1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,219 Aspetta, chiudo la porta. 3 00:00:10,303 --> 00:00:13,514 È stato... assurdo! 4 00:00:13,598 --> 00:00:16,100 Non riesco a credere che siano tutti qui. 5 00:00:16,476 --> 00:00:18,978 Le mie ragazze e i tuoi ragazzi. 6 00:00:19,062 --> 00:00:21,272 - È bello aver visto Kenny. - Assurdo. 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,358 È stato strano. Davvero strano. 8 00:00:25,193 --> 00:00:26,444 Vedendo Barnett, 9 00:00:27,070 --> 00:00:29,697 l'ho trovato molto preoccupato, spaesato. 10 00:00:29,781 --> 00:00:33,076 È confuso. Glielo leggo in faccia. 11 00:00:33,659 --> 00:00:38,247 Giorni fa stavamo parlando di sposarci 12 00:00:38,331 --> 00:00:41,709 e mi ha detto cose che non mi aveva mai detto nessuno. 13 00:00:41,793 --> 00:00:45,296 Tengo molto a lui. Mentirei se dicessi di no. 14 00:00:45,797 --> 00:00:48,299 Vederlo, ascoltare la sua voce... 15 00:00:49,842 --> 00:00:52,261 mi ha fatto un po' male, lo ammetto. 16 00:00:53,262 --> 00:00:57,308 Ma mi ha anche confermato 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,519 che ho preso la decisione giusta 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,646 e che ho una persona meravigliosa. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 Che pensi di Amber e Barnett? 20 00:01:04,065 --> 00:01:07,652 Li ho trovati interessanti, perché abbiamo partecipato 21 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 per legare con l'anima di una persona. 22 00:01:11,364 --> 00:01:14,200 E credo che loro stiano insieme per altri motivi. 23 00:01:14,534 --> 00:01:16,494 Amber era pronta a dire a tutti 24 00:01:16,577 --> 00:01:19,122 che l'hanno fatto un sacco di volte. 25 00:01:19,413 --> 00:01:21,499 Il nostro rapporto è più di questo. 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,210 - Io... - Non voglio farlo. 27 00:01:24,293 --> 00:01:25,586 Cedere... 28 00:01:26,462 --> 00:01:28,256 il proprio corpo 29 00:01:28,339 --> 00:01:29,882 può accadere con chiunque. 30 00:01:30,007 --> 00:01:32,677 Non posso tornare nel mondo reale 31 00:01:32,760 --> 00:01:36,931 e darti il mio corpo solo perché c'è stato un momento fra noi. 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,559 - Amore... - È tutto diverso. 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,271 Fra me e Barnett non ci sono risentimenti. 34 00:01:43,354 --> 00:01:47,441 Non lo vedo in modo diverso per la situazione che si era creata 35 00:01:47,817 --> 00:01:50,153 fra lui e Jessica all'inizio. 36 00:01:50,528 --> 00:01:53,364 Perché, alla fine, 37 00:01:53,447 --> 00:01:54,782 lei ha scelto me. 38 00:01:54,866 --> 00:01:57,535 Non provo né rabbia né risentimento. 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Perché stiamo con le nostre anime gemelle. 40 00:02:00,538 --> 00:02:04,333 Voglio che Barnett sia felice e voglio il meglio per Amber. 41 00:02:04,417 --> 00:02:09,005 Spero che siano entusiasti, felici e che facciano quello che fanno perché... 42 00:02:09,088 --> 00:02:11,883 Lo fanno, stanne certo. 43 00:02:13,634 --> 00:02:18,222 - Ognuno di noi fa a modo suo e... - Sì. 44 00:02:18,306 --> 00:02:22,101 Nessuno può toccare quello che abbiamo fatto nell'esperimento. 45 00:02:22,351 --> 00:02:24,645 Incontrarsi e finire subito a letto 46 00:02:24,729 --> 00:02:28,107 rovinerebbe tutto, a questo punto. Non ce la faccio. 47 00:02:31,527 --> 00:02:34,697 Capisco... cosa vuoi dire sui rapporti fisici. 48 00:02:35,031 --> 00:02:36,991 Ma non sono una scappatella. 49 00:02:37,700 --> 00:02:42,121 Non sono uno sconosciuto che entra nella tua vita e poi se ne va. 50 00:02:42,205 --> 00:02:44,957 Il sesso per me è importante. 51 00:02:45,166 --> 00:02:48,461 Mi preoccupo perché non voglio che tu sia così rigida 52 00:02:48,544 --> 00:02:50,713 quando mi dici cosa provi. 53 00:02:51,130 --> 00:02:53,341 Sembra quasi un ordine. 54 00:02:54,342 --> 00:02:56,802 Tipo: "Andrà così e basta". 55 00:02:59,597 --> 00:03:02,099 Un ordine? Di che cazzo stai parlando? 56 00:03:02,183 --> 00:03:03,559 Che dici? 57 00:03:03,643 --> 00:03:05,853 No, non volevo fare lo stronzo. 58 00:03:22,119 --> 00:03:22,954 Che c'è? 59 00:03:34,632 --> 00:03:37,343 Mi hai frainteso. Non ho detto questo. 60 00:03:37,426 --> 00:03:38,844 Sì, invece. 61 00:03:38,928 --> 00:03:40,304 Non volevo dire questo. 62 00:03:40,513 --> 00:03:42,640 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 63 00:03:42,723 --> 00:03:44,976 - Vogliamo che sia speciale. - Certo. 64 00:03:45,059 --> 00:03:46,310 - Un momento... - Sì. 65 00:03:46,394 --> 00:03:49,063 ...e un traguardo che in futuro considereremo 66 00:03:49,146 --> 00:03:51,816 - una base che ci ha reso felici. - Ok. 67 00:03:52,275 --> 00:03:54,527 - La penso come te. Bene. - Ok. 68 00:03:54,902 --> 00:03:56,237 Siamo d'accordo. 69 00:03:58,030 --> 00:04:00,157 - Ho detto che siamo d'accordo. - Sì. 70 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Sento che tutto quanto, 71 00:04:03,536 --> 00:04:07,290 in questo contesto, è l'opposto della realtà. 72 00:04:07,373 --> 00:04:12,128 Puoi facilmente trovare qualcuno online e andarci subito a letto. 73 00:04:12,586 --> 00:04:15,172 Puoi farlo subito. Punto. 74 00:04:15,506 --> 00:04:16,382 E basta. 75 00:04:16,465 --> 00:04:19,218 - Ho sbagliato parole. - Adesso. 76 00:04:19,302 --> 00:04:22,054 Ti ho già detto che siamo d'accordo. 77 00:04:22,221 --> 00:04:24,098 Scusa, ho sbagliato parole. 78 00:04:24,181 --> 00:04:26,642 Non dobbiamo continuare a parlarne. 79 00:04:26,851 --> 00:04:28,519 - Lo so. Ok. - Tutto qui. 80 00:04:29,186 --> 00:04:31,605 Ci siamo visti solo due giorni fa, no? 81 00:04:31,939 --> 00:04:33,941 Vuole assicurarsi che sia serio 82 00:04:34,025 --> 00:04:37,862 e lo capisco. È una cosa seria al 1000%, 83 00:04:37,987 --> 00:04:39,447 non voglio nessun'altra. 84 00:04:40,031 --> 00:04:40,948 Siamo io e te. 85 00:04:42,033 --> 00:04:43,117 Non voglio altro. 86 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Non voglio nient'altro. 87 00:04:47,121 --> 00:04:48,539 Non voglio nessun'altra. 88 00:04:49,290 --> 00:04:50,124 Voglio te. 89 00:04:52,793 --> 00:04:55,629 Tra quattro settimane staremo insieme per sempre. 90 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 Ok? 91 00:04:58,591 --> 00:05:00,092 Voglio che tu sia felice. 92 00:05:14,065 --> 00:05:18,361 25 GIORNI ALLE NOZZE 93 00:05:55,231 --> 00:05:56,399 Merda, hai ragione. 94 00:05:58,651 --> 00:06:00,945 - Ho bisogno di te. - Guarda avanti. 95 00:06:01,487 --> 00:06:03,572 Siamo in mare, cosa dovrei colpire? 96 00:06:04,073 --> 00:06:04,907 Una boa. 97 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 O uno squalo. 98 00:06:08,994 --> 00:06:11,956 Due settimane fa non avevo visto la mia fidanzata. 99 00:06:13,541 --> 00:06:15,835 L'avevo ascoltata. Le avevo parlato. 100 00:06:16,252 --> 00:06:19,255 E, tra poche settimane, diventerà mia moglie. 101 00:06:19,672 --> 00:06:23,050 Di solito, quando ti fidanzi, 102 00:06:23,634 --> 00:06:25,261 hai almeno un anno 103 00:06:25,344 --> 00:06:27,888 per organizzare il tuo cavolo di matrimonio. 104 00:06:27,972 --> 00:06:30,224 Noi non abbiamo ancora iniziato. 105 00:06:30,891 --> 00:06:31,725 Dopo di te. 106 00:06:35,980 --> 00:06:38,149 - Sai cosa mi entusiasma? - Cosa? 107 00:06:38,232 --> 00:06:39,442 La nostra cucciola. 108 00:06:39,525 --> 00:06:41,152 Sì. Devi conoscere Coda. 109 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 - Ti piacerà. - Non vedo l'ora. 110 00:06:43,320 --> 00:06:46,157 Lei ti adorerà. Fa la pipì quando è contenta, 111 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 come me. 112 00:06:47,825 --> 00:06:49,368 Fai la pipì anche tu? 113 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 Sì. Anche la prima volta che ti ho vista. 114 00:06:52,246 --> 00:06:54,331 - Fantastico. - Credo fosse pipì. 115 00:06:54,415 --> 00:06:55,249 Oh, mio Dio. 116 00:06:57,168 --> 00:06:58,836 - Sei tremendo. - Lo so. 117 00:06:59,503 --> 00:07:04,967 Mi dispiace tornare nel mondo reale. Sono felice di presentarti a tutti, ma... 118 00:07:05,342 --> 00:07:07,720 non voglio tornare. Amo la nostra bolla. 119 00:07:07,803 --> 00:07:09,638 Io ti voglio tutta per me. 120 00:07:09,763 --> 00:07:10,598 Esatto. 121 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 - Mi piace la nostra bolla. - Già. 122 00:07:13,601 --> 00:07:15,436 - Ma... - Ti emoziona convivere? 123 00:07:16,645 --> 00:07:18,314 - Vivremo insieme. - Lo so. 124 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 È vero. Vivremo insieme. 125 00:07:20,483 --> 00:07:21,484 Non ho paura. 126 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Sarà meglio. O ti spacco la faccia. 127 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Mia madre sarà al settimo cielo. 128 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 Davvero? Oh, bene. 129 00:07:33,996 --> 00:07:36,499 Cerca di trovarmi un marito da sempre. 130 00:07:37,249 --> 00:07:39,210 Sembra un matrimonio combinato. 131 00:07:39,502 --> 00:07:42,796 Come pensi che i tuoi fratelli, i tuoi genitori... 132 00:07:43,631 --> 00:07:46,884 Se sarai carina con loro, gli piacerai. 133 00:07:46,967 --> 00:07:51,055 Sono un po' insolente. Carina non lo so. Non sarei molto autentica. 134 00:07:52,306 --> 00:07:53,140 Quindi... 135 00:07:57,353 --> 00:07:59,063 È stato assurdo vedere tutti. 136 00:07:59,146 --> 00:08:01,649 Chissà se qualcuno ha immaginato gli altri. 137 00:08:01,732 --> 00:08:04,485 Io non sono riuscita a immaginare nessun volto. 138 00:08:04,568 --> 00:08:07,947 Erano estranei, ma poi li ho riconosciuti dalla voce. 139 00:08:08,030 --> 00:08:11,367 Chi pensi che ce la farà? Credi che ce la faremo tutti? 140 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 Anche gli altri sono molto felici. 141 00:08:14,787 --> 00:08:16,497 Forse non felici come noi. 142 00:08:16,789 --> 00:08:17,623 Certo. 143 00:08:21,502 --> 00:08:24,255 Hai avuto ripensamenti dopo aver visto Jessica? 144 00:08:32,429 --> 00:08:33,514 So che... 145 00:08:34,890 --> 00:08:37,518 non avrebbe funzionato con nessun altro. 146 00:08:37,601 --> 00:08:41,063 Con altre persone, non avrebbe funzionato allo stesso modo. 147 00:08:41,146 --> 00:08:43,440 Era destino. Doveva andare così. 148 00:09:08,507 --> 00:09:10,342 - Emozionata? - Tantissimo! 149 00:09:10,426 --> 00:09:13,387 Oddio, stiamo per salire su un elicottero. 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 - È ridicolo. - Lo so, è bellissimo. 151 00:09:15,681 --> 00:09:18,309 E sembra una tigre. È agguerrito come me. 152 00:09:18,392 --> 00:09:19,852 - Esatto. - Ieri sera, 153 00:09:19,935 --> 00:09:23,397 è stato fantastico vedere tutte le coppie. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,816 Mi ha fatto apprezzare di più Cameron. 155 00:09:25,899 --> 00:09:26,734 Pronti? 156 00:09:26,817 --> 00:09:28,193 - Prontissimi! - Sì. 157 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Il nostro rapporto è molto speciale. 158 00:09:30,487 --> 00:09:33,574 Lo sono anche i loro, ma non come il nostro. 159 00:09:33,657 --> 00:09:37,578 Io e Cameron siamo... così, capite? 160 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Stiamo volando. 161 00:09:50,341 --> 00:09:52,176 Guarda la sabbia, è bianca. 162 00:09:52,259 --> 00:09:54,345 - Chiarissima. - L'acqua è stupenda. 163 00:09:56,305 --> 00:09:59,141 Mi sto divertendo, ma ho anche paura. 164 00:10:00,517 --> 00:10:01,477 Vai alla grande. 165 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 L'intesa fisica è molto forte. 166 00:10:05,356 --> 00:10:07,066 Fortissima. 167 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 - È fantastico. - Già. 168 00:10:11,028 --> 00:10:14,657 - Sono felice di essere qui con te. - Non vorrei nessun'altra. 169 00:10:15,491 --> 00:10:18,118 Non riesco a credere che io e Cameron 170 00:10:18,202 --> 00:10:21,747 stiamo insieme fisicamente solo da tre giorni. 171 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 È come se ci conoscessimo da anni. 172 00:10:25,709 --> 00:10:28,379 Non abbiamo ancora distrazioni esterne. 173 00:10:28,462 --> 00:10:31,674 Cellulare, amici, famiglia, TV. 174 00:10:31,757 --> 00:10:33,634 Qui possiamo concentrarci 175 00:10:33,842 --> 00:10:35,928 sul costruire un'intesa fisica, 176 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 prima di iniziare a convivere e organizzare le nozze. 177 00:10:39,556 --> 00:10:42,393 - Mi prenderò cura di te. - Sì, ne sono sicura. 178 00:10:42,476 --> 00:10:47,064 - Non ho dubbi. Sei perfetto. - Tu sei perfetta. 179 00:10:48,857 --> 00:10:51,735 Non sono mai stata con qualcuno 180 00:10:51,819 --> 00:10:54,655 così innamorato di me. 181 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 Ci saziamo l'uno dell'altra. 182 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 Anch'io sono innamoratissima. 183 00:11:00,035 --> 00:11:02,913 Non possiamo sfuggirci. 184 00:11:02,996 --> 00:11:05,124 È bello, per adesso. 185 00:11:06,625 --> 00:11:09,128 No, scherzo. Sarà bello sempre. 186 00:11:10,671 --> 00:11:11,505 Già. 187 00:11:15,884 --> 00:11:17,428 - Un altro. - Ok, un altro. 188 00:11:21,098 --> 00:11:22,683 - Ti amo. - Ti amo. 189 00:11:34,153 --> 00:11:35,821 Bello. Che cos'è? 190 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Come va? 191 00:11:42,703 --> 00:11:44,872 Oggi io e Mark andremo a cavallo. 192 00:11:44,955 --> 00:11:46,582 Non vedo l'ora 193 00:11:46,665 --> 00:11:50,210 di uscire e di fare qualcosa di divertente con lui. 194 00:11:50,294 --> 00:11:53,172 Ieri mi ha sopraffatta vedere le altre coppie. 195 00:11:53,630 --> 00:11:55,466 Le altre hanno detto 196 00:11:55,549 --> 00:11:57,843 di aver avuto rapporti fisici, 197 00:11:57,926 --> 00:11:59,553 mentre io e Mark ancora no. 198 00:11:59,803 --> 00:12:00,929 È un po' agitato. 199 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 - Davvero? - Lo prenderò io. 200 00:12:03,474 --> 00:12:04,725 Va tutto bene. 201 00:12:05,517 --> 00:12:06,727 Sembra un capriccio. 202 00:12:09,563 --> 00:12:11,523 Ieri sera non abbiamo litigato. 203 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 È stato più un malinteso. 204 00:12:14,902 --> 00:12:18,113 La pensa come me sulla comunicazione e non solo. 205 00:12:18,447 --> 00:12:21,325 Siamo una persona sola. 206 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 Pensiamo sempre l'uno all'altra, come ora. 207 00:12:23,827 --> 00:12:25,662 È solo diverso. 208 00:12:25,746 --> 00:12:29,583 E so che, ogni volta che la vedo, sono felice. 209 00:12:29,666 --> 00:12:31,919 Dev'essere un segno. È la cosa giusta. 210 00:12:32,586 --> 00:12:33,462 Stare con Jess. 211 00:12:33,545 --> 00:12:34,922 Io la amo. 212 00:12:40,177 --> 00:12:41,428 Mi serve una bandana. 213 00:12:41,929 --> 00:12:44,056 Te ne prendo una uguale. 214 00:12:44,139 --> 00:12:46,975 Non ho mai frequentato un uomo così simile a me. 215 00:12:47,059 --> 00:12:49,311 Siamo letteralmente la stessa persona 216 00:12:49,561 --> 00:12:52,731 e sto cercando di capire se funzionerà nel mondo reale 217 00:12:52,815 --> 00:12:57,236 o se è solo il mio migliore amico. Non lo so ancora. 218 00:12:57,736 --> 00:12:58,612 Cavalca. 219 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Oddio. 220 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 - Stai andando bene. - Siamo amici. 221 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Lo adoro. 222 00:13:20,008 --> 00:13:22,094 Sto bene. Sono cresciuto nel bosco. 223 00:13:22,845 --> 00:13:24,721 - Sono uno gnu. - In Alabama? 224 00:13:24,805 --> 00:13:28,141 Nella contea di Douglas, Georgia. Da piccolo. 225 00:13:31,562 --> 00:13:34,314 - Aspetta, racconta. - Adoro questa uscita. 226 00:13:34,439 --> 00:13:36,400 - Sono felice. - Ne avevo bisogno. 227 00:13:44,032 --> 00:13:45,909 - Ok. - Ci siamo. 228 00:13:46,535 --> 00:13:47,911 Oddio. 229 00:13:48,161 --> 00:13:50,414 - Che cosa? - Che carino. 230 00:13:53,041 --> 00:13:56,336 - Che bel banchetto. Fantastico. - Oh, mio Dio. 231 00:13:56,420 --> 00:13:58,797 Ai nostri nuovi amici cavalli 232 00:13:58,881 --> 00:14:00,424 - e a noi. - A noi. 233 00:14:01,300 --> 00:14:02,843 - Ti amo. - Salute. Ti amo. 234 00:14:06,096 --> 00:14:08,640 Sono contenta di aver potuto fare... 235 00:14:09,683 --> 00:14:13,812 un passo indietro, spensierati. Ci siamo lasciati andare. 236 00:14:13,896 --> 00:14:14,855 È stato bello. 237 00:14:14,938 --> 00:14:18,650 Oggi è stato il giorno più importante 238 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 di tutto l'esperimento, perché avverto la tua presenza. 239 00:14:22,946 --> 00:14:25,282 - Tipo... - Finalmente siamo noi stessi. 240 00:14:26,074 --> 00:14:29,453 Prima, non vedi l'altro e puoi aprirti completamente. 241 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 C'era qualcosa in quell'ambiente che ti faceva confessare 242 00:14:33,248 --> 00:14:37,127 i tuoi segreti più profondi, e volevi capire in fretta 243 00:14:37,502 --> 00:14:41,006 se l'altro fosse perfetto per te facendogli domande serie. 244 00:14:41,089 --> 00:14:43,884 È dura attingere al lato più spensierato di te 245 00:14:43,967 --> 00:14:46,553 quando fai discorsi impegnativi. 246 00:14:47,304 --> 00:14:49,681 - Vuoi dire che sono divertente. - Sì. 247 00:14:50,390 --> 00:14:51,767 E gli altri? 248 00:14:52,100 --> 00:14:53,101 Assolutamente no. 249 00:14:54,895 --> 00:14:57,898 - Ok, ho scelto bene. - Sono il più divertente. 250 00:14:59,566 --> 00:15:02,194 Ne avevo bisogno. L'equitazione ti sfinisce. 251 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Una giornata fantastica. 252 00:15:04,071 --> 00:15:07,491 Oggi Mark si è lasciato andare. Era se stesso. 253 00:15:07,574 --> 00:15:11,119 Era buffo, sciocco. Ho visto quel lato della sua personalità. 254 00:15:11,203 --> 00:15:15,666 Ieri sera avevo la netta sensazione 255 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 di non essere pronta a un rapporto fisico. 256 00:15:20,587 --> 00:15:24,591 Oggi, e la cosa mi sorprende, la penso diversamente. 257 00:15:24,967 --> 00:15:30,722 Mi sta mostrando la sua vera natura e vedere quanto sia meraviglioso, 258 00:15:30,806 --> 00:15:35,352 che uomo dinamico sia, è davvero attraente. 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,191 Oh, mio Dio. 260 00:15:45,112 --> 00:15:46,238 È davvero forte. 261 00:15:46,947 --> 00:15:47,781 Quale? 262 00:15:48,365 --> 00:15:49,199 Quello. 263 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Questo? 264 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 Ok. 265 00:15:55,747 --> 00:15:56,581 Non farlo. 266 00:15:57,708 --> 00:15:59,835 Non annusarlo. Mangialo e basta. 267 00:16:02,129 --> 00:16:03,463 È gorgonzola. 268 00:16:04,464 --> 00:16:05,674 Solo gorgonzola. 269 00:16:06,174 --> 00:16:07,175 Ti piace? 270 00:16:10,554 --> 00:16:12,514 Eri perfetta fino a quel momento. 271 00:16:13,765 --> 00:16:15,726 Eri tutto per me. Cos'è successo? 272 00:16:17,144 --> 00:16:19,354 Perché mi fai morire dal ridere oggi? 273 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 Oggi Mark è buffo, è pazzo e lo adoro. 274 00:16:41,376 --> 00:16:42,794 Ecco lo spettacolino. 275 00:16:43,795 --> 00:16:45,338 Ti metto la crema solare? 276 00:16:45,422 --> 00:16:47,549 - Certo. - Questa la porto via. 277 00:16:48,967 --> 00:16:50,218 Sono molto fortunato. 278 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 Anch'io. 279 00:17:01,855 --> 00:17:03,273 A cosa pensi? 280 00:17:04,441 --> 00:17:06,193 Non voglio che finisca. 281 00:17:08,111 --> 00:17:12,324 Sto bene. È una fuga dal quotidiano. 282 00:17:12,407 --> 00:17:15,494 Stare in mare, 283 00:17:15,577 --> 00:17:17,871 qui con te, è come una fuga. 284 00:17:18,371 --> 00:17:19,664 Da cosa devi fuggire? 285 00:17:22,167 --> 00:17:27,130 Dal lavoro, dai problemi, da tutto. Qui con te sono in pace. 286 00:17:27,214 --> 00:17:28,256 Quali problemi? 287 00:17:30,342 --> 00:17:31,843 La vita, capisci? 288 00:17:31,927 --> 00:17:34,429 C'è sempre qualche polemica sociale 289 00:17:34,513 --> 00:17:37,140 - e tutto il resto... - Non so niente di te 290 00:17:37,224 --> 00:17:39,392 al di fuori da qui. Illuminami. 291 00:17:39,476 --> 00:17:42,562 Ti illuminerò quando torneremo alla realtà. 292 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Non voglio aspettare, sono impaziente. 293 00:17:46,775 --> 00:17:47,984 Quali problemi? 294 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 La fai sembrare una cosa grave. 295 00:17:50,445 --> 00:17:51,822 Tu sembri preoccupato. 296 00:17:52,280 --> 00:17:55,033 No. Mi sto solo godendo la giornata. 297 00:17:55,826 --> 00:17:58,161 Mi piace cogliere l'attimo, divertirmi. 298 00:17:58,245 --> 00:18:00,747 Quando sono in vacanza, sono in vacanza. 299 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 Quando è finita, torniamo nel mondo reale. 300 00:18:04,334 --> 00:18:06,628 Neanch'io voglio andarmene, 301 00:18:06,711 --> 00:18:09,381 ma prima o poi dovremo farlo. Non lo so. 302 00:18:09,464 --> 00:18:11,758 - Adesso no. - Stai facendo il vago. 303 00:18:15,137 --> 00:18:17,681 Ho detto che amo allontanarmi da tutto 304 00:18:17,764 --> 00:18:20,100 - e tu stai esagerando. - Cioè? 305 00:18:20,183 --> 00:18:21,476 Sono solo domande. 306 00:18:21,560 --> 00:18:25,147 Io ho risposto. Ho detto che mi piace cogliere l'attimo. 307 00:18:25,230 --> 00:18:27,649 Stai evitando la domanda. 308 00:18:28,400 --> 00:18:31,653 Nelle capsule, eravamo disposti a essere vulnerabili. 309 00:18:31,736 --> 00:18:33,947 Non contava nient'altro. Eravamo soli. 310 00:18:34,364 --> 00:18:36,199 Non l'ho mai sentito chiudersi. 311 00:18:36,491 --> 00:18:38,285 Ma ora non è più lo stesso. 312 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 Non riesco a farlo aprire. 313 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 Da cosa scappi? 314 00:18:44,249 --> 00:18:46,168 - Dalla realtà. - Ok, perché? 315 00:18:46,459 --> 00:18:48,170 Perché mi sto divertendo qui. 316 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Vai in vacanza per sfuggire alla routine. 317 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 Non capisci cosa voglio dirti. 318 00:18:52,841 --> 00:18:54,509 - Non lo stai dicendo. - Sì. 319 00:18:54,593 --> 00:18:56,094 - Dillo. - Lo faccio, 320 00:18:56,178 --> 00:18:57,596 ma tu non mi ascolti. 321 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 Ho detto che mi piace stare qui con te, cogliere l'attimo, 322 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 - e tu ne fai un dramma. - Cosa? 323 00:19:03,560 --> 00:19:05,729 Non è vero. Era solo una domanda. 324 00:19:05,812 --> 00:19:08,398 - Se è farne un dramma... - Io ho risposto. 325 00:19:08,481 --> 00:19:12,485 - Allora, a cosa non ho risposto? - Ok. Niente. 326 00:19:13,570 --> 00:19:15,030 Damian sa tutto di me. 327 00:19:15,113 --> 00:19:16,781 Io comunico. 328 00:19:16,865 --> 00:19:19,534 È così che si costruisce una relazione sana. 329 00:19:19,618 --> 00:19:20,827 Oh, mio Dio. 330 00:19:22,996 --> 00:19:25,832 Se non vuole parlarne, ho chiuso. 331 00:19:26,625 --> 00:19:27,459 Cazzo. 332 00:19:52,567 --> 00:19:54,653 - È buono. - Molto buono. 333 00:19:54,736 --> 00:19:56,488 Vuoi un morso sulla bistecca? 334 00:19:57,405 --> 00:19:58,406 Vuoi assaggiarla? 335 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 Solo per curiosità, c'è qualcosa che... 336 00:20:13,713 --> 00:20:16,383 ti preoccupa, in generale, della convivenza? 337 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Qualche mia mania 338 00:20:18,385 --> 00:20:20,762 - che ti fa esitare? - Non credo. 339 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 No? 340 00:20:22,639 --> 00:20:25,850 C'è qualcosa che fa esitare te o che ti spaventa? 341 00:20:25,934 --> 00:20:28,228 Tornare alla realtà. 342 00:20:28,311 --> 00:20:30,981 Probabilmente non ci vedremo quanto vorremmo. 343 00:20:31,398 --> 00:20:33,024 Dobbiamo starci attenti. 344 00:20:34,401 --> 00:20:38,238 Facciamo entrambi lavori impegnativi. 345 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 - Già. - Lavoriamo, 346 00:20:39,864 --> 00:20:41,700 a volte fino a tardi. 347 00:20:42,450 --> 00:20:47,205 Cercare di gestire il nostro tempo e non pensare al lavoro quando serve, 348 00:20:47,289 --> 00:20:48,665 mettere via i cellulari 349 00:20:49,124 --> 00:20:50,625 due ore prima di dormire. 350 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 - Già. - Dedicarci a noi. 351 00:20:52,252 --> 00:20:55,046 - Dovremmo attuare questa "regola". - Già. 352 00:20:55,130 --> 00:20:58,466 Durante l'esperimento, non avevo distrazioni 353 00:20:58,550 --> 00:21:00,093 ed ero concentrata 354 00:21:00,176 --> 00:21:02,554 solo su Kenny. Ad Atlanta, 355 00:21:02,637 --> 00:21:05,307 avremo il cellulare, il lavoro, 356 00:21:05,390 --> 00:21:08,101 e amici e familiari vorranno vederci. 357 00:21:08,184 --> 00:21:09,853 Potrebbe essere un problema. 358 00:21:09,936 --> 00:21:11,896 Abbiamo capito in fretta, 359 00:21:12,063 --> 00:21:13,398 nelle capsule, 360 00:21:13,481 --> 00:21:17,944 il valore del non avere distrazioni, vero? 361 00:21:18,445 --> 00:21:22,407 Se potessi restare in Messico con Kelly per sempre, direi subito sì. 362 00:21:22,824 --> 00:21:24,743 Purtroppo non funziona così. 363 00:21:25,493 --> 00:21:29,039 Dovremo impegnarci molto, ma sono sicuro del nostro rapporto, 364 00:21:29,122 --> 00:21:32,751 di quello che io e Kelly abbiamo costruito. 365 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Non cederemo. 366 00:21:34,753 --> 00:21:36,838 - Funzionerà come deve. - Esatto. 367 00:21:42,218 --> 00:21:43,053 Andrà bene. 368 00:21:46,931 --> 00:21:49,768 Sinceramente, la vita è più bella con te accanto. 369 00:21:50,268 --> 00:21:51,227 Ti sono grato. 370 00:21:51,311 --> 00:21:52,520 Anch'io. 371 00:21:52,604 --> 00:21:55,231 La mia vita non potrebbe andare meglio. 372 00:21:56,191 --> 00:22:00,528 Anzi, andrà sempre meglio perché invecchieremo insieme 373 00:22:00,612 --> 00:22:03,031 e ci sosterremo a vicenda come partner, 374 00:22:03,114 --> 00:22:04,616 ma, al momento, 375 00:22:04,699 --> 00:22:08,286 se il mondo finisse domani, non potrebbe andare meglio di così. 376 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 - Mi serve un bacio. - Sì. 377 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 Le labbra più belle. 378 00:22:26,763 --> 00:22:28,598 Finalmente la piscina. 379 00:22:29,724 --> 00:22:31,017 Sei pronta a entrare? 380 00:22:31,184 --> 00:22:33,520 - E tu? - Prontissimo. 381 00:22:35,730 --> 00:22:37,816 - Che bello. - Non è troppo fredda. 382 00:22:39,567 --> 00:22:42,946 Non ho mai provato nulla di simile, 383 00:22:43,029 --> 00:22:46,032 perché non ho mai avuto un uomo 384 00:22:47,409 --> 00:22:49,619 così disposto a... 385 00:22:51,287 --> 00:22:53,206 dimostrarmi quanto mi ama. 386 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 - È importante. - È una distinzione importante. 387 00:22:56,209 --> 00:23:00,255 Sembra che io e Cameron siamo in una specie di sogno. 388 00:23:00,505 --> 00:23:03,174 So che ci aspettano genitori e amici, 389 00:23:03,258 --> 00:23:05,969 le loro opinioni, novità e tutto il resto, 390 00:23:06,052 --> 00:23:08,179 ma spero che, sopra ogni cosa, 391 00:23:08,263 --> 00:23:10,640 saremo forti e resteremo noi stessi. 392 00:23:11,057 --> 00:23:13,726 Una delle cose che dovremo combattere, 393 00:23:14,602 --> 00:23:16,813 - quando ce ne andremo da qui... - Sì. 394 00:23:16,896 --> 00:23:19,482 ...sarà il fatto che siamo... 395 00:23:20,275 --> 00:23:22,110 - una coppia mista. - Davvero? 396 00:23:22,902 --> 00:23:24,112 Chi l'avrebbe detto? 397 00:23:25,155 --> 00:23:29,534 So che sei già stato in una coppia mista, in passato. 398 00:23:29,617 --> 00:23:31,244 - Sì. - Ti è mai capitato, 399 00:23:31,327 --> 00:23:33,788 in pubblico, che qualcuno fosse scortese 400 00:23:34,038 --> 00:23:36,416 - verso di te o di lei? - Sì, certo. 401 00:23:36,499 --> 00:23:38,793 Stavo attraversando la strada con lei 402 00:23:38,877 --> 00:23:41,671 e le hanno urlato: "Dovresti stare con un nero!" 403 00:23:42,672 --> 00:23:43,965 - Caspita. - E poi, 404 00:23:44,048 --> 00:23:48,261 subito dopo, lei gli ha fatto una bella lavata di capo. 405 00:23:48,344 --> 00:23:50,096 - Già. - Certo. 406 00:23:50,346 --> 00:23:54,017 Mi chiedo come potrebbe reagire Lauren, 407 00:23:54,100 --> 00:23:59,564 se un amico o un familiare dicesse qualcosa di offensivo su di noi. 408 00:23:59,647 --> 00:24:02,066 Non voglio che abbia 409 00:24:02,817 --> 00:24:04,068 dei ripensamenti 410 00:24:04,152 --> 00:24:06,446 o delle riserve sul matrimonio. 411 00:24:06,821 --> 00:24:09,365 La amo così tanto e... 412 00:24:09,449 --> 00:24:12,410 Non voglio che debba preoccuparsi di questo. 413 00:24:12,911 --> 00:24:15,663 Nessuno vuole sentire quel genere di cose. 414 00:24:15,747 --> 00:24:20,043 La gente avrà sempre un'opinione su quello che fai della tua vita. 415 00:24:20,627 --> 00:24:21,503 - Sì. - Sempre. 416 00:24:21,586 --> 00:24:22,462 Sì, certo. 417 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 Ma è la mia vita 418 00:24:25,882 --> 00:24:29,135 e dovrò accettare qualunque cosa comporti. 419 00:24:29,511 --> 00:24:30,345 Certo. 420 00:24:30,428 --> 00:24:33,765 E, se qualcuno si sentirà a disagio, 421 00:24:33,848 --> 00:24:34,682 così sia. 422 00:24:35,391 --> 00:24:37,602 Dovremmo stare con chi amiamo. 423 00:24:37,852 --> 00:24:39,270 - Sì. - È molto semplice. 424 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 Già. 425 00:24:40,271 --> 00:24:43,191 Credo che, dopo aver affrontato l'esperimento, 426 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 dopo essermi aperta rischiando di essere ferita e vulnerabile, 427 00:24:47,111 --> 00:24:49,781 dopo aver abbattuto i muri che avevo da anni, 428 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 una volta arrivata l'altare, 429 00:24:52,283 --> 00:24:55,537 se Cameron mi dicesse che non vuole sposarsi, 430 00:24:56,412 --> 00:24:59,123 sarei devastata e delusa. 431 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Sarei scioccata. 432 00:25:14,055 --> 00:25:15,014 Sei fantastico. 433 00:25:15,765 --> 00:25:17,016 Sei stata fantastica. 434 00:25:27,902 --> 00:25:29,404 Spero che tu stia meglio. 435 00:25:29,862 --> 00:25:30,947 Sì. 436 00:25:31,155 --> 00:25:31,990 E tu? 437 00:25:32,865 --> 00:25:34,576 Ora mi sento meglio. 438 00:25:35,868 --> 00:25:38,955 Non eri molto contento di me, prima. 439 00:25:40,957 --> 00:25:42,166 Non posso ignorarlo. 440 00:25:44,961 --> 00:25:46,296 Ero arrabbiato. 441 00:25:46,462 --> 00:25:51,676 Vediamo molte cose nello stesso modo, ci comprendiamo sotto molti aspetti, 442 00:25:51,759 --> 00:25:56,055 ma trovo difficile affrontare argomenti profondi in quei momenti. 443 00:25:56,139 --> 00:25:58,766 Per te è più facile. Io non ci sono abituato. 444 00:25:58,850 --> 00:26:01,060 Mi sento criticato, perché mi dci 445 00:26:01,144 --> 00:26:04,272 che mi darai tempo, spazio, che non insisterai, 446 00:26:04,355 --> 00:26:07,400 ma poi lo fai e te ne vai arrabbiata. 447 00:26:07,483 --> 00:26:11,613 Non voglio far scoppiare la tua bolla felice. 448 00:26:11,696 --> 00:26:15,158 Hai detto che vuoi scappare dalla realtà... 449 00:26:18,202 --> 00:26:20,079 per un motivo. 450 00:26:21,080 --> 00:26:23,708 E non sto cercando di tirarti fuori qualcosa, 451 00:26:24,334 --> 00:26:25,835 ma solo di capirti. 452 00:26:27,712 --> 00:26:28,963 Ti stai chiudendo 453 00:26:30,214 --> 00:26:31,049 e lo sento. 454 00:26:31,883 --> 00:26:34,260 Non posso ignorarlo. Per questo insisto. 455 00:26:34,636 --> 00:26:37,430 Ma poi mi aggredisci, mi dici che faccio scenate 456 00:26:37,513 --> 00:26:38,765 e non è giusto. 457 00:26:38,848 --> 00:26:43,311 Sapevi a cosa saresti andato incontro, quando parlavamo nella capsula. 458 00:26:44,687 --> 00:26:47,065 In barca, non ho pensato a questo. 459 00:26:47,148 --> 00:26:50,485 Non ho pensato che ci fosse un motivo per quelle domande. 460 00:26:50,568 --> 00:26:54,113 Non volevi impicciarti o irritarmi. È solo che tieni a me. 461 00:26:54,197 --> 00:26:57,617 Se sono con le spalle al muro, a volte alzo una parete 462 00:26:57,700 --> 00:27:02,038 per non far vedere a nessuno il lato emotivo di Damian. 463 00:27:02,121 --> 00:27:05,583 Ma devo aprirmi di più e permetterle di aiutarmi a farlo. 464 00:27:08,461 --> 00:27:10,505 La mia fuga dalla realtà... 465 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 Avevo pianificato il mio matrimonio in modo diverso. 466 00:27:16,344 --> 00:27:19,180 Nessuno di noi si aspettava tutto questo. 467 00:27:19,263 --> 00:27:21,391 E mi aspettavo di poterti mantenere. 468 00:27:21,474 --> 00:27:23,518 Ho un buon lavoro 469 00:27:23,893 --> 00:27:26,145 e l'ho sacrificato per venire qui. 470 00:27:29,565 --> 00:27:33,820 Ho paura di non darti quello che meriti, di non avere una casa e... 471 00:27:34,821 --> 00:27:36,906 di perdere il lavoro. Mi spaventa. 472 00:27:41,619 --> 00:27:42,453 Va tutto bene. 473 00:27:44,330 --> 00:27:47,750 Volevo essere una roccia per la mia famiglia, 474 00:27:47,834 --> 00:27:50,837 prendermi cura di mia moglie, dei miei futuri figli. 475 00:27:50,920 --> 00:27:54,924 Ma ho preso più giorni di ferie di quanti me ne fossero concessi, 476 00:27:55,007 --> 00:27:57,885 quindi ho paura che mi licenzino. 477 00:27:57,969 --> 00:28:02,807 Voglio che Giannina e i suoi siano fieri dell'uomo che ha deciso di sposare. 478 00:28:03,391 --> 00:28:06,018 Ho paura perché non voglio perderla. 479 00:28:06,978 --> 00:28:08,312 Non è facile aprirmi. 480 00:28:08,730 --> 00:28:14,277 Ci provo e poi mi trovo ad accampare scuse perché non sono abituato a essere amato. 481 00:28:15,987 --> 00:28:17,113 E so che tu mi ami. 482 00:28:20,992 --> 00:28:22,326 So badare a me stessa. 483 00:28:22,410 --> 00:28:24,746 Ho sempre lavorato sodo per avere 484 00:28:24,829 --> 00:28:25,913 quello che voglio. 485 00:28:26,456 --> 00:28:27,999 Ma il fatto che voglia... 486 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 mettermi in quella equazione... 487 00:28:32,628 --> 00:28:36,716 mi ha sorpresa, in senso buono. 488 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 Vuoi sapere cosa penso? 489 00:28:40,720 --> 00:28:42,138 Sono le tue aspettative, 490 00:28:43,347 --> 00:28:45,641 ma possono anche cambiare. 491 00:28:46,642 --> 00:28:50,146 Nessuno pensava che avremmo vissuto tutto questo, no? 492 00:28:50,229 --> 00:28:53,983 Va bene se le cose non vanno come previsto. 493 00:28:54,817 --> 00:28:56,652 Le aspettative che hai fissato 494 00:28:57,111 --> 00:28:59,322 sono state soddisfatte, per me. 495 00:28:59,405 --> 00:29:01,491 Sei la persona più premurosa... 496 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Le cose che fai ogni giorno... 497 00:29:07,246 --> 00:29:09,749 Mi chiedo... come fa? 498 00:29:10,750 --> 00:29:13,044 È assurdo. Quest'uomo 499 00:29:13,127 --> 00:29:16,214 è un gentiluomo. Fai tutto. 500 00:29:16,297 --> 00:29:20,510 Giannina ha le qualità meravigliose che ho sempre cercato in una donna, 501 00:29:20,593 --> 00:29:24,055 ma, quando riavremo lavoro, famiglia, amici e social media, 502 00:29:25,139 --> 00:29:25,973 funzionerà? 503 00:29:26,557 --> 00:29:28,267 Se non commettiamo errori 504 00:29:28,351 --> 00:29:31,229 e riusciamo a capirci e comunicare, è possibile. 505 00:29:31,312 --> 00:29:32,522 Per il lavoro, 506 00:29:32,939 --> 00:29:34,941 se ti licenziano, peggio per loro. 507 00:29:35,274 --> 00:29:37,193 Al 100%. 508 00:29:37,693 --> 00:29:40,154 Tranquillo. Smettila di preoccuparti. 509 00:29:40,988 --> 00:29:44,075 - Grazie. - Di niente. 510 00:29:56,045 --> 00:29:57,338 Finiamo questi drink 511 00:29:57,421 --> 00:30:00,007 - e mangiamo qualcosa. - Va bene. Salute. 512 00:30:09,642 --> 00:30:13,437 23 GIORNI ALLE NOZZE 513 00:30:20,319 --> 00:30:21,529 Salute, ragazzi. 514 00:30:21,612 --> 00:30:23,698 - È bello vedervi. - Già. 515 00:30:23,781 --> 00:30:25,032 Certo. Miao. 516 00:30:26,033 --> 00:30:27,451 Un brindisi. Così! 517 00:30:29,328 --> 00:30:30,371 Ti amo. 518 00:30:33,624 --> 00:30:35,209 - Come va? - Che succede? 519 00:30:35,293 --> 00:30:36,961 Non credevo di trovarvi qui. 520 00:30:37,044 --> 00:30:38,588 - Già. - Come state? 521 00:30:39,171 --> 00:30:42,174 Oggi non volevo usare il phon. No. 522 00:30:42,258 --> 00:30:43,342 Brava. Non... 523 00:30:43,426 --> 00:30:45,678 - Ho rum e ananas. - Basta coi capelli. 524 00:30:45,887 --> 00:30:48,055 Sono raffinati. Bevono Martini. 525 00:30:48,139 --> 00:30:49,807 Già. E sono molto buoni. 526 00:30:49,891 --> 00:30:52,435 - Adoro le olive. - Voglio un Martini. 527 00:30:52,518 --> 00:30:54,020 E dopo un bacio. 528 00:30:54,186 --> 00:30:55,021 Me ne vado. 529 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 Ti bacio anche se sai di oliva. 530 00:30:57,648 --> 00:30:58,900 Una vodka soda. 531 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 - Sì. - Per me con lime. 532 00:31:00,568 --> 00:31:02,778 Quando Jessica è entrata nel bar, 533 00:31:02,862 --> 00:31:06,532 ho pensato potesse essere imbarazzante, in un certo senso, 534 00:31:06,616 --> 00:31:08,618 tra lei e Barnett. 535 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Amber è diventata un po' più affettuosa con Barnett. 536 00:31:12,038 --> 00:31:18,377 Non so se è stata una coincidenza o se l'ha fatto per reclamare il suo uomo. 537 00:31:19,420 --> 00:31:20,755 - Hai il doposbornia? - Eh? 538 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 Abbiamo guidato un catamarano. 539 00:31:22,924 --> 00:31:24,467 Noi abbiamo guidato i cavalli. 540 00:31:24,550 --> 00:31:26,302 - Davvero? - Sì. Guidato? 541 00:31:26,385 --> 00:31:28,471 - Guidato? - Senza protezioni. 542 00:31:28,554 --> 00:31:30,806 Questo mi ricorda ieri sera. 543 00:31:33,059 --> 00:31:34,852 - Ora è un po' storto. - Cosa? 544 00:31:39,398 --> 00:31:41,859 Comunque, secondo round. Ops, non farlo. 545 00:31:43,569 --> 00:31:46,155 - Cos'ho in tasca? Ah, sei tu. - Non è vero. 546 00:31:46,238 --> 00:31:47,865 Sei contento di vedermi. 547 00:31:49,742 --> 00:31:51,118 Contrabbandiamo penny. 548 00:31:51,619 --> 00:31:53,329 Ti ho fatto eccitare. 549 00:32:01,045 --> 00:32:03,756 Non ci sarei andato. E senza cibo. 550 00:32:03,839 --> 00:32:05,091 Che dolce. 551 00:32:06,175 --> 00:32:07,593 Vado a prendere da bere. 552 00:32:07,677 --> 00:32:09,679 - State migrando? - Solo noi. 553 00:32:09,762 --> 00:32:10,972 - Solo noi? - Sì. 554 00:32:11,722 --> 00:32:12,556 Salute. 555 00:32:13,099 --> 00:32:16,852 - Com'è stato uscire dalle capsule? - Fantastico. È... 556 00:32:16,936 --> 00:32:21,649 pazzesco perché siamo così in sintonia. 557 00:32:21,732 --> 00:32:23,693 - Già. - È buffo, perché... 558 00:32:24,193 --> 00:32:26,404 non abbiamo fatto sesso. 559 00:32:26,654 --> 00:32:27,613 - Sì. - Già. 560 00:32:27,697 --> 00:32:32,034 La stiamo prendendo molto lentamente, ma l'atmosfera si scalda. 561 00:32:32,118 --> 00:32:35,079 È divertente. Lui dice: "Devo andare". 562 00:32:35,621 --> 00:32:38,749 - "Allontanati." - Già. Si ferma in tempo. 563 00:32:38,833 --> 00:32:39,917 - È carino. - Già. 564 00:32:40,001 --> 00:32:42,420 Tutti scommettono su Kelly e Kenny. 565 00:32:42,503 --> 00:32:44,755 Non abbiamo dubbi che voi due 566 00:32:44,839 --> 00:32:48,175 invecchierete insieme, avrete dei bisnipoti 567 00:32:48,259 --> 00:32:51,220 - e ripenserete a questo viaggio... - È fantastico. 568 00:32:51,679 --> 00:32:54,015 - Ce la farete. - Decisamente, 569 00:32:54,640 --> 00:32:56,392 la vediamo allo stesso modo. 570 00:32:57,309 --> 00:32:58,978 Ci siamo aperti su tutto. 571 00:32:59,061 --> 00:33:01,355 - Bene. È molto importante. - Certo. 572 00:33:01,981 --> 00:33:04,567 Come va? Alla grande? 573 00:33:04,650 --> 00:33:06,402 Non facciamo che ridere. 574 00:33:06,485 --> 00:33:09,280 Mi fa ancora male la mandibola. 575 00:33:09,363 --> 00:33:12,491 Ci stiamo... divertendo molto. 576 00:33:13,159 --> 00:33:14,952 - Ci divertiamo. - Te lo meriti. 577 00:33:15,036 --> 00:33:16,662 - Grazie. Anche tu! - Tanto. 578 00:33:16,746 --> 00:33:18,330 Oggi ci siamo divertiti. 579 00:33:18,414 --> 00:33:22,501 È fantastico essere qui con Mark, ma le altre coppie ci sono dentro. 580 00:33:23,627 --> 00:33:24,795 Io lo adoro. 581 00:33:24,879 --> 00:33:26,464 Siamo legati per la vita. 582 00:33:26,797 --> 00:33:29,133 Ma è difficile non paragonare 583 00:33:29,508 --> 00:33:32,928 il livello a cui è il nostro rapporto a quello degli altri. 584 00:33:33,220 --> 00:33:37,349 Sto faticando con il lato fisico della nostra relazione. 585 00:33:37,433 --> 00:33:38,309 Già. 586 00:33:39,310 --> 00:33:40,978 Non è il mio tipo ideale. 587 00:33:41,062 --> 00:33:43,105 Non mentirò su cosa provo. 588 00:33:43,189 --> 00:33:45,107 - Voglio... - E non devi farlo. 589 00:33:45,191 --> 00:33:47,735 È solo che c'è ancora un disagio fisico. 590 00:33:47,818 --> 00:33:50,571 Avevo Mark, quello della capsula, 591 00:33:50,654 --> 00:33:54,533 e poi ho questa persona, e sto cercando di metterle insieme. 592 00:33:54,617 --> 00:33:57,328 - Ci sto arrivando. - Già. 593 00:33:57,912 --> 00:33:59,080 Vedendoli insieme, 594 00:33:59,580 --> 00:34:01,749 - Barnett e Mark... - Sì. 595 00:34:01,832 --> 00:34:04,460 ...da chi saresti attratta di più? 596 00:34:07,797 --> 00:34:10,508 Sono sempre l'unica donna fra gli uomini. 597 00:34:11,217 --> 00:34:13,094 La storia della mia vita. Miao! 598 00:34:13,177 --> 00:34:15,054 Se non li conoscessi, 599 00:34:16,097 --> 00:34:20,726 forse direi Barnett, perché è il mio tipo. 600 00:34:20,810 --> 00:34:22,686 - Giusto. - Penso solo 601 00:34:22,770 --> 00:34:26,649 che ci sia qualcosa di attraente in una persona 602 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 - che sa chi è. - Certo. 603 00:34:28,234 --> 00:34:29,902 Lui e Amber vanno d'accordo. 604 00:34:29,985 --> 00:34:31,362 - Sì, ma... - Già. 605 00:34:31,445 --> 00:34:34,573 ...lui non sa cosa vuole, capisci? 606 00:34:34,657 --> 00:34:36,951 Vedendolo, è chiaramente 607 00:34:37,034 --> 00:34:39,370 un ragazzo attraente, ma... 608 00:34:39,453 --> 00:34:41,872 Non faceva per te. Non era il momento giusto. 609 00:34:41,956 --> 00:34:44,542 E va bene così. Ma è un tipo fantastico. 610 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 Mark è carino. 611 00:34:46,127 --> 00:34:48,420 - Voglio il meglio per... - Lo so. 612 00:34:48,921 --> 00:34:51,173 - ...la sua nuova relazione. - Sì, 613 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 ma la questione dell'età, che mi preoccupava tanto, 614 00:34:54,969 --> 00:34:57,346 - non è stata un problema. - Non conta. 615 00:34:57,429 --> 00:35:00,474 Sono più in difficoltà col lato fisico. 616 00:35:00,558 --> 00:35:03,978 - Certo. - L'età non è un problema. 617 00:35:04,061 --> 00:35:06,438 C'è ancora un disagio fisico 618 00:35:06,522 --> 00:35:09,108 - in questa fase. - Va bene. 619 00:35:09,191 --> 00:35:10,067 Quindi... 620 00:35:12,945 --> 00:35:15,322 So che è uscita con uomini più alti, 621 00:35:15,656 --> 00:35:17,199 e Mark è più basso. 622 00:35:17,283 --> 00:35:23,038 So che è uscita con ragazzi con i capelli chiari, 623 00:35:23,122 --> 00:35:25,416 quindi forse è questo, non lo so. 624 00:35:25,499 --> 00:35:28,586 Non so cosa la stia confondendo. 625 00:35:28,669 --> 00:35:30,546 Torniamo al bancone. Sì. 626 00:35:33,132 --> 00:35:34,842 Con Mark provo qualcosa 627 00:35:35,426 --> 00:35:39,346 che non vorrei provare quando sono col mio fidanzato. 628 00:35:40,055 --> 00:35:40,890 Come va? 629 00:35:41,056 --> 00:35:42,474 - Ciao! - Come va, amici? 630 00:35:42,558 --> 00:35:44,351 Devo essere sincera. 631 00:35:44,935 --> 00:35:47,730 Devo dirglielo, farglielo sapere. 632 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 Dirgli come la penso. 633 00:35:58,032 --> 00:36:04,705 22 GIORNI ALLE NOZZE 634 00:36:26,685 --> 00:36:29,939 Questi ultimi giorni sono stati incredibili. 635 00:36:30,439 --> 00:36:33,859 Finalmente ero me stesso e lei altrettanto. 636 00:36:33,943 --> 00:36:36,278 Gli astri si erano allineati. 637 00:36:36,862 --> 00:36:39,365 Ma, prima di andare a letto, Jessica... 638 00:36:39,865 --> 00:36:41,867 mi dice cosa prova, 639 00:36:41,951 --> 00:36:47,873 che non sa se riuscirà ad avere un rapporto fisico con me. 640 00:36:50,042 --> 00:36:53,837 La situazione è precipitata dopo aver incontrato le altre coppie. 641 00:36:54,546 --> 00:36:57,883 L'attrazione fisica tra Kenny e Kelly è innegabile, 642 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 e Barnett e Amber giocano 643 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 in un modo 644 00:37:03,722 --> 00:37:08,560 molto sensuale e appariscente. 645 00:37:09,436 --> 00:37:12,731 Sembrano tutti essere in una fase diversa 646 00:37:12,815 --> 00:37:15,317 per quanto riguarda i rapporti fisici, 647 00:37:15,401 --> 00:37:18,404 mentre io sono molto indietro con Mark. 648 00:37:20,531 --> 00:37:22,491 Quando mi bacia, non mi sembra... 649 00:37:23,867 --> 00:37:25,869 giusto né piacevole. 650 00:37:26,662 --> 00:37:30,124 Se sento la sua voce e gli prendo la mano, va bene. 651 00:37:30,791 --> 00:37:35,713 Ma tutte le altre cose non mi sembrano giuste. 652 00:37:36,297 --> 00:37:39,174 Andremo a casa e vedremo come andrà, 653 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 ma non mi va di indossare l'anello oggi, 654 00:37:42,428 --> 00:37:44,096 per come mi sento. 655 00:37:44,722 --> 00:37:46,807 Non voglio dire che non funzionerà, 656 00:37:46,890 --> 00:37:48,642 ma non... 657 00:37:49,143 --> 00:37:53,939 Non mi aspetto che succeda, a questo punto. 658 00:37:58,944 --> 00:37:59,903 Io amo Jessica. 659 00:37:59,987 --> 00:38:03,615 Adoro stare con lei, amo tutto. La sua risata, il suo sorriso. 660 00:38:03,824 --> 00:38:04,658 E io non... 661 00:38:07,953 --> 00:38:10,122 È come se Jessica 662 00:38:10,831 --> 00:38:14,335 stesse cercando di vedere il male dove non c'è. 663 00:38:15,002 --> 00:38:18,714 Il nostro legame non ha niente di sbagliato. Niente. 664 00:38:19,298 --> 00:38:22,134 Continuo a lottare e a combattere, 665 00:38:22,217 --> 00:38:25,554 anche adesso, dopo questa bomba spuntata dal nulla. 666 00:38:25,637 --> 00:38:27,973 È stata una serata perfetta 667 00:38:28,599 --> 00:38:31,185 ed è questo che mi ferisce. 668 00:38:32,728 --> 00:38:37,066 Mi sembra di aver lottato e di continuare a farlo 669 00:38:37,149 --> 00:38:39,276 e penso a questa rivelazione... 670 00:38:40,319 --> 00:38:42,237 Quella è la mia persona e... 671 00:39:04,927 --> 00:39:08,972 Lotto per ciò in cui credo, per le persone che voglio nella mia vita. 672 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Io... 673 00:39:13,894 --> 00:39:17,773 non mi arrendo mai. E non voglio farle pressioni. 674 00:39:17,856 --> 00:39:22,152 Sono qui, sono forte, posso essere la roccia di cui parliamo, 675 00:39:23,362 --> 00:39:24,988 ma ne ho bisogno anch'io. 676 00:39:41,130 --> 00:39:41,964 Cazzo. 677 00:39:55,477 --> 00:39:58,313 - Elegante. - Già. Non male. 678 00:40:00,566 --> 00:40:03,777 Sono triste, non voglio lasciare il Messico. 679 00:40:03,861 --> 00:40:07,698 Questo è il paradiso. Non possiamo trasferirci qui per sempre? 680 00:40:07,781 --> 00:40:09,533 - È qui la festa. - Come va? 681 00:40:09,616 --> 00:40:11,910 Ciao, tesoro. 682 00:40:11,994 --> 00:40:14,663 Ma domani dobbiamo tornare ad Atlanta, 683 00:40:14,746 --> 00:40:16,874 al lavoro, e iniziare la nostra vita 684 00:40:16,957 --> 00:40:19,376 come coppia. E poi, oltre a tutto questo, 685 00:40:19,793 --> 00:40:21,628 c'è il matrimonio da organizzare. 686 00:40:23,088 --> 00:40:24,047 Esibizionista. 687 00:41:10,552 --> 00:41:12,554 Com'è rivedersi dopo le capsule? 688 00:41:12,638 --> 00:41:14,681 È assurdo. 689 00:41:14,765 --> 00:41:16,099 Mi immaginavi così? 690 00:41:16,183 --> 00:41:19,102 Dalla voce, si capiva che eri attraente. 691 00:41:19,186 --> 00:41:22,481 Cam è un uomo fortunato. Siete una coppia perfetta. 692 00:41:22,564 --> 00:41:24,900 - Te la immaginavi così? - No. 693 00:41:24,983 --> 00:41:27,945 Mi ha decisamente sconvolto. 694 00:41:35,077 --> 00:41:38,580 Siamo usciti con tutte queste persone. È imbarazzante. 695 00:41:38,664 --> 00:41:41,333 Ho parlato di cose serie con questi ragazzi. 696 00:41:41,416 --> 00:41:45,337 Uno di loro, non Mark, mi ha detto di volermi sposare. 697 00:41:45,420 --> 00:41:48,465 Siamo felici per gli altri, ma ci siamo frequentati. 698 00:41:48,549 --> 00:41:52,261 Abbiamo parlato di cose serie, come mai mi era capitato. 699 00:41:54,721 --> 00:41:59,309 Io e G avevamo un'intesa nelle capsule che mi aspettavo di ritrovare. 700 00:41:59,393 --> 00:42:01,186 - Sì. - Credevo fosse semplice. 701 00:42:01,270 --> 00:42:04,690 Cerchi ancora di dare un volto al nome persino dopo giorni. 702 00:42:04,773 --> 00:42:07,109 Tipo: "Stavo parlando con lei". 703 00:42:07,693 --> 00:42:09,820 - Ci stiamo ancora lavorando. - Già. 704 00:42:10,237 --> 00:42:12,781 Tu e Kenny come state affrontando la cosa? 705 00:42:12,864 --> 00:42:14,700 Va tutto bene? 706 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 - Siete come nelle capsule? - Sì. 707 00:42:17,077 --> 00:42:19,580 - È fantastico. - È assurdo, ma, sì. 708 00:42:21,957 --> 00:42:23,333 - Come va, Jess? - Ciao. 709 00:42:23,792 --> 00:42:26,169 - Ieri sera ci siamo divertiti. - Già. 710 00:42:26,253 --> 00:42:28,755 Voi due avete un'intesa... 711 00:42:28,839 --> 00:42:31,967 - Non so perché. - ...sessuale, come dire. 712 00:42:33,510 --> 00:42:35,053 Sono attratta da Barnett. 713 00:42:35,137 --> 00:42:37,764 Il mio istinto naturale 714 00:42:38,140 --> 00:42:40,434 mi avrebbe portata da Barnett, 715 00:42:40,517 --> 00:42:44,479 il ragazzo più attraente, come facevo prima. 716 00:42:44,563 --> 00:42:48,108 Ti credevo una persona completamente diversa. 717 00:42:48,191 --> 00:42:51,194 - La nostra relazione... - Lo so. 718 00:42:51,278 --> 00:42:54,197 - ...era diversa. - Erano tutte diverse. 719 00:42:54,406 --> 00:42:57,242 Ma avevamo un'intesa 720 00:42:57,326 --> 00:42:58,535 - molto forte. - Già. 721 00:42:59,870 --> 00:43:03,749 Ero emotivamente legata a te e mi sembrava che ricambiassi. 722 00:43:04,458 --> 00:43:07,169 - Beh, sono felice, quindi... - Sì. 723 00:43:09,171 --> 00:43:14,301 Se ci fossimo frequentati all'esterno, avreste visto un Barnett diverso. 724 00:43:14,384 --> 00:43:17,054 Introspettivo, sofisticato, 725 00:43:17,554 --> 00:43:20,015 sicuro delle proprie capacità. 726 00:43:20,557 --> 00:43:23,185 Il contrario di quello che vedete con Amber. 727 00:43:23,268 --> 00:43:27,522 È interessante perché ha scelto un rapporto opposto a quello che avevamo. 728 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Come va con Mark? 729 00:43:31,818 --> 00:43:35,280 Abbiamo sicuramente delle difficoltà. 730 00:43:35,364 --> 00:43:36,198 Davvero? 731 00:43:37,282 --> 00:43:39,785 Trovo difficile stare fisicamente con lui. 732 00:43:39,868 --> 00:43:41,787 Non è scattato niente. 733 00:43:42,454 --> 00:43:44,956 Avevamo legato tanto nelle capsule 734 00:43:45,040 --> 00:43:47,459 e poi, vedendoci di persona, 735 00:43:48,043 --> 00:43:51,338 non sta funzionando al 100%. Capisci? 736 00:43:51,421 --> 00:43:53,715 Sto ancora cercando di capirlo. 737 00:43:54,758 --> 00:43:55,717 Vedremo come va. 738 00:43:59,513 --> 00:44:02,391 La cosa più importante è che la amo. 739 00:44:02,474 --> 00:44:04,726 Non mi ero mai sentito così. 740 00:44:04,810 --> 00:44:06,436 L'ho capito subito. 741 00:44:06,520 --> 00:44:09,815 - È impegnativa. - Continuo a lottare, ma... 742 00:44:09,898 --> 00:44:13,527 Non smetterò, ma ho bisogno di qualcosa in cambio. 743 00:44:13,610 --> 00:44:16,488 - Dev'essere naturale. - Deve crederci e capirlo. 744 00:44:16,571 --> 00:44:18,490 Non dovresti lottare per sempre. 745 00:44:18,865 --> 00:44:21,618 Parlare con Amber mi ha aiutato un po', 746 00:44:21,702 --> 00:44:24,121 ma devo comunque parlare con Jess. 747 00:44:24,204 --> 00:44:26,915 Torniamo al punto di partenza, 748 00:44:26,998 --> 00:44:29,000 all'inizio, e comunichiamo. 749 00:44:29,084 --> 00:44:33,630 Parliamo dei nostri sentimenti, di come siamo arrivati a questo. 750 00:44:33,714 --> 00:44:37,092 Apriamoci, siamo vulnerabili, siamo noi stessi, 751 00:44:37,175 --> 00:44:39,845 come siamo dentro, e diciamoci cosa succede. 752 00:44:39,928 --> 00:44:42,139 Poi cercheremo una soluzione. 753 00:44:42,222 --> 00:44:44,307 Anche l'altro deve esserci al 100%, 754 00:44:44,391 --> 00:44:46,560 vuoi essere rassicurato. Ti capisco. 755 00:44:46,643 --> 00:44:49,479 Accetta il caos e provate a gestirlo insieme. 756 00:45:02,743 --> 00:45:05,120 PRIVACY, PER FAVORE 757 00:45:07,164 --> 00:45:08,123 E non sbirciare. 758 00:45:08,957 --> 00:45:11,293 - No. - No. Sto solo... Non aprirli. 759 00:45:12,961 --> 00:45:17,048 Innamorarsi fa paura da morire. 760 00:45:18,967 --> 00:45:21,094 Capovolge ogni cosa. 761 00:45:21,595 --> 00:45:27,684 Stasera faremo una cena romantica e guarderemo le stelle. Aprili. 762 00:45:30,645 --> 00:45:33,732 Sei stata al sole per tutta la vita, 763 00:45:33,815 --> 00:45:35,317 ma in realtà eri al buio. 764 00:45:38,361 --> 00:45:40,989 E poi qualcuno ti apre gli occhi e ti chiedi: 765 00:45:42,324 --> 00:45:43,158 "Ci siamo?" 766 00:45:44,034 --> 00:45:48,038 Non lo so, penso di sì. Forse. Bene. Mi piace. Credo. 767 00:45:48,663 --> 00:45:51,416 È emozionante, meraviglioso, 768 00:45:51,500 --> 00:45:55,879 ti riscalda e ti terrorizza. 769 00:45:56,588 --> 00:46:00,091 Perché qualcuno entra dentro di te 770 00:46:01,802 --> 00:46:03,011 e tu... 771 00:46:04,429 --> 00:46:05,472 ...stai bene. 772 00:46:06,723 --> 00:46:08,642 - Grazie. - Non c'è di che. 773 00:46:08,725 --> 00:46:10,811 L'amore è una cosa meravigliosa. 774 00:46:11,978 --> 00:46:15,732 Hai presente quelli che danno un nome alle stelle? 775 00:46:16,525 --> 00:46:17,692 Lo voglio. 776 00:46:17,776 --> 00:46:18,610 Beh, 777 00:46:19,903 --> 00:46:21,279 troveremo una stella... 778 00:46:23,114 --> 00:46:24,699 e la chiameremo come te. 779 00:46:31,748 --> 00:46:32,833 - Salute. - Salute. 780 00:46:38,922 --> 00:46:39,923 Ne avevo bisogno. 781 00:46:43,134 --> 00:46:44,553 Mi sento molto confuso. 782 00:46:48,640 --> 00:46:50,851 Non so a cosa stia pensando Jessica. 783 00:46:50,934 --> 00:46:53,270 Non so come una persona... 784 00:46:54,563 --> 00:46:57,774 possa dire sì a un'altra nelle capsule 785 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 e innamorarsi, per poi pugnalarla dicendo 786 00:47:02,028 --> 00:47:03,864 che forse non ci arriverà mai. 787 00:47:03,947 --> 00:47:06,241 Dobbiamo parlarne perché... 788 00:47:06,700 --> 00:47:10,412 preferirei che me lo dicesse piuttosto che tenersi tutto dentro. 789 00:47:10,495 --> 00:47:14,082 Devi essere completamente sincera. Non ho mai voluto altro. 790 00:47:14,666 --> 00:47:19,004 Vederti, incontrarti, accettare la proposta... Ero sincera. 791 00:47:20,422 --> 00:47:23,508 Era quello che sentivo. Per questo sono ancora qui. 792 00:47:24,259 --> 00:47:27,220 Ma, una volta finito l'esperimento, 793 00:47:27,304 --> 00:47:29,639 è come se mi avessi sbarrato la strada. 794 00:47:30,348 --> 00:47:32,642 Solo perché in questo esperimento 795 00:47:32,726 --> 00:47:35,228 dicono che l'amore è cieco, 796 00:47:35,437 --> 00:47:37,939 non puoi partecipare con idee preconcette. 797 00:47:38,523 --> 00:47:40,942 Entra in gioco l'elemento umano. 798 00:47:41,443 --> 00:47:44,195 Abbiamo un'incredibile, innegabile intesa. 799 00:47:45,071 --> 00:47:46,865 Ma non è andata oltre, per me. 800 00:47:47,449 --> 00:47:50,201 - Ok. - Stiamo per tornare ad Atlanta e... 801 00:47:51,328 --> 00:47:55,040 passeremo alla fase successiva di questo esperimento. 802 00:47:55,832 --> 00:48:00,837 E so che non voglio incontrare i tuoi con un anello al dito. 803 00:48:00,921 --> 00:48:03,506 Non posso far questo né a te né a loro. 804 00:48:03,590 --> 00:48:04,799 Fare tutto questo 805 00:48:05,383 --> 00:48:09,220 non è una cosa che mi fa sentire 806 00:48:09,304 --> 00:48:11,473 a mio agio, a questo punto. 807 00:48:12,766 --> 00:48:14,017 Non ci sono ancora. 808 00:48:15,268 --> 00:48:17,729 Non credo che dovrei indossare l'anello. 809 00:48:18,438 --> 00:48:19,689 Sono a disagio. 810 00:48:20,106 --> 00:48:21,274 Non mi sembra 811 00:48:22,025 --> 00:48:26,905 sincero portare questo simbolo di eternità. 812 00:48:27,489 --> 00:48:31,493 Avverto una distanza enorme fra di noi. 813 00:48:31,576 --> 00:48:35,288 Non puoi fingere quello che hai provato quando ti ho vista. 814 00:48:35,705 --> 00:48:39,876 Non possiamo fingere quello che ci siamo detti nelle capsule. 815 00:48:40,377 --> 00:48:42,671 Tutte quelle emozioni erano reali. 816 00:48:42,963 --> 00:48:44,839 Mettermi in ginocchio lo era. 817 00:48:45,423 --> 00:48:47,634 Ma l'esperimento non finisce qui. 818 00:48:48,343 --> 00:48:49,928 Non finisce nelle capsule. 819 00:48:50,011 --> 00:48:51,471 Ti sentivi al sicuro, 820 00:48:51,554 --> 00:48:53,640 non c'erano giudizi né insicurezze. 821 00:48:53,848 --> 00:48:55,850 Ma è ancora così. 822 00:48:56,726 --> 00:48:59,187 Solo, non c'è più un muro tra noi. 823 00:48:59,688 --> 00:49:02,816 È come se non ci fossimo dati una vera occasione. 824 00:49:03,400 --> 00:49:05,485 Deve ricordare cosa provavamo. 825 00:49:05,694 --> 00:49:09,406 Sono lo stesso uomo di cui si era innamorata nelle capsule. 826 00:49:09,489 --> 00:49:11,199 Sono quello che ha davanti. 827 00:49:11,282 --> 00:49:13,284 Non ti costringerò a decidere. 828 00:49:13,868 --> 00:49:16,830 Voglio solo riportarti a chi eravamo. 829 00:49:17,580 --> 00:49:18,748 Fartelo capire. 830 00:49:22,711 --> 00:49:25,130 Ho bisogno della mia compagna di squadra. 831 00:49:30,093 --> 00:49:33,346 Mi hai dato amore incondizionato fin dal primo giorno. 832 00:49:33,430 --> 00:49:34,639 Sono ancora qui. 833 00:49:35,557 --> 00:49:36,725 Sono disponibile. 834 00:49:36,808 --> 00:49:38,560 Non voglio chiudermi, 835 00:49:38,643 --> 00:49:41,521 perché tengo tantissimo a te. 836 00:49:42,022 --> 00:49:43,356 Io amo con passione 837 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 e amo te. 838 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Anch'io. - Ed è così. 839 00:49:48,528 --> 00:49:49,487 Davvero. 840 00:49:51,573 --> 00:49:53,074 Grazie di avermelo detto. 841 00:49:53,158 --> 00:49:54,826 Ti voglio nella mia squadra. 842 00:49:54,909 --> 00:49:56,578 Vorrei che ci fossi per me. 843 00:49:56,661 --> 00:49:59,330 - Spacchiamo il mondo. - Siamo tosti. 844 00:50:39,037 --> 00:50:41,039 Sottotitoli: Elisa Nolè