 --> 00:46:21,738 -είχα απογοητευτεί από μας. -Παρασύρθηκες, ναι. 843 00:46:22,113 --> 00:46:23,907 Αν είχε η μέρα 48 ώρες, 844 00:46:23,990 --> 00:46:27,494 σε σκεφτόμουν τις 46. Ήταν παρανοϊκό. 845 00:46:28,870 --> 00:46:29,704 Ναι; 846 00:46:31,748 --> 00:46:35,585 Είχα φτιαχτεί τόσο μ' αυτό και μετά... 847 00:46:37,212 --> 00:46:39,381 όταν είπες όχι, δεν νιώθω το ίδιο... 848 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 και... 849 00:46:44,803 --> 00:46:50,308 Προσπαθούσα να το ξεπεράσω, εντάξει, αυτό ήθελα πάντα, 850 00:46:50,392 --> 00:46:51,935 αλλά δεν έκατσε. 851 00:46:52,686 --> 00:46:55,021 Ενώ στον άλλον άρεσα από την αρχή. 852 00:46:55,438 --> 00:46:59,234 Και είπα "Ο άλλος με αγάπησε από την αρχή". 853 00:46:59,317 --> 00:47:05,448 Σαν να κρινόταν η ζωή μου απ' αυτό. Και λέω "Ας κάνω αυτό... 854 00:47:06,658 --> 00:47:07,576 δεν ξέρω". 855 00:47:10,078 --> 00:47:11,413 Φαίνεται, ήταν γραφτό. 856 00:47:11,788 --> 00:47:12,706 Το ξέρω. 857 00:47:17,210 --> 00:47:18,253 Θεέ μου. 858 00:47:19,004 --> 00:47:22,090 Εκεί είναι, το πέταξα λίγο πιο κοντά. 859 00:47:22,591 --> 00:47:25,468 Εσύ πώς νιώθεις για την Άμπερ; Είναι αυτό που ήθελες; 860 00:47:26,177 --> 00:47:31,016 Είναι πιο πολύ απ' ό,τι ήθελα κι είναι καλό. 861 00:47:31,975 --> 00:47:34,644 Με ξεβολεύει, σίγουρα. 862 00:47:35,061 --> 00:47:37,939 Δεν μου φαινόσουν άνθρωπος που θα διάλεγε την Άμπερ. 863 00:47:38,648 --> 00:47:40,942 Είναι παράξενο να βλέπεις την εξέλιξη. 864 00:47:41,026 --> 00:47:43,278 -Γαμώτο, δηλαδή. -Μου το ξαναείπες. 865 00:47:43,361 --> 00:47:46,323 -Έχουμε παρελθόν. -Νιώθεις συναισθηματική επικοινωνία; 866 00:47:46,406 --> 00:47:49,117 Ξέρω ότι έχετε σωματική... 867 00:47:50,076 --> 00:47:52,787 Αυτό που δεν θέλω είναι να νιώσεις κάτι... 868 00:47:52,871 --> 00:47:57,167 σωματικό, σεξουαλικό, κι όταν παντρευτείτε 869 00:47:57,250 --> 00:48:01,671 σε δυο βδομάδες να πεις "Γαμώτο, δεν έχω κοινά 870 00:48:01,755 --> 00:48:04,591 με αυτόν τον άνθρωπο σε πνευματικό επίπεδο". 871 00:48:04,674 --> 00:48:07,344 Θέλω να είμαι σίγουρη ότι το ξέρεις αυτό. 872 00:48:08,011 --> 00:48:12,474 Φαίνεται σαν να είμαστε κολλημένοι ο ένας με τον άλλον, αλλά δεν ισχύει. 873 00:48:13,558 --> 00:48:15,518 Τι έγινε εδώ; Πού είναι... 874 00:48:16,061 --> 00:48:17,145 Εκεί πέρα, μιλάνε. 875 00:48:17,938 --> 00:48:20,273 Θέλω μόνο να θυμηθούμε λίγο 876 00:48:20,357 --> 00:48:22,776 πόσο μπερδεμένος ήσουν δυο εβδομάδες πριν. 877 00:48:24,027 --> 00:48:25,570 Θέλω να είμαι σίγουρη... 878 00:48:28,198 --> 00:48:32,619 ότι κάνεις το σωστό για σένα. 879 00:48:32,702 --> 00:48:35,997 Βρήκα κάποια που θα μ' αγαπάει 100%, ό,τι κι αν γίνει. 880 00:48:36,081 --> 00:48:39,960 Έτσι νομίζω κι εγώ. Είσαι η ζωή της. Τέλος. 881 00:48:40,794 --> 00:48:43,171 -Είσαι η ζωή της. -Το ξέρω. 882 00:48:43,254 --> 00:48:45,423 Το αξίζεις, αλήθεια. 883 00:48:46,466 --> 00:48:50,512 Τίποτα δεν θα χαλάσει το δικό μας δέσιμο. 884 00:48:50,595 --> 00:48:51,763 Το ξέρω. 885 00:48:51,846 --> 00:48:53,515 -Κυριολεκτικά. -Είμαστε φίλοι. 886 00:48:53,598 --> 00:48:57,018 Είμαστε. Και ειλικρινά... 887 00:48:57,852 --> 00:49:01,189 θέλω το καλύτερο για σένα. Γι' αυτό, αν γίνει τίποτα, 888 00:49:01,314 --> 00:49:02,273 έλα να με βρεις. 889 00:49:02,357 --> 00:49:03,400 Ναι. 890 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Η Τζέσικα παραδιασκέδασε ίσως. 891 00:49:07,612 --> 00:49:11,700 Ποτέ δεν ένιωσα ότι έπρεπε ν' ανησυχώ για τον αρραβωνιαστικό μου, 892 00:49:11,783 --> 00:49:14,744 αλλά αν ένιωθα ότι περνάει τα όρια άλλη μια φορά, 893 00:49:14,828 --> 00:49:16,037 θα της έσπαγα τα μούτρα. 894 00:49:16,913 --> 00:49:17,998 Σε λατρεύω. 895 00:49:20,000 --> 00:49:21,292 Να 'ναι καλά. 896 00:49:25,922 --> 00:49:26,756 Σ' αγαπώ πολύ. 897 00:49:27,465 --> 00:49:28,425 Κι εγώ σ' αγαπώ. 898 00:49:30,427 --> 00:49:31,344 Τι γίνεται εδώ; 899 00:49:32,345 --> 00:49:33,346 Τίποτα, μωρό μου. 900 00:49:33,430 --> 00:49:36,141 -Το ξέρω. Απλώς είμαι ευτυχισμένος. -Πιες κάτι. 901 00:49:36,891 --> 00:49:37,934 Ξέρεις... 902 00:49:42,147 --> 00:49:43,023 Τι έγινε; 903 00:49:43,440 --> 00:49:44,274 Τίποτα. 904 00:49:48,987 --> 00:49:49,863 Πολύ ωραία. 905 00:49:50,447 --> 00:49:52,574 Δεν ξέρω πού το πάει η Τζέσικα. 906 00:49:52,907 --> 00:49:54,909 Ευκολάκι. 907 00:49:56,536 --> 00:49:58,788 Η κατάσταση είναι μια κρύο, μια ζέστη. 908 00:49:58,872 --> 00:50:00,582 Δεν ξέρω πώς θα πάει καθημερινά. 909 00:50:02,292 --> 00:50:05,045 Παραλίγο. Το έγλειψες καλά, όμως. 910 00:50:05,378 --> 00:50:06,671 Το έγλειψες καλά. 911 00:50:07,464 --> 00:50:08,298 Θέλω να πω... 912 00:50:09,132 --> 00:50:12,594 Κι όταν πέφτει πάνω μου, μ' αγκαλιάζει και με φιλάει, 913 00:50:12,677 --> 00:50:14,304 με μπερδεύει του σκοτωμού. 914 00:50:14,387 --> 00:50:15,221 Τι; 915 00:50:18,141 --> 00:50:20,477 Σας φαίνεται φυσιολογικό να μένετε μαζί; 916 00:50:20,560 --> 00:50:21,895 Νιώθετε άνετα; 917 00:50:24,022 --> 00:50:25,690 Τι με κοιτάς; Πες. 918 00:50:25,774 --> 00:50:29,277 Είχαμε κάποιες δυσκολίες... 919 00:50:29,736 --> 00:50:35,241 προσαρμογής. Πιο πολύ εγώ. Έχω μάθει να είμαι μόνη. 920 00:50:36,201 --> 00:50:37,452 -Το βλέπω. -Ναι. 921 00:50:37,660 --> 00:50:40,705 -Η Λόρεν είναι ναρκοπέδιο. -Άντε γαμήσου, Ντέιμιαν. 922 00:50:41,790 --> 00:50:45,168 Ξέρω τι θα πεις. "Είσαι μια μοναχική, πικρόχολη στρίγγλα". 923 00:50:45,251 --> 00:50:46,503 Όχι, απλώς... 924 00:50:46,586 --> 00:50:49,923 Τι σ' έπιασε, Ντέιμιαν; 925 00:50:50,006 --> 00:50:51,674 Θέλω να χαμογελάει ο κόσμος. 926 00:50:51,758 --> 00:50:54,385 Καμιά φορά λέω άβολα, αντισυμβατικά πράγματα. 927 00:50:54,636 --> 00:50:56,888 -Ναι. -Βγάζω το καλύτερο από μέσα τους. 928 00:50:56,971 --> 00:50:57,806 Ισχύει. 929 00:50:59,140 --> 00:51:00,850 Και δεν φοβάμαι να το κάνω. 930 00:51:01,518 --> 00:51:03,186 -Τέλεια. -Ναι. 931 00:51:03,436 --> 00:51:05,230 Σαρκαστικά το λες; Το εννοείς; 932 00:51:05,480 --> 00:51:07,482 Όχι, το εννοώ απολύτως. 933 00:51:07,816 --> 00:51:09,400 Μην τη στριμώχνεις. 934 00:51:09,484 --> 00:51:10,735 Ξέρω... 935 00:51:10,819 --> 00:51:11,694 Πολύ άβολο. 936 00:51:12,737 --> 00:51:15,240 Κατάλαβα ότι η συζήτηση ήταν άβολη. 937 00:51:15,532 --> 00:51:17,992 Ένιωσα αμήχανα με τον αρραβωνιαστικό μου. 938 00:51:21,496 --> 00:51:22,330 Δεν... 939 00:51:22,413 --> 00:51:26,960 Δεν ξέρω πώς να νιώσω. Μ' έχει μπερδέψει αυτή η συζήτηση. 940 00:51:27,043 --> 00:51:30,922 Η Τζι Τζι κι ο Ντέιμιαν είναι σαν τον 'Κώδικα Ντα Βίντσι". Δεν σπάνε. 941 00:51:33,299 --> 00:51:36,344 Δεν λέω ψέματα, ακόμα προσπαθώ να σε ερμηνεύσω. 942 00:51:36,427 --> 00:51:38,680 Το θέμα είναι ότι ερμηνεύεις αυθαίρετα. 943 00:51:38,763 --> 00:51:42,642 Ναι, αλλά νιώθω ότι δεν έχω επιλογή κι αυτό μ' ενοχλεί. 944 00:51:42,725 --> 00:51:47,939 Όταν ένιωσα ότι τα πράγματα έγιναν άβολα, δεν μου άρεσε. 945 00:51:48,523 --> 00:51:51,526 Ζήτα μου εξηγήσεις. Μην κάνεις σκηνή φεύγοντας. 946 00:51:51,943 --> 00:51:54,070 Η Τζανίνα είναι ο έρωτας της ζωής μου. 947 00:51:54,154 --> 00:51:57,699 Χτίσαμε δυνατή επικοινωνία και φοβάμαι μην τη χάσω. 948 00:51:58,783 --> 00:51:59,826 Μη χάσω εκείνη. 949 00:52:00,201 --> 00:52:02,579 Δεν έκανα θέμα επειδή κάτι μ' έπιασε. 950 00:52:02,662 --> 00:52:06,791 Έκανα θέμα επειδή δεν καταλαβαίνω, γι' αυτό έφυγα. 951 00:52:06,875 --> 00:52:10,044 Είπες ότι έκανα κάτι άβολο κι όλοι είπαν "Τι έπαθε;" 952 00:52:11,796 --> 00:52:13,715 Θες να μάθεις γιατί έφυγα; 953 00:52:13,798 --> 00:52:16,259 Επειδή δεν με νοιάζει τι γίνεται εκεί 954 00:52:16,342 --> 00:52:20,054 κι επειδή δεν σε πείραξε που ήταν άβολο, εγώ ένιωσα άβολα. 955 00:52:20,138 --> 00:52:22,974 Αυτό που είπα ήταν ότι δεν ένιωσε έτσι. 956 00:52:23,474 --> 00:52:25,518 Πού το ξέρεις; Δεν είσαι η Λόρεν. 957 00:52:25,602 --> 00:52:29,063 Άκουσέ με. Μη με διακόπτεις, για όνομα του Θεού. 958 00:52:30,565 --> 00:52:34,152 -Μη μιλάς για άλλους, μίλα για την Τζι. -Προσπαθώ. 959 00:52:34,235 --> 00:52:35,361 Για άλλους μιλάς. 960 00:52:35,445 --> 00:52:37,864 -Δεν μ' ακούς. -Για όλους τους άλλους. 961 00:52:37,947 --> 00:52:40,116 Δεν ακούς. Δεν μ' αφήνεις να μιλήσω. 962 00:52:40,200 --> 00:52:41,659 Με χαλάς. 963 00:52:41,743 --> 00:52:42,827 Εσύ με χαλάς. 964 00:52:43,119 --> 00:52:45,038 Δεν μ' αφήνεις να μιλήσω, δεν ακούς. 965 00:52:45,121 --> 00:52:47,707 -Άκουγα. -Καριόλη. 966 00:52:47,790 --> 00:52:50,043 Άκου. Για δυο λεπτά. 967 00:52:50,126 --> 00:52:53,630 Σ' ακούω από τη μέρα που μπήκαμε στις κάψουλες. 968 00:52:53,713 --> 00:52:56,382 -Σκέφτομαι. -Όχι από κοντά. 969 00:52:56,466 --> 00:52:59,802 Αυτό λείπει. Αναρωτήθηκες ποτέ; Οι κοινωνικές καταστάσεις. 970 00:53:00,511 --> 00:53:02,764 Δεν μ' αρέσουν οι άβολες καταστάσεις, 971 00:53:02,847 --> 00:53:04,140 ενώ εσένα ναι. 972 00:53:04,224 --> 00:53:08,186 Η διαφορά είναι ότι όταν τα πράγματα πάνε πολύ καλά, 973 00:53:08,269 --> 00:53:10,271 σαμποτάρεις τον εαυτό σου. 974 00:53:10,355 --> 00:53:13,441 Και δεν σε νοιάζει τι καταστρέφεις στην πορεία, 975 00:53:13,524 --> 00:53:14,859 ούτε αν με χαλάς. 976 00:53:14,943 --> 00:53:17,445 Αν δεν μ' ένοιαζε αν σε χαλάω, 977 00:53:17,528 --> 00:53:20,031 θα σου είχα μιλήσει, θα έλεγα "Ήταν άβολο". 978 00:53:20,114 --> 00:53:23,076 -Το συζητήσαμε. -Γιατί να μην το κάνω; 979 00:53:23,576 --> 00:53:24,702 Καριόλη, άκουσέ με. 980 00:53:26,955 --> 00:53:30,291 Πάει να σπάσει η καρδιά μου τώρα. 981 00:54:01,739 --> 00:54:02,657 Κάτσε εδώ. 982 00:54:03,658 --> 00:54:05,785 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 983 00:54:06,744 --> 00:54:07,578 Τι έγινε πριν; 984 00:54:07,662 --> 00:54:10,290 Ήμουν όλη νύχτα με την Τζι Τζι. Ήταν μια τρέλα. 985 00:54:10,373 --> 00:54:12,750 Έπρεπε να της μιλήσω απόψε. 986 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 -Το ξέρω. -Είναι η καλύτερη. 987 00:54:15,545 --> 00:54:16,671 Η δεύτερη καλύτερη. 988 00:54:19,340 --> 00:54:21,342 Εννοώ ότι εσύ είσαι η καλύτερη. 989 00:54:21,426 --> 00:54:23,428 Κομπλιμέντο ήταν. Δεν λέω... 990 00:54:23,678 --> 00:54:25,763 Δεν λες κάποια δεύτερη καλύτερη. 991 00:54:25,847 --> 00:54:27,682 Δεν εννοούσα αυτό. 992 00:54:27,765 --> 00:54:30,643 Αυτό το κορίτσι το έχω σαν μικρή μου αδερφή. 993 00:54:30,727 --> 00:54:31,853 Μωρό μου. 994 00:54:32,687 --> 00:54:34,731 Εσύ είσαι δεύτερος καλύτερος. 995 00:54:34,814 --> 00:54:37,734 -Πώς σου φαίνεται; Εσύ είσαι. -Το παίρνεις στραβά. 996 00:54:37,900 --> 00:54:38,901 Μωρό μου... 997 00:54:39,569 --> 00:54:41,696 Σοβαρά, δεν το εννοούσα έτσι. 998 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Σταμάτα... Άκουσέ με. 999 00:54:45,616 --> 00:54:49,245 Για σένα μιλούσα μόνο. Συγγνώμη, ήταν κακό αστείο. 1000 00:54:49,329 --> 00:54:50,621 Ζητώ συγγνώμη. 1001 00:54:50,705 --> 00:54:52,206 -Το χειρότερο. -Εντάξει. 1002 00:54:52,332 --> 00:54:57,503 Αλήθεια, είναι μεγαλύτερή σου κι είναι όμορφη κι εκπληκτική. 1003 00:54:57,587 --> 00:55:01,591 -Εσύ είσαι όμορφη κι εκπληκτική. -Κι εσύ τη λες δεύτερη καλύτερη. 1004 00:55:01,674 --> 00:55:02,633 -Όχι. -Σήκω φύγε. 1005 00:55:02,717 --> 00:55:04,218 Δεν ήθελα να πω αυτό. 1006 00:55:05,053 --> 00:55:08,097 Νομίζω ότι ο Μπαρνέτ είναι πολύ σέξι κι ωραίος και.. 1007 00:55:09,098 --> 00:55:12,393 Τι σκατά λες; Με προσβάλλεις. Γιατί με προσβάλλεις έτσι; 1008 00:55:12,477 --> 00:55:14,145 Με κοροϊδεύεις; 1009 00:55:18,107 --> 00:55:20,234 -Μωρό μου. -Εντάξει είμαι. 1010 00:55:30,620 --> 00:55:33,122 Μ' έχει μπερδέψει εντελώς. Είναι μπέρδεμα. 1011 00:55:34,123 --> 00:55:35,333 Δεν ξέρω τι θέλει. 1012 00:55:36,167 --> 00:55:38,961 Φοράει το δαχτυλίδι, το δείχνει, μετά το βγάζει. 1013 00:55:39,045 --> 00:55:41,798 Αυτό το τεράστιο μπρος-πίσω... 1014 00:55:42,298 --> 00:55:43,132 Τι θέλεις; 1015 00:55:43,549 --> 00:55:45,885 Αν φτάσω στη μέρα του γάμου... 1016 00:55:46,427 --> 00:55:49,472 κι η Τζέσικα αρνηθεί, θα είμαι πιο μόνος από ποτέ. 1017 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 Δεν πίστευα ότι θα γίνει έτσι. 1018 00:56:02,693 --> 00:56:03,569 Μωρό μου. 1019 00:56:04,529 --> 00:56:05,363 Έλα δω. 1020 00:56:41,399 --> 00:56:43,317 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη