1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,219 Espera, que cierro la puerta. 3 00:00:10,303 --> 00:00:11,387 Qué fuerte. 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,514 26 DÍAS PARA LAS BODAS 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,975 Están todos aquí, no me lo creo. 6 00:00:16,476 --> 00:00:19,062 Mis chicas, tus chicos, todos. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,272 - Quería ver a Kenny. - Muy fuerte. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,066 Fue un momento extraño. 9 00:00:23,149 --> 00:00:24,358 DIRECTORA REGIONAL 10 00:00:25,151 --> 00:00:26,444 Cuando vi a Barnett, 11 00:00:27,070 --> 00:00:31,282 mi primera impresión fue que tiene un conflicto interno. 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,076 Se le nota en la cara. 13 00:00:33,659 --> 00:00:38,247 Hace unos días, hablábamos de casarnos. 14 00:00:38,331 --> 00:00:41,709 Me dijo cosas que nadie me había dicho en la vida. 15 00:00:41,959 --> 00:00:45,296 Me gusta mucho, no lo voy a negar. 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,299 Verlo y oír su voz... 17 00:00:49,842 --> 00:00:52,261 ...me dolió un poco, para qué mentir. 18 00:00:53,262 --> 00:00:57,308 Pero también hizo que me alegrara 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,519 de las decisiones que he tomado 20 00:00:59,602 --> 00:01:01,646 y de estar con alguien increíble. 21 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 ¿Cómo ves a Amber y Barnett? 22 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 Pues me parece interesante, 23 00:01:06,943 --> 00:01:10,196 porque hemos venido a conectar con alguien por quién es. 24 00:01:11,364 --> 00:01:14,200 Y ellos conectan por otros motivos. 25 00:01:14,534 --> 00:01:16,494 Amber estaba por la labor 26 00:01:16,577 --> 00:01:19,122 de contar que se acostaron varias veces. 27 00:01:19,497 --> 00:01:21,290 Para mí, esto va más allá. 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,210 - Yo... - No quiero hacer eso. 29 00:01:24,293 --> 00:01:25,586 Podrías entregar... 30 00:01:26,462 --> 00:01:29,590 ...tu cuerpo a cualquiera. 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,677 No puedo volver a la movida 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,554 de entregarte mi cuerpo 33 00:01:34,637 --> 00:01:36,931 porque tuvimos un momento de... 34 00:01:37,181 --> 00:01:39,559 - Cariño... - Para mí es diferente. 35 00:01:40,852 --> 00:01:42,854 Barnett y yo no tenemos problema. 36 00:01:43,354 --> 00:01:46,107 No lo miro con otros ojos... 37 00:01:46,190 --> 00:01:47,400 PREPARADOR FÍSICO 38 00:01:47,817 --> 00:01:50,236 ...por su situación inicial con Jessica. 39 00:01:50,528 --> 00:01:54,782 Porque, al final, ella acudió a mí. 40 00:01:54,866 --> 00:01:57,535 No estoy enfadado ni resentido. 41 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Al final, acabamos con quien tocaba. 42 00:02:00,538 --> 00:02:02,456 Quiero que Barnett sea feliz, 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 y quiero lo mejor para Amber. 44 00:02:04,417 --> 00:02:06,794 Espero que estén contentos, emocionados. 45 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Y que hagan lo que quieran, 46 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 - porque... - Están en ello, que lo sé yo. 47 00:02:13,634 --> 00:02:18,222 - Cada pareja va a su bola. - Sí. 48 00:02:18,306 --> 00:02:22,101 Nadie podría quitarnos lo bailado en el experimento. 49 00:02:22,351 --> 00:02:24,645 Conocernos y meternos en la cama 50 00:02:24,729 --> 00:02:28,107 lo echaría todo a perder para mí, no puedo. 51 00:02:31,527 --> 00:02:32,361 Lo entiendo. 52 00:02:32,987 --> 00:02:34,697 Lo del contacto físico. 53 00:02:35,031 --> 00:02:36,991 Pero no soy un ligue cualquiera. 54 00:02:37,700 --> 00:02:42,121 No voy a desaparecer de tu vida así, sin más. 55 00:02:42,205 --> 00:02:44,957 Lo físico es muy importante para mí. 56 00:02:45,208 --> 00:02:48,461 Mi mayor preocupación es que te pones tan seria conmigo 57 00:02:48,544 --> 00:02:50,713 cuando me explicas lo que sientes 58 00:02:51,130 --> 00:02:53,341 que parece una orden. 59 00:02:54,342 --> 00:02:56,802 "Esto va a ser así y punto". 60 00:02:59,597 --> 00:03:02,099 ¿Una orden? ¿Qué coño dices? 61 00:03:02,183 --> 00:03:03,559 ¿Qué dices tú? 62 00:03:03,643 --> 00:03:05,853 No, no lo decía en plan gilipollas. 63 00:03:22,119 --> 00:03:22,954 ¿Qué? 64 00:03:34,632 --> 00:03:37,343 Te lo has tomado a mal. No estoy diciendo eso. 65 00:03:37,426 --> 00:03:38,844 No es verdad. 66 00:03:38,928 --> 00:03:40,304 No estoy diciendo eso. 67 00:03:40,763 --> 00:03:42,640 Mira, estoy igual que tú. 68 00:03:42,723 --> 00:03:44,976 - Queremos algo especial. - Ya, yo. 69 00:03:45,059 --> 00:03:46,310 - Ese momento. - Sí. 70 00:03:46,394 --> 00:03:49,063 Y queremos poder mirar atrás 71 00:03:49,146 --> 00:03:51,816 - y apreciar este paso. - Ya. 72 00:03:52,275 --> 00:03:54,527 - Yo opino lo mismo. Bien. - Vale. 73 00:03:54,902 --> 00:03:56,237 Opinamos lo mismo. 74 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 - Que opinamos lo mismo. - Ya. 75 00:04:01,242 --> 00:04:05,663 Para mí, toda esta situación 76 00:04:05,746 --> 00:04:07,290 es el mundo al revés. 77 00:04:07,373 --> 00:04:09,792 En el mundo real, no te cuesta nada 78 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 lanzarte a alguien y mojar esa noche. 79 00:04:12,503 --> 00:04:15,172 Podrías tirarte a alguien ya mismo. 80 00:04:15,506 --> 00:04:16,382 Y ya. 81 00:04:16,465 --> 00:04:19,218 - Me expresé... - Podríamos tirarnos a alguien. 82 00:04:19,302 --> 00:04:22,054 Te he dicho que opino igual. 83 00:04:22,138 --> 00:04:24,098 Perdón, no me he expresado bien. 84 00:04:24,181 --> 00:04:26,892 Solo digo que no hace falta que insistas. 85 00:04:26,976 --> 00:04:29,103 - Ya. Vale. - Solo digo eso. 86 00:04:29,186 --> 00:04:31,605 Nos vimos por primera vez hace dos días. 87 00:04:31,981 --> 00:04:33,983 Quiere saber si esto es auténtico. 88 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 Y lo entiendo. Y para mí es auténtico al cien por cien, porque... 89 00:04:37,945 --> 00:04:39,447 ...no quiero a nadie más. 90 00:04:40,031 --> 00:04:40,948 Tú y yo. 91 00:04:41,991 --> 00:04:43,117 Y nadie más. 92 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 No quiero nada más. 93 00:04:47,121 --> 00:04:48,456 No quiero a nadie más. 94 00:04:49,290 --> 00:04:50,207 Te quiero a ti. 95 00:04:52,793 --> 00:04:55,588 Dentro de un mes, estaremos juntos para siempre. 96 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 ¿Vale? 97 00:04:58,716 --> 00:05:00,092 Quiero que seas feliz. 98 00:05:13,898 --> 00:05:18,361 25 DÍAS PARA LAS BODAS 99 00:05:55,231 --> 00:05:56,440 Joder, tienes razón. 100 00:05:58,651 --> 00:06:00,945 - Te necesito. - Mira por dónde vas. 101 00:06:01,487 --> 00:06:03,322 Es el mar. ¿A qué le voy a dar? 102 00:06:04,073 --> 00:06:04,907 A una boya. 103 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 A un tiburón. 104 00:06:08,994 --> 00:06:11,872 Hace dos semanas, no había visto a mi prometida. 105 00:06:12,957 --> 00:06:13,999 INGENIERO 106 00:06:14,041 --> 00:06:15,835 Solo había hablado con ella. 107 00:06:16,252 --> 00:06:19,255 Y dentro de unas semanas, va a ser mi mujer. 108 00:06:19,672 --> 00:06:23,050 O sea... normalmente, cuando te comprometes, 109 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 tienes por lo menos un año 110 00:06:25,344 --> 00:06:27,596 para prepararte para una boda. 111 00:06:27,972 --> 00:06:30,224 Y no hemos ni empezado. 112 00:06:30,891 --> 00:06:31,725 Tú primero. 113 00:06:35,980 --> 00:06:38,149 - ¿Sabes qué me apetece? - ¿Qué? 114 00:06:38,232 --> 00:06:39,608 Alimentar a la perrita. 115 00:06:39,692 --> 00:06:41,235 Tienes que conocer a Coda. 116 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 - Te va a encantar. - Qué ganas. 117 00:06:43,320 --> 00:06:46,157 Le vas a gustar mucho. Se mea de la emoción, 118 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 como yo. 119 00:06:47,825 --> 00:06:49,493 ¿Te meas de la emoción? 120 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 Se me escapó un poquito cuando te conocí. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,331 - Genial. - Creo que era pis. 122 00:06:54,415 --> 00:06:55,249 Joder. 123 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 - Qué mal. - Lo sé. 124 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 Me da pena volver a la realidad. 125 00:07:01,630 --> 00:07:04,967 Tengo ganas de presentarte a la gente, pero... 126 00:07:05,426 --> 00:07:07,678 No quiero irme a casa. Estoy bien así. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,680 No quiero compartirte con nadie. 128 00:07:09,763 --> 00:07:10,598 Exacto. 129 00:07:10,681 --> 00:07:11,932 EXMECÁNICA DE TANQUES 130 00:07:12,016 --> 00:07:13,392 - Nuestra burbuja. - Sí. 131 00:07:13,684 --> 00:07:15,478 ¿Tienes ganas de vivir juntos? 132 00:07:16,645 --> 00:07:18,314 - Vamos a vivir juntos. - Ya. 133 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 Va en serio. Viviremos juntos. 134 00:07:20,483 --> 00:07:21,484 No tengo miedo. 135 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Más te vale. Que te doy. 136 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Mi madre se va a llevar una alegría. 137 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 ¿Sí? Qué bien. 138 00:07:33,996 --> 00:07:36,499 Lleva años buscándome marido. 139 00:07:37,374 --> 00:07:39,210 Este parece concertado. 140 00:07:39,502 --> 00:07:42,796 ¿Qué crees que opinarán tus hermanos y tus padres? 141 00:07:43,631 --> 00:07:46,884 Tú sé maja con ellos y les caerás bien. 142 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 Soy un poco listilla. Maja, no sé. 143 00:07:49,512 --> 00:07:51,055 No sería muy natural. 144 00:07:52,306 --> 00:07:53,140 Pues... 145 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Qué fuerte lo de anoche. 146 00:07:59,271 --> 00:08:01,524 No sé si los demás se hacían una idea. 147 00:08:01,607 --> 00:08:04,485 Yo no me imaginaba las caras. 148 00:08:04,568 --> 00:08:05,611 Eran desconocidos 149 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 hasta que los asocié con la voz. 150 00:08:08,030 --> 00:08:11,367 ¿Crees que llegaremos todos hasta el final? 151 00:08:12,243 --> 00:08:16,497 Los demás también parecen muy felices. Pero no sé si tanto como nosotros. 152 00:08:16,830 --> 00:08:17,665 Ya. 153 00:08:21,502 --> 00:08:24,588 ¿Te lo has pensado mejor cuando has visto a Jessica? 154 00:08:32,429 --> 00:08:33,514 Sé que... 155 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 ...no habría funcionado con nadie más. 156 00:08:37,685 --> 00:08:41,063 Aunque hubiera elegido a otra, no sería lo mismo. 157 00:08:41,146 --> 00:08:43,440 Es el destino. Estaba escrito. 158 00:09:08,507 --> 00:09:10,342 - ¿Tienes ganas? - Muchísimas. 159 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 No puedo creer que vayamos a ir en helicóptero. 160 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 - Qué pasada. - Y es precioso. 161 00:09:15,681 --> 00:09:18,309 Parece un tigre, es feroz, como yo. 162 00:09:18,392 --> 00:09:19,852 - Exacto. - Anoche, 163 00:09:19,935 --> 00:09:22,062 fue muy guay ver a las parejas... 164 00:09:22,146 --> 00:09:23,397 CREADORA DE CONTENIDO 165 00:09:23,480 --> 00:09:25,858 ...y me hizo apreciar aún más a Cameron. 166 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 ¿Listos? 167 00:09:26,859 --> 00:09:28,193 - Sí. - Listísimos. 168 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Nuestro vínculo es superespecial. 169 00:09:30,487 --> 00:09:33,574 Seguro que ellos también, pero no es lo mismo. 170 00:09:33,657 --> 00:09:36,994 Cameron y yo estamos tal que así. 171 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Despegamos. 172 00:09:50,341 --> 00:09:52,176 Mira qué arena tan blanca. 173 00:09:52,259 --> 00:09:54,428 - Muy clarita. - El agua es preciosa. 174 00:09:54,511 --> 00:09:55,346 Sí. 175 00:09:56,305 --> 00:09:59,141 Esto es divertido y acojonante a la vez. 176 00:10:00,559 --> 00:10:01,477 Vas bien. 177 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 Físicamente, nos atraemos mucho. 178 00:10:04,438 --> 00:10:05,272 CIENTÍFICO 179 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 Muchísimo. 180 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 - Qué pasada. - Sí. 181 00:10:11,153 --> 00:10:14,657 - Me alegro de vivirlo contigo. - No quiero a nadie más. 182 00:10:15,491 --> 00:10:18,118 Me parece increíble que Cameron y yo 183 00:10:18,202 --> 00:10:21,747 nos hayamos visto en persona hace solo tres días. 184 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 Parece que nos conozcamos desde hace años. 185 00:10:25,709 --> 00:10:28,379 No hay distracciones externas. 186 00:10:28,462 --> 00:10:31,674 Ni móviles ni amigos ni familia ni televisión. 187 00:10:31,757 --> 00:10:33,634 En México, podemos centrarnos 188 00:10:33,717 --> 00:10:35,928 en afianzar la atracción física 189 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 antes de vivir juntos y planear la boda. 190 00:10:39,556 --> 00:10:42,393 - Voy a cuidar de ti. - Lo sé. 191 00:10:42,476 --> 00:10:47,064 - No me cabe duda. Eres perfecto. - Tú sí que eres perfecta. 192 00:10:48,857 --> 00:10:51,735 No había estado con alguien 193 00:10:51,819 --> 00:10:54,655 a quien le gusto tanto. 194 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 No nos despegamos. 195 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 Y yo soy igual, estamos... 196 00:11:00,035 --> 00:11:02,913 No podemos separarnos. 197 00:11:02,996 --> 00:11:05,124 Y de momento me parece adorable. 198 00:11:06,667 --> 00:11:09,712 No, es broma. Siempre lo será. 199 00:11:10,671 --> 00:11:11,505 Sí. 200 00:11:15,884 --> 00:11:17,219 - Otro. - Vale, va. 201 00:11:21,098 --> 00:11:22,683 - Te quiero. - Y yo. 202 00:11:34,153 --> 00:11:35,821 Qué guay, ¿y esto? 203 00:11:41,660 --> 00:11:42,619 ¿Qué tal? 204 00:11:42,703 --> 00:11:44,872 Mark y yo vamos a montar a caballo. 205 00:11:44,955 --> 00:11:46,582 Tengo muchas ganas 206 00:11:46,665 --> 00:11:50,210 de... salir y hacer cosas juntos. 207 00:11:50,294 --> 00:11:53,172 Anoche, sentí mucha presión al ver a los demás. 208 00:11:53,255 --> 00:11:57,843 Todos habían avanzado en el tema del roce 209 00:11:57,926 --> 00:11:59,553 y yo con Mark no. 210 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Está nervioso. 211 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 - ¿Sí? - Me lo darán a mí. 212 00:12:03,474 --> 00:12:04,892 Tranquila. No pasa nada. 213 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Tal para cual. 214 00:12:09,563 --> 00:12:11,523 Lo de anoche no fue una pelea. 215 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 Yo diría que fue un malentendido. 216 00:12:14,902 --> 00:12:18,113 No tenemos problemas de comunicación, y no solo eso: 217 00:12:18,197 --> 00:12:21,325 parece que seamos la misma persona, pensamos lo mismo. 218 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 Pensamos en el otro. Como ahora. 219 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 La sensación es otra, 220 00:12:25,829 --> 00:12:29,583 y sé que cada vez que la miro me pongo contento. 221 00:12:29,666 --> 00:12:33,462 Eso es señal de que algo estoy haciendo bien al estar con Jess. 222 00:12:33,754 --> 00:12:34,797 La quiero. 223 00:12:40,177 --> 00:12:41,428 Me falta la bandana. 224 00:12:41,929 --> 00:12:44,056 Ya, una a juego. 225 00:12:44,139 --> 00:12:46,975 Nunca había salido con alguien tan parecido a mí. 226 00:12:47,059 --> 00:12:49,311 Somos dos gotas de agua. 227 00:12:49,394 --> 00:12:52,731 Me estoy planteando si eso funcionaría en el mundo real 228 00:12:52,815 --> 00:12:56,109 o si es más propio de la amistad. 229 00:12:56,193 --> 00:12:57,236 Aún no lo sé. 230 00:12:57,736 --> 00:12:58,612 Al paso. 231 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Ostras. 232 00:13:11,542 --> 00:13:13,877 - Qué bien se te da. - Ya somos colegas. 233 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Me encanta. 234 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Estoy bien. Me crie en el bosque. 235 00:13:22,678 --> 00:13:24,805 - Como un ñu. - ¿En la Alamaba rural? 236 00:13:24,888 --> 00:13:28,141 En la Georgia rural, en el condado de Douglas. 237 00:13:31,562 --> 00:13:34,314 - Di algo más. - Esto me encanta. 238 00:13:34,690 --> 00:13:36,400 - Soy feliz. - Lo necesitaba. 239 00:13:44,032 --> 00:13:45,909 - Bueno. - Ya estamos. 240 00:13:46,535 --> 00:13:47,911 Madre mía. 241 00:13:48,161 --> 00:13:50,414 - ¡Hala! - Qué monada. 242 00:13:52,958 --> 00:13:56,336 - Qué festín. Mola. - Madre mía. 243 00:13:56,420 --> 00:13:58,797 Por nuestros nuevos amigos equinos 244 00:13:58,881 --> 00:14:00,799 - y por nosotros. - Por nosotros. 245 00:14:01,300 --> 00:14:02,885 - Te quiero. - Salud. Y yo. 246 00:14:06,096 --> 00:14:08,640 Me alegro de que hoy hayamos podido... 247 00:14:09,683 --> 00:14:13,812 ...darnos un respiro y tomárnoslo todo con más calma. 248 00:14:13,896 --> 00:14:14,855 Es genial. 249 00:14:14,938 --> 00:14:18,650 Hoy ha sido el día más importante 250 00:14:18,984 --> 00:14:22,654 de toda esta movida, porque te entiendo. 251 00:14:22,946 --> 00:14:25,449 - O sea... - Por fin somos nosotros mismos. 252 00:14:26,074 --> 00:14:27,159 Porque, antes, 253 00:14:27,242 --> 00:14:29,453 sin vernos, bajábamos la guardia. 254 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Ese entorno te daba ganas de contarle a la otra persona 255 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 tus secretos más profundos. 256 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 Para descubrir rápido si estaban hechas para ti, 257 00:14:38,545 --> 00:14:41,006 hacías preguntas muy serias. 258 00:14:41,089 --> 00:14:43,884 Es difícil mostrar una parte de ti más relajada 259 00:14:43,967 --> 00:14:46,553 cuando hablas de cosas tan intensas. 260 00:14:47,304 --> 00:14:49,681 - O sea, que soy gracioso. - Sí. 261 00:14:50,390 --> 00:14:51,767 ¿Y los demás también? 262 00:14:52,100 --> 00:14:53,101 Ni de coña. 263 00:14:54,895 --> 00:14:57,898 - He elegido bien. - Soy el más gracioso. 264 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Me hacía falta. Montar a caballo te relaja. 265 00:15:02,402 --> 00:15:03,779 Ha sido un día genial. 266 00:15:04,071 --> 00:15:07,532 Hoy, Mark se ha soltado, ha sido él mismo. 267 00:15:07,616 --> 00:15:11,119 Ha sido gracioso, payaso, y he visto esa parte de él. 268 00:15:11,203 --> 00:15:15,666 Anoche estaba totalmente segura 269 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 de que no estaba lista para el aspecto físico de la relación. 270 00:15:20,587 --> 00:15:24,591 Hoy, me sorprende ver que estoy cambiando un poco de parecer. 271 00:15:24,967 --> 00:15:30,722 Cuando muestra su personalidad y veo lo maravilloso que es, 272 00:15:30,806 --> 00:15:35,352 lo dinámico que es, me parece muy atractivo. 273 00:15:40,148 --> 00:15:41,191 Dios. 274 00:15:45,112 --> 00:15:46,363 El queso está fuerte. 275 00:15:46,947 --> 00:15:47,781 ¿Cuál? 276 00:15:48,365 --> 00:15:49,199 Ese. 277 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 ¿Este? 278 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 A ver. 279 00:15:55,747 --> 00:15:56,581 No lo hagas. 280 00:15:57,708 --> 00:15:59,835 No lo huelas, cómetelo. 281 00:16:02,129 --> 00:16:05,590 Es queso azul. 282 00:16:06,174 --> 00:16:07,175 ¿Te gusta? 283 00:16:10,554 --> 00:16:12,472 Hasta ahora, eras perfecta. 284 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Lo tenías todo, ¿qué ha pasado? 285 00:16:17,227 --> 00:16:19,187 ¿Por qué me haces reír tanto hoy? 286 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 Hoy eres muy gracioso y me encanta. 287 00:16:41,293 --> 00:16:42,794 Se acabó el espectáculo. 288 00:16:43,795 --> 00:16:45,338 ¿Quieres protector solar? 289 00:16:45,422 --> 00:16:47,549 - Vale. - Me llevo esto. 290 00:16:49,051 --> 00:16:50,427 Soy un tío con suerte. 291 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 Y yo. 292 00:17:01,855 --> 00:17:03,273 ¿En qué piensas? 293 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 En que no quiero que esto acabe. 294 00:17:08,111 --> 00:17:12,324 Me gusta, te evades del día a día. 295 00:17:12,407 --> 00:17:15,494 ¿Sabes? Y estar en el mar, 296 00:17:15,577 --> 00:17:17,871 aquí contigo, es una evasión. 297 00:17:18,371 --> 00:17:19,998 ¿De qué necesitas evadirte? 298 00:17:22,167 --> 00:17:27,130 Del trabajo, el drama y todo. Contigo, hay tranquilidad. 299 00:17:27,214 --> 00:17:28,256 ¿Cómo que drama? 300 00:17:30,467 --> 00:17:31,843 Pues la vida. 301 00:17:31,927 --> 00:17:34,429 Siempre hay drama social 302 00:17:34,513 --> 00:17:38,183 - y todo... - No sé nada sobre tu entorno. 303 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 Cuéntame. 304 00:17:39,476 --> 00:17:42,562 Ya lo verás cuando volvamos a la realidad. 305 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Pero no quiero esperar, soy impaciente. 306 00:17:46,775 --> 00:17:48,068 ¿Qué drama? 307 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 En serio, no es para tanto. 308 00:17:50,445 --> 00:17:51,822 Pareces preocupado. 309 00:17:52,280 --> 00:17:55,033 No lo estoy, estoy disfrutando. 310 00:17:55,742 --> 00:17:57,369 Me gusta vivir el presente. 311 00:17:57,452 --> 00:17:59,663 Me gusta disfrutar de las vacaciones. 312 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 DIRECTOR GENERAL 313 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 Ya volveremos a la realidad. 314 00:18:04,334 --> 00:18:06,628 Yo tampoco quiero irme, 315 00:18:06,711 --> 00:18:09,381 pero no nos queda otro remedio. 316 00:18:09,464 --> 00:18:11,758 - Pero ahora mismo no. - Habla claro. 317 00:18:15,137 --> 00:18:17,681 He dicho que me gusta estar lejos de todo. 318 00:18:17,764 --> 00:18:20,100 - Le estás dando muchas vueltas. - ¿Por? 319 00:18:20,183 --> 00:18:21,476 Solo pregunto. 320 00:18:21,560 --> 00:18:22,936 Y yo respondo. 321 00:18:23,019 --> 00:18:25,147 Estoy viviendo el momento. 322 00:18:25,230 --> 00:18:27,649 Estás evitando la pregunta. 323 00:18:28,400 --> 00:18:30,569 En la cabina, éramos vulnerables. 324 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 EMPRESARIA 325 00:18:31,736 --> 00:18:33,947 Solo importábamos Damian y yo. 326 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 No se cerraba en banda. 327 00:18:36,491 --> 00:18:38,285 Pero ahora no es lo mismo. 328 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 No consigo que me cuente cosas. 329 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 ¿De qué huyes? 330 00:18:44,249 --> 00:18:46,168 - De la realidad. - ¿Por qué? 331 00:18:46,585 --> 00:18:48,170 Porque estoy gozando. 332 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Las vacaciones son para evadirse. 333 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 No me estás entendiendo. 334 00:18:52,841 --> 00:18:54,509 - No te explicas. - Sí. 335 00:18:54,593 --> 00:18:56,094 - Explícate. - Eso hago. 336 00:18:56,178 --> 00:18:57,596 Pero no me escuchas. 337 00:18:57,679 --> 00:19:00,390 Solo digo que estoy disfrutando del momento 338 00:19:00,473 --> 00:19:03,226 - y tú le estás dando ochenta vueltas. - ¿Qué? 339 00:19:03,310 --> 00:19:05,729 No es verdad, yo solo pregunto. 340 00:19:05,812 --> 00:19:08,398 - Si eso es demasiado... - Te he contestado. 341 00:19:08,481 --> 00:19:12,485 - ¿Qué no he contestado? - Nada. 342 00:19:13,570 --> 00:19:15,030 Damian me conoce bien. 343 00:19:15,113 --> 00:19:16,781 Soy comunicativa. 344 00:19:16,865 --> 00:19:19,534 Así creo relaciones sanas. 345 00:19:19,618 --> 00:19:20,827 Por Dios. 346 00:19:22,996 --> 00:19:25,832 Si no quiere hablar, yo paso. 347 00:19:26,625 --> 00:19:27,459 Joder. 348 00:19:52,567 --> 00:19:54,653 - Está bueno. - Sí. 349 00:19:54,903 --> 00:19:56,696 ¿Me das un mordisquito? 350 00:19:57,405 --> 00:19:58,365 ¿Quieres? 351 00:20:10,919 --> 00:20:14,714 Por curiosidad, ¿hay algo que te preocupe, en general, 352 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 sobre vivir juntos? 353 00:20:16,466 --> 00:20:18,260 Excentricidades mías, 354 00:20:18,343 --> 00:20:20,762 - cosas que te hagan dudar. - Creo que no. 355 00:20:21,054 --> 00:20:22,138 ¿No? 356 00:20:22,639 --> 00:20:25,850 ¿Hay algo que te haga dudar o te preocupe? 357 00:20:25,934 --> 00:20:28,228 Vamos a volver a la realidad. 358 00:20:28,311 --> 00:20:30,981 No nos veremos tanto como nos gustaría. 359 00:20:31,398 --> 00:20:33,024 Eso hay que cuidarlo. 360 00:20:34,401 --> 00:20:38,238 Tenemos trabajos exigentes. 361 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Sí. 362 00:20:39,239 --> 00:20:41,700 A veces trabajamos hasta tarde. 363 00:20:42,450 --> 00:20:43,827 Lo suyo sería 364 00:20:43,910 --> 00:20:47,205 gestionarnos bien el tiempo y saber cuándo parar. 365 00:20:47,289 --> 00:20:50,625 Guardar el móvil dos horas antes de acostarnos. 366 00:20:50,709 --> 00:20:52,210 - Sí. - Para estar juntos. 367 00:20:52,294 --> 00:20:55,046 - Deberíamos tener esa norma. - Sí. 368 00:20:55,130 --> 00:20:57,215 Durante el experimento... 369 00:20:57,257 --> 00:20:58,466 ASESORA DE BIENESTAR 370 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 ...no había distracciones y me centraba en Kenny. 371 00:21:01,594 --> 00:21:02,554 En Atlanta, 372 00:21:02,637 --> 00:21:05,307 tendremos móviles, distracciones, 373 00:21:05,390 --> 00:21:08,143 quedaremos con amigos, familia... 374 00:21:08,226 --> 00:21:09,853 Podría suponer un problema. 375 00:21:10,103 --> 00:21:11,771 No tardamos en darnos cuenta 376 00:21:12,063 --> 00:21:13,398 en las cabinas 377 00:21:13,481 --> 00:21:17,944 del valor de renunciar de las distracciones, ¿eh? 378 00:21:18,445 --> 00:21:21,740 Si pudiera, me quedaría en México con Kelly para siempre. 379 00:21:21,823 --> 00:21:22,699 VENTAS 380 00:21:22,782 --> 00:21:24,743 Por desgracia, la vida no es así. 381 00:21:25,618 --> 00:21:29,039 No va a ser fácil, pero tengo fe 382 00:21:29,122 --> 00:21:32,751 en lo que hemos creado Kelly y yo. 383 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Todo saldrá bien. 384 00:21:34,753 --> 00:21:36,838 - Saldremos adelante. - Sí. 385 00:21:42,218 --> 00:21:43,053 Nos irá bien. 386 00:21:46,931 --> 00:21:49,601 La vida es mejor contigo. 387 00:21:50,268 --> 00:21:51,227 Te aprecio. 388 00:21:51,478 --> 00:21:52,520 Y yo a ti. 389 00:21:52,604 --> 00:21:55,231 Mi vida es inmejorable. 390 00:21:56,191 --> 00:22:00,528 No. Va a mejorar, porque maduraremos juntos 391 00:22:00,612 --> 00:22:03,031 y nos apoyaremos como pareja. 392 00:22:03,114 --> 00:22:04,616 Pero, ahora mismo, 393 00:22:04,699 --> 00:22:08,286 si no hubiera mañana, mi vida sería inmejorable. 394 00:22:08,370 --> 00:22:09,746 - Dame un besazo. - Voy. 395 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 Qué gozada de labios. 396 00:22:26,763 --> 00:22:28,598 La piscina, por fin. 397 00:22:29,724 --> 00:22:30,642 ¿Estás lista? 398 00:22:31,184 --> 00:22:33,520 - ¿Y tú? - Yo estoy listo. 399 00:22:35,730 --> 00:22:37,816 - Qué buena. - No está muy fría. 400 00:22:39,567 --> 00:22:42,946 Nunca había vivido algo así. 401 00:22:43,029 --> 00:22:46,032 Es mi primera vez con un hombre... 402 00:22:47,409 --> 00:22:49,619 ...tan dispuesto a... 403 00:22:51,287 --> 00:22:53,206 ...demostrarme cuánto me quiere. 404 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 - Es importante. - Es una diferencia importante. 405 00:22:56,209 --> 00:23:00,380 Cameron y yo estamos viviendo un sueño. 406 00:23:00,463 --> 00:23:03,174 Nos esperan nuestros padres y nuestros amigos 407 00:23:03,258 --> 00:23:06,010 y sus opiniones y noticias, 408 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 pero espero que en el fondo 409 00:23:08,263 --> 00:23:10,640 sigamos siendo nosotros mismos, juntos. 410 00:23:11,057 --> 00:23:13,726 Una de las cosas a las que nos enfrentaremos 411 00:23:14,727 --> 00:23:16,813 - cuando volvamos... - Sí. 412 00:23:16,896 --> 00:23:19,482 ...es que somos... 413 00:23:20,108 --> 00:23:22,110 - ...una pareja interracial. - ¿Sí? 414 00:23:22,902 --> 00:23:24,112 Mira por dónde. 415 00:23:25,155 --> 00:23:29,534 Pero sé que tienes experiencia en una pareja interracial. 416 00:23:29,617 --> 00:23:31,244 - Sí. - ¿Alguna vez 417 00:23:31,327 --> 00:23:33,788 os han dicho algo borde en público 418 00:23:34,038 --> 00:23:36,416 - a ti o a ella? - Sí, desde luego. 419 00:23:36,499 --> 00:23:38,793 Una vez, cruzando la calle, 420 00:23:38,877 --> 00:23:41,671 alguien le gritó: "Deberías estar con un negro". 421 00:23:43,089 --> 00:23:43,965 Y... 422 00:23:44,048 --> 00:23:48,261 Ella fue inmediatamente a echarle la bronca. 423 00:23:48,344 --> 00:23:50,096 - La bronca. Ya. - Sí. 424 00:23:50,346 --> 00:23:54,017 Me pregunto cómo reaccionaría Lauren 425 00:23:54,100 --> 00:23:56,311 si algún amigo o familiar dijera algo 426 00:23:56,394 --> 00:23:59,564 denigrante sobre nuestra relación. 427 00:23:59,647 --> 00:24:02,066 No quiero... que empiece... 428 00:24:02,817 --> 00:24:04,068 ...a arrepentirse 429 00:24:04,152 --> 00:24:06,446 o a replantearse lo de casarnos. 430 00:24:06,821 --> 00:24:09,365 La quiero muchísimo y... 431 00:24:09,449 --> 00:24:12,410 ...no quiero que tenga que lidiar con eso. 432 00:24:12,911 --> 00:24:15,663 Nadie quiere oír esas cosas. 433 00:24:15,747 --> 00:24:18,458 La gente siempre tendrá algo que decir 434 00:24:18,541 --> 00:24:20,043 sobre las vidas ajenas. 435 00:24:20,627 --> 00:24:21,544 - Sí. - Siempre. 436 00:24:21,628 --> 00:24:22,504 Sí, claro. 437 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 Es mi vida. 438 00:24:25,882 --> 00:24:29,177 Y... tendré que asumir lo que conlleva. 439 00:24:29,511 --> 00:24:30,345 Ya. 440 00:24:30,428 --> 00:24:34,474 Y si eso supone incomodar a más de uno, pues que así sea. 441 00:24:35,391 --> 00:24:37,769 La gente debería estar con quien quiera. 442 00:24:38,019 --> 00:24:40,021 - Sí. - Es muy sencillo. 443 00:24:40,104 --> 00:24:43,191 Creo que, si después de todo esto, 444 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 después de abrirme, de ser vulnerable 445 00:24:47,111 --> 00:24:49,781 y de derribar los muros que llevan ahí años, 446 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 llegara al altar 447 00:24:52,283 --> 00:24:55,537 y Cameron me dijera que no quiere casarse... 448 00:24:56,412 --> 00:24:58,957 ...me destrozaría, me decepcionaría, 449 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 me sorprendería mucho. 450 00:25:14,055 --> 00:25:15,014 Eres genial. 451 00:25:15,640 --> 00:25:16,975 Tú sí que eres genial. 452 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Espero que estés mejor. 453 00:25:29,862 --> 00:25:30,947 Sí. 454 00:25:31,239 --> 00:25:32,073 ¿Y tú? 455 00:25:32,865 --> 00:25:34,576 Sí, ya estoy mejor. 456 00:25:35,868 --> 00:25:38,955 No estabas muy contento conmigo... antes. 457 00:25:40,915 --> 00:25:42,417 N puedo pasarlo por alto. 458 00:25:44,961 --> 00:25:46,296 Estaba disgustado. 459 00:25:46,379 --> 00:25:48,923 Nos parecemos mucho, coincidimos a menudo, 460 00:25:49,007 --> 00:25:51,676 a veces sabemos lo que piensa el otro. 461 00:25:51,759 --> 00:25:56,139 Pero me cuesta meterme en conversaciones serias de la nada. 462 00:25:56,222 --> 00:25:58,766 Para ti es más fácil, pero para mí no. 463 00:25:58,850 --> 00:26:00,977 Me ninguneas, porque me dices: 464 00:26:01,060 --> 00:26:04,063 "Te voy a dar tiempo, espacio, no voy a machacarte". 465 00:26:04,355 --> 00:26:07,108 Y luego hurgas, insistes y te enfadas. 466 00:26:07,483 --> 00:26:11,613 No quiero sacarte de tu burbuja de felicidad. 467 00:26:11,696 --> 00:26:15,158 Has dicho que querías evadirte de la realidad. 468 00:26:18,202 --> 00:26:20,079 Lo has dicho por algo. 469 00:26:21,164 --> 00:26:23,625 Y no pretendo sonsacarte nada, 470 00:26:24,334 --> 00:26:25,835 solo quiero entenderte. 471 00:26:27,712 --> 00:26:29,130 Me estás ocultando algo 472 00:26:30,214 --> 00:26:31,049 y lo noto. 473 00:26:31,883 --> 00:26:34,135 Como no puedo ignorarlo, insisto. 474 00:26:34,636 --> 00:26:36,888 Pero me contestas en plan dramático 475 00:26:37,513 --> 00:26:38,765 y no es justo. 476 00:26:38,848 --> 00:26:40,892 Porque sabías en qué te metías 477 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 cuando hablamos en las cabinas. 478 00:26:44,562 --> 00:26:47,065 No lo procesé cuando estábamos en el barco. 479 00:26:47,148 --> 00:26:50,568 No caí en la cuenta de que hacías preguntas 480 00:26:50,652 --> 00:26:54,113 porque te importo, no porque quisieras incordiar. 481 00:26:54,197 --> 00:26:57,617 Cuando me siento acorralado, a veces levanto un muro 482 00:26:57,700 --> 00:27:02,038 para que... nadie vea el lado emocional de Damian. 483 00:27:02,121 --> 00:27:05,583 Tengo que estar dispuesto a abrirme y dejar que me ayude. 484 00:27:08,461 --> 00:27:10,505 Mi evasión de la realidad... 485 00:27:11,547 --> 00:27:15,343 Mis planes para comprometerme y casarme eran muy distintos. 486 00:27:16,344 --> 00:27:19,180 Dudo que ninguno de nosotros se lo imaginara así. 487 00:27:19,263 --> 00:27:21,391 Pero también esperaba contribuir. 488 00:27:21,641 --> 00:27:26,145 Tengo un buen currículum, un buen trabajo, y lo he sacrificado por venir. 489 00:27:29,607 --> 00:27:31,984 Me preocupa no darte lo que te mereces 490 00:27:32,068 --> 00:27:33,820 ni encontrar casa o... 491 00:27:35,071 --> 00:27:36,906 ...quizá perder mi trabajo. 492 00:27:41,619 --> 00:27:42,453 Tranquilo. 493 00:27:44,330 --> 00:27:47,750 Siempre he querido ser un punto de apoyo para mi familia. 494 00:27:47,834 --> 00:27:50,837 No quiero que les falte de nada. 495 00:27:50,920 --> 00:27:54,507 Pero me he cogido más días de los que podía para estar aquí 496 00:27:54,882 --> 00:27:57,885 y me da miedo volver y haberme quedado sin trabajo, 497 00:27:57,969 --> 00:28:00,513 porque quiero que Giannina y su familia 498 00:28:00,596 --> 00:28:02,807 estén orgullosos de su futuro marido. 499 00:28:03,391 --> 00:28:06,018 Esos miedos son porque no quiero perderla. 500 00:28:06,978 --> 00:28:08,312 Me cuesta abrirme así. 501 00:28:08,730 --> 00:28:10,898 Lo intento, y pongo excusas 502 00:28:10,982 --> 00:28:14,277 porque no estoy acostumbrado a que alguien se preocupe. 503 00:28:16,112 --> 00:28:17,196 Sé que tú sí. 504 00:28:21,159 --> 00:28:22,243 Puedo mantenerme. 505 00:28:22,326 --> 00:28:25,830 Trabajo duro para conseguir lo que necesito y lo que quiero. 506 00:28:26,456 --> 00:28:27,999 Pero veo que quiere... 507 00:28:29,208 --> 00:28:30,960 ...meterme en la ecuación... 508 00:28:32,628 --> 00:28:36,716 ...y me sorprende... para bien. 509 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 ¿Sabes qué opino? 510 00:28:40,636 --> 00:28:42,138 Que son tus expectativas. 511 00:28:43,347 --> 00:28:45,641 Pero no pasa nada si cambian. 512 00:28:46,642 --> 00:28:49,562 No nos esperábamos estar en esta situación. 513 00:28:49,645 --> 00:28:53,983 No pasa nada si las cosas no suceden como planeamos. 514 00:28:54,817 --> 00:28:57,028 Las expectativas que te marcaste... 515 00:28:57,111 --> 00:28:59,322 Conmigo las has cumplido. 516 00:28:59,405 --> 00:29:01,491 Eres supercariñoso y... 517 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Haces tantas cosas a diario, 518 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 que me dejas rollo: "¿Cómo es posible?". 519 00:29:10,750 --> 00:29:13,044 "No puede ser verdad. 520 00:29:13,127 --> 00:29:16,214 Este caballero hace de todo". 521 00:29:16,297 --> 00:29:20,510 Giannina tiene cualidades geniales que siempre he buscado en una mujer, 522 00:29:20,593 --> 00:29:24,430 pero cuando volvamos al curro, la familia, los amigos y las redes, 523 00:29:25,139 --> 00:29:25,973 ¿funcionará? 524 00:29:26,557 --> 00:29:28,267 Si cumplimos ciertos pasos 525 00:29:28,351 --> 00:29:31,229 y aprendemos a entendernos, es posible. 526 00:29:31,312 --> 00:29:32,522 Lo del trabajo, 527 00:29:32,939 --> 00:29:34,941 si te despiden, peor para ellos. 528 00:29:35,274 --> 00:29:37,193 Pero a saco. 529 00:29:37,693 --> 00:29:40,154 No te preocupes, de verdad. 530 00:29:40,988 --> 00:29:44,075 - Gracias. - Faltaría más. 531 00:29:56,045 --> 00:29:57,338 Vamos a beber 532 00:29:57,421 --> 00:30:00,007 - y comer algo. - Sí. Salud. 533 00:30:09,433 --> 00:30:13,437 23 DÍAS PARA LAS BODAS 534 00:30:20,319 --> 00:30:21,529 Salud, chicos. 535 00:30:21,612 --> 00:30:23,698 - Me alegro de veros. - Y yo. 536 00:30:23,781 --> 00:30:25,032 Sí. 537 00:30:26,033 --> 00:30:27,451 Trae. Sí. 538 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 Te adoro. 539 00:30:33,624 --> 00:30:35,209 - ¿Qué tal? - ¿Qué hay? 540 00:30:35,293 --> 00:30:36,836 Qué sorpresa. 541 00:30:36,919 --> 00:30:38,588 - Sí. - ¿Cómo estás? 542 00:30:39,046 --> 00:30:42,174 Hoy no quería secarme el pelo con secador, ni de coña. 543 00:30:42,258 --> 00:30:43,175 Muy bien. 544 00:30:43,259 --> 00:30:45,678 - Ron y piña. - Estoy harta de arreglarme. 545 00:30:45,761 --> 00:30:48,055 Mira qué finos, con sus martinis. 546 00:30:48,139 --> 00:30:49,807 Sí, y están superbuenos. 547 00:30:49,891 --> 00:30:52,393 - Me molan las aceitunas. - Yo quiero uno. 548 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 Y que luego me des un beso. 549 00:30:54,186 --> 00:30:55,021 Me voy. 550 00:30:55,104 --> 00:30:57,607 Te besaría a pesar del aliento a aceituna. 551 00:30:57,690 --> 00:30:59,025 Yo vodka con refresco. 552 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 - Vale. - Otro con lima. 553 00:31:00,568 --> 00:31:02,778 Cuando Jessica apareció en el bar, 554 00:31:02,862 --> 00:31:06,532 pensé que sería un poco incómodo 555 00:31:06,616 --> 00:31:08,618 entre ella y Barnett. 556 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Amber empezó a sobarlo más. 557 00:31:12,038 --> 00:31:18,377 No sé si fue coincidencia o si estaba marcando... el territorio. 558 00:31:19,420 --> 00:31:20,755 - ¿Tienes resaca? - ¿Qué? 559 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 Hemos navegado un catamarán. 560 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Nosotros, un caballo. 561 00:31:24,675 --> 00:31:25,801 - ¿Un caballo? - Sí. 562 00:31:25,885 --> 00:31:28,471 - ¿Habéis navegado un caballo? - Eso dice. 563 00:31:28,554 --> 00:31:30,806 A pelo, como anoche. 564 00:31:32,975 --> 00:31:34,644 - Ahora va torcido. - ¿Qué? 565 00:31:39,398 --> 00:31:41,859 En fin, otra ronda. Quieto. 566 00:31:43,569 --> 00:31:46,155 ¿Qué tengo en el bolsillo? Ah, eres tú. 567 00:31:46,238 --> 00:31:47,865 Te alegras de verme. 568 00:31:49,742 --> 00:31:51,118 Me pesa la calderilla. 569 00:31:51,619 --> 00:31:52,787 Te he puesto tonto. 570 00:32:01,045 --> 00:32:03,756 Yo no lo habría hecho. Y sin comer. 571 00:32:03,839 --> 00:32:05,091 Qué guapa eres. 572 00:32:06,008 --> 00:32:07,593 Voy a tomar algo. 573 00:32:07,677 --> 00:32:09,679 - ¿Se van todos? - Solo nosotras. 574 00:32:09,762 --> 00:32:10,972 - ¿Sí? - Sí. 575 00:32:11,722 --> 00:32:12,556 Salud. 576 00:32:13,099 --> 00:32:14,809 ¿Cómo te ha ido al salir? 577 00:32:14,892 --> 00:32:16,852 Genial, es tremendo, 578 00:32:16,936 --> 00:32:21,649 porque estamos en sincronía absoluta. 579 00:32:21,732 --> 00:32:23,693 - Sí. - Es curioso, 580 00:32:24,193 --> 00:32:26,404 porque no nos hemos acostado. 581 00:32:26,654 --> 00:32:27,613 - Ya. - No. 582 00:32:27,697 --> 00:32:32,034 Nos lo tomamos con calma, y nos dan calentones. 583 00:32:32,118 --> 00:32:35,079 Pero es divertido. Dice: "Uy, me tengo que ir". 584 00:32:35,621 --> 00:32:38,749 - Apártate. - Sí, antes de que pase algo. 585 00:32:38,833 --> 00:32:39,917 Sí. Es adorable. 586 00:32:40,001 --> 00:32:42,420 La gente hace apuestas sobre vosotros 587 00:32:42,503 --> 00:32:44,755 y está claro que Kelly y Kenny 588 00:32:44,839 --> 00:32:48,175 van a hacerse viejitos juntos y a tener nietos 589 00:32:48,259 --> 00:32:51,012 - y echar la vista atrás y... - Es genial. 590 00:32:51,679 --> 00:32:55,975 - ...será una historia con final feliz. - Coincidimos en muchas cosas. 591 00:32:57,309 --> 00:32:58,978 Lo hablamos todo. 592 00:32:59,061 --> 00:33:01,355 - Bien. Eso es importante. - Sí. 593 00:33:01,981 --> 00:33:04,567 - ¿Cómo va? - Genial. 594 00:33:04,650 --> 00:33:06,402 Nos reímos sin parar. 595 00:33:06,485 --> 00:33:09,280 Me duele la boca de reírme tanto. 596 00:33:09,363 --> 00:33:12,491 Nos lo estamos pasando genial. 597 00:33:13,159 --> 00:33:15,119 - Nos divertimos. - Te lo mereces. 598 00:33:15,202 --> 00:33:16,662 - Gracias. Y tú. - Mucho. 599 00:33:16,746 --> 00:33:18,330 Hoy ha sido muy divertido. 600 00:33:18,414 --> 00:33:20,499 Me encanta estar aquí con Mark, 601 00:33:20,583 --> 00:33:22,501 pero los demás van a tope. 602 00:33:23,627 --> 00:33:26,464 Lo adoro. Estamos unidos de por vida. 603 00:33:26,797 --> 00:33:29,133 Pero me cuesta no comparar 604 00:33:29,508 --> 00:33:33,137 lo que siento por Mark y nuestra relación con las demás. 605 00:33:33,220 --> 00:33:37,349 El contacto físico me está costando un poco. 606 00:33:37,433 --> 00:33:38,309 Ya. 607 00:33:39,310 --> 00:33:40,978 No es mi tipo habitual. 608 00:33:41,062 --> 00:33:43,606 No voy a mentir sobre lo que siento. 609 00:33:43,689 --> 00:33:45,107 No deberías. 610 00:33:45,191 --> 00:33:47,735 Todavía me incomoda el roce. 611 00:33:47,818 --> 00:33:50,571 Por un lado, está el Mark de la cabina 612 00:33:50,654 --> 00:33:52,531 y por otro una persona, 613 00:33:52,615 --> 00:33:54,533 y estoy intentando unificarlos. 614 00:33:54,617 --> 00:33:57,328 - Todavía estoy en ello. - Ya. 615 00:33:57,787 --> 00:33:59,497 Entre ellos dos, 616 00:33:59,580 --> 00:34:01,749 - Barnett y Mark... - Sí. 617 00:34:01,832 --> 00:34:04,460 ¿Quién... dirías que te atrae más? 618 00:34:07,755 --> 00:34:10,841 Siempre soy la única chica que se junta con vosotros. 619 00:34:11,217 --> 00:34:12,635 Así toda la vida. 620 00:34:13,177 --> 00:34:15,054 Si no los conociera, 621 00:34:16,097 --> 00:34:20,142 diría que Barnett, porque se acerca más a mi tipo. 622 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 - Ya. - Tengo claro 623 00:34:22,770 --> 00:34:26,649 que me parece sexi la gente 624 00:34:26,732 --> 00:34:28,317 - que sabe quién es. - Sí. 625 00:34:28,400 --> 00:34:29,944 Amber y él se gustan. 626 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 - Pero... - Sí. 627 00:34:31,445 --> 00:34:34,573 ...ese tío no sabe lo que quiere, ¿sabes? 628 00:34:34,657 --> 00:34:36,951 O sea, que yo lo veo 629 00:34:37,034 --> 00:34:39,370 y me parece atractivo, claro, pero... 630 00:34:39,453 --> 00:34:41,872 El momento no era el adecuado. 631 00:34:41,956 --> 00:34:44,542 Y no pasa nada. Pero sí, es genial. 632 00:34:44,625 --> 00:34:46,544 - Mark es mono. - Quiero su amistad 633 00:34:46,627 --> 00:34:48,337 - y le deseo lo mejor... - Ya. 634 00:34:48,420 --> 00:34:51,173 - ...en su relación. - Sí, está claro. 635 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Pero me preocupaba mucho el tema de la edad 636 00:34:54,969 --> 00:34:57,346 - y me ha dado igual. - No importa. 637 00:34:57,429 --> 00:35:00,474 Lo que más me cuesta es lo físico. 638 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 - Ya. - Pero la edad no me importa. 639 00:35:04,061 --> 00:35:06,438 Es solo que todavía no estoy cómoda 640 00:35:06,522 --> 00:35:09,108 - en ese sentido. - Ya, no pasa nada. 641 00:35:09,191 --> 00:35:10,067 Y... 642 00:35:13,112 --> 00:35:15,322 Sé que ha salido con tíos altos, 643 00:35:15,656 --> 00:35:17,199 y Mark es bajito. 644 00:35:17,283 --> 00:35:23,038 Sé que ha salido con tíos con el pelo claro, 645 00:35:23,122 --> 00:35:25,416 y él lo tiene más oscuro, no sé. 646 00:35:25,499 --> 00:35:28,586 No sé qué la tira para atrás. 647 00:35:28,669 --> 00:35:30,546 Vamos a la barra. 648 00:35:33,257 --> 00:35:34,842 Lo que siento por Mark 649 00:35:35,301 --> 00:35:39,346 no es lo que quiero sentir por mi prometido. 650 00:35:40,055 --> 00:35:40,890 ¿Qué tal? 651 00:35:40,973 --> 00:35:42,474 - Hola. - ¿Cómo vais? 652 00:35:42,558 --> 00:35:44,351 Tengo que ser sincera. 653 00:35:44,935 --> 00:35:47,605 Tengo que hablar con claridad. 654 00:35:47,813 --> 00:35:49,732 Tengo que decirle lo que siento. 655 00:35:58,032 --> 00:36:04,705 22 DÍAS PARA LAS BODAS 656 00:36:26,769 --> 00:36:30,022 Estos días han sido alucinantes, la verdad. 657 00:36:30,439 --> 00:36:33,859 Por fin era yo mismo y estaba con ella. 658 00:36:33,943 --> 00:36:36,278 Las estrellas se habían alineado. 659 00:36:36,862 --> 00:36:39,365 Pero antes de acostarse, Jessica... 660 00:36:39,865 --> 00:36:41,867 ...me contó cómo se siente, 661 00:36:41,951 --> 00:36:47,873 que no sabe si es capaz de llegar a tener ese roce conmigo. 662 00:36:50,167 --> 00:36:51,669 La gota que colmó el vaso 663 00:36:51,752 --> 00:36:53,671 fue conocer a las demás parejas. 664 00:36:54,546 --> 00:36:57,883 La atracción física entre Kenny y Kelly es innegable. 665 00:36:58,217 --> 00:37:01,512 Y creo que lo de Barnett y Amber está funcionando 666 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 de una forma... 667 00:37:03,722 --> 00:37:08,560 ...muy sexual y llamativa. 668 00:37:09,395 --> 00:37:12,731 Todos tienen pinta de tener otra mentalidad 669 00:37:12,815 --> 00:37:15,317 en cuanto al contacto físico, 670 00:37:15,401 --> 00:37:18,404 y a mí con Mark aún me queda mucho. 671 00:37:20,531 --> 00:37:22,491 Cuando me besa, no me siento... 672 00:37:23,867 --> 00:37:25,869 ...bien ni cómoda. 673 00:37:26,662 --> 00:37:30,124 Me gusta oír su voz y cogerle de la mano. 674 00:37:30,708 --> 00:37:35,713 Pero todo lo demás no me acaba de cuadrar. 675 00:37:36,297 --> 00:37:39,300 Ya veremos qué tal en casa, 676 00:37:39,675 --> 00:37:42,469 pero esta mañana no me apetecía llevar el anillo 677 00:37:42,553 --> 00:37:44,221 sintiéndome así. 678 00:37:44,805 --> 00:37:46,724 No digo que no vaya a funcionar, 679 00:37:46,932 --> 00:37:49,059 pero ahora mismo... 680 00:37:49,435 --> 00:37:53,939 ...no creo... que ocurra. 681 00:37:58,902 --> 00:37:59,903 Quiero a Jessica. 682 00:37:59,987 --> 00:38:03,365 Me encanta estar con ella, me encanta su risa, su sonrisa. 683 00:38:03,824 --> 00:38:04,658 Y no estoy... 684 00:38:07,953 --> 00:38:10,122 Me da la sensación 685 00:38:10,831 --> 00:38:14,335 de que busca algo malo donde no lo hay. 686 00:38:15,085 --> 00:38:17,379 Nuestro vínculo no tiene nada de malo. 687 00:38:17,463 --> 00:38:18,714 Nada de nada. 688 00:38:19,298 --> 00:38:22,134 Y no paro de esforzarme y de luchar. 689 00:38:22,217 --> 00:38:25,554 Y esto ha sido sin venir a cuento. 690 00:38:25,637 --> 00:38:27,973 Pasamos una noche perfecta, 691 00:38:28,599 --> 00:38:31,185 y eso es lo que me duele. 692 00:38:32,728 --> 00:38:37,066 Me esmero muchísimo, le pongo muchas ganas. 693 00:38:37,149 --> 00:38:39,276 Pienso en el encuentro y sé... 694 00:38:40,319 --> 00:38:42,237 ...que está hecha para mí. 695 00:39:04,927 --> 00:39:06,387 Lucho por lo que creo, 696 00:39:06,470 --> 00:39:08,972 y lucho por la gente que me importa. 697 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 O sea... 698 00:39:13,894 --> 00:39:17,481 Nunca me rindo. Y no quiero meter presión. 699 00:39:18,065 --> 00:39:22,152 Estoy aquí, puedo ser ese apoyo del que siempre hablamos, pero... 700 00:39:23,362 --> 00:39:24,988 ...necesito reciprocidad. 701 00:39:41,130 --> 00:39:41,964 Mierda. 702 00:39:55,477 --> 00:39:58,313 - Qué elegante. - No está mal. 703 00:40:00,566 --> 00:40:03,777 Estoy triste, porque no quiero irme de México. 704 00:40:03,861 --> 00:40:07,698 Es un paraíso. ¿No podemos mudarnos aquí para siempre? 705 00:40:07,781 --> 00:40:09,533 - Anda, la fiesta. - ¿Qué tal? 706 00:40:09,616 --> 00:40:11,910 Hola, tía. 707 00:40:11,994 --> 00:40:14,663 Pero mañana hay que volver a Atlanta, 708 00:40:14,746 --> 00:40:18,292 al trabajo, y a progresar como pareja. 709 00:40:18,375 --> 00:40:19,376 Y encima, 710 00:40:19,960 --> 00:40:21,628 planear la boda. 711 00:40:23,088 --> 00:40:24,047 Flipado. 712 00:41:10,552 --> 00:41:12,513 ¿Qué te ha parecido verlos? 713 00:41:12,596 --> 00:41:14,681 Es una rayada. 714 00:41:14,765 --> 00:41:16,099 ¿Me imaginabas así? 715 00:41:16,183 --> 00:41:19,102 Por la voz, sabía que eras atractiva. 716 00:41:19,186 --> 00:41:22,481 Cam tiene suerte. Sois tal para cual. 717 00:41:22,564 --> 00:41:24,900 - ¿Te la imaginabas así? - No. 718 00:41:24,983 --> 00:41:27,945 Me dejó muy loco. 719 00:41:35,077 --> 00:41:38,580 Hemos salido con toda esta gente. Cómodo no es. 720 00:41:38,664 --> 00:41:41,333 Hemos tenido conversaciones muy serias. 721 00:41:41,416 --> 00:41:45,337 Uno de ellos, aparte de Mark, me dijo que quería casarse conmigo. 722 00:41:45,420 --> 00:41:48,465 Nos alegramos por el otro, pero hemos estado juntos. 723 00:41:48,549 --> 00:41:52,344 Hemos hablado de cosas que no había compartido con nadie. 724 00:41:54,721 --> 00:41:56,974 G y yo encajamos con tal intensidad 725 00:41:57,057 --> 00:41:59,393 que esperaba que siguiera así fuera. 726 00:41:59,476 --> 00:42:01,186 - Ya. - Igual de simple. 727 00:42:01,270 --> 00:42:03,438 Todavía intentas ponerle cara. 728 00:42:03,522 --> 00:42:04,731 - Sí. - Días después. 729 00:42:04,815 --> 00:42:07,150 "Estaba hablando con esta persona". 730 00:42:07,693 --> 00:42:09,820 - Y es un reto. - Ya. 731 00:42:10,237 --> 00:42:12,781 ¿Cómo os va a Kenny y a ti? 732 00:42:12,864 --> 00:42:14,700 ¿Os está yendo bien? 733 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 ¿Es como en las cabinas? 734 00:42:17,077 --> 00:42:19,580 - Qué guay. - Es tremendo, pero sí. 735 00:42:21,957 --> 00:42:23,709 - Hola, Jess. - ¿Qué tal? 736 00:42:23,792 --> 00:42:26,169 - Anoche fue divertido. - Sí. 737 00:42:26,253 --> 00:42:28,755 Tenéis una química... 738 00:42:28,839 --> 00:42:31,967 - No sé por qué. - ...muy sexual. 739 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 Barnett me atrae. 740 00:42:35,137 --> 00:42:36,847 Mi instinto, 741 00:42:36,930 --> 00:42:40,434 antes de las cabinas, sería elegir a Barnett. 742 00:42:40,517 --> 00:42:44,479 Es el tipo de tío atractivo que me suele gustar. 743 00:42:44,563 --> 00:42:48,108 No tiene nada que ver con lo que me imaginaba. 744 00:42:48,609 --> 00:42:51,194 - Nuestra relación era... - Lo sé. Mira. 745 00:42:51,278 --> 00:42:54,197 - ...muy distinta. - Todas lo han sido. 746 00:42:54,406 --> 00:42:57,242 Pero sí que conectamos. 747 00:42:57,326 --> 00:42:58,535 - Mucho. - Sí. 748 00:42:59,870 --> 00:43:03,749 Yo me volqué mucho emocionalmente, y creo que tú también. 749 00:43:04,458 --> 00:43:07,169 - Pero estoy contento. - Ya. 750 00:43:09,171 --> 00:43:11,798 Si Barnett y yo hubiésemos salido, 751 00:43:11,882 --> 00:43:14,301 él sería totalmente distinto. 752 00:43:14,384 --> 00:43:17,054 Lo veríais introspectivo, sofisticado, 753 00:43:17,554 --> 00:43:20,015 con la cabeza bien alta. 754 00:43:20,682 --> 00:43:23,352 Lo contrario a cómo se lo ve con Amber. 755 00:43:23,435 --> 00:43:25,979 Es curioso que haya elegido algo opuesto 756 00:43:26,063 --> 00:43:27,522 a lo que tenía conmigo. 757 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 ¿Qué tal con Mark? 758 00:43:31,818 --> 00:43:35,280 Bueno, nos está costando. 759 00:43:35,364 --> 00:43:36,198 ¿Sí? 760 00:43:37,366 --> 00:43:39,785 La parte física es muy difícil para mí. 761 00:43:39,868 --> 00:43:41,787 No acaba de cuajar. 762 00:43:42,454 --> 00:43:44,956 Conectamos mucho en las cabinas 763 00:43:45,040 --> 00:43:47,459 y supongo que en persona 764 00:43:48,043 --> 00:43:51,338 no me cuadra al cien por cien, ¿sabes? 765 00:43:51,421 --> 00:43:53,715 Estamos en ello, pero bueno. 766 00:43:54,758 --> 00:43:55,717 Ya veremos. 767 00:43:59,513 --> 00:44:02,391 El caso es que yo la quiero. 768 00:44:02,474 --> 00:44:04,685 Nunca me había sentido así. 769 00:44:04,768 --> 00:44:06,436 Lo supe desde el primer día. 770 00:44:06,520 --> 00:44:09,815 - Es intensa. - Y no paro de luchar. 771 00:44:09,898 --> 00:44:13,527 Voy a seguir luchando, pero necesito que me correspondas. 772 00:44:13,610 --> 00:44:16,488 - De verdad. - Al final lo verá y lo creerá. 773 00:44:16,571 --> 00:44:18,782 No deberías tener que luchar siempre. 774 00:44:18,865 --> 00:44:21,618 Amber me animó un poco, 775 00:44:21,702 --> 00:44:24,121 pero tengo que hablar con Jess. 776 00:44:24,204 --> 00:44:26,915 Hay que volver al principio. 777 00:44:26,998 --> 00:44:29,000 Vamos a comunicarnos. 778 00:44:29,084 --> 00:44:33,630 Vamos a hablar de nuestros sentimientos y de cómo surgieron, 779 00:44:33,714 --> 00:44:37,843 o sea, siendo sinceros y vulnerables y nosotros mismos. 780 00:44:37,926 --> 00:44:40,971 Así decimos: "Yo me siento así. ¿Y tú?". 781 00:44:41,054 --> 00:44:42,139 Y partimos de ahí. 782 00:44:42,222 --> 00:44:45,892 Quieres que ella también lo dé todo y quieres esa tranquilidad. 783 00:44:46,643 --> 00:44:49,479 Hay que asumirlo e intentar apañaros juntos. 784 00:45:02,743 --> 00:45:05,120 DADNOS INTIMIDAD 785 00:45:07,164 --> 00:45:08,081 No mires. 786 00:45:08,957 --> 00:45:11,293 - No miro. - No los abras. 787 00:45:12,919 --> 00:45:17,048 Enamorarse da muchísimo miedo. 788 00:45:18,967 --> 00:45:21,094 Lo pone todo patas arriba. 789 00:45:21,595 --> 00:45:27,684 Hoy podríamos disfrutar de una cena romántica y de las estrellas. 790 00:45:30,645 --> 00:45:33,732 Aunque hayas visto el sol toda la vida, 791 00:45:33,815 --> 00:45:35,567 has estado a oscuras. 792 00:45:38,361 --> 00:45:40,989 Y alguien te abre los ojos y dices... 793 00:45:42,324 --> 00:45:43,158 ...¿ahora sí? 794 00:45:44,034 --> 00:45:48,038 No sé, creo que sí. Quizá. Me gusta. 795 00:45:48,663 --> 00:45:51,416 Es emocionante, es increíble, 796 00:45:51,500 --> 00:45:55,879 da calorcito y miedo. 797 00:45:56,588 --> 00:45:59,925 Porque dejas que alguien entre, 798 00:46:01,802 --> 00:46:05,180 y dices: "Está bien". 799 00:46:06,723 --> 00:46:08,642 - Gracias. - De nada. 800 00:46:08,725 --> 00:46:10,811 El amor es precioso. 801 00:46:12,187 --> 00:46:17,275 Quiero ponerle nombre a una estrella. 802 00:46:17,776 --> 00:46:18,610 Bueno, 803 00:46:19,903 --> 00:46:21,404 pues encontraremos una... 804 00:46:23,114 --> 00:46:24,825 ...y le pondremos tu nombre. 805 00:46:31,748 --> 00:46:32,958 - Salud. - Salud. 806 00:46:38,922 --> 00:46:39,923 Me hacía falta. 807 00:46:43,134 --> 00:46:44,553 Estoy hecho un lío. 808 00:46:48,640 --> 00:46:50,642 No sé en qué piensa Jessica. 809 00:46:50,934 --> 00:46:53,270 No entiendo cómo puede... 810 00:46:54,563 --> 00:46:57,774 ...decirme que sí en las cabinas, 811 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 enamorarse de mí, y luego darme un golpe bajo y decir 812 00:47:02,028 --> 00:47:03,864 que no sabe si podrá hacerlo. 813 00:47:03,947 --> 00:47:06,241 Tenemos que hablarlo, porque... 814 00:47:06,741 --> 00:47:10,412 ...prefiero que me lo diga a que se lo guarde. 815 00:47:10,495 --> 00:47:14,082 Quiero que seas totalmente sincera. Es lo único que te pido. 816 00:47:14,666 --> 00:47:19,004 Iba a tope con verte, conocerte y decirte que sí. 817 00:47:20,422 --> 00:47:23,508 Me dio esa sensación. Por eso sigo aquí. 818 00:47:24,259 --> 00:47:27,220 Pero cuando terminó el experimento, 819 00:47:27,304 --> 00:47:29,556 paraste, me cerraste el paso. 820 00:47:30,348 --> 00:47:32,642 Alguien montó este experimento y dijo: 821 00:47:32,726 --> 00:47:35,228 "Eh, yo digo que el amor es ciego". 822 00:47:35,520 --> 00:47:37,939 No puedes llegar con ideas preconcebidas. 823 00:47:38,398 --> 00:47:41,359 Tienes que ver cómo se desarrolla el factor humano. 824 00:47:41,443 --> 00:47:44,195 Tenemos un vínculo increíble e innegable. 825 00:47:45,071 --> 00:47:46,865 Pero no me está funcionando. 826 00:47:47,449 --> 00:47:50,368 - Ya. - Vamos a volver a Atlanta y... 827 00:47:51,494 --> 00:47:55,040 ...a empezar la siguiente fase del experimento. 828 00:47:55,832 --> 00:48:00,837 Y estoy segura de que no quiero conocer a tu familia con un anillo. 829 00:48:00,921 --> 00:48:03,506 No puedo hacerles eso ni a ellos ni a ti. 830 00:48:03,590 --> 00:48:04,799 Todo ese asunto... 831 00:48:05,383 --> 00:48:09,220 ...no me resulta... 832 00:48:09,304 --> 00:48:11,473 ...cómodo ahora mismo. 833 00:48:12,766 --> 00:48:14,267 Aún no lo he conseguido. 834 00:48:15,268 --> 00:48:17,729 No creo que deba ponerme el anillo. 835 00:48:18,438 --> 00:48:20,023 No me siento cómoda. 836 00:48:20,106 --> 00:48:21,441 Para mí... 837 00:48:22,025 --> 00:48:26,905 ...no sería sincero ponerme este símbolo de la eternidad. 838 00:48:27,489 --> 00:48:31,493 Estamos a años luz el uno del otro. 839 00:48:31,576 --> 00:48:35,288 No se puede fingir lo que sentí cuando te vi. 840 00:48:35,705 --> 00:48:39,876 No se puede fingir lo que nos dijimos en las cabinas. 841 00:48:40,377 --> 00:48:42,671 Esos sentimientos eran reales. 842 00:48:42,963 --> 00:48:45,048 Mi petición de matrimonio fue real. 843 00:48:45,423 --> 00:48:47,884 Pero el experimento no terminaba ahí. 844 00:48:48,343 --> 00:48:49,928 En las cabinas. 845 00:48:50,011 --> 00:48:51,471 Era un lugar seguro, 846 00:48:51,554 --> 00:48:53,556 sin juicios ni inseguridades. 847 00:48:53,848 --> 00:48:56,017 Pero eso sigue siendo así. 848 00:48:56,726 --> 00:48:58,645 Solo que ya no hay pared. 849 00:48:59,688 --> 00:49:02,816 No nos hemos dado una oportunidad de verdad. 850 00:49:03,400 --> 00:49:05,610 Necesito que recuerde esos momentos. 851 00:49:05,694 --> 00:49:09,406 Que sepa que soy el mismo tío del que se enamoró. 852 00:49:09,489 --> 00:49:11,199 Soy yo mismo, en persona. 853 00:49:11,282 --> 00:49:13,284 No quiero presionarte. 854 00:49:13,868 --> 00:49:16,997 Solo quiero... recordarte cómo estábamos 855 00:49:17,580 --> 00:49:18,748 para que lo veas. 856 00:49:22,711 --> 00:49:24,921 Necesito tu apoyo, tu complicidad. 857 00:49:30,093 --> 00:49:33,346 Me has dado amor incondicional desde el primer día. 858 00:49:33,430 --> 00:49:34,764 Sigo aquí. 859 00:49:35,557 --> 00:49:36,725 Sigo dispuesta. 860 00:49:36,808 --> 00:49:38,560 Y quiero que siga así, 861 00:49:38,643 --> 00:49:41,521 porque me importas mucho. 862 00:49:42,022 --> 00:49:43,356 Quiero con pasión, 863 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 y te quiero. 864 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Eso me parecía. - Sí. 865 00:49:48,528 --> 00:49:49,487 De verdad. 866 00:49:51,698 --> 00:49:53,158 Gracias por decírmelo. 867 00:49:53,491 --> 00:49:56,619 Me encantaría que fuéramos un equipo, que me apoyaras. 868 00:49:56,703 --> 00:49:58,872 - Lo petaríamos. - Equipazo. 869 00:50:39,037 --> 00:50:41,039 Subtítulos: Marta Aulet