1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 DETTE HAR HENDT: 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,760 Damian Powers, 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,261 vil du gifte deg med meg? 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,429 Jeg vil det. 5 00:00:11,763 --> 00:00:15,391 -Vil du gifte deg med meg? -Det vil jeg. Jeg skal bli kona di. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,978 Jeg er forlovet med en jeg aldri har sett. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,563 Du er en nydelig person. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,315 Jeg må ikke å se deg for å si det. 9 00:00:36,954 --> 00:00:42,293 Jeg har aldri hatt en mann så villig til å vise at han elsker meg. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,796 Du vet når folk gir stjerner navn? 11 00:00:45,338 --> 00:00:47,965 -Det vil jeg ha. -Vel, vi finner ei stjerne, 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,384 og gir den navn etter deg. 13 00:00:50,551 --> 00:00:54,639 Herrer, møt damene dere ikke fridde til. 14 00:00:56,557 --> 00:00:58,309 Av Barnett og Mark, 15 00:00:58,392 --> 00:01:02,146 -hvem er du mest tiltrukket av? -Barnett. 16 00:01:02,230 --> 00:01:06,275 Jeg vil ikke møte familien din med ring på fingeren. 17 00:01:07,443 --> 00:01:09,403 -Jeg liker alt ved deg. -Jaså? 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 19 00:01:19,705 --> 00:01:24,210 21 DAGER TIL BRYLLUPENE 20 00:01:24,877 --> 00:01:29,173 AVSKJEDSBRUNSJ 21 00:01:29,257 --> 00:01:30,174 -Ja. -Jeg liker det. 22 00:01:30,258 --> 00:01:31,968 -En katamaran. -Jeg liker det. 23 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Kom hit. 24 00:01:34,804 --> 00:01:35,638 Ok. 25 00:01:38,808 --> 00:01:43,813 Hva synes dere om at ferien er over og vi skal dra tilbake 26 00:01:43,896 --> 00:01:46,274 -og flytte sammen? -Jeg er så klar. 27 00:01:46,357 --> 00:01:49,569 Jeg er klar til å dra tilbake. Det har vært bra, men... 28 00:01:50,027 --> 00:01:52,947 å se resten av alt, virkeligheten... 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,740 Virkeligheten slå inn... 30 00:01:54,824 --> 00:01:58,077 Jeg har lyst til å være i bobla og bare være oss, 31 00:01:58,161 --> 00:02:01,038 men jeg gleder meg til å introdusere ham 32 00:02:01,122 --> 00:02:03,207 -for alle hjemme. -Ja. 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,042 Jeg tror at noen av parene 34 00:02:05,126 --> 00:02:07,587 er mer i hodet enn i hjertet. 35 00:02:08,254 --> 00:02:12,133 De godtar ikke følelsene, for de skremmer dem. 36 00:02:12,341 --> 00:02:16,846 Helt ærlig vet jeg ikke om alle vil 37 00:02:17,388 --> 00:02:23,144 si "ja", men jeg vet at jeg og Barnett vil det. 38 00:02:23,227 --> 00:02:25,313 Jeg fikk nettopp en déjà vu. 39 00:02:25,396 --> 00:02:27,398 -Det er dypt. -Ok. 40 00:02:27,481 --> 00:02:31,277 Vi er ment å være her. Jeg har drømt om dere. 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,863 Det er så rart at alle virker så kjent. 42 00:02:33,946 --> 00:02:35,531 -Ikke sant? -Det er sprøtt. 43 00:02:35,615 --> 00:02:38,743 Det er utrolig at Cameron fortsatt er så rolig. 44 00:02:38,826 --> 00:02:42,538 Cameron er bare, dette er fantastisk. Roligste... 45 00:02:42,663 --> 00:02:44,290 Sånn er jeg bare. 46 00:02:44,373 --> 00:02:46,167 -Brisen er så herlig. -Ja. 47 00:02:46,250 --> 00:02:48,794 -Camerons ro reddet meg. -Vi ventet på det. 48 00:02:48,878 --> 00:02:50,254 Stille før stormen. 49 00:02:50,338 --> 00:02:55,301 Vet dere hva? Stormen er på vei, folkens. 50 00:03:04,644 --> 00:03:05,978 Velkommen. God morgen. 51 00:03:06,354 --> 00:03:08,606 Jeg håper dere har hatt en fin ferie. 52 00:03:08,689 --> 00:03:10,691 Lauren og Cameron. 53 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Gigi og Damian. 54 00:03:14,070 --> 00:03:15,446 Kenny og Kelly. 55 00:03:16,864 --> 00:03:18,241 Amber, Barnett. 56 00:03:19,075 --> 00:03:20,618 Mark, Jessica. 57 00:03:21,494 --> 00:03:25,873 I dette eksperimentet om blind kjærlighet, valgte dere hverandre. 58 00:03:26,666 --> 00:03:27,833 Dere ble forelsket, 59 00:03:28,542 --> 00:03:32,922 og så ble dere forlovet med deres forlovede 60 00:03:33,214 --> 00:03:35,508 før dere hadde sett hverandre. 61 00:03:37,093 --> 00:03:40,554 Dere har kunnet utvikle deres emosjonelle kjemi 62 00:03:41,264 --> 00:03:42,932 til en fysisk kjemi. 63 00:03:43,224 --> 00:03:44,058 Yo. 64 00:03:44,183 --> 00:03:46,978 Noen av dere har vel hatt det mer gøy enn andre. 65 00:03:47,728 --> 00:03:49,689 Jeg sier ingen navn. 66 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Jeg skjønner ingenting. 67 00:03:53,109 --> 00:03:55,194 Nå skal dere forlate paradiset 68 00:03:55,278 --> 00:03:56,862 og starte livet sammen. 69 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 Dere skal flytte inn i et nytt hjem. 70 00:04:01,242 --> 00:04:05,705 Et nøytralt sted hvor forholdet kan utvikles. 71 00:04:07,290 --> 00:04:10,960 Det er viktig at dere støtter hverandre når dere drar hjem. 72 00:04:11,460 --> 00:04:15,673 Ingen andre forstår hva dere ti går gjennom. 73 00:04:16,257 --> 00:04:19,385 Dere vil ha støtte veldig nært. 74 00:04:20,428 --> 00:04:21,345 Hos naboen. 75 00:04:21,429 --> 00:04:23,180 -Hvor nært? -Hvor nært? 76 00:04:23,389 --> 00:04:25,016 Vi har alle datet. 77 00:04:26,475 --> 00:04:27,935 Ikke si det. 78 00:04:28,436 --> 00:04:31,981 Alle par skal flytte inn i samme bygg. 79 00:04:33,316 --> 00:04:35,693 Møt deres nye naboer. 80 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 Hvor tykk er veggene? 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,531 Herregud. 82 00:04:41,741 --> 00:04:44,535 -Lauren, er det bra? -Jeg vet ikke. 83 00:04:44,994 --> 00:04:47,038 -En gjeng med utskudd. -Ja. 84 00:04:47,288 --> 00:04:51,000 Kjærligheten vil settes på prøve i den virkelige verden. 85 00:04:51,584 --> 00:04:53,794 Dere vil møte mange utfordringer. 86 00:04:54,337 --> 00:04:57,173 Hvordan skal dere integrere livene? 87 00:04:57,423 --> 00:05:00,760 Venner, familie, karriere, hjem. 88 00:05:01,302 --> 00:05:03,346 Dere får tilbake mobilene deres. 89 00:05:05,306 --> 00:05:08,017 Bryllupene står om bare tre uker. 90 00:05:09,018 --> 00:05:10,227 -Ok. -Ja. 91 00:05:10,603 --> 00:05:14,273 Dere bygget et utrolig grunnlag i podene. 92 00:05:15,107 --> 00:05:17,276 Overlever dere disse prøvelsene, 93 00:05:17,610 --> 00:05:21,906 vil ekteskapet dannes på et solid grunnlag, 94 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 et grunnlag dere har bygget. 95 00:05:23,908 --> 00:05:26,994 Det er like sterkt som, eller sterkere enn, ethvert ekteskap. 96 00:05:27,578 --> 00:05:31,707 Vi gir dere den beste sjansen for livsvarig suksess. 97 00:05:33,334 --> 00:05:36,045 Vil dere la meningene til familie og venner, 98 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 andre menneskers sjarm, 99 00:05:38,172 --> 00:05:41,300 distraksjoner fra sosiale medier sabotere bryllupet? 100 00:05:41,592 --> 00:05:42,802 Sabotere lykken? 101 00:05:44,053 --> 00:05:45,888 Det er en del av eksperimentet. 102 00:05:46,639 --> 00:05:50,726 Vil dere dømme hverandre for utseende, rase, 103 00:05:50,810 --> 00:05:53,521 alder, familie eller omstendigheter? 104 00:05:54,105 --> 00:05:56,315 Vil det bety noe? 105 00:05:56,899 --> 00:05:58,692 Eller er kjærligheten nok? 106 00:05:59,819 --> 00:06:01,779 Er den du er på innsiden, nok? 107 00:06:03,406 --> 00:06:04,448 Er du nok? 108 00:06:06,992 --> 00:06:11,997 Dere skal bestemme dere foran familie og venner. 109 00:06:12,331 --> 00:06:15,543 Vil dere si "ja" til personen dere valgte usett? 110 00:06:15,626 --> 00:06:19,672 Eller vender dere dem ryggen for alltid? 111 00:06:22,925 --> 00:06:25,344 Er kjærligheten blind? 112 00:06:25,803 --> 00:06:28,347 Vi håper dere beviser at den er det. 113 00:06:29,515 --> 00:06:31,517 God tur hjem. 114 00:06:31,600 --> 00:06:36,188 -Lykke til med planleggingen. -Vi ses hjemme. Spis frokosten deres. 115 00:06:36,272 --> 00:06:39,316 Lykke til med planleggingen. Vi ses. God tur. 116 00:06:41,193 --> 00:06:42,111 -Ja! -Skål! 117 00:06:46,031 --> 00:06:47,741 Nei, men det har vært gøy 118 00:06:48,409 --> 00:06:51,829 å bli kjent med deg, se deg hver dag, holde rundt deg og... 119 00:06:52,496 --> 00:06:57,501 Ikke at jeg ikke kan gjøre det, men det er annerledes uten distraksjoner. 120 00:06:57,877 --> 00:07:01,464 Sosiale medier, mobiler og sånn, det er annerledes, så... 121 00:07:01,547 --> 00:07:04,425 Vi blir distrahert i den virkelige verden. 122 00:07:04,508 --> 00:07:08,471 Sosiale medier er en av de største utfordringene. 123 00:07:08,554 --> 00:07:11,932 Det er bilder av jenter og gutter. 124 00:07:12,016 --> 00:07:15,561 Vi har snakket om det. Du vil ha full tilgang til... 125 00:07:16,729 --> 00:07:20,858 ...å se hvem som melder meg. Det er ikke... 126 00:07:21,108 --> 00:07:23,152 -Jeg har ikke noe å skjule. -Nei. 127 00:07:24,069 --> 00:07:25,821 Jeg glemte igjen noe nede. 128 00:07:27,615 --> 00:07:28,699 Det gjorde du nok. 129 00:07:28,782 --> 00:07:30,743 Er jeg nervøs for verden utenfor? 130 00:07:31,160 --> 00:07:34,455 Jeg er nysgjerrig. Ting vil forandre seg. 131 00:07:34,914 --> 00:07:37,208 Men hvordan? Vi får se. 132 00:07:39,126 --> 00:07:42,171 Tror du de blir sinte om vi blir igjen som blindpassasjerer? 133 00:07:42,880 --> 00:07:45,216 Det er ingen båt, så det går nok ikke. 134 00:07:48,219 --> 00:07:52,848 Det er trist å dra, men vi gleder oss til å starte livet sammen. 135 00:07:54,099 --> 00:07:55,184 Da stikker vi. 136 00:07:55,559 --> 00:07:57,978 -Steg for steg. -Dag for dag. 137 00:07:58,229 --> 00:07:59,063 Kom igjen. 138 00:08:06,362 --> 00:08:08,197 Vi kom nettopp hjem. 139 00:08:08,447 --> 00:08:12,076 Og gjett hvem som må reise bort. Hun her. 140 00:08:12,159 --> 00:08:15,412 Jeg må til San Diego i to dager. 141 00:08:15,496 --> 00:08:19,959 Så jeg får ikke se ham etter dette. 142 00:08:22,670 --> 00:08:23,671 Jeg elsker deg. 143 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Jeg ringer deg senere. 144 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 -Har du møtt drømmemannen? -Ja. 145 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 Herregud. 146 00:08:29,927 --> 00:08:32,805 -Si hei! -Hei, dette er Mark. 147 00:08:33,180 --> 00:08:34,223 Hei, Mark. 148 00:08:34,306 --> 00:08:38,519 Det er noe med å lande og komme tilbake til hverdagen. 149 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 Jeg fikk telefonen, og mamma var den første jeg ringte. 150 00:08:42,648 --> 00:08:46,318 Jeg har aldri gått så lenge uten å snakke med mamma. 151 00:08:46,652 --> 00:08:50,739 Det var en lettelse å fortelle hva som skjer, 152 00:08:50,823 --> 00:08:52,741 og at jeg er hjemme og forlovet. 153 00:08:52,825 --> 00:08:56,370 Hun sa at hun kan lage italiensk biff, så jeg er helt med. 154 00:08:56,453 --> 00:08:57,371 Så utrolig. 155 00:08:57,871 --> 00:08:58,831 Jeg elsker det. 156 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Velkommen hjem. 157 00:09:11,427 --> 00:09:12,595 Takk. 158 00:09:12,970 --> 00:09:16,515 -Vil du se vårt nye hjem? Kom igjen. -Ja, kom igjen. 159 00:09:16,849 --> 00:09:20,019 Dette er vår første natt sammen i hjemmet vårt. 160 00:09:23,647 --> 00:09:25,983 -Så fint. Jeg elsker det. -Ja. 161 00:09:27,359 --> 00:09:28,861 Herregud. Soverommet. 162 00:09:28,944 --> 00:09:32,489 Kult. Fint. 163 00:09:32,573 --> 00:09:34,116 Bryllupet er om tre dager, 164 00:09:34,199 --> 00:09:36,827 og på innsiden friker jeg ut. 165 00:09:37,661 --> 00:09:41,165 A, fordi jeg tror planleggingen blir stressende. 166 00:09:41,248 --> 00:09:45,377 B, jeg er nervøs for å dele et hjem, 167 00:09:45,461 --> 00:09:47,755 fordi jeg har vært alene lenge. 168 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 Det høres ille ut, men det er sant. Jeg står for det. 169 00:09:51,091 --> 00:09:52,801 -Jeg er klar for å spise. -Jeg også. 170 00:09:52,885 --> 00:09:55,304 Jeg må minne meg selv på... 171 00:09:56,597 --> 00:09:59,892 ...du elsker Cameron, dette blir fantastisk. 172 00:10:00,601 --> 00:10:04,188 Jeg tror at de neste ukene blir veldig stressende. 173 00:10:07,441 --> 00:10:08,692 Hva er det? 174 00:10:09,026 --> 00:10:11,612 Det føles som jeg tygger så høyt. 175 00:10:13,614 --> 00:10:17,451 Jeg hater å høre på at andre tygger. 176 00:10:17,701 --> 00:10:18,535 Jaså? 177 00:10:19,036 --> 00:10:20,579 Er det noe du hater? 178 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 Jeg er ryddig, så jeg liker ikke rot. 179 00:10:23,290 --> 00:10:25,876 Om du bruker en skål, bare vask den. 180 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 Hva mer? 181 00:10:28,337 --> 00:10:32,508 Legg ned toalettsetet. Om jeg faller i toalettet, 182 00:10:33,676 --> 00:10:35,636 snakker jeg ikke med deg igjen. 183 00:10:35,969 --> 00:10:37,429 Selv om jeg elsker deg, 184 00:10:38,347 --> 00:10:41,308 ikke bruk tannbørsten min. Noen gjør sånt. 185 00:10:41,642 --> 00:10:42,476 Gjør du det? 186 00:10:43,352 --> 00:10:45,479 Det hadde vært ok, men jeg skal ikke. 187 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 Herregud, kjære. Hva? 188 00:10:48,732 --> 00:10:50,025 Hadde det plaget deg? 189 00:10:50,442 --> 00:10:52,236 -Bruker du min tannbørste? -Ja. 190 00:10:52,319 --> 00:10:54,571 -Seriøst? -Jeg mener... 191 00:10:54,655 --> 00:10:56,699 Har du delt tannbørste før? 192 00:10:56,782 --> 00:10:59,159 Har jeg gjort det før? Ja. 193 00:10:59,243 --> 00:11:00,285 Herregud. 194 00:11:00,369 --> 00:11:05,374 Som gift kvinne, er jeg villig til å dele mye med ektemannen min. 195 00:11:05,624 --> 00:11:09,002 Vi kan dele mat, seng, 196 00:11:09,420 --> 00:11:12,923 vi kan dele pute. Men helsike heller 197 00:11:13,173 --> 00:11:16,927 om vi deler tannbørsten. Det er ekkelt. 198 00:11:17,010 --> 00:11:19,722 Det er ekkelt. Ekkelt! 199 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 Nei. 200 00:11:21,140 --> 00:11:23,392 Det kan jeg ikke gjøre. 201 00:11:23,475 --> 00:11:25,227 Det er utrolig at han sa det. 202 00:11:26,228 --> 00:11:28,313 Utrolig. Aldri i livet. 203 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Jeg elsker deg. 204 00:11:30,482 --> 00:11:35,571 Men ikke så høyt. Jeg tuller bare. 205 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 Hva hater du? 206 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 At jeg ikke kan bruke tannbørsten. 207 00:11:40,951 --> 00:11:41,827 Herregud. 208 00:11:43,287 --> 00:11:46,165 -Det er svin. -jeg gleder meg til å si til mamma 209 00:11:46,248 --> 00:11:49,251 -at vi er forlovet. Hun klikker. -Ja? 210 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 Ja. Så settes høygiret inn, 211 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 for bryllupet er om tre uker. 212 00:11:55,090 --> 00:11:56,467 -Kjære vene. -Tre uker. 213 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 -Tre uker. -Er du skremt? 214 00:12:00,888 --> 00:12:02,514 -Det kommer nok. -Så... 215 00:12:03,140 --> 00:12:06,185 Om du prøver å dra, så har ringen en sporingsenhet. 216 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 -Jeg lover. -Jeg er nervøs. 217 00:12:12,983 --> 00:12:14,651 Jeg er så klar for å spise. 218 00:12:16,111 --> 00:12:18,447 Gleder du deg til å si det til mora di? 219 00:12:19,364 --> 00:12:21,742 Jeg er nervøs for å si det til familien. 220 00:12:22,367 --> 00:12:23,202 Hvorfor? 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,454 De tror jeg er gal. 222 00:12:26,038 --> 00:12:28,999 Mamma blir glad for at jeg slår meg til ro. 223 00:12:29,833 --> 00:12:32,336 Men så er du like rar som meg. 224 00:12:34,004 --> 00:12:37,883 Det er vanskelig for noen som ikke har vært gjennom det 225 00:12:37,966 --> 00:12:44,723 å forstå hvor seriøst det er og hvor ekte følelsene er. 226 00:12:44,932 --> 00:12:46,558 Har du ikke opplevd det, 227 00:12:47,226 --> 00:12:48,519 vil du ikke forstå. 228 00:12:49,228 --> 00:12:50,938 Du utfyller meg. 229 00:12:58,904 --> 00:13:01,240 Jeg pleier ikke å pakke ut samme dag. 230 00:13:01,990 --> 00:13:03,075 I dag gjør du det. 231 00:13:04,368 --> 00:13:07,120 Du er rotete, så jeg skal gjøre deg organisert. 232 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Uten rotet. 233 00:13:09,164 --> 00:13:10,958 Det er mye i den. 234 00:13:11,041 --> 00:13:13,627 Jeg tror at mer er på vei. 235 00:13:15,712 --> 00:13:19,424 Det blir et eventyr å flytte inn med Damian. 236 00:13:19,508 --> 00:13:23,095 Vi skal være her for alltid. Jeg tok med mye unødvendig. 237 00:13:23,804 --> 00:13:27,140 Man må være forberedt. Jeg kler meg etter humøret. 238 00:13:27,224 --> 00:13:29,518 -Sånn vet du det. -Derfor har du mange antrekk. 239 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Ja. 240 00:13:34,940 --> 00:13:36,400 Gud, Giannina. 241 00:13:37,901 --> 00:13:40,153 Ser du? Det tok ikke så lang tid. 242 00:13:41,321 --> 00:13:43,574 Tre kofferter igjen. 243 00:13:49,121 --> 00:13:50,247 Står til? 244 00:13:50,706 --> 00:13:52,374 -Hei, skatt! -Hei! 245 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 Det er rart å være her uten Kelly i leiligheten. 246 00:13:56,587 --> 00:13:58,213 Rakk du det? 247 00:13:58,589 --> 00:14:00,674 Ja, konferansen starter snart. 248 00:14:01,675 --> 00:14:04,136 Jeg er glad vi kan snakke sammen, 249 00:14:04,219 --> 00:14:05,137 og se deg. 250 00:14:05,220 --> 00:14:06,722 Ja, for pokker. 251 00:14:06,805 --> 00:14:10,517 Å være alene for første gang på fem dager, 252 00:14:10,934 --> 00:14:13,228 det blir rart. Jeg savner Kelly. 253 00:14:13,478 --> 00:14:15,606 Å ha henne ved siden av meg 254 00:14:15,898 --> 00:14:17,691 ga meg en trygghetsfølelse. 255 00:14:17,983 --> 00:14:20,319 Det blir nok vanskelig å sovne 256 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 i San Diego på denne jobbreisen. 257 00:14:23,363 --> 00:14:25,824 Du skal få gå, 258 00:14:26,241 --> 00:14:28,118 så skal jeg spise middag. 259 00:14:28,201 --> 00:14:29,161 Høres bra ut. 260 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker jeg også. 261 00:14:32,122 --> 00:14:34,124 -Skål for et nytt hjem. -Skål. 262 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 For et nytt hjem. 263 00:14:35,918 --> 00:14:37,377 Nå som vi er i Atlanta, 264 00:14:37,461 --> 00:14:40,172 gleder jeg meg til å ha noen når dagen er over. 265 00:14:40,255 --> 00:14:43,800 Når jeg kommer fra reise, han jeg komme hjem til ham og le. 266 00:14:44,343 --> 00:14:46,345 Vi har det gøy sammen. 267 00:14:46,720 --> 00:14:49,431 Det har jeg savnet lenge. 268 00:14:49,514 --> 00:14:54,436 Jeg håper det kan tenne lidenskapen og forhåpentligvis 269 00:14:54,519 --> 00:14:59,316 få frem det fysiske i forholdet vårt som jeg har prøvd å 270 00:14:59,524 --> 00:15:02,986 få frem. Vi har en liten seng. 271 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 Mye mindre enn jeg er vant til, 272 00:15:06,031 --> 00:15:10,035 og det føles ikke ukomfortabelt å legge meg her med ham, så... 273 00:15:10,327 --> 00:15:12,162 Det er en god start. 274 00:15:12,621 --> 00:15:15,457 -Du har tatt på deg ringen. -Ja. 275 00:15:22,839 --> 00:15:25,592 Jeg meldte meg på eksperimentet, og jeg er med. 276 00:15:25,676 --> 00:15:29,471 Jeg tok på meg ringen og vil være aktivt til stede. 277 00:15:32,849 --> 00:15:35,644 Jeg åpner hjertet for opplevelsen. 278 00:15:36,895 --> 00:15:41,942 Det føles bra å se en positiv utvikling, 279 00:15:42,025 --> 00:15:44,987 og jeg gleder meg til å se hva som skjer. 280 00:15:45,195 --> 00:15:49,574 Det er viktig å huske at det som fikk oss hit, 281 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 var kommunikasjon. 282 00:15:53,537 --> 00:15:56,581 Det er seriøst, og det... 283 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Hvis jeg går på do med et dobbeltskyll... 284 00:16:00,836 --> 00:16:03,171 -Hun gjorde ikke det. -Hva? 285 00:16:04,047 --> 00:16:06,258 Seriøst. Det tar lang tid. 286 00:16:10,387 --> 00:16:15,934 Vær så god. Da jeg fridde, så jeg ikke for meg dette. 287 00:16:16,018 --> 00:16:18,645 -Vi har ikke snakket om bæsj. -Nei. 288 00:16:19,479 --> 00:16:21,523 -Det ville avgjort alt. -Jaså? 289 00:16:21,606 --> 00:16:24,985 -Du burde sagt det før. -Du vil ikke ha en med forstoppelse. 290 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 Jeg mener om du hadde sagt det... 291 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 -De blir sinte. -"Jeg dobbeltskyller." 292 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 Ville jeg ha sagt, den er grei. 293 00:16:32,576 --> 00:16:33,952 Mark, alle bæsjer. 294 00:16:34,953 --> 00:16:37,414 Dette er et seriøst spørsmål. 295 00:16:38,457 --> 00:16:40,709 -For vil man bli personlig... -Ja? 296 00:16:40,834 --> 00:16:45,172 Går det greit å være der når Vesuv har utbrudd? 297 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Jeg holder pusten. Bare jeg kan pusse tenner... 298 00:16:47,924 --> 00:16:51,595 -Det er kjærlighet. -Jeg kan gjøre sånn og pusse tenner... 299 00:17:00,312 --> 00:17:03,398 Vi er offisielt innflyttet. 300 00:17:03,648 --> 00:17:07,444 -Ja. -Bryllupsreisen er over. 301 00:17:08,111 --> 00:17:09,863 Bryllupsreisefasen vedvarer. 302 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 -Det føles bra. -Det føles som jeg svever. 303 00:17:12,991 --> 00:17:14,868 I den virkelige verden 304 00:17:14,951 --> 00:17:18,497 vil vi nok ha mange problemer vi må løse. 305 00:17:18,705 --> 00:17:21,208 Foreldre og venner og deres meninger, 306 00:17:21,291 --> 00:17:24,044 og at vi er av forskjellig rase. 307 00:17:24,461 --> 00:17:28,048 Jeg elsker Cameron for den han er på innsiden. 308 00:17:28,215 --> 00:17:32,219 Jeg forelsket meg i det. Om vi gifter oss, tror jeg 309 00:17:32,511 --> 00:17:34,387 vi vil få et supert liv sammen. 310 00:18:04,084 --> 00:18:06,169 Du er så romantisk, jeg elsker det. 311 00:18:10,257 --> 00:18:14,719 20 DAGER TIL BRYLLUPENE 312 00:18:16,429 --> 00:18:19,307 Jeg er nervøs for at du skal se huset mitt. 313 00:18:22,936 --> 00:18:25,313 -Du er... -Jeg den jeg er. 314 00:18:28,108 --> 00:18:31,027 I dag skal vi besøke hjemmene våre. 315 00:18:31,778 --> 00:18:34,156 -Dette er mitt kvartal. -Ok. 316 00:18:35,031 --> 00:18:37,409 Her er vi. Huset mitt. 317 00:18:37,909 --> 00:18:42,164 For å pakke det vi trenger frem til bryllupet. 318 00:18:42,747 --> 00:18:44,082 Her er vi. 319 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 Dette er dukkehuset. 320 00:18:46,501 --> 00:18:50,839 -Vakkert. Det er ok. -Det er lite, men du vet. 321 00:18:51,006 --> 00:18:55,719 -Bra ting kommer i små innpakninger. -Ikke sant? Her bor jeg. 322 00:18:56,344 --> 00:18:58,597 -Du skal få en omvisning. -Ja. 323 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 Dette er studioet mitt. 324 00:19:02,684 --> 00:19:05,270 Hjemmet mitt er mitt tilfluktssted. 325 00:19:05,478 --> 00:19:09,733 Selv om det er lite, er det mitt. Jeg er en enstøing, 326 00:19:09,816 --> 00:19:12,277 så jeg er ganske beskyttende. 327 00:19:12,360 --> 00:19:15,947 Jeg håpet at jeg ikke hadde glemt å legge alt på plass. 328 00:19:16,865 --> 00:19:18,575 Jeg lager visjonstavler. 329 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 -Dette er Mexico. -Akkurat. 330 00:19:21,620 --> 00:19:23,872 -Jeg så det nettopp. -Så likt det er. 331 00:19:23,955 --> 00:19:26,917 -Det er utrolig. -Vi hadde roseblader i bassenget. 332 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Vi hadde det. 333 00:19:28,919 --> 00:19:31,880 -Dette også. Mexico. -Jeg ser stranden og kajakken. 334 00:19:32,172 --> 00:19:34,466 Hvor? Ja. 335 00:19:34,549 --> 00:19:38,136 Jeg var nervøs for å vise Cameron mitt rotete, 336 00:19:38,220 --> 00:19:40,096 kast alt inn-skapet mitt. 337 00:19:40,555 --> 00:19:43,225 Ta dem. 338 00:19:43,308 --> 00:19:45,060 Han dømte meg heldigvis ikke. 339 00:19:45,143 --> 00:19:47,145 Jeg pakker kamerautstyret. 340 00:19:47,312 --> 00:19:48,563 Vil du ha dette også? 341 00:19:48,813 --> 00:19:50,899 -Nei, jeg trenger ikke det. -Ok. 342 00:19:58,448 --> 00:20:00,992 Mark elsker meg betingelsesløst, 343 00:20:01,117 --> 00:20:04,037 men jeg vil ikke være naiv og ikke tro 344 00:20:04,120 --> 00:20:07,082 at noen blir misfornøyde om vi gifter oss. 345 00:20:07,165 --> 00:20:11,795 Jeg vil ikke bli skuffet når verden smekker oss 346 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 i ansiktet og ikke godtar oss. 347 00:20:14,256 --> 00:20:17,175 Herregud. Brunt på brunt. 348 00:20:17,259 --> 00:20:20,303 Jeg har aldri sett så mange brunnyanser før. 349 00:20:20,387 --> 00:20:22,430 Jeg bruker aldri brunt. 350 00:20:22,514 --> 00:20:24,391 How now brown cow. 351 00:20:25,392 --> 00:20:28,687 Er dette en sakkosekk? Jeg har ikke sett en på en stund. 352 00:20:29,354 --> 00:20:30,188 Ikke gjør det. 353 00:20:31,314 --> 00:20:32,274 Hvorfor ikke? 354 00:20:32,774 --> 00:20:33,692 Det er koselig. 355 00:20:34,109 --> 00:20:37,654 Se på TV-spillene dine. Lillebror hadde elsket dette. 356 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Trenger du historieboka? 357 00:20:40,991 --> 00:20:42,492 Det er ei treningsbok. 358 00:20:42,575 --> 00:20:43,493 Ok. 359 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 Unnskyld. 360 00:20:48,623 --> 00:20:51,793 Vi setter oss så vi kan fortelle hva som har skjedd. 361 00:20:52,085 --> 00:20:54,838 Han bor sammen med bestevennen og kjæresten. 362 00:20:55,046 --> 00:20:57,841 Jeg kunne aldri hatt romkamerater igjen. 363 00:20:57,924 --> 00:21:01,094 Jeg har tenkt masse på hva venner og familie 364 00:21:01,344 --> 00:21:03,138 vil si om aldersforskjellen, 365 00:21:03,221 --> 00:21:08,101 og jeg minner ham på at det vil påvirke forholdet vårt. 366 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Han er fast bestemt på 367 00:21:12,230 --> 00:21:15,442 at vi kan takle alt, og jeg vil 368 00:21:15,775 --> 00:21:18,403 tro på det, men jeg er realistisk. 369 00:21:18,486 --> 00:21:22,741 -Hvordan har det vært uten meg? -Vi har mat i skapet og kjøleskapet. 370 00:21:22,824 --> 00:21:25,035 -Det er bra. -Vi handler en gang i uka. 371 00:21:25,118 --> 00:21:26,036 Ja. 372 00:21:27,829 --> 00:21:31,583 Jeg sa at huset vårt er basert på sarkasme. 373 00:21:31,708 --> 00:21:33,752 Hvis du kommer inn 374 00:21:33,835 --> 00:21:35,503 og dummer deg ut bare litt, 375 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 -er vi på det. -Vi er på deg. 376 00:21:37,339 --> 00:21:40,717 Du må være på vakt når du er her. 377 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 Du må være forberedt. 378 00:21:42,510 --> 00:21:44,971 Greit. Jeg liker det. 379 00:21:45,055 --> 00:21:48,183 Noe jeg alltid har beundret ved Mark 380 00:21:48,308 --> 00:21:53,688 er at han gir 110 % når han har bestemt seg for noe. 381 00:21:53,938 --> 00:21:56,107 Alt han gjør, gjør han bra. 382 00:21:56,191 --> 00:21:58,610 Men er det noe han ikke vil gjøre, 383 00:21:58,693 --> 00:22:02,030 kunne ikke Jesus ha overtalt ham. Han gjør det ikke. 384 00:22:02,405 --> 00:22:04,324 -Hva? Få et eksempel. -Oppvasken. 385 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 -Han liker ikke å ta oppvasken. -Hva? 386 00:22:06,743 --> 00:22:10,246 -Det er ikke sant. -Ikke? 387 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 Jeg vasket opp etter deg i dag. 388 00:22:12,707 --> 00:22:14,459 -Første kveld i leiligheten. -Hva? 389 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 Hvis det passer i oppvaskmaskinen, 390 00:22:17,712 --> 00:22:21,174 settes det inn. Er det for stort, vasker han ikke for hånd. 391 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 -Jeg tar notater. -Ja. 392 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 Og jeg drikker. 393 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 Mora di har brettet klærne dine. De ligger på rommet. 394 00:22:29,307 --> 00:22:30,934 Hun vasket klærne dine. 395 00:22:31,559 --> 00:22:32,894 -Utrolig. -Hjertet mitt. 396 00:22:32,977 --> 00:22:36,606 Noter ned dette også. Klesvask. 397 00:22:36,689 --> 00:22:39,150 Jeg jobber 70 timer i uka. Vi snakket om det. 398 00:22:39,234 --> 00:22:41,736 -Jeg vasker ikke klær. -Mark må vaske klær. 399 00:22:42,028 --> 00:22:43,696 Jeg vasker ikke klærne hans. 400 00:22:44,239 --> 00:22:46,616 Jeg vasker ikke egne klær engang. 401 00:22:47,700 --> 00:22:50,161 Jeg kan gjerne levere klærne på rens. 402 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 Nå har vi snakket om ham. Få høre om deg. 403 00:22:53,081 --> 00:22:57,377 Jeg jobber for et teknologiselskap og reiser mye, så det har vi pratet om. 404 00:22:57,460 --> 00:23:00,088 Jobbene og livene våre er helt forskjellige. 405 00:23:00,255 --> 00:23:03,174 Jeg har en golden retriever og hus i Peachtree Hills. 406 00:23:03,508 --> 00:23:05,093 Så, ja. 407 00:23:05,427 --> 00:23:06,261 Det er flott. 408 00:23:07,262 --> 00:23:11,516 Jeg må vite det. Hva sa Mark som gjorde at du valgte ham? 409 00:23:14,519 --> 00:23:16,855 Jeg har vært redd for forpliktelser 410 00:23:16,938 --> 00:23:18,982 fordi det aldri var riktig person. 411 00:23:19,607 --> 00:23:22,735 Med ham var det noe som klikket. 412 00:23:22,819 --> 00:23:26,239 Vi skapte et emosjonelt forhold. 413 00:23:26,322 --> 00:23:28,199 Vi gifter oss om tre uker. 414 00:23:28,908 --> 00:23:30,118 Det er raskt. 415 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 -Ja. -Ja. 416 00:23:31,286 --> 00:23:32,495 Foreløpig ser jeg... 417 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Jeg følte ikke at de dømte oss. 418 00:23:37,584 --> 00:23:41,296 De spurte ikke om alderen. Det likte jeg. 419 00:23:41,379 --> 00:23:44,716 Mark har bedt meg om å stole på ham, 420 00:23:44,799 --> 00:23:47,260 og nå følger jeg meg avslappet. 421 00:23:47,343 --> 00:23:48,178 Men jeg... 422 00:23:48,261 --> 00:23:51,097 -Du satte meg i en rar situasjon. -Du har konkurranse her. 423 00:23:51,723 --> 00:23:52,807 Han var flink. 424 00:23:52,891 --> 00:23:55,143 -Jeg valgte en fin en. -Fin. 425 00:23:55,351 --> 00:23:57,353 Jeg valgte en fin en. 426 00:23:57,479 --> 00:24:00,190 Jeg vet ikke. Jeg gleder meg. 427 00:24:00,273 --> 00:24:01,357 Det er fantastisk. 428 00:24:01,441 --> 00:24:04,944 Jeg har tatt på ringen igjen, for jeg vil satse alt. 429 00:24:05,028 --> 00:24:07,030 Hyggelig å treffe deg, Jessica. 430 00:24:07,113 --> 00:24:08,364 Lykke til. 431 00:24:08,448 --> 00:24:09,991 Det føles bra å ha det på 432 00:24:10,074 --> 00:24:12,076 for å se om dette fungerer. 433 00:24:12,368 --> 00:24:14,370 Dette var en stor dag for oss. 434 00:24:14,454 --> 00:24:16,456 -Vi ses senere. -Elsker dere. 435 00:24:16,539 --> 00:24:17,582 -Ha det. -Ok. 436 00:24:27,842 --> 00:24:29,427 Det er stort, sir. 437 00:24:29,677 --> 00:24:32,013 Veldig fint. Veldig sørstatene. 438 00:24:32,096 --> 00:24:34,974 Da jeg kjøpte dette huset med tre soverom, 439 00:24:35,058 --> 00:24:38,561 hadde jeg håp om 440 00:24:38,645 --> 00:24:41,898 om å få en kone og starte en familie med henne. 441 00:24:42,273 --> 00:24:43,274 Så... 442 00:24:43,816 --> 00:24:46,027 Nå har jeg Lauren, 443 00:24:46,110 --> 00:24:49,322 så kanskje jeg legger inn noen aksjer mens hun er her. 444 00:24:50,532 --> 00:24:55,203 -Jøss. Dette er kjempefint, Cameron. -Ja. 445 00:24:55,286 --> 00:24:58,915 -Jeg elsker tregulvene og peisen. -Ja. 446 00:25:00,542 --> 00:25:03,253 -Jøss. Alt er nytt også. -Ja. 447 00:25:03,586 --> 00:25:06,089 Jeg vil ikke bare gå rundt. 448 00:25:06,172 --> 00:25:09,342 -Du må vise meg. -Nei. Jeg mener... Dette er ditt hus. 449 00:25:09,425 --> 00:25:11,344 Det kan bli vårt snart. 450 00:25:11,427 --> 00:25:12,637 -Kanskje. -Ja. 451 00:25:14,097 --> 00:25:16,266 -Det er fint, jeg vil utforske. -Ok. 452 00:25:19,644 --> 00:25:21,271 -Hovedsoverommet. -Her, ja. 453 00:25:21,354 --> 00:25:23,731 Det er stort for bare deg. 454 00:25:24,315 --> 00:25:27,443 -Forhåpentligvis ikke lenger. -Du må ha forventet... 455 00:25:28,861 --> 00:25:30,989 ...å ha en annen her. 456 00:25:32,407 --> 00:25:34,117 -Det tok en stund. -Nydelig. 457 00:25:37,203 --> 00:25:38,079 Jøss. 458 00:25:38,621 --> 00:25:42,083 -Det minner om brorskapshusene på college. -Jaså? 459 00:25:42,166 --> 00:25:45,878 -Ja, mange hadde sånn balkong. -Ja. 460 00:25:47,380 --> 00:25:51,759 Huset er nydelig. Du har masse plass til meg. 461 00:25:52,051 --> 00:25:53,386 Det er så sprøtt... 462 00:25:54,721 --> 00:25:58,141 ...å se dette og tenke på fremtiden. 463 00:25:58,224 --> 00:26:00,476 Dette kan bli et barnerom. 464 00:26:00,560 --> 00:26:02,645 Jeg blir så glad av å høre 465 00:26:02,937 --> 00:26:07,859 Lauren si at hun ser for seg det tomme rommet som et barnerom. 466 00:26:08,359 --> 00:26:12,947 Jeg tenkte på å ha det som kontor for henne, men... 467 00:26:14,365 --> 00:26:16,743 Det høres sprøtt ut, men... 468 00:26:17,952 --> 00:26:21,372 Jeg er klar til å få barn med henne snart. 469 00:26:21,873 --> 00:26:23,958 Jeg vil nyte å være mann og kone, 470 00:26:24,417 --> 00:26:27,754 men jeg vil at hun skal føde våre barn. 471 00:26:30,173 --> 00:26:31,007 Ja. 472 00:26:31,090 --> 00:26:32,884 Jeg vil at det blir ditt hus. 473 00:26:33,259 --> 00:26:35,386 Vil du at jeg skal bo her med deg? 474 00:26:36,429 --> 00:26:38,389 Ja. Du vet... 475 00:26:39,057 --> 00:26:40,516 Jeg har funnet den ene. 476 00:26:47,982 --> 00:26:49,901 Jeg har vært forelsket én gang. 477 00:26:50,902 --> 00:26:53,988 Jeg elsket henne, men... 478 00:26:57,033 --> 00:27:01,496 Jeg visste at vi alltid ville hatt problemer. 479 00:27:03,623 --> 00:27:07,585 Ting jeg ikke kunne levd med. Men med Lauren... 480 00:27:09,504 --> 00:27:11,339 ...er jeg ikke bekymret. 481 00:27:14,175 --> 00:27:17,053 Jeg vil gjerne det. Jeg elsker huset mitt. 482 00:27:17,345 --> 00:27:20,807 Mitt hus har perfekt beliggenhet. 483 00:27:21,516 --> 00:27:23,393 Hva ville du følt om jeg beholdt det? 484 00:27:23,768 --> 00:27:24,936 Vel... 485 00:27:26,771 --> 00:27:27,689 Jeg vet ikke. 486 00:27:28,648 --> 00:27:29,982 -Ok. -Ja. 487 00:27:30,066 --> 00:27:32,652 Plager det deg? At... 488 00:27:33,945 --> 00:27:34,862 Hvorfor ler du? 489 00:27:34,946 --> 00:27:37,198 -Du virker ukomfortabel. -Jaså? 490 00:27:40,785 --> 00:27:41,828 Jeg presser deg ikke. 491 00:27:42,286 --> 00:27:44,539 -Ja. -Men, du vet... 492 00:27:45,289 --> 00:27:46,124 Ok. 493 00:27:46,624 --> 00:27:50,378 Jeg har mange forskjellige følelser. 494 00:27:50,461 --> 00:27:56,592 Kanskje gir jeg opp mitt personlige rom for alltid. 495 00:27:56,676 --> 00:28:02,014 Jeg liker mitt personlige. Et ekteskap forandrer alt. 496 00:28:02,098 --> 00:28:05,685 Jeg prøver å høre på meg selv, hjertet mitt 497 00:28:05,768 --> 00:28:07,562 og hjernen min. 498 00:28:09,105 --> 00:28:11,190 Dette føles så virkelig. 499 00:28:11,691 --> 00:28:14,402 -Det føles virkelig. -Dette er huset mitt. 500 00:28:14,485 --> 00:28:17,280 Vi er ikke i podene lenger. Jeg vet. 501 00:28:18,030 --> 00:28:19,240 Dette er livet ditt. 502 00:28:21,242 --> 00:28:23,494 Ja. Det er overveldende. 503 00:28:37,133 --> 00:28:38,926 Her er huset mitt. 504 00:28:40,595 --> 00:28:42,305 Det er så lite. 505 00:28:42,805 --> 00:28:44,140 -Nei. -Jeg tuller bare. 506 00:28:45,391 --> 00:28:47,143 -Nesten som... -Det er fint. 507 00:28:47,560 --> 00:28:48,770 Det er enormt. 508 00:28:49,270 --> 00:28:53,566 Huset mitt har ett soverom. Hvis jeg får barn, 509 00:28:53,941 --> 00:28:55,902 vil vi bo oppå hverandre. 510 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 -Jeg liker det. Hva? -Det er ok. 511 00:28:58,070 --> 00:29:00,114 Hva mener du? Hva er galt med det? 512 00:29:00,198 --> 00:29:01,157 Huset er et rot. 513 00:29:01,240 --> 00:29:03,618 Teppene er skitne fordi jeg har hund, 514 00:29:03,701 --> 00:29:05,661 og av og til tisser hun inne. 515 00:29:05,745 --> 00:29:08,372 Jeg vil ikke at hun skal se ned på meg 516 00:29:08,873 --> 00:29:11,125 grunnet husets tilstand og størrelse. 517 00:29:11,667 --> 00:29:14,587 Hei, jenta mi. 518 00:29:14,712 --> 00:29:15,630 Hei, skatt. 519 00:29:15,713 --> 00:29:18,257 Hun er enorm. Hei, Coda. 520 00:29:18,382 --> 00:29:20,384 -Kom igjen. -Har du savnet meg? 521 00:29:22,553 --> 00:29:25,389 -Du har møbler. -Jeg har møbler. 522 00:29:25,932 --> 00:29:26,766 Du... 523 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 Det er ikke så ille som jeg trodde. 524 00:29:31,854 --> 00:29:35,066 -Jeg liker det. -Jeg har papirer her og der. 525 00:29:35,358 --> 00:29:38,194 Her er trappen. Coda laget hullet i veggen. 526 00:29:38,277 --> 00:29:39,695 -Oisann. -Aldri fikset. 527 00:29:39,779 --> 00:29:42,365 Hvordan laget hun et hull i veggen? 528 00:29:42,448 --> 00:29:45,368 Hun er klossete. Jeg velger klossete jenter. 529 00:29:45,451 --> 00:29:47,995 -Sant nok. -Hun løper for raskt. 530 00:29:48,079 --> 00:29:50,832 Her er senga. Soverommet. 531 00:29:51,123 --> 00:29:52,750 Har du ikke redd opp senga? 532 00:29:53,543 --> 00:29:57,213 Kom inn. Dette er senga til Coda og jeg. 533 00:29:57,421 --> 00:29:59,549 Jeg visste ikke når jeg kom tilbake. 534 00:30:02,218 --> 00:30:04,136 -Jeg får plass. -Badekaret er stort. 535 00:30:04,554 --> 00:30:06,764 Passer det, sitter jeg. Jeg liker det. 536 00:30:06,848 --> 00:30:08,516 Jeg ville ikke sittet der. 537 00:30:08,599 --> 00:30:11,519 Hva har du gjort med badekaret? Herregud. Hva? 538 00:30:11,769 --> 00:30:13,563 Vent. Skapet. 539 00:30:13,688 --> 00:30:16,482 -Skapene? -Kan du få... 540 00:30:16,607 --> 00:30:19,819 Har du så stor plass, men henger ikke opp klærne? 541 00:30:20,152 --> 00:30:23,281 Hva gjør du med fjotten her? Har du ikke lært ham opp? 542 00:30:23,364 --> 00:30:24,740 Unnskyld, ok? 543 00:30:25,199 --> 00:30:31,372 Jeg er mindre ansvarlig med mine aktiva enn Barnett. 544 00:30:31,497 --> 00:30:37,086 Jeg har aldri tenkt på fremtiden og på å ha et hjem. 545 00:30:37,336 --> 00:30:41,924 Jeg bare jobbet nok til å nyte livet. 546 00:30:42,008 --> 00:30:44,510 Du får hundehår i rumpa. 547 00:30:45,303 --> 00:30:50,349 Siden huset jeg bor i ikke er mitt, 548 00:30:50,433 --> 00:30:53,811 og jeg ikke skal bo der stort lenger, 549 00:30:53,936 --> 00:30:58,149 gleder jeg meg til å flytte inn i Bs hus 550 00:30:58,232 --> 00:31:00,401 og skape et hjem der. 551 00:31:00,610 --> 00:31:04,363 Jeg skulle gjerne vært hjemmeværende. 552 00:31:04,447 --> 00:31:06,908 Jeg ser på dette som vårt hus, 553 00:31:06,991 --> 00:31:09,744 og vår familie som kanskje vil startes der. 554 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 Det er vårt forhold som 555 00:31:11,704 --> 00:31:14,999 skal utvikles i det hjemmet. Det er alt jeg bryr meg om. 556 00:31:15,541 --> 00:31:17,460 Huset mitt er lite. 557 00:31:17,543 --> 00:31:19,337 Hvis vi flytter ut herfra, 558 00:31:19,420 --> 00:31:21,172 må vi ta opp lån på huset. 559 00:31:21,631 --> 00:31:23,090 Jeg har ok kredittscore. 560 00:31:23,174 --> 00:31:27,094 Ikke bra, men ikke dårlig. Jeg har bare et kredittkort, 561 00:31:27,345 --> 00:31:31,223 et sminkekort, men grensen er bare $ 700. 562 00:31:31,599 --> 00:31:33,643 Det er mye for sminke. 563 00:31:34,727 --> 00:31:37,188 Det tror du. Sminke er dyrt. 564 00:31:37,271 --> 00:31:40,066 -Tusen takk. -Har du sminkegjeld? 565 00:31:40,149 --> 00:31:41,734 Ja. 566 00:31:41,817 --> 00:31:44,987 Det er lett at det baller seg på, ok? 567 00:31:45,321 --> 00:31:48,991 Sist jeg brukte det, 568 00:31:49,075 --> 00:31:52,161 brukte jeg $ 200 på én handletur. 569 00:31:52,244 --> 00:31:55,289 -På sminke? -Det er dyrt. 570 00:31:56,707 --> 00:31:58,125 Så, du vet... 571 00:32:00,002 --> 00:32:05,424 Jeg har studielån, men ble aldri ferdig med college. 572 00:32:06,384 --> 00:32:08,886 Hvor mye snakker vi? 573 00:32:08,970 --> 00:32:10,638 Rundt tjue tusen. 574 00:32:12,056 --> 00:32:14,183 Som jeg ikke har betalt ned på. 575 00:32:14,266 --> 00:32:16,519 -Som du ikke har betalt ned på? -Nei. 576 00:32:18,062 --> 00:32:19,981 Jeg har utsatt det. 577 00:32:20,064 --> 00:32:22,525 Det blir bare verre og verre. 578 00:32:22,608 --> 00:32:25,444 -Betaler du minimumsbeløpet? -Nei. Ingenting. 579 00:32:25,528 --> 00:32:30,449 Jeg har vært arbeidsløs. Jeg var hjemløs, og jeg 580 00:32:30,741 --> 00:32:32,868 sov på sofaen til venner. 581 00:32:33,244 --> 00:32:36,497 -Hvor mange dager i uka jobber du? -Så mange jeg vil. 582 00:32:38,791 --> 00:32:41,836 Jeg jobber for å leve, jeg lever ikke for å jobbe. 583 00:32:49,260 --> 00:32:52,596 Hun vet at du er stresset. Sikker på at du vil gifte deg? 584 00:33:09,238 --> 00:33:11,699 -Jeg elsker stilen. -Takk. 585 00:33:13,743 --> 00:33:16,620 Hvem er det? Hei! 586 00:33:17,246 --> 00:33:19,206 Hei, skatt! 587 00:33:19,290 --> 00:33:20,916 -Jøss. -Dette er huset mitt. 588 00:33:21,459 --> 00:33:25,004 Skulle jeg sett noe for meg, ville det vært dette. 589 00:33:25,504 --> 00:33:27,048 Her er rommet mitt. 590 00:33:27,757 --> 00:33:31,677 -Slapp av. -Du er mer fargekoordinert enn meg. 591 00:33:32,762 --> 00:33:36,057 Jeg har kommet langt i karrieren og... 592 00:33:36,182 --> 00:33:38,559 Jeg er trygg på der jeg er. 593 00:33:38,684 --> 00:33:42,438 Det er ensomt å være på reise, 594 00:33:42,605 --> 00:33:45,691 og det verste er å komme hjem. 595 00:33:46,358 --> 00:33:48,235 Du har ingen å komme hjem til. 596 00:33:48,319 --> 00:33:52,698 Det er fint å ha ham her og vise ham min virkelighet. 597 00:33:54,033 --> 00:33:58,204 Jeg ønsker meg barn, og jeg vet hvordan vitenskapen fungerer. 598 00:33:59,789 --> 00:34:04,001 Hvis jeg vil ha tre barn, må jeg starte snart. 599 00:34:04,835 --> 00:34:06,921 En gang. Om jeg er 24, 600 00:34:07,004 --> 00:34:09,131 vil jeg ikke ha barn om et år. 601 00:34:10,049 --> 00:34:13,636 Det er veldig ungt. 602 00:34:13,719 --> 00:34:18,349 Foreldrene mine var 20. Pappa var på din alder. 603 00:34:18,432 --> 00:34:21,143 Mamma var 19. 604 00:34:21,519 --> 00:34:22,770 Dette er greia. 605 00:34:22,978 --> 00:34:27,900 Jeg er ingen vanlig 24-åring som... Jeg har gjort mye. 606 00:34:27,983 --> 00:34:32,571 Jeg har festet, jeg har levd livet, jeg har opplevd mye. 607 00:34:33,072 --> 00:34:34,865 Jeg er klar for neste fase. 608 00:34:35,032 --> 00:34:38,327 Tanken på barn stresser meg ikke. 609 00:34:39,537 --> 00:34:41,956 Menn på min alder er ikke klare for barn. 610 00:34:42,039 --> 00:34:46,544 Det skremmer bort menn over 35 år. 611 00:34:47,086 --> 00:34:49,672 Det er en av de største 612 00:34:50,131 --> 00:34:52,675 reservasjonene for meg. Mark sier: 613 00:34:52,758 --> 00:34:56,846 Selvfølgelig er jeg klar for barn. Er det sant? 614 00:34:57,638 --> 00:35:00,558 Jeg vil ikke at han skal slå seg til ro og angre. 615 00:35:01,267 --> 00:35:02,643 La oss tenke på dette. 616 00:35:03,018 --> 00:35:06,480 -Vi får et barn, og jeg er 36. -Du ser bra ut. 617 00:35:06,564 --> 00:35:09,066 -Du er 26. -Ok. 618 00:35:09,150 --> 00:35:13,696 -Barnet blir 14, jeg er 50. -Ok. 619 00:35:13,821 --> 00:35:15,489 -Du er 40. -Ok. 620 00:35:16,240 --> 00:35:17,533 Hva synes du om det? 621 00:35:17,867 --> 00:35:21,579 -Det plager meg overhodet ikke. -Nei. 622 00:35:22,621 --> 00:35:25,624 -Jeg vet at det høres... -Vi tenker videre. 623 00:35:25,708 --> 00:35:28,669 -Ok. -Barnet blir 24. Jeg er 60. 624 00:35:29,879 --> 00:35:32,423 -Han er 24, jeg er 60. -Og jeg er 50. 625 00:35:32,506 --> 00:35:34,341 Da er vi begge... 626 00:35:34,675 --> 00:35:37,469 -Ja. -Vi er i 50- og 60-årene. 627 00:35:38,470 --> 00:35:39,930 Det skremmer meg ikke. 628 00:35:40,014 --> 00:35:43,434 Se meg i øynene. Jeg kan se deg i øynene 629 00:35:43,517 --> 00:35:45,019 og si at det ikke skremmer meg. 630 00:35:45,477 --> 00:35:48,105 Biologisk sett forstår jeg... 631 00:35:48,189 --> 00:35:50,941 Som kvinne så... Vi må gjøre det snart. 632 00:35:51,025 --> 00:35:53,736 Hun kommer med scenarioer og sier 633 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 når jeg er 50 er du 60. Hva så? 634 00:35:55,738 --> 00:35:59,074 Alderen spiller ingen rolle. Vi er sammen. 635 00:35:59,366 --> 00:36:03,954 Så om 10 år, 636 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 hvis ungen er åtte år gammel, 637 00:36:07,291 --> 00:36:12,379 og jeg vil flytte til California eller Chicago... 638 00:36:12,463 --> 00:36:14,590 Da er foreldrene dine 75 år, 639 00:36:14,673 --> 00:36:16,717 og du vil ta deg av dem. 640 00:36:17,760 --> 00:36:20,387 -Hvordan går det da? -Det fantastiske er at 641 00:36:20,763 --> 00:36:25,059 den byrden er ikke bare min. Både jeg og søstera mi har ansvaret. 642 00:36:25,142 --> 00:36:28,771 Foreldrene mine er ikke typen folk som legger... 643 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 Som er byrder. Det er alderen, jeg vil... 644 00:36:32,024 --> 00:36:34,109 Du vet ikke hva som skjer med dem. 645 00:36:34,193 --> 00:36:38,697 -Jeg vil ikke sin noe. -Derfor er jeg forsiktig. 646 00:36:38,781 --> 00:36:43,619 Akkurat nå vil jeg si at min avgjørelse... 647 00:36:43,786 --> 00:36:48,082 Når jeg må ta en avgjørelse, si at vi flytter til California med barna, 648 00:36:48,290 --> 00:36:50,376 vil jeg ta den med deg. 649 00:36:50,459 --> 00:36:53,712 Ikke påvirket av hva mamma synes. 650 00:36:54,088 --> 00:36:55,923 Mamma vil alltid støtte meg. 651 00:36:56,548 --> 00:37:01,053 Mark er emosjonelt tilgjengelig. Det er et varselstegn, 652 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 for ingen er så tilgjengelige. Jeg har aldri sett det før. 653 00:37:06,433 --> 00:37:07,726 Aldri opplevd det. 654 00:37:08,310 --> 00:37:12,606 De er som vi ser på et eksperiment på Discovery Channel. 655 00:37:12,690 --> 00:37:16,235 Han er enig i alt jeg sier. 656 00:37:16,694 --> 00:37:21,115 Hvis vi skal ta neste steg om tre uker, 657 00:37:21,532 --> 00:37:26,203 og når vi tenker på det, så er hoved... 658 00:37:27,579 --> 00:37:29,832 ...grunnen for skilsmisse, penger. 659 00:37:29,915 --> 00:37:33,961 Jeg har kun tenkt på meg selv, fordi jeg aldri har vært 660 00:37:34,044 --> 00:37:36,672 gift eller fått barn, 661 00:37:36,755 --> 00:37:40,092 men ting skjer raskt, og du vil forsikre deg om at du kan 662 00:37:40,217 --> 00:37:42,511 tilby sikkerhet og komfort. 663 00:37:42,636 --> 00:37:46,473 I lang tid tjente jeg ikke et sekssifret beløp. 664 00:37:46,640 --> 00:37:49,226 Når det skjer, 665 00:37:49,351 --> 00:37:53,063 fortsetter det å vokse derfra. 666 00:37:53,480 --> 00:37:55,316 Akkurat nå 667 00:37:55,691 --> 00:37:58,819 er jeg ikke hovedforsørgeren. Det vet jeg. 668 00:37:58,902 --> 00:38:01,030 Jeg skal ikke lyve. 669 00:38:01,113 --> 00:38:04,867 -Det er greit. -Sånn er det bare. 670 00:38:05,326 --> 00:38:08,912 Jeg tjener ikke $ 100 000. 671 00:38:08,996 --> 00:38:14,209 Men det jeg kan om fitness og hvor jeg vil med det... 672 00:38:14,293 --> 00:38:17,838 Jeg er ikke helt der ennå, men... 673 00:38:17,921 --> 00:38:21,467 Jeg håper du ser hvor jeg er på vei. 674 00:38:22,426 --> 00:38:25,179 Dette blir ikke bare sommerfugler og regnbuer, 675 00:38:25,262 --> 00:38:28,557 så i kveld utfordret jeg ham om og om igjen. 676 00:38:28,640 --> 00:38:31,894 Jeg vil at dette skal lykkes. 677 00:38:31,977 --> 00:38:36,982 Jeg vil ikke at vi skal gå til alters om tre uker, så er det for ingenting. 678 00:38:39,818 --> 00:38:42,946 Ha tenker du om kjønnsroller 679 00:38:43,030 --> 00:38:46,241 og administrering av pengene? 680 00:38:46,325 --> 00:38:49,453 Jeg ser på mamma og hvordan han er. 681 00:38:49,578 --> 00:38:51,497 Jeg ser mange like kvaliteter. 682 00:38:51,580 --> 00:38:54,124 Mamma har alltid vært en klippe. 683 00:38:54,208 --> 00:38:57,336 Hun har alltid vært min klippe, det er dama mi. 684 00:38:57,419 --> 00:39:01,298 Derfor er jeg tiltrukket av deg. Du er fantastisk. Ikke bare 685 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 det det fysiske, men deg som person. 686 00:39:03,842 --> 00:39:05,969 Jeg vil være meg selv, ikke mora di. 687 00:39:07,805 --> 00:39:10,849 Jeg skjønner at du vil kanalisere foreldrene dine, 688 00:39:11,308 --> 00:39:13,852 men du må likevel være deg selv. 689 00:39:13,936 --> 00:39:16,647 Du er en voksen mann. 690 00:39:17,022 --> 00:39:20,192 Jeg vil ikke at du skal... Jeg er ok. 691 00:39:20,859 --> 00:39:23,404 Mentalt sett er jeg ok. Skjønner du? 692 00:39:23,529 --> 00:39:26,698 Jeg mener ikke at du skal være en forelder. 693 00:39:26,782 --> 00:39:30,536 Jeg sammenligner deg ikke med mora mi. 694 00:39:30,619 --> 00:39:33,455 Du er ikke henne, og det er bra at du sier ifra. 695 00:39:33,539 --> 00:39:35,124 Du snakker mye om mora di, 696 00:39:35,207 --> 00:39:37,626 så jeg vil bare beholde perspektivet. 697 00:39:37,709 --> 00:39:40,045 Jeg vil ikke gjenskape dine foreldres ekteskap. 698 00:39:40,129 --> 00:39:43,757 Eller gjenskape mora di. 699 00:39:43,841 --> 00:39:45,801 Jeg blir aldri mora di. 700 00:39:45,926 --> 00:39:48,971 Du har snakket om henne en million ganger, 701 00:39:49,096 --> 00:39:52,015 -og jeg er ikke henne. -Jeg er stolt av henne. 702 00:39:52,099 --> 00:39:56,270 -Det liker jeg. -Jeg sier det... Unnskyld. 703 00:39:56,353 --> 00:39:58,605 -Jeg vil ikke ha... -Jenter blir skremt. 704 00:39:58,689 --> 00:40:02,985 Ingen kan sammenlignes med mamma. Jeg vil ikke bli det. 705 00:40:03,068 --> 00:40:07,030 Det vil jeg ikke heller. Det er ingen konkurranse. 706 00:40:07,114 --> 00:40:11,410 Hjertet mitt er åpent for deg. Du må ikke konkurrere med mamma. 707 00:40:11,493 --> 00:40:15,831 Han snakker bare om mora. Kom igjen. 708 00:40:16,415 --> 00:40:18,459 Jeg sammenligner ikke med mamma. 709 00:40:18,542 --> 00:40:23,172 Mamma er separat, og... Hun elsker den som elsker meg, 710 00:40:23,338 --> 00:40:26,133 og jeg elsker den jeg elsker fordi jeg gjør det. 711 00:40:26,216 --> 00:40:28,469 Jeg trenger ikke mammas godkjenning. 712 00:40:28,594 --> 00:40:32,681 Jeg skjønner. Mora di er fantastisk. Jeg kan ikke se det for meg. 713 00:40:32,764 --> 00:40:37,352 Men mamma nevnes i alle sammenhenger. 714 00:40:37,436 --> 00:40:40,981 Før et ekteskap, hvis jeg skal være realistisk, 715 00:40:41,064 --> 00:40:44,485 vil jeg ha en særeiepakt. 716 00:40:45,402 --> 00:40:46,862 Med en gang. 717 00:40:48,030 --> 00:40:49,865 Jeg elsker denne personen. 718 00:40:50,616 --> 00:40:52,576 Derfor er det forvirrende. 719 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 Vi snakket om dette i podene. 720 00:40:54,912 --> 00:40:58,832 Du visste hvor gammel jeg var, og du overså det. 721 00:40:58,916 --> 00:41:00,834 Du sa: "Jeg vil ha deg." 722 00:41:01,043 --> 00:41:03,045 Du visste hva jeg jobbet med. 723 00:41:03,253 --> 00:41:08,091 Du sa ok. Du visste alt om meg i de podene. 724 00:41:08,175 --> 00:41:13,555 Du sa ja to ganger. En gang bak en vegg, en gang direkte. 725 00:41:13,764 --> 00:41:18,185 Da du så meg kunne du sagt: "Vet du hva? Jeg vil ikke." 726 00:41:19,019 --> 00:41:19,978 Men du sa ja. 727 00:41:27,653 --> 00:41:33,033 19 DAGER TIL BRYLLUPENE 728 00:41:41,166 --> 00:41:47,130 Vi har vært isolerte under eksperimentet, og har ikke sagt noe til familien hans. 729 00:41:47,214 --> 00:41:51,718 Ingen av vennene vet noe. Til Barnetts bursdag 730 00:41:51,885 --> 00:41:54,388 vil jeg samle alle våre 731 00:41:54,972 --> 00:41:59,101 medsubjekter, 732 00:41:59,184 --> 00:42:02,479 og ha en liten feiring for ham. 733 00:42:02,563 --> 00:42:03,772 -Står til? -Står til? 734 00:42:04,189 --> 00:42:07,067 Gratulerer med dagen! 735 00:42:07,150 --> 00:42:09,444 -Blås dem ut, skatt. -Blås det ut. 736 00:42:11,738 --> 00:42:13,240 Det var ikke narrelys. 737 00:42:14,074 --> 00:42:15,576 Jeg forventet narrelys. 738 00:42:15,659 --> 00:42:17,494 -Gratulerer med dagen. -Takk. 739 00:42:19,079 --> 00:42:21,456 -Står til, kompis? -Bare bra. 740 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 Ble du overrasket? 741 00:42:23,250 --> 00:42:25,711 -Litt. -Bare litt? 742 00:42:26,086 --> 00:42:29,256 Ikke bli for glad, alt går i nedoverbakke etter dette. 743 00:42:32,301 --> 00:42:33,218 Bursdagsshots. 744 00:42:33,302 --> 00:42:34,886 Skal vi ta en shot? 745 00:42:34,970 --> 00:42:38,473 -For Barnett. -For Barnett. 746 00:42:38,557 --> 00:42:41,184 -Gratulerer med dagen. -Gratulerer med dagen. 747 00:42:53,572 --> 00:42:54,406 Ja. 748 00:42:54,489 --> 00:42:57,367 Jeg trodde jeg skulle leve et problemfritt liv. 749 00:42:57,451 --> 00:42:59,703 Jeg trodde jeg hadde funnet gullgryta. 750 00:42:59,953 --> 00:43:02,164 Nei. Det var starten. 751 00:43:02,289 --> 00:43:07,753 Jeg fant regnbuen, nå er det på tide å dra på reisen og finne den. 752 00:43:08,337 --> 00:43:11,632 Det suger, for han er en damemagnet. 753 00:43:11,757 --> 00:43:14,718 -Hvem? Cameron? Å, Mark. -Mark. 754 00:43:16,511 --> 00:43:18,513 Det er skummelt å være forelsket. 755 00:43:18,680 --> 00:43:19,514 Uten tvil. 756 00:43:19,598 --> 00:43:22,726 Jo mer jeg forelsker meg i Barnett, 757 00:43:22,809 --> 00:43:24,895 desto reddere er jeg for at en... 758 00:43:25,395 --> 00:43:30,067 ...skrue skal kastes inn i de fungerende tannhjulene, 759 00:43:30,150 --> 00:43:32,444 og at noe skal gå galt. Det er... 760 00:43:33,070 --> 00:43:35,447 -Du kan ikke gjøre det. -Jeg vet. 761 00:43:35,530 --> 00:43:37,824 Du kan ikke det. Om du gjør det... 762 00:43:37,908 --> 00:43:38,992 ...hver dag, 763 00:43:39,076 --> 00:43:41,286 for jeg er så glad for det som skjer. 764 00:43:41,370 --> 00:43:43,789 -Så vær det. -Jeg kan ikke miste kjærligheten igjen. 765 00:43:43,872 --> 00:43:46,291 Jeg ville bitt knust. 766 00:43:46,625 --> 00:43:50,295 Det er enkelt å si, for selv i min situasjon 767 00:43:50,837 --> 00:43:54,633 vet jeg ikke hva som skjer i morgen. Jeg vil ikke miste henne. 768 00:43:54,966 --> 00:43:57,594 Jeg ser på henne hver dag og tenker: "Faen. 769 00:43:58,220 --> 00:44:00,472 Har jeg egentlig fortjent dette?" 770 00:44:01,390 --> 00:44:04,476 Jeg pleier å like direkte, 771 00:44:04,559 --> 00:44:08,188 avslappede menn som ikke snakker om følelser med jenter. 772 00:44:08,271 --> 00:44:10,273 Mark er veldig direkte. 773 00:44:10,607 --> 00:44:14,861 Ikke fokuser på at det skal fungere, bare nyt det, 774 00:44:15,237 --> 00:44:18,740 lev, pust, for du fortjener det. 775 00:44:18,824 --> 00:44:20,826 Har du følelser for en annen? 776 00:44:20,909 --> 00:44:22,369 -Nei. -Nei. 777 00:44:23,412 --> 00:44:24,246 Nei. 778 00:44:24,329 --> 00:44:27,290 Så det er ingen annen i bakgrunnen. 779 00:44:27,374 --> 00:44:29,167 -Nei. -Ok. 780 00:44:29,251 --> 00:44:30,877 Men hvis du... 781 00:44:32,838 --> 00:44:33,672 Unnskyld. 782 00:44:34,256 --> 00:44:39,845 Når jeg gifter meg, vil jeg være sikker på at det er riktig person. 783 00:44:39,928 --> 00:44:45,434 Jeg leste et dagbokinnlegg, og jeg gledet meg over Barnett. 784 00:44:45,517 --> 00:44:48,603 Vi fikk en dyp kontakt, 785 00:44:48,687 --> 00:44:52,399 og jeg var lidenskapelig opptatt av den kontakten. 786 00:44:52,482 --> 00:44:54,192 Jeg tenkte at det er dette jeg vil. 787 00:44:54,693 --> 00:44:56,361 -Gratulerer med dagen. -Takk. 788 00:44:57,195 --> 00:44:59,197 Jeg ar glad for at jeg fikk denne. 789 00:45:01,575 --> 00:45:02,909 Det er det viktigste. 790 00:45:03,660 --> 00:45:06,705 Hva er det? IPA? Det er perfekt. 791 00:45:06,788 --> 00:45:09,040 -Det er godt. -Jeg elsker IPA. 792 00:45:10,083 --> 00:45:11,877 Vi bor like ved også. 793 00:45:12,002 --> 00:45:13,920 -Gjør vi? -Hvor bor dere? 794 00:45:14,004 --> 00:45:15,088 Det er over gata. 795 00:45:15,172 --> 00:45:16,757 -Hvor bor dere? -Hva? 796 00:45:16,840 --> 00:45:18,884 -Hvor bor dere? -To etasjer over. 797 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 Hver gang dere er på balkongen, 798 00:45:21,762 --> 00:45:23,722 kan jeg se ned og spytte. 799 00:45:23,805 --> 00:45:26,349 Jeg står naken foran vinduet, og tenker: 800 00:45:26,433 --> 00:45:28,477 "Jeg glemte at jeg bor i leilighet." 801 00:45:28,560 --> 00:45:30,395 -Jeg har samme problem. -Min... 802 00:45:32,105 --> 00:45:34,191 -Min feil. -Unnskyld, folkens. 803 00:45:35,150 --> 00:45:36,193 Alltid naken. 804 00:45:36,359 --> 00:45:37,611 Hva skjer? Hvordan... 805 00:45:38,236 --> 00:45:39,279 Hvordan går det? 806 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Det går greit. 807 00:45:42,073 --> 00:45:43,116 Det går greit. 808 00:45:48,872 --> 00:45:49,748 Jeg er ikke... 809 00:45:52,125 --> 00:45:54,002 Jeg er ikke der. Skjønner du? 810 00:45:54,544 --> 00:45:57,881 Jeg og Mark er så ulike at det... 811 00:45:58,381 --> 00:46:01,009 Det er 10 år mellom oss, og vi er... 812 00:46:01,676 --> 00:46:02,761 Forskjellige tiår. 813 00:46:03,094 --> 00:46:07,182 Samme hva det er, så er vi forskjellige. 814 00:46:07,766 --> 00:46:09,893 -Alt sånt. -Så hvorfor sa du ja? 815 00:46:14,272 --> 00:46:15,106 Pokker. 816 00:46:16,107 --> 00:46:17,484 Jeg var så... 817 00:46:18,235 --> 00:46:21,738 -Jeg var på vei ned fra oss. -Inne i eksperimentet. 818 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 En dag hadde 48 timer, 819 00:46:23,990 --> 00:46:27,494 og jeg tenkte på deg i 46 av dem. Det var sprøtt. 820 00:46:28,870 --> 00:46:29,704 Jaså? 821 00:46:31,748 --> 00:46:35,585 Jeg var så høy på det. 822 00:46:37,212 --> 00:46:39,714 Så sa du nei, og jeg følte ikke det samme, 823 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 og jeg... 824 00:46:44,803 --> 00:46:50,308 Jeg tenkte at det er dette jeg alltid har gått for, 825 00:46:50,392 --> 00:46:51,935 og det har ikke fungert. 826 00:46:52,310 --> 00:46:55,021 Så har jeg en som har likt meg fra dag én. 827 00:46:55,438 --> 00:46:59,234 Han har elsket meg fra starten av. 828 00:46:59,317 --> 00:47:05,448 Jeg så for meg livet, og tenkte at jeg burde velge det. 829 00:47:06,658 --> 00:47:07,576 Jeg vet ikke. 830 00:47:10,078 --> 00:47:12,706 -Det høres ut som skjebnen. -Jeg vet. 831 00:47:17,210 --> 00:47:18,253 Gud. 832 00:47:19,004 --> 00:47:22,090 Den er der borte. Jeg kastet den litt nærmere. 833 00:47:22,716 --> 00:47:25,468 Hva med Amber? Er hun som forventet? 834 00:47:26,177 --> 00:47:31,016 Det er mer enn jeg forventet, så det er bra. 835 00:47:31,975 --> 00:47:34,644 Hun får meg ut av komfortsonen. 836 00:47:35,061 --> 00:47:37,939 Du slo meg ikke som en som ville valgt Amber. 837 00:47:38,648 --> 00:47:40,942 Det er rart å se det skje. 838 00:47:41,026 --> 00:47:43,278 -Fy søren. -Du sa det til meg. 839 00:47:43,361 --> 00:47:46,323 -Begge har en fortid. -Har dere emosjonell kjemi? 840 00:47:46,406 --> 00:47:49,117 Jeg vet at dere har det fysiske. 841 00:47:50,076 --> 00:47:52,787 Jeg vil ikke at du skal føle 842 00:47:53,079 --> 00:47:57,167 en fysisk, seksuell greie, så gifter du deg, 843 00:47:57,250 --> 00:48:01,671 og etter to uker tenker du at jeg ikke har noe felles 844 00:48:01,755 --> 00:48:04,591 med denne personen på intellektuelt nivå. 845 00:48:04,925 --> 00:48:07,344 Jeg vil bare vite at dere er der. 846 00:48:08,011 --> 00:48:12,432 Det virker kanskje som vi alltid er oppå hverandre, men det er ikke sånn. 847 00:48:13,558 --> 00:48:15,518 Søren. Hvor er... 848 00:48:16,102 --> 00:48:17,145 De sitter der. 849 00:48:17,938 --> 00:48:22,776 Jeg vil bare snakke om at du var forvirret for to uker siden. 850 00:48:24,027 --> 00:48:25,570 Jeg vil forsikre meg om... 851 00:48:28,198 --> 00:48:32,619 ...at du gjør det som er riktig for deg. 852 00:48:32,702 --> 00:48:35,664 Jeg fant en som vil elske meg med hud og hår. 853 00:48:36,081 --> 00:48:39,960 Det tror jeg også. Du er livet hennes. 854 00:48:40,794 --> 00:48:43,171 -Du er livet hennes. -Ja. 855 00:48:43,254 --> 00:48:45,423 Du fortjener det. 856 00:48:46,466 --> 00:48:50,512 Ingenting vil bryte båndet vårt. 857 00:48:50,595 --> 00:48:51,763 Jeg vet det. 858 00:48:51,846 --> 00:48:53,515 -Ingenting. -Vi er venner. 859 00:48:53,598 --> 00:48:57,018 Vi er det og jeg... 860 00:48:57,852 --> 00:49:02,273 ...vil det beste for deg. Hvis noe skjer, så si ifra til meg. 861 00:49:02,565 --> 00:49:03,400 Ja. 862 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Jessica hadde det litt for gøy. 863 00:49:07,821 --> 00:49:11,700 Jeg følte ikke at det var en grunn til bekymring, 864 00:49:11,783 --> 00:49:16,037 men hadde hun gått over grensen igjen, ville jeg knust fjeset hennes. 865 00:49:16,913 --> 00:49:17,831 Jeg elsker deg. 866 00:49:20,208 --> 00:49:21,292 Stakkars henne. 867 00:49:25,922 --> 00:49:28,425 -Jeg elsker deg mest. -Jeg elsker deg også. 868 00:49:30,427 --> 00:49:31,261 Hva skjer? 869 00:49:32,470 --> 00:49:33,346 Ingenting. 870 00:49:33,430 --> 00:49:36,016 -Jeg er bare glad. -Ta en drink. 871 00:49:36,891 --> 00:49:37,934 Vet du... 872 00:49:42,147 --> 00:49:43,023 Hva skjedde? 873 00:49:43,440 --> 00:49:44,274 Ingenting. 874 00:49:48,987 --> 00:49:49,863 Så bra. 875 00:49:50,572 --> 00:49:52,574 Jeg vet ikke hva Jessica tenker. 876 00:49:52,907 --> 00:49:54,909 Lett som en plett. 877 00:49:56,619 --> 00:49:58,413 Situasjonen går i bølger. 878 00:49:58,872 --> 00:50:00,582 Jeg vet aldri hva jeg får. 879 00:50:02,292 --> 00:50:05,045 Det var så nært. Hva synes du om kantarbeidet? 880 00:50:05,378 --> 00:50:08,298 -Hva synes du om kantarbeidet? -Jeg mener... 881 00:50:09,132 --> 00:50:12,594 Når hun er helt på og klemmer og kysser meg, 882 00:50:12,677 --> 00:50:14,304 blir jeg så forvirret. 883 00:50:14,387 --> 00:50:15,221 Hva? 884 00:50:18,266 --> 00:50:20,435 Føles det naturlig å bo sammen? 885 00:50:20,518 --> 00:50:21,895 Føles det komfortabelt? 886 00:50:24,022 --> 00:50:25,690 Hvorfor ser du på meg? Svar. 887 00:50:25,774 --> 00:50:29,277 Vi har hatt våre problemer med... 888 00:50:29,736 --> 00:50:35,241 ...å tilpasse oss. Mer meg, for jeg er vant til å være alene. 889 00:50:36,201 --> 00:50:37,452 -Forståelig. -Ja. 890 00:50:37,660 --> 00:50:40,705 -Lauren er som en veisperring. -Faen ta deg. 891 00:50:41,998 --> 00:50:45,168 Du er en ensom, bitter kjerring. 892 00:50:45,251 --> 00:50:46,503 Nei, bare... 893 00:50:46,586 --> 00:50:49,923 Hva feiler det deg, Damien? Hva? 894 00:50:50,090 --> 00:50:54,302 Jeg prøver å få folk til å smile, og sier av og til rare ting... 895 00:50:54,636 --> 00:50:56,888 -Ja? -Det får frem det beste i folk. 896 00:50:56,971 --> 00:50:57,806 Det gjør det. 897 00:50:59,140 --> 00:51:00,850 Jeg er ikke redd for det. 898 00:51:01,518 --> 00:51:03,186 -Så bra. -Ja. 899 00:51:03,436 --> 00:51:07,482 -Er det sarkastisk? Mener du det? -Nei, jeg mener det. 900 00:51:07,816 --> 00:51:10,735 -Ikke still henne til veggs. -Enig. 901 00:51:10,819 --> 00:51:11,694 Veldig rart. 902 00:51:12,737 --> 00:51:15,240 Jeg merket av samtalen var ukomfortabel. 903 00:51:15,532 --> 00:51:17,992 Det var ukomfortabelt mot forloveden min. 904 00:51:21,496 --> 00:51:22,330 Jeg bare... 905 00:51:22,413 --> 00:51:26,960 Jeg vet ikke hva jeg skal føle. Jeg er forvirret. 906 00:51:27,335 --> 00:51:30,922 Gigi og Damien er som "Da Vinci-koden." Vanskelige å knekke. 907 00:51:33,299 --> 00:51:36,344 Jeg prøver fortsatt å tolke deg. 908 00:51:36,636 --> 00:51:38,680 Du legger for mye i ting. 909 00:51:38,763 --> 00:51:42,642 Ja, det føles ikke som jeg har et valg, og det plager meg. 910 00:51:42,725 --> 00:51:47,939 Jeg liker ikke at det føles ukomfortabelt. 911 00:51:48,773 --> 00:51:51,526 Så ta meg til side, ikke bare gå. 912 00:51:52,110 --> 00:51:54,070 Giannina er mitt livs kjærlighet. 913 00:51:54,445 --> 00:51:57,699 Vi har en sterk kjemi, og jeg er redd for å miste den. 914 00:51:58,741 --> 00:51:59,826 For å miste henne. 915 00:52:00,201 --> 00:52:02,579 Jeg gikk ikke for å være frekk. 916 00:52:02,662 --> 00:52:06,791 Jeg gikk fordi jeg ikke bearbeider ting på riktig måte. 917 00:52:06,916 --> 00:52:10,044 Du sa det var ubehagelig, og de bare: "Hva skjedde?" 918 00:52:12,005 --> 00:52:13,715 Vil du vite hvorfor jeg gikk? 919 00:52:13,798 --> 00:52:16,259 Jeg bryr meg ikke om hva som skjer der 920 00:52:16,342 --> 00:52:20,054 og at du ikke synes det var rart, men det var ukomfortabelt. 921 00:52:20,138 --> 00:52:22,974 Jeg sa at hun ikke følte det. 922 00:52:23,474 --> 00:52:25,518 Hvordan vet du det? Du er ikke Lauren. 923 00:52:25,602 --> 00:52:29,063 Hør på meg. Ikke avbryt meg. 924 00:52:30,565 --> 00:52:32,567 Ikke snakk for andre. Snakk for G. 925 00:52:32,650 --> 00:52:34,152 -Gjør det. -Jeg prøver. 926 00:52:34,235 --> 00:52:35,361 Du snakker for andre. 927 00:52:35,445 --> 00:52:37,864 -Du hører ikke på meg. -Du snakker for andre. 928 00:52:37,947 --> 00:52:40,116 Du lar meg ikke snakke engang. 929 00:52:40,200 --> 00:52:41,659 Du drar meg ned. 930 00:52:41,743 --> 00:52:42,827 Du drar meg ned. 931 00:52:43,119 --> 00:52:45,038 Du lar meg ikke prate, og du hører ikke. 932 00:52:45,121 --> 00:52:47,707 -Jeg hører. -Drittsekk. 933 00:52:47,790 --> 00:52:50,043 Hør på meg i to sekunder. 934 00:52:50,126 --> 00:52:53,630 Jeg har hørt på deg siden vi gikk inn i podene sammen. 935 00:52:53,713 --> 00:52:56,382 -Jeg har det. -Ikke ansikt til ansikt. 936 00:52:56,466 --> 00:52:59,802 Du lurte på hva som mangler? Sosiale situasjoner. 937 00:53:00,511 --> 00:53:04,140 Jeg liker ikke ubehagelige situasjoner, men det gjør du. 938 00:53:04,224 --> 00:53:08,186 Når ting er for bra og komfortable, 939 00:53:08,269 --> 00:53:10,271 saboterer du for deg selv. 940 00:53:10,355 --> 00:53:14,859 Du bryr deg ikke om hva du ødelegger, du bryr deg ikke om meg. 941 00:53:14,943 --> 00:53:17,445 Hvis jeg ikke brydde meg, 942 00:53:17,528 --> 00:53:20,031 ville jeg sagt at det var ukomfortabelt. 943 00:53:20,114 --> 00:53:23,493 -Vi har snakket om dette. -Hvorfor skulle jeg ikke det? 944 00:53:23,576 --> 00:53:24,994 Drittsekk, hør på meg. 945 00:53:27,205 --> 00:53:30,291 Det føles som hjertet mitt brister. 946 00:54:01,739 --> 00:54:02,657 Sett deg her. 947 00:54:03,658 --> 00:54:05,785 -Jeg elsker deg. -Elsker deg. 948 00:54:06,744 --> 00:54:07,578 Hva skjedde? 949 00:54:07,662 --> 00:54:10,290 Jeg var med Gigi og det var sprøtt, 950 00:54:10,373 --> 00:54:12,750 så jeg måtte snakke med henne. 951 00:54:13,459 --> 00:54:14,877 -Jeg vet. -Hun er best. 952 00:54:15,545 --> 00:54:16,671 Hun er en god toer. 953 00:54:19,340 --> 00:54:21,342 Jeg mener at du er den beste. 954 00:54:21,426 --> 00:54:23,594 Det var et kompliment. Ikke... 955 00:54:23,678 --> 00:54:25,763 Ikke si at noen er en god toer. 956 00:54:25,847 --> 00:54:27,682 Jeg mente ikke det. 957 00:54:27,765 --> 00:54:31,853 -Jeg ser på henne som en lillesøster. -Kjære. 958 00:54:32,687 --> 00:54:34,731 -Du er en god toer. -Kjære. 959 00:54:34,814 --> 00:54:37,567 -Du er en god toer. -Du feiltolker det. 960 00:54:37,900 --> 00:54:41,696 Seriøst, jeg mente det ikke sånn. 961 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Jeg bare... Hør på meg. 962 00:54:45,616 --> 00:54:50,621 Jeg snakket om deg. Det var en dårlig vits. Unnskyld. 963 00:54:50,705 --> 00:54:52,206 -Den var ille. -Ok. 964 00:54:52,332 --> 00:54:57,503 Hun eldre enn deg, og hun er vakker og utrolig. 965 00:54:57,587 --> 00:54:59,005 Du er vakker og utrolig. 966 00:54:59,088 --> 00:55:01,591 Og du sier: Hun er en god toer. 967 00:55:01,674 --> 00:55:02,633 -Nei. -Gi deg. 968 00:55:02,717 --> 00:55:04,218 Jeg mente ikke det. 969 00:55:05,053 --> 00:55:08,097 Jeg synes Barnett er sexy og kjekk og... 970 00:55:09,098 --> 00:55:12,393 Hva faen er det? Ikke fornærm meg på den måten. 971 00:55:12,477 --> 00:55:14,145 Kødder du med meg? 972 00:55:18,107 --> 00:55:20,234 -Kjære. -Jeg blir her. 973 00:55:30,703 --> 00:55:33,664 Det er så forvirrende. 974 00:55:34,123 --> 00:55:35,708 Jeg vet ikke hva hun vil. 975 00:55:36,167 --> 00:55:38,961 Hun tar på ringen, viser den frem og tar den av. 976 00:55:39,045 --> 00:55:41,798 Det er frem og tilbake hele tiden. 977 00:55:42,298 --> 00:55:43,132 Hva vil du? 978 00:55:43,549 --> 00:55:45,885 Hvis bryllupsdagen kommer og... 979 00:55:46,427 --> 00:55:49,472 ...Jessica sier nei, er jeg mer alene enn noensinne. 980 00:55:54,060 --> 00:55:55,561 Jeg forventet ikke dette. 981 00:56:02,693 --> 00:56:03,569 Kjære. 982 00:56:04,529 --> 00:56:05,363 Kom hit. 983 00:56:41,399 --> 00:56:43,317 Tekst: Mari Hegstad Rowland