1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,222 Casas comigo? 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,897 27 ANOS, DIRETOR-GERAL 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,607 Queria dizer-te uma coisa. 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Uma coisa em que não acredito é... 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 25 ANOS, EMPRESÁRIA 7 00:00:29,113 --> 00:00:29,947 ... papéis. 8 00:00:30,698 --> 00:00:32,033 Ou rótulos. 9 00:00:32,241 --> 00:00:33,409 Eu faço o que quero. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 E o que quero que faças é que te levantes. 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,585 Estou de pé. 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,586 Portanto... 13 00:00:44,504 --> 00:00:46,047 Ao longo de tudo isto, 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,966 tenho tentado encontrar a minha alma gémea. 15 00:00:50,426 --> 00:00:51,928 Vejo-te como meu igual. 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 E sou tão forte como tu. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,227 Quero perguntar-te, 18 00:00:59,977 --> 00:01:00,937 Damian Powers, 19 00:01:01,229 --> 00:01:02,814 queres casar comigo? 20 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 Eu caso contigo. 21 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Também caso contigo. 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 - Eu aceito. - Eu também aceito. 23 00:01:11,239 --> 00:01:12,156 Foda-se. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Amo-te. 25 00:01:15,868 --> 00:01:17,245 Também te amo. 26 00:01:19,288 --> 00:01:20,665 Nunca esperei que... 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,251 Pregaste-me um susto do caraças. 28 00:01:23,334 --> 00:01:25,002 Queria fazer-te uma surpresa. 29 00:01:25,086 --> 00:01:26,671 Surpreendeste-me. 30 00:01:26,754 --> 00:01:29,590 Mal posso esperar para te abraçar. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 Vou partir isto daqui a dois segundos. 32 00:01:33,553 --> 00:01:38,224 Estou noiva de um homem que nunca vi e isso é mesmo a minha cara. 33 00:01:39,684 --> 00:01:41,352 É algo que faria. 34 00:01:41,853 --> 00:01:43,813 Mal posso esperar para te ver, Damian. 35 00:01:44,897 --> 00:01:45,940 És incrível. 36 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 E estou ansioso... 37 00:01:49,861 --> 00:01:51,821 ... para passar o resto da vida contigo. 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 Eu também. 39 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 - Amo-te. - Também te amo. 40 00:02:14,093 --> 00:02:18,806 9.o DIA DA EXPERIÊNCIA 29 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 41 00:02:18,890 --> 00:02:22,602 Hoje, tenho sentimentos fortes por duas pessoas, 42 00:02:22,685 --> 00:02:27,148 mas acho que também tento evitar esse conflito. 43 00:02:28,858 --> 00:02:31,402 Quero mesmo casar, 44 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 mas tenho tanto medo de tomar a decisão errada. 45 00:02:34,530 --> 00:02:35,448 27 ANOS, ENGENHEIRO 46 00:02:38,159 --> 00:02:40,536 A minha indecisão está a matar-me. 47 00:02:40,953 --> 00:02:43,998 Sei que estou confuso. Não sei o que se passa. 48 00:02:44,081 --> 00:02:48,002 Disseste à Jessica: "Consigo ver-te como minha mulher" e tudo isso. 49 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 24 ANOS, INSTRUTOR DE FITNESS 50 00:02:50,087 --> 00:02:52,673 Mas não foste honesto com os outros sobre esse sentimento. 51 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 Não sou só eu. Estou a falar das outras raparigas. 52 00:02:56,677 --> 00:02:59,305 Comunica. É uma treta. As conversas são horríveis. 53 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 É horrível ser... 54 00:03:01,390 --> 00:03:03,142 A conversa com a Jessica ontem 55 00:03:03,226 --> 00:03:05,019 foi a mais difícil que já tive na vida. 56 00:03:05,770 --> 00:03:09,357 A Jessica estava indecisa com tudo isto. Andava de um lado para o outro. 57 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 E agora diz-me que está comprometida comigo. 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 E não quero ser como o Barnett, 59 00:03:15,613 --> 00:03:19,575 indeciso, incerto, porque sei o que quero. Quero a Jessica. 60 00:03:20,493 --> 00:03:22,536 Aceita o conflito. Aceita que vai acontecer 61 00:03:22,620 --> 00:03:24,372 e vai em frente. - Sim. 62 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 Encontrei a minha pessoa, a Jessica. 63 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 E nunca na minha vida inteira me consegui abrir 64 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 da forma como me abri e criei esta ligação com ela. 65 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Posso dizer que encontrei a mulher 66 00:03:45,101 --> 00:03:47,311 com quem quero passar o resto da vida. 67 00:03:47,979 --> 00:03:50,106 Só espero que ela não tenha dúvidas 68 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 de que sou o homem com quem quer estar. 69 00:03:56,028 --> 00:03:59,365 34 ANOS, DIRETORA REGIONAL 70 00:03:59,448 --> 00:04:01,200 - Olá? - Olá, querido. 71 00:04:02,159 --> 00:04:03,536 Credo, ouvir a tua voz... 72 00:04:05,121 --> 00:04:07,873 ... é literalmente a melhor coisa. Meu. 73 00:04:07,957 --> 00:04:10,126 A primeira vez que ouvi a tua voz, soube. 74 00:04:11,168 --> 00:04:14,380 E eu não há palavras que possam... 75 00:04:14,463 --> 00:04:17,550 Com que possa descrever o que me fazes sentir. 76 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 E prometi a cada dia que te amaria... 77 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 ... mesmo nas dificuldades. 78 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Prometo ser esse porto seguro. 79 00:04:23,973 --> 00:04:26,600 Nunca tive tanta certeza sobre algo na minha vida 80 00:04:26,684 --> 00:04:29,228 e é tão difícil para mim deixar as pessoas entrar. 81 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 E contigo, deixo-te entrar e adoro cada segundo. 82 00:04:33,774 --> 00:04:36,485 Jessica, tens o meu coração e não há ninguém neste mundo 83 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 com quem prefira passar o resto da vida. 84 00:04:39,655 --> 00:04:41,032 Quero que imagines 85 00:04:41,324 --> 00:04:42,825 um miúdo de Chicago, 86 00:04:43,492 --> 00:04:45,036 com o coração nas mãos, 87 00:04:46,203 --> 00:04:47,580 a ajoelhar-se... 88 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 E Jessica... 89 00:04:53,544 --> 00:04:54,754 ... quero perguntar-te: 90 00:04:55,087 --> 00:04:56,255 Casas comigo? 91 00:05:11,896 --> 00:05:12,730 Olá? 92 00:05:14,940 --> 00:05:15,775 Sim. 93 00:05:19,111 --> 00:05:19,987 Claro. 94 00:05:20,071 --> 00:05:22,114 - Claro que sim. - Quero 95 00:05:22,198 --> 00:05:23,699 beijar-te e abraçar-te. 96 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 - Meu Deus. - Credo. 97 00:05:27,328 --> 00:05:31,415 Amo-te. Sinto que entrei nisto... Sinceramente, sinto 98 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 que Deus me pôs aqui. 99 00:05:32,792 --> 00:05:36,712 Não sei porquê, pensei: "É tão estranho, o que estou a fazer?" 100 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Mas quero uma eternidade contigo. Não quero que isto acabe. 101 00:05:40,508 --> 00:05:41,926 Estou tão feliz. 102 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 - Amo-te. - Também te amo. 103 00:05:45,221 --> 00:05:46,889 Tenho o coração aos saltos. 104 00:05:46,972 --> 00:05:49,392 Credo. Amo-te. A sério. 105 00:05:50,726 --> 00:05:52,103 - Amo-te. - Amo-te. 106 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Acabei de ficar noiva. 107 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 É verdade. 108 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Foram 20 anos a adiar o compromisso, 109 00:06:00,778 --> 00:06:04,031 mas foi fácil comprometer-me com o Mark hoje. 110 00:06:04,115 --> 00:06:07,201 O amor é tão cego. Vou casar com um rapaz de 24 anos. 111 00:06:10,996 --> 00:06:12,039 Meu Deus. 112 00:06:12,123 --> 00:06:13,541 Tentei afastá-lo 113 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 porque é o que faço e ele não me deixou. 114 00:06:16,752 --> 00:06:19,547 E agora é o meu noivo. 115 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Estou tão entusiasmada. 116 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Estou feliz. Estamos bem! 117 00:06:26,554 --> 00:06:28,305 Estou entusiasmado. Vamos fazê-lo! 118 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Também estou entusiasmada! 119 00:06:31,434 --> 00:06:36,188 Muitas pessoas dizem que devemos esperar até aos 28, 29, 30 anos. 120 00:06:36,313 --> 00:06:38,441 Mas quando encontramos a pessoa, porquê esperar? 121 00:06:38,524 --> 00:06:42,278 Mas para a próxima, querida, Jessica, responde e depois chora. 122 00:06:42,361 --> 00:06:45,448 Porque quase tive um ataque cardíaco aos 24 anos... 123 00:06:46,365 --> 00:06:47,241 Meu Deus, eu... 124 00:06:47,992 --> 00:06:49,618 Gostava que me pudesses ver agora. 125 00:06:49,952 --> 00:06:53,038 Quero que aproveites o resto deste dia 126 00:06:53,664 --> 00:06:55,458 e temos o resto das nossas vidas. 127 00:06:56,542 --> 00:06:58,335 - Amo-te. - Também te amo. 128 00:07:11,891 --> 00:07:14,852 Estar apaixonada pelo Barnett é uma montanha-russa. 129 00:07:14,935 --> 00:07:17,396 A forma como interage com outras raparigas... 130 00:07:18,439 --> 00:07:21,066 Parece tão indeciso. 131 00:07:21,650 --> 00:07:24,028 Não sou a única nisto, por isso não sei... 132 00:07:24,111 --> 00:07:25,279 26 ANOS, EX-MECÂNICA DE TANQUES 133 00:07:25,613 --> 00:07:26,947 ... o que ele está a pensar. 134 00:07:27,031 --> 00:07:29,033 E parece... 135 00:07:30,659 --> 00:07:31,994 ... um risco tão grande. 136 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 Apesar de sentir que sei com quem ele quer estar... 137 00:07:38,667 --> 00:07:39,585 26 ANOS, RECRUTADORA 138 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 ... e sou eu, 139 00:07:40,878 --> 00:07:42,213 não tenho a certeza. 140 00:07:42,463 --> 00:07:44,548 Nem sequer me aproximo da Amber. 141 00:07:44,632 --> 00:07:46,675 Acho que é cansativo. 142 00:07:46,759 --> 00:07:49,553 Sinceramente, não vejo o Barnett com mais ninguém. 143 00:07:49,637 --> 00:07:52,681 Se ele acabar com ela, então eu estava muito enganada. 144 00:07:54,225 --> 00:07:55,351 Muito enganada 145 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 em relação ao tipo de pessoa que ele é e quer numa mulher. 146 00:08:08,614 --> 00:08:09,782 Devo ser 147 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 um dos tipos mais sortudos do mundo. 148 00:08:12,326 --> 00:08:15,454 Tenho duas pessoas incríveis que estão tão 149 00:08:15,538 --> 00:08:16,956 interessadas em mim. Mas... 150 00:08:17,915 --> 00:08:19,333 Como podem ter tantas certezas 151 00:08:19,416 --> 00:08:22,044 e eu estou aqui sem a mínima ideia? 152 00:08:22,586 --> 00:08:27,466 Tenho um medo enorme de ter esta faísca inicial com alguém 153 00:08:27,550 --> 00:08:29,593 e de desaparecer. 154 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 E a intensidade da Amber, 155 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 tenho medo que não dure. 156 00:08:37,851 --> 00:08:38,769 A LC... 157 00:08:39,353 --> 00:08:41,146 Sei que me vai amar e sei 158 00:08:41,397 --> 00:08:43,774 que pode não ser tão intensa como a Amber, 159 00:08:43,857 --> 00:08:46,485 mas pode ser por muito tempo e não se esgotará. 160 00:08:47,361 --> 00:08:50,239 Sinceramente, pensei em não pedir nenhuma em casamento. 161 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 Não quero magoar alguém e sei que vai acontecer. 162 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 E estou a sentir a merda da dor. 163 00:09:01,584 --> 00:09:02,585 É... 164 00:09:02,793 --> 00:09:05,462 ... a decisão mais difícil que já tive de tomar. 165 00:09:15,389 --> 00:09:16,307 Portanto... 166 00:09:20,352 --> 00:09:22,563 Sei que te fiz passar... 167 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 ... por uma das experiências mais difíceis da tua vida. 168 00:09:27,067 --> 00:09:27,943 Esta... 169 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 ... foi a coisa... 170 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 ... mais difícil que já fiz. 171 00:09:35,909 --> 00:09:37,036 Pensei... 172 00:09:38,579 --> 00:09:39,830 ... todos os dias e... 173 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 Tentei pensar no que o meu futuro reserva 174 00:09:44,335 --> 00:09:46,837 e qual é a decisão certa para mim. 175 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 Tenho de seguir o meu coração. 176 00:09:53,969 --> 00:09:54,845 Não... 177 00:09:55,262 --> 00:09:56,138 Não és tu, LC. 178 00:10:03,395 --> 00:10:05,773 - Já nem consigo chorar. - Eu sei. 179 00:10:07,066 --> 00:10:10,778 Não tens qualquer consideração pelo que estás a fazer às pessoas. 180 00:10:10,861 --> 00:10:12,738 Senão, não me terias feito isto. 181 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Nunca, 182 00:10:15,574 --> 00:10:16,700 mas nunca, 183 00:10:16,992 --> 00:10:18,202 levaria as coisas até aqui 184 00:10:18,285 --> 00:10:20,621 se fosse eu a estar nessa posição. 185 00:10:20,704 --> 00:10:22,915 Esta é a minha vida e os meus sentimentos. 186 00:10:23,290 --> 00:10:24,583 - E... - Eu sei. 187 00:10:25,417 --> 00:10:27,961 Não és a pessoa que pensava que eras, sinceramente. 188 00:10:29,213 --> 00:10:31,632 Tem uma ótima vida. Vou-me embora. 189 00:10:43,977 --> 00:10:47,314 Porque é que os gajos nunca têm certezas em relação a mim? 190 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Nunca? 191 00:10:49,900 --> 00:10:51,110 Não é só aqui. 192 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Sinto que ficam sempre assustados e fogem. 193 00:10:54,071 --> 00:10:56,657 Não sei o que estou a fazer para isso. 194 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 Ou serei... 195 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 ... uma pessoa impossível de amar, o que acho que não sou? 196 00:11:04,832 --> 00:11:07,292 Não sei o que faço de errado. Claramente, não... 197 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 Não entendo. Não sei o que se passa. 198 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Estou... 199 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 ... a ter... 200 00:11:33,318 --> 00:11:37,614 O casamento é muito importante para mim porque é um compromisso para a vida. 201 00:11:37,698 --> 00:11:40,617 Nunca quis casar, a menos que fosse a decisão certa. 202 00:11:40,701 --> 00:11:43,996 Se vou passar o resto da vida com esta pessoa, quero certificar-me 203 00:11:44,079 --> 00:11:46,874 de que será alguém com quem 204 00:11:47,583 --> 00:11:48,834 serei feliz para sempre. 205 00:11:49,752 --> 00:11:50,586 Certo. 206 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Amber... 207 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 Tu 208 00:11:55,299 --> 00:11:56,508 és a única pessoa... 209 00:11:57,718 --> 00:11:58,552 ... que... 210 00:12:00,262 --> 00:12:02,139 ... faz-me sentir um fogo... 211 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 ... ardente no meu coração. 212 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Mas... 213 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Merda. Amber... 214 00:12:19,490 --> 00:12:20,866 ... queres casar comigo? 215 00:12:34,171 --> 00:12:35,297 Meu Deus. 216 00:12:35,881 --> 00:12:36,757 Sim. 217 00:12:36,840 --> 00:12:38,300 - Isso foi um "sim"? - Sim! 218 00:12:38,383 --> 00:12:39,510 - Sim? - Sim! 219 00:12:39,593 --> 00:12:40,469 Porra, está bem. 220 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Sim. Sim. 221 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Foda-se. 222 00:12:53,816 --> 00:12:55,025 Não te vou 223 00:12:55,567 --> 00:12:57,820 fazer duvidar 224 00:12:58,862 --> 00:13:00,739 que te amo e vou amar-te para sempre. 225 00:13:00,823 --> 00:13:02,282 Tinha uma faísca com a LC. 226 00:13:02,908 --> 00:13:05,577 Mas a faísca era mais forte com a Amber. 227 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Amber... 228 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 ... olha para mim. 229 00:13:11,583 --> 00:13:14,378 Vou fazer de ti a rapariga mais stressada do mundo. 230 00:13:16,380 --> 00:13:18,507 Vais tornar-me o homem mais feliz do mundo. 231 00:13:18,590 --> 00:13:22,302 Já estou a trepar paredes. Já estou tão feliz. 232 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 Credo. 233 00:13:23,887 --> 00:13:24,763 Amo-te. 234 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Merda. 235 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 - Já te disse que te amo, certo? - Já. 236 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 - Eu amo-te. - Sim. 237 00:13:32,521 --> 00:13:33,355 Pois. 238 00:13:45,200 --> 00:13:49,830 10.o DIA DA EXPERIÊNCIA 28 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 239 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Tenho inseguranças em relação 240 00:13:55,961 --> 00:13:57,129 ao meu aspeto. 241 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 O que vai ela pensar de mim? Ela é... 242 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 ... uma alma tão bondosa, espiritual e amorosa 243 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 e acho que não está à procura de alguém 244 00:14:06,889 --> 00:14:07,931 pela aparência. 245 00:14:09,057 --> 00:14:11,435 Ela tocou-me sem me tocar. 246 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 E... 247 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 ... pela primeira vez na minha vida, acho que finalmente alguém... 248 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 ... me viu sem me ver. 249 00:14:28,535 --> 00:14:30,162 Quero olhar para ele. 250 00:14:30,787 --> 00:14:32,122 Só o quero processar. 251 00:14:33,081 --> 00:14:35,375 Ver se corresponde ao que imaginei. 252 00:14:36,043 --> 00:14:38,921 Não faço ideia do que vou fazer quando vir o Damian. 253 00:14:39,004 --> 00:14:41,590 Não sei se vou rir, se vou chorar, 254 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 se vou desmaiar ou vomitar. 255 00:14:43,759 --> 00:14:45,385 Não faço ideia. 256 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Meu Deus. Despachem-se. 257 00:14:59,608 --> 00:15:00,776 Finalmente. 258 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Meu Deus, amo-te! 259 00:15:14,373 --> 00:15:15,207 Olá. 260 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Amo-te. 261 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Olá. 262 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Olá. 263 00:15:25,384 --> 00:15:26,218 Olá. 264 00:15:26,843 --> 00:15:27,678 Olá. 265 00:15:29,805 --> 00:15:30,639 Olá. 266 00:15:34,267 --> 00:15:35,394 Ela é deslumbrante. 267 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Ela tirou-me o fôlego. 268 00:15:37,229 --> 00:15:41,149 O sorriso dela era tão brilhante, o tom de pele tão suave e tão... 269 00:15:42,818 --> 00:15:45,988 ... tão bonito. É tão diferente e adoro isso porque... 270 00:15:46,530 --> 00:15:47,781 ... o diferente é lindo. 271 00:15:48,281 --> 00:15:49,741 Apaixonei-me mesmo. 272 00:15:50,117 --> 00:15:52,244 Esta rapariga faz-me sentir muitas coisas. 273 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Tem uns olhos muito bonitos. 274 00:15:56,415 --> 00:15:58,375 - Olhos lindos. - Tens olhos tão lindos. 275 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 Hoje, entrego-me a ti. 276 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Por completo. 277 00:16:03,380 --> 00:16:05,924 - Esta noite tens um pedaço de mim. - Boa. 278 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 Damian. 279 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 Dame. 280 00:16:12,180 --> 00:16:13,432 - Dame. - Dame. 281 00:16:14,016 --> 00:16:15,058 G. 282 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 É interessante. 283 00:16:17,853 --> 00:16:20,522 Porque eu imaginei-te, obviamente. 284 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Mas nunca imaginei isto. 285 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Adoro o aspeto do Damian. 286 00:16:25,736 --> 00:16:27,946 Adoro. Posso olhar para ele para sempre. 287 00:16:28,155 --> 00:16:31,408 Mas os meus velhos hábitos teriam dito: "Calma... 288 00:16:32,784 --> 00:16:34,327 Agora estou com dúvidas." 289 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 Porque eu me sabotava. 290 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 E não fiz isso com o Damian. 291 00:16:39,207 --> 00:16:40,083 Estou 292 00:16:40,625 --> 00:16:41,668 tão feliz. 293 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Posso finalmente deitar o muro abaixo. 294 00:16:50,594 --> 00:16:51,428 A Giannina... 295 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Ela é linda para caralho. 296 00:16:53,263 --> 00:16:57,017 Peço desculpa pela asneira, mas ela é deslumbrante. 297 00:16:58,060 --> 00:17:01,730 Espero que regresse a pensar: "Ele é um homem bonito." 298 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 É uma loucura que, em apenas quatro semanas, 299 00:17:05,609 --> 00:17:06,485 a Giannina 300 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 seja a minha mulher. 301 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 Sou... 302 00:17:11,364 --> 00:17:13,075 Sou um homem de sorte. 303 00:17:30,926 --> 00:17:34,387 O Barnett escolheu-me para ser a sua mulher 304 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 e tem uma mão-cheia de loucura. 305 00:17:38,725 --> 00:17:39,851 Ele... 306 00:17:41,978 --> 00:17:43,396 ... não me deixou amá-lo. 307 00:17:44,523 --> 00:17:45,941 E finalmente cedeu. 308 00:17:52,364 --> 00:17:55,867 Hoje, vou conhecer a minha noiva. 309 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 Estou ansiosa. 310 00:18:06,336 --> 00:18:07,212 Montanha-russa. 311 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Vamos a isso. 312 00:18:10,465 --> 00:18:11,550 Estou muito nervoso. 313 00:18:11,633 --> 00:18:13,385 E se ela não gostar de mim? Não sei. 314 00:18:14,803 --> 00:18:18,140 Durante todo este processo, não consegui imaginar a cara dele. 315 00:18:19,599 --> 00:18:22,644 Não consegui inventar nada que me pareça 316 00:18:22,894 --> 00:18:24,688 suficientemente próximo de quem ele é. 317 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 Estou à espera de um sorriso e olhos bonitos 318 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 porque perco a cabeça com ambos, mas c'est la vie. 319 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Credo. 320 00:18:56,720 --> 00:18:57,554 Olá. 321 00:18:58,972 --> 00:18:59,806 Foda-se. 322 00:19:00,390 --> 00:19:01,641 - Olá. - Olá! 323 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Meu Deus. 324 00:19:03,018 --> 00:19:05,061 Olá. Meu Deus. 325 00:19:09,441 --> 00:19:10,317 Meu Deus. 326 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 - Olá. - C'um caraças. Olá. 327 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Olá. 328 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 - Olá. - Olá. 329 00:19:28,084 --> 00:19:29,044 Como vai isso? 330 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Sabiam que ele era assim? É... 331 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 É o meu noivo! 332 00:19:38,220 --> 00:19:40,388 Muito bem, vou precisar desta mão num instante. 333 00:19:40,764 --> 00:19:42,682 Recuso-me a deixar-te mudar de ideias. 334 00:19:42,766 --> 00:19:44,351 Vou pôr isso aí. 335 00:19:47,270 --> 00:19:51,608 O Barnett frustra-me, põe-me os nervos em franja 336 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 e leva-me até ao fim da loucura e... 337 00:19:57,239 --> 00:19:58,198 Amo-o. 338 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Adoro-o por isso. 339 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Adoro que me desafie 340 00:20:03,370 --> 00:20:07,123 e me faça rir. E adoro como me faz sentir. 341 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 E adoro senti-lo. 342 00:20:10,085 --> 00:20:11,211 Eu... 343 00:20:12,712 --> 00:20:14,339 Não podia estar mais feliz. 344 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 - Meu Deus. - Não te atrevas a roncar. 345 00:20:21,137 --> 00:20:22,806 Também tenho uma coisa para ti. 346 00:20:23,306 --> 00:20:25,558 Tinha escolhido algo, portanto... 347 00:20:26,226 --> 00:20:27,060 É para mim? 348 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 - Sim. - É meu? 349 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Esperemos que sirva. 350 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Credo. 351 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Sim, esta é a decisão certa. 352 00:20:33,066 --> 00:20:33,900 Sim. 353 00:20:34,734 --> 00:20:36,111 Raios, tenho sorte. Merda. 354 00:20:37,487 --> 00:20:39,030 Não estava nervoso, mas caramba. 355 00:20:40,282 --> 00:20:41,574 Estava um pouco nervoso. 356 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Credo. 357 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Meu Deus. 358 00:20:46,621 --> 00:20:47,914 - Só quero... - Estou bem. 359 00:20:48,039 --> 00:20:49,541 - Aconchega-me. - Vem cá. 360 00:20:49,624 --> 00:20:51,710 Nunca me largues. Não te vou deixar. 361 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 Eles não te vão tirar de mim. 362 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 Estou noiva, pessoal! 363 00:20:57,674 --> 00:20:58,925 Meu Deus. 364 00:20:59,926 --> 00:21:01,094 Estou noiva. 365 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Meu Deus. 366 00:21:05,974 --> 00:21:07,517 És tão irritante. 367 00:21:08,601 --> 00:21:10,437 Eu sei que sou. 368 00:21:10,895 --> 00:21:12,314 Serei sempre assim. 369 00:21:12,939 --> 00:21:16,276 O Barnett fez-me passar as passas do Algarve. 370 00:21:18,945 --> 00:21:24,284 E não duvido que o faça de novo. 371 00:21:24,659 --> 00:21:25,577 Abre a porta. 372 00:21:28,580 --> 00:21:32,167 Mas ainda estou e sempre estive à altura do desafio. 373 00:21:32,375 --> 00:21:35,712 E é muito bom saber que ele também está. 374 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 - Olá. - Olá. 375 00:21:42,594 --> 00:21:46,681 Nunca pensei que sairia daqui noivo. 376 00:21:46,765 --> 00:21:49,642 E nunca pensei que sairia daqui noivo daquele 377 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 pedaço escaldante... 378 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 ... de sensualidade. 379 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 C'um caraças. 380 00:21:55,899 --> 00:21:57,817 Finalmente. Finalmente. 381 00:21:59,361 --> 00:22:02,030 É literalmente a rapariga 382 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 mais bonita que vi em toda a vida. 383 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Vou ter saudades tuas. 384 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Pois vais. 385 00:22:12,457 --> 00:22:13,708 Pois vou. 386 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Ainda bem que não deixei o meu cérebro estúpido estragar isto. 387 00:22:22,300 --> 00:22:23,134 Até breve. 388 00:22:40,068 --> 00:22:40,985 Meu Deus. 389 00:22:49,494 --> 00:22:52,705 Eu e o meu noivo vamos de férias. 390 00:22:52,789 --> 00:22:57,836 E estou em êxtase para ver 391 00:22:58,628 --> 00:23:02,340 como esta ligação será no mundo físico. 392 00:23:02,590 --> 00:23:07,429 Vou só avisar-vos, não podem entrar no nosso quarto de hotel. 393 00:23:07,512 --> 00:23:08,930 Têm de ficar na rua. 394 00:23:17,021 --> 00:23:21,192 Esta experiência mudou a minha vida e tenho 34 anos. 395 00:23:21,276 --> 00:23:24,654 Pensei que talvez fosse algo que nunca me acontecesse. 396 00:23:24,737 --> 00:23:26,281 Aconteceu. Aconteceu! 397 00:23:29,367 --> 00:23:31,911 Estou noiva de alguém dez anos mais novo do que eu. 398 00:23:31,995 --> 00:23:34,747 Nunca esperaria que isso acontecesse. 399 00:23:34,831 --> 00:23:38,042 Não pensei na possibilidade de alguém 400 00:23:38,126 --> 00:23:39,335 muito mais jovem 401 00:23:39,752 --> 00:23:42,839 tornar-se o meu tudo. 402 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Mas, sim, estou completamente apaixonada. 403 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 Jessica, amo-te, querida. 404 00:23:55,185 --> 00:23:57,395 Vou fazer de ti a mulher mais feliz do mundo, 405 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 não importa o conflito à nossa frente. 406 00:24:00,106 --> 00:24:03,026 Não importa a adversidade, obstáculo... 407 00:24:03,776 --> 00:24:04,903 És a minha pessoa. 408 00:24:04,986 --> 00:24:06,237 Obrigado por me escolheres. 409 00:24:06,321 --> 00:24:09,032 Não podia estar mais agradecido por estar contigo. 410 00:24:12,494 --> 00:24:17,248 Encontrei o tal e não me interessa como é. 411 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Se for um troll, não quero saber. 412 00:24:20,960 --> 00:24:25,298 Encontrei um amor em pleno que nunca tinha vivido 413 00:24:25,381 --> 00:24:29,302 e não veio de ver alguém do outro lado da sala que achei giro. 414 00:24:29,385 --> 00:24:32,472 Veio de uma ligação verdadeira com alguém 415 00:24:32,555 --> 00:24:35,183 a um nível mais profundo do que alguma vez vivi. 416 00:24:37,644 --> 00:24:38,603 Foda-se. 417 00:25:31,906 --> 00:25:32,824 Meu Deus. 418 00:25:38,955 --> 00:25:40,540 - Meu Deus. - Merda. 419 00:25:42,959 --> 00:25:43,793 Foda-se. 420 00:25:52,343 --> 00:25:53,303 Foda-se. 421 00:25:53,761 --> 00:25:55,597 Quis fazer isto pessoalmente. 422 00:25:58,808 --> 00:25:59,642 Jessica... 423 00:26:02,145 --> 00:26:03,813 ... queres casar comigo? 424 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Sim. 425 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Foda-se. 426 00:26:10,737 --> 00:26:12,405 Viram-na? 427 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 A sério... 428 00:26:15,116 --> 00:26:16,701 C'um caraças! 429 00:26:18,036 --> 00:26:18,870 O quê? 430 00:26:19,162 --> 00:26:20,121 É a minha mulher! 431 00:26:21,164 --> 00:26:22,206 É a minha mulher. 432 00:26:22,582 --> 00:26:23,958 Ver-te agora é... 433 00:26:25,793 --> 00:26:27,253 ... a melhor sensação... 434 00:26:27,337 --> 00:26:29,005 É a imagem que tinhas na cabeça? 435 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 Nem sequer sei que imagem tinha na cabeça. 436 00:26:32,383 --> 00:26:34,344 - Espero que seja a que tinhas. - Qual era? 437 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 - Não... Não faço ideia. - É melhor. 438 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 É? 439 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 Perguntei a alguém como se parecia um rapaz de 24 anos. 440 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 Não sabia, mas pareces normal. 441 00:26:44,145 --> 00:26:47,940 - Pareces um homem adulto. - Sim? É a barba? 442 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 - É a barba. Vamos mantê-la. - Está bem. 443 00:26:50,485 --> 00:26:52,153 Não a faço, prometo. 444 00:26:53,529 --> 00:26:57,200 Estava com dúvidas com alguém muito mais novo. 445 00:26:57,283 --> 00:27:00,828 Seria estranho? E não houve constrangimentos. 446 00:27:01,204 --> 00:27:04,707 Foi como, finalmente, poder 447 00:27:04,791 --> 00:27:08,544 ver a pessoa com quem criámos o laço emocional mais profundo da nossa vida. 448 00:27:10,505 --> 00:27:11,756 Senti-me instantaneamente 449 00:27:12,298 --> 00:27:14,634 muito atraída por ele. 450 00:27:34,862 --> 00:27:37,573 Estou ansiosa por casar 451 00:27:37,657 --> 00:27:41,577 e por criar uma família que possamos expandir para sempre. 452 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 Mas sei que, quando sairmos daqui, 453 00:27:43,454 --> 00:27:45,331 haverá muitas adversidades. 454 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 Sei que os amigos e a família terão as suas opiniões. 455 00:27:48,292 --> 00:27:49,127 Pronto, querido. 456 00:27:52,004 --> 00:27:54,048 A pessoa que amo pode não ser 457 00:27:54,132 --> 00:27:58,136 a pessoa estereotipada que escolheriam para mim. 458 00:27:58,219 --> 00:28:01,889 Mas ele é a minha pessoa e conheço a sua alma. 459 00:28:01,973 --> 00:28:04,600 Ele é a pessoa mais especial que já conheci 460 00:28:04,684 --> 00:28:08,062 a idade não é um fator para nós. 461 00:28:08,396 --> 00:28:10,940 Não estamos preocupados com nenhum obstáculo. 462 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Meu Deus. 463 00:28:15,361 --> 00:28:16,279 C'um caraças. 464 00:28:29,709 --> 00:28:34,213 CANCUN, MÉXICO 465 00:28:40,678 --> 00:28:42,263 Nesta experiência de amor às cegas, 466 00:28:42,346 --> 00:28:46,267 seis casais apaixonaram-se e ficaram noivos sem se verem. 467 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 Olá! 468 00:28:50,271 --> 00:28:52,106 Como estás? Meu Deus. 469 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 Os casamentos deles são daqui a quatro semanas. 470 00:28:55,568 --> 00:28:57,487 Viram-se pela primeira vez 471 00:28:57,570 --> 00:28:59,447 e vieram para este paraíso tropical 472 00:28:59,530 --> 00:29:02,950 para ajudar a transformar a sua ligação emocional numa física. 473 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 Até agora, a única coisa que importava era quem são por dentro. 474 00:29:14,587 --> 00:29:16,631 Agora, o amor deles será posto à prova. 475 00:29:17,965 --> 00:29:20,551 Será que as suas relações florescerão ou fracassarão 476 00:29:20,635 --> 00:29:22,637 quando forem expostas às realidades físicas 477 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 do mundo material? 478 00:29:24,222 --> 00:29:25,223 O que eles não sabem 479 00:29:25,306 --> 00:29:27,809 é que vão todos para a mesma estância, 480 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 aqui mesmo. 481 00:29:30,228 --> 00:29:31,854 Começaram com amor, 482 00:29:32,146 --> 00:29:33,815 uma ligação emocional. 483 00:29:34,106 --> 00:29:36,818 Mas... será o amor o suficiente? 484 00:29:52,208 --> 00:29:54,335 - Obrigada. - Dá-me a tua mala. 485 00:29:54,919 --> 00:29:55,878 Segura nisto. 486 00:29:57,171 --> 00:30:00,007 É fixe porque estamos a trabalhar como o Benjamin Button. 487 00:30:00,299 --> 00:30:02,510 Estamos a trabalhar ao contrário. 488 00:30:02,885 --> 00:30:07,056 Sei o que ele valoriza e contei-lhe os meus medos mais profundos, tudo. 489 00:30:07,223 --> 00:30:09,725 Mas ainda tenho de o explorar. 490 00:30:10,226 --> 00:30:12,645 Estou entusiasmada com a nossa primeira noite juntos. 491 00:30:15,398 --> 00:30:18,442 Apaixonei-me pela minha noiva sem nunca a ver 492 00:30:18,568 --> 00:30:21,737 e é... estranho. 493 00:30:21,821 --> 00:30:23,698 É diferente tentar estabelecer 494 00:30:24,365 --> 00:30:26,409 uma ligação emocional e física. 495 00:30:26,659 --> 00:30:29,036 Quando temos uma ligação emocional muito forte 496 00:30:29,120 --> 00:30:31,080 e depois adicionamos a física, 497 00:30:31,163 --> 00:30:33,708 como as tornamos numa só? 498 00:30:34,333 --> 00:30:35,251 - Não? - Não. 499 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 - Não? - Não sei. 500 00:30:42,800 --> 00:30:43,676 Vês? 501 00:30:44,802 --> 00:30:45,636 Perfecto. 502 00:30:52,351 --> 00:30:53,728 - Ai sim? - Ia beber. 503 00:30:54,812 --> 00:30:55,688 Saúde. 504 00:30:56,939 --> 00:30:59,317 O Grand Velas Maya Rivera. 505 00:31:01,611 --> 00:31:02,486 Deslumbrante. 506 00:31:04,488 --> 00:31:05,406 É um sonho. 507 00:31:05,698 --> 00:31:08,367 E estou aqui. 508 00:31:09,285 --> 00:31:10,202 Obviamente. 509 00:31:10,620 --> 00:31:13,122 Mas não acredito que estou aqui. 510 00:31:13,581 --> 00:31:15,374 Só não quero que acabe. 511 00:31:15,875 --> 00:31:17,126 Não tem de acabar. 512 00:31:17,668 --> 00:31:19,295 - Não? - Não tem de acabar. 513 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Certo. 514 00:31:20,588 --> 00:31:22,048 O que achas de tudo isto? 515 00:31:23,549 --> 00:31:24,717 Sinto que é um... 516 00:31:25,509 --> 00:31:26,469 ... conto de fadas. 517 00:31:29,096 --> 00:31:31,557 Algo me diz que sempre quiseste um conto de fadas. 518 00:31:31,849 --> 00:31:36,604 Bem, cresci a ver filmes e a ler livros 519 00:31:36,687 --> 00:31:38,898 e sempre descreveram coisas como isto. 520 00:31:38,981 --> 00:31:40,816 É o que sempre quis. 521 00:31:40,900 --> 00:31:42,234 E o facto de estar... 522 00:31:43,402 --> 00:31:44,445 ... aqui. 523 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 É surreal, é o que é. 524 00:31:50,368 --> 00:31:51,410 Sem dúvida. 525 00:31:53,704 --> 00:31:56,248 Não poderia estar mais feliz por estar aqui contigo. 526 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Tocaste-me de mais formas do que consegues entender. 527 00:32:07,259 --> 00:32:08,177 Amo-te. 528 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 A sério. 529 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 Amo-te mais. 530 00:32:18,396 --> 00:32:19,605 Vais fazer com que... 531 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 - Recompõe-te! - Estou a trabalhar nisso. 532 00:32:23,943 --> 00:32:25,569 Deixaste-me emocionado. 533 00:32:27,238 --> 00:32:28,114 Sim? 534 00:32:29,198 --> 00:32:30,408 Aquele molho de trufas. 535 00:32:30,992 --> 00:32:33,411 - É isso que é? - Sabes o que são trufas? 536 00:32:35,496 --> 00:32:36,956 Já ouvi falar das de chocolate. 537 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 És sexy. 538 00:32:41,836 --> 00:32:43,921 Aquilo está muito romântico. 539 00:32:44,005 --> 00:32:46,424 Só te digo, já passaram 435 dias. 540 00:32:48,676 --> 00:32:50,428 435 dias desde o quê? 541 00:32:53,139 --> 00:32:54,807 Já passaram 435 dias. 542 00:32:57,268 --> 00:32:58,936 - Estás a falar... - Estou! 543 00:33:01,731 --> 00:33:04,775 Estás a falar de 435 dias sem sexo. 544 00:33:04,859 --> 00:33:06,485 - Sim. - E contaste-os. 545 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 Dia 325: fui à praia 546 00:33:12,742 --> 00:33:15,494 para me lembrar de como é levar uma tareia no rabo. 547 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 Pelas ondas? 548 00:33:16,495 --> 00:33:17,913 Sim, pelas ondas. Exatamente. 549 00:33:18,456 --> 00:33:20,166 Porque já passou algum tempo. 550 00:33:25,421 --> 00:33:27,131 Como te disse antes... 551 00:33:27,882 --> 00:33:29,133 Vou avançar ao teu ritmo. 552 00:33:29,341 --> 00:33:31,552 O sexo não é... importante. 553 00:33:31,635 --> 00:33:34,305 Mas gosto de passar tempo contigo e de te conhecer mais. 554 00:33:34,388 --> 00:33:35,514 Quero que seja certo. 555 00:33:35,598 --> 00:33:38,476 Não quero que seja forçado só porque estamos noivos. 556 00:33:39,977 --> 00:33:42,438 Só quero arrancar-lhe a roupa. Não sei. 557 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 - Obrigado. - De nada. 558 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 Mas já não tenho fome. 559 00:33:56,577 --> 00:33:58,370 - Não tens fome. - Não. 560 00:33:58,788 --> 00:34:00,790 - Não tenho. - E a sobremesa? 561 00:34:02,291 --> 00:34:03,459 Eu sou a sobremesa. 562 00:34:06,837 --> 00:34:07,713 Isto é bom. 563 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 Isto é bom. 564 00:34:11,467 --> 00:34:12,718 Espero que não seja dela. 565 00:34:17,765 --> 00:34:19,266 Estou feliz por estarmos aqui. 566 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 - Eu também. - E também és bonita. 567 00:34:22,186 --> 00:34:23,562 - És bonito. - És bonita. 568 00:34:23,646 --> 00:34:24,563 Obrigada. 569 00:34:26,774 --> 00:34:30,152 Estou tão entusiasmada com a primeira noite com o meu noivo. 570 00:34:30,236 --> 00:34:32,822 Só para vê-lo, tocá-lo, cheirá-lo 571 00:34:32,905 --> 00:34:34,532 e aninhar-me com ele. 572 00:34:34,615 --> 00:34:37,701 Quero fazer sexo com o meu noivo, mas hoje não. 573 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 Acho que devíamos ir com calma. 574 00:34:39,995 --> 00:34:43,791 Adoro falar com o Kenny. Sinto que vamos ficar acordados, 575 00:34:44,291 --> 00:34:48,379 falar um com o outro, provavelmente dar uns beijos 576 00:34:48,462 --> 00:34:51,549 e abraçar-nos, porque é algo que obviamente não pudemos fazer. 577 00:34:51,632 --> 00:34:52,925 Até recentemente. 578 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Descontrair no sofá? 579 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 - Sim? - Sim! 580 00:34:57,763 --> 00:34:59,932 A nossa ligação emocional é ótima. 581 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 A nossa atração física é muito forte. 582 00:35:03,102 --> 00:35:03,936 Por isso, sim. 583 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Acho que o sexo vai ser muito bom. 584 00:35:08,065 --> 00:35:09,733 Ele beija muito bem. 585 00:35:10,151 --> 00:35:14,029 Acho que ele tem talento noutro lado. 586 00:35:16,240 --> 00:35:17,783 É tão bom ver a tua cara. 587 00:35:17,867 --> 00:35:23,581 Literalmente, associar os sons às expressões. 588 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 - Pois. - Posso abraçar-te. 589 00:35:26,542 --> 00:35:28,377 - Posso abraçar-te. - Sim. 590 00:35:28,460 --> 00:35:29,712 Podemos contar ombros. 591 00:35:30,129 --> 00:35:31,505 Já contaste ombros? 592 00:35:31,589 --> 00:35:35,593 - Contar ombros? - Sim, fazes um, dois, três... 593 00:35:37,178 --> 00:35:38,053 ... quatro. 594 00:35:39,471 --> 00:35:45,227 Sabia que aceitaria a sua aparência por quem ela é. 595 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 E quem eu conheci nas cápsulas. 596 00:35:48,898 --> 00:35:51,650 Mas sim, sinto-me fisicamente atraído pela Kelly. 597 00:35:51,734 --> 00:35:55,279 Ela é a pessoa mais maravilhosa com quem já estive. 598 00:35:55,362 --> 00:35:58,741 A personalidade dela é contagiosa, o riso dela é contagioso. 599 00:35:59,533 --> 00:36:01,285 Tudo sobre ela. Até dar-lhe a mão. 600 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Posso saltar para a cama? 601 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 Já estás a saltar. Calçada e tudo. 602 00:36:06,624 --> 00:36:09,251 As expetativas para a nossa primeira noite 603 00:36:09,335 --> 00:36:13,088 devem ser muitos beijos, muitos mimos. 604 00:36:13,172 --> 00:36:14,298 Ela é tão bonita. 605 00:36:15,090 --> 00:36:15,925 Obrigada. 606 00:36:16,467 --> 00:36:17,301 Rapariga bonita. 607 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 Não estou a pedir beijos. 608 00:36:22,556 --> 00:36:24,266 Eu sei, mas quere-los. 609 00:36:24,350 --> 00:36:25,726 Mas ando à procura deles. 610 00:36:48,582 --> 00:36:50,834 Estar noiva é fantástico. 611 00:36:50,918 --> 00:36:54,004 Fora a parte de estarmos aterrorizados. 612 00:36:54,088 --> 00:36:58,092 Mas espero que a parte física com o Cameron 613 00:36:58,175 --> 00:37:00,511 iguale a nossa ligação emocional. 614 00:37:01,262 --> 00:37:03,931 Isto é tão sensual, todo esta... 615 00:37:04,014 --> 00:37:05,724 - Tudo. - ... cenário. 616 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 Pétalas de rosa... 617 00:37:12,606 --> 00:37:13,857 Banheira de hidromassagem. 618 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Tu. 619 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Eu, tu. 620 00:37:18,487 --> 00:37:21,198 Não consigo pensar em mais nada de que precisemos. 621 00:37:21,991 --> 00:37:22,825 É isto. 622 00:37:22,908 --> 00:37:25,577 Adoraria que isto resultasse comigo e com o Cameron 623 00:37:25,661 --> 00:37:30,082 porque ele é tudo o que sempre quis num marido e pai, 624 00:37:30,499 --> 00:37:32,001 para os meus futuros filhos. 625 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 Nunca me senti assim com nenhum homem 626 00:37:35,004 --> 00:37:38,340 e acho que teríamos uma vida maravilhosa juntos. 627 00:37:38,674 --> 00:37:39,883 De que mais precisamos? 628 00:37:43,137 --> 00:37:43,971 Eu sei. 629 00:37:46,098 --> 00:37:48,058 - É difícil não ser pervertido. - Eu sei. 630 00:37:48,142 --> 00:37:49,727 - Muito difícil. - Estou a tentar. 631 00:37:49,810 --> 00:37:52,146 - Porque agora, finalmente... - Pois. 632 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 Quer dizer, são só... 633 00:37:55,316 --> 00:37:58,235 São só duas pessoas apaixonadas. É o que acontece. 634 00:37:58,360 --> 00:38:01,530 Sim, claro que estou entusiasmado por passar a noite com a Lauren. 635 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 Falámos através de paredes 636 00:38:05,701 --> 00:38:08,787 e não tivemos aquele tempo para, 637 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 sabem, estarmos sozinhos. 638 00:38:10,956 --> 00:38:12,916 Estamos a avaliar-nos. 639 00:38:13,292 --> 00:38:17,046 Sim, gosto do que vejo, assim como quem não quer a coisa. 640 00:38:17,129 --> 00:38:20,674 Estas férias serão inesquecíveis. 641 00:38:21,967 --> 00:38:23,844 - Posso usar tua a pasta de dentes? - Não. 642 00:38:24,011 --> 00:38:24,970 Claro! 643 00:38:25,387 --> 00:38:27,264 O que é meu é teu. 644 00:38:28,390 --> 00:38:29,433 Agora, partilhamos. 645 00:38:30,684 --> 00:38:33,228 Sabes, o pelo no peito não é assim tão mau. 646 00:38:33,312 --> 00:38:35,773 - Não? - Pensava que seria pior. 647 00:38:35,856 --> 00:38:38,108 Pensaste que seria pior? O que esperavas? 648 00:38:39,068 --> 00:38:41,070 Pensei que seria... 649 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 ... muito, 650 00:38:43,197 --> 00:38:44,198 não sei, tipo... 651 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 ... um arbusto. 652 00:38:48,786 --> 00:38:53,332 Nunca namorei com ninguém branco. 653 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 Isto vai ser uma nova experiência para mim. 654 00:38:55,793 --> 00:38:58,295 E penso que ele é bonito. 655 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 O Cameron é muito sexy. É muito atraente. 656 00:39:02,049 --> 00:39:03,675 Tem algum estilo. 657 00:39:03,967 --> 00:39:06,637 Quero mesmo saltar-lhe para cima. 658 00:39:06,887 --> 00:39:08,347 Porquê estes pensamentos porcos? 659 00:39:08,430 --> 00:39:10,849 Já passou demasiado tempo. Santo Deus! 660 00:39:10,933 --> 00:39:14,186 Desculpem, mãe e pai. Desculpem. Sou uma adulta. 661 00:39:26,073 --> 00:39:27,241 E boa noite. 662 00:39:32,079 --> 00:39:33,247 Isto é tão bonito. 663 00:39:36,375 --> 00:39:37,543 Bolas. 664 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Aqui tens. 665 00:39:41,630 --> 00:39:46,051 Estou muito entusiasmada por estar com o meu noivo numa escapadela romântica. 666 00:39:47,094 --> 00:39:50,639 E estou tão entusiasmada por criarmos uma vida linda juntos. 667 00:39:51,390 --> 00:39:53,809 Imaginas como seria se fosses um rebuçado de morango? 668 00:39:55,269 --> 00:39:56,395 As coisas que dizes. 669 00:39:57,187 --> 00:39:59,481 Costumo dizer o que me vem à cabeça. 670 00:39:59,565 --> 00:40:01,150 É lindo. Gosto disso em ti. 671 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 34 ANOS, MARKETING DE REDES SOCIAIS 672 00:40:04,194 --> 00:40:05,487 Olá, Polícia mexicana? 673 00:40:06,405 --> 00:40:08,490 - Venham buscar esta senhora. - Só se for a ti! 674 00:40:08,574 --> 00:40:11,118 - Ela é louca. - Adeus. Não me tocavam. 675 00:40:12,703 --> 00:40:14,705 Tive de escolher a pessoa mais louca da casa. 676 00:40:15,080 --> 00:40:16,373 Achaste... Não sou louca. 677 00:40:16,457 --> 00:40:19,835 - És, sim. Soube no primeiro dia. - Porquê? Por dizer o que pensava? 678 00:40:21,170 --> 00:40:22,629 É normal, não é? 679 00:40:24,756 --> 00:40:26,508 A tua sorte é seres bonita. 680 00:40:27,468 --> 00:40:30,429 Então, safo-me das coisas porque sou bonita? Está bem. 681 00:40:30,804 --> 00:40:32,431 Senão, já tinha pedido a conta. 682 00:40:32,514 --> 00:40:34,766 - A conta? - A conta. Tipo, bazar. 683 00:40:34,850 --> 00:40:35,767 Certo... 684 00:40:36,810 --> 00:40:38,353 Cuidado com as palavras. 685 00:40:39,188 --> 00:40:40,230 Vá lá. Descontrai. 686 00:40:40,314 --> 00:40:45,235 O Carlton tem uma energia diferente da que tínhamos na cápsula. 687 00:40:45,527 --> 00:40:49,031 Não sei se ele está nervoso ou desconfortável com alguma coisa. 688 00:40:49,531 --> 00:40:51,074 Fazes o papá sentir-se bem. 689 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 É por isso que tens o chapéu. 690 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 Não tens pinta. 691 00:40:55,704 --> 00:40:57,080 Não tens pinta. 692 00:40:57,164 --> 00:40:58,749 Queres um que diga "mamã"? 693 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Quando for mãe, adorava ter um. 694 00:41:02,336 --> 00:41:03,962 Vou arranjar-te um que diga: 695 00:41:04,296 --> 00:41:05,714 "Não tocar, caralho." 696 00:41:06,465 --> 00:41:08,050 Não, não o usaria. 697 00:41:09,134 --> 00:41:10,010 Bem... 698 00:41:11,303 --> 00:41:13,013 E um que diga: "Mulher do Carlton"? 699 00:41:13,305 --> 00:41:14,264 Está bem, esse uso. 700 00:41:14,598 --> 00:41:16,225 - Usas? - Sim, usaria esse. 701 00:41:16,725 --> 00:41:17,935 Se for a tua mulher. 702 00:41:18,268 --> 00:41:19,228 "Se"? 703 00:41:19,311 --> 00:41:21,522 Ainda temos de subir ao altar. 704 00:41:21,897 --> 00:41:23,649 Vamos subir ao altar. 705 00:41:23,732 --> 00:41:25,275 - Está bem. - Não há volta a dar. 706 00:41:26,193 --> 00:41:27,361 O que te falta descobrir? 707 00:41:28,028 --> 00:41:29,821 Temos de viver juntos. Como assim? 708 00:41:31,240 --> 00:41:34,826 Tenho um grande segredo para contar à Diamond sobre a minha sexualidade 709 00:41:35,285 --> 00:41:36,495 e estou tão nervoso. 710 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 Cada momento que passo com ela, estou a pensar nisso. 711 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Se não o fizer da forma certa, 712 00:41:42,292 --> 00:41:47,881 pode transformar-se numa catástrofe na qual ela não consegue lidar com isso. 713 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Vou arranjar-te um pula-pula 714 00:41:49,508 --> 00:41:51,552 para que pules por cima dos teus sentimentos. 715 00:41:53,679 --> 00:41:56,223 Sabes que mais? Estás à procura de discussão. 716 00:41:56,348 --> 00:41:57,391 Como queiras. 717 00:41:57,849 --> 00:42:00,227 Está bem, vou para a piscina. 718 00:42:00,561 --> 00:42:01,895 Não há piscina. 719 00:42:01,979 --> 00:42:04,314 Acho que esta conversa acabou. 720 00:42:04,731 --> 00:42:06,066 Antes que fique pesada. 721 00:42:09,069 --> 00:42:10,862 É a nossa primeira noite juntos. 722 00:42:11,446 --> 00:42:13,031 Estou empolgado. Qual é o número? 723 00:42:13,115 --> 00:42:16,034 Sou a rapariga mais feliz do mundo. Ficamos aqui. 724 00:42:17,369 --> 00:42:18,287 - Viva. - Pronta? 725 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 É a primeira noite fora da cápsula 726 00:42:20,330 --> 00:42:23,417 e estou a passar-me por estar noiva. 727 00:42:23,500 --> 00:42:25,002 A sério que fiz isto? 728 00:42:25,085 --> 00:42:27,504 Os meus pais não sabem o que se passa. 729 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 Não tenho o telemóvel, por isso, ninguém sabe onde estou. 730 00:42:31,341 --> 00:42:33,302 Ninguém sabe que estou no México. 731 00:42:33,552 --> 00:42:36,263 É uma loucura e estou a passar-me. 732 00:42:36,346 --> 00:42:37,931 Adoro ouvir as ondas 733 00:42:38,432 --> 00:42:41,685 a rebentar na praia. É a minha coisa preferida. 734 00:42:44,813 --> 00:42:45,939 Estou agradecido. 735 00:42:46,940 --> 00:42:47,774 Amo-te. 736 00:42:47,858 --> 00:42:51,236 Sempre fui uma pessoa muito sexual, romântica e apaixonada, 737 00:42:51,320 --> 00:42:54,406 mas sempre me faltou essa ligação emocional. 738 00:42:54,489 --> 00:42:56,658 Acredito que agora que finalmente desenvolvi 739 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 essa ligação emocional antes disso, 740 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 acho que eu e a Jessica podemos transformá-la em... 741 00:43:02,039 --> 00:43:04,333 Vai parecer que sou virgem. 742 00:43:04,958 --> 00:43:07,878 Experimentar algo pela primeira vez com outros olhos 743 00:43:07,961 --> 00:43:11,381 numa primeira experiência e estou entusiasmado por isso. 744 00:43:13,216 --> 00:43:14,468 - Camisola. - Adoro. 745 00:43:14,551 --> 00:43:16,803 - Adoro... - Vou ficar sem camisola. 746 00:43:16,887 --> 00:43:19,181 - Vais sem camisola? - Sim, vou ficar sem camisola. 747 00:43:19,765 --> 00:43:22,476 A pessoa por quem me apaixonei era uma voz. 748 00:43:23,143 --> 00:43:25,520 Agora, aqui está ele em carne e osso 749 00:43:25,604 --> 00:43:29,858 e estou a ter dificuldades em... 750 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 ... unir as duas pessoas. 751 00:43:32,152 --> 00:43:33,987 Estamos prestes a ser mais amigáveis. 752 00:43:36,782 --> 00:43:37,616 Certo. 753 00:43:37,699 --> 00:43:39,493 Diria que ele não é o típico 754 00:43:40,160 --> 00:43:41,703 tipo que escolheria. 755 00:43:41,787 --> 00:43:43,413 O meu tipo normal é 756 00:43:44,164 --> 00:43:45,832 normalmente um tipo maior. 757 00:43:47,167 --> 00:43:49,211 Só um tipo maior. 758 00:43:50,295 --> 00:43:51,713 Então... 759 00:43:52,172 --> 00:43:53,715 ... nesta experiência, 760 00:43:53,924 --> 00:43:58,553 sinto que as pessoas se podem atirar de cabeça muito depressa, 761 00:43:58,887 --> 00:44:02,599 entrar numa relação sexual e depois as coisas não correm bem... 762 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 E pode ser muito doloroso. 763 00:44:05,268 --> 00:44:09,231 Preferia que não fizéssemos isso. 764 00:44:11,441 --> 00:44:15,153 Sou uma pessoa que nunca te obrigaria a fazer o que não queres. 765 00:44:15,237 --> 00:44:17,364 Sou eu e tu, começámos isto tudo. 766 00:44:17,447 --> 00:44:19,282 Apenas a falar. 767 00:44:19,574 --> 00:44:21,785 Quero conhecer-te melhor. Quero que sejas tu. 768 00:44:21,868 --> 00:44:23,870 Não quero que isto seja algo que não é. 769 00:44:24,454 --> 00:44:27,666 Só estamos aqui porque demos um salto no escuro. 770 00:44:27,749 --> 00:44:30,043 - E devido a esse salto... - Concordo. 771 00:44:30,127 --> 00:44:31,920 Acho... 772 00:44:32,587 --> 00:44:36,258 Aquilo em que concordarmos, faremos com que resulte. 773 00:44:36,550 --> 00:44:38,093 Não estou preparada 774 00:44:38,760 --> 00:44:41,388 para lhe saltar para cima ou assim, mas estou entusiasmada 775 00:44:41,471 --> 00:44:43,849 porque acho que parte desta experiência é... 776 00:44:44,057 --> 00:44:46,977 Temos uma ligação emocional, não é alguém que escolheria, 777 00:44:47,060 --> 00:44:49,438 com base na aparência. Vejamos se desenvolvemos isso 778 00:44:49,521 --> 00:44:52,149 e ver se essa atração pode crescer 779 00:44:52,232 --> 00:44:57,195 e que podemos ser tão profundamente unidos fisicamente como emocionalmente. 780 00:45:08,999 --> 00:45:09,833 Olá. 781 00:45:17,299 --> 00:45:20,427 Não sei. Posso ter bebido o meu champanhe todo. Não faz mal. 782 00:45:20,761 --> 00:45:21,928 Traz a garrafa. 783 00:45:23,764 --> 00:45:25,140 Perfeito. Sim. 784 00:45:25,974 --> 00:45:28,727 É a nossa primeira noite a sós. 785 00:45:29,019 --> 00:45:34,566 E há um pouco de constrangimento porque conhecemos a pessoa. 786 00:45:34,691 --> 00:45:37,194 Mas fisicamente, o corpo, a aparência, 787 00:45:37,277 --> 00:45:38,987 é algo completamente novo. 788 00:45:39,279 --> 00:45:43,742 Mas essa ligação, o fogo é tão forte 789 00:45:44,367 --> 00:45:46,286 como sempre foi através de uma parede. 790 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 O meu noivo é giro. 791 00:45:49,372 --> 00:45:51,541 Vou ter bebés tão bonitos. 792 00:45:54,002 --> 00:45:55,754 Vais beber da garrafa? 793 00:45:55,837 --> 00:45:56,880 É o que faço. 794 00:45:58,381 --> 00:45:59,591 Como um campeão. 795 00:46:00,675 --> 00:46:02,511 - É o meu noivo. - Sim. 796 00:46:02,594 --> 00:46:05,138 Sinto que a Amber é a rapariga certa para mim. 797 00:46:05,222 --> 00:46:09,559 E sinto que a nossa relação física está a aumentar 798 00:46:09,976 --> 00:46:11,394 a nossa ligação emocional. 799 00:46:11,478 --> 00:46:12,479 Por isso... 800 00:46:12,562 --> 00:46:13,730 Se acontecer, aconteceu. 801 00:46:13,814 --> 00:46:16,983 Não espero nada, mas veremos como corre. 802 00:46:17,651 --> 00:46:20,779 - Quem te deu isso? - Não sei, um tipo qualquer. 803 00:46:22,072 --> 00:46:24,866 Um esquisitoide, através de uma parede. Acho que aceitei. 804 00:46:24,950 --> 00:46:28,161 Também tenho um anel de noivado e é uma versão masculina. 805 00:46:35,961 --> 00:46:37,295 Se aquecer, lamento. 806 00:46:37,379 --> 00:46:38,797 Não te atrevas! 807 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 És nojento! 808 00:46:46,471 --> 00:46:47,806 Eu conheço-te. 809 00:46:47,889 --> 00:46:51,142 Percebo quando algo te incomoda e estou do género... 810 00:46:51,768 --> 00:46:52,936 Está tudo bem? 811 00:46:53,687 --> 00:46:57,691 É só esse sentimento, essa energia que tenho contigo. 812 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 Nunca vi este lado do Carlton e magoa-me. 813 00:47:02,487 --> 00:47:04,656 Estou tão confusa, não percebo. 814 00:47:04,739 --> 00:47:06,867 Sinto tantos sentimentos 815 00:47:06,950 --> 00:47:09,369 que nem sei por onde começar. 816 00:47:09,578 --> 00:47:10,579 Estás bem? 817 00:47:14,291 --> 00:47:16,126 - Em que estás a pensar? - Muita coisa. 818 00:47:17,669 --> 00:47:19,045 Contigo, sinto... 819 00:47:20,171 --> 00:47:22,257 ... que posso ser eu por completo. 820 00:47:22,340 --> 00:47:28,138 E sinto que sabes quando algo está errado. Consegues senti-lo. 821 00:47:28,972 --> 00:47:32,601 Amo-te a sério, mas é como se algumas coisas 822 00:47:32,684 --> 00:47:34,728 estivessem sempre na minha cabeça. 823 00:47:34,811 --> 00:47:36,104 Que coisas? 824 00:47:38,189 --> 00:47:39,232 O passado. 825 00:47:42,527 --> 00:47:44,738 Sinto que era impossível 826 00:47:44,821 --> 00:47:46,781 que uma mulher como tu... 827 00:47:47,198 --> 00:47:49,910 Tão perfeita como és, tão bonita como és... 828 00:47:58,460 --> 00:47:59,377 Então? 829 00:48:03,590 --> 00:48:04,758 O que se passa? 830 00:48:04,841 --> 00:48:08,136 São coisas que temos de discutir porque... 831 00:48:10,096 --> 00:48:11,056 Sinto que... 832 00:48:12,182 --> 00:48:15,936 Sempre estive em situações em que as pessoas me abandonaram 833 00:48:16,019 --> 00:48:17,395 e rejeitaram. 834 00:48:19,981 --> 00:48:22,067 Antes de mais, não tens de te preocupar. 835 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 - Tenho, sim. - Não, não tens. 836 00:48:24,527 --> 00:48:25,737 Tenho muito, sim. 837 00:48:25,820 --> 00:48:28,949 - Em relação a mim. - Não fazes ideia. Tu... 838 00:48:29,574 --> 00:48:32,494 ... podes deixar-me a qualquer momento porque... 839 00:48:34,162 --> 00:48:35,580 ... não fui totalmente sincero. 840 00:48:38,625 --> 00:48:41,836 Queres falar comigo sobre o quê? 841 00:48:41,920 --> 00:48:44,506 Não me parece que me vás querer depois desta informação. 842 00:48:45,090 --> 00:48:46,675 Que informação? 843 00:48:49,678 --> 00:48:50,971 No passado... 844 00:48:54,307 --> 00:48:55,642 ... saí com ambos os sexos. 845 00:49:01,731 --> 00:49:03,566 Como assim, homem e mulher? 846 00:49:04,275 --> 00:49:05,402 Homem e mulher, sim. 847 00:49:11,074 --> 00:49:14,744 É muito para aceitar. Eu percebo. Não faz mal. 848 00:49:14,828 --> 00:49:16,538 Tenho os meus medos. Eu... 849 00:49:16,621 --> 00:49:18,957 Já pensei... 850 00:49:19,332 --> 00:49:22,794 "Porra, conheceste o amor da tua vida e agora..." 851 00:49:27,382 --> 00:49:31,136 A minha pergunta é: Como sabes que sou o amor da tua vida? 852 00:49:31,219 --> 00:49:33,888 Achas que precisas de estar... 853 00:49:34,723 --> 00:49:36,725 - Não. - ... com outro homem? 854 00:49:36,933 --> 00:49:37,892 Não. 855 00:49:38,018 --> 00:49:41,229 É o maior equívoco do mundo. 856 00:49:41,980 --> 00:49:46,401 O maior equívoco do mundo para homens como eu, que são honestos. 857 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 Amo... 858 00:49:49,070 --> 00:49:50,530 ... pessoas por quem são. 859 00:49:51,698 --> 00:49:52,532 No interior. 860 00:49:54,659 --> 00:49:56,453 Isto não tem nada que ver com isso. 861 00:49:57,287 --> 00:49:59,456 Isto não tem nada que ver com isso. 862 00:49:59,539 --> 00:50:02,542 Essa nunca foi a força motivadora da minha vida. 863 00:50:02,625 --> 00:50:04,127 É muito para aceitar. 864 00:50:04,711 --> 00:50:05,628 Pois. 865 00:50:08,882 --> 00:50:10,550 Estou a olhar para ti... 866 00:50:10,633 --> 00:50:13,803 - Estou a ouvir. - Sinto os teus olhos tão vazios. 867 00:50:15,180 --> 00:50:17,474 - É muito para assimilar. - Eu sei. Eu sei. 868 00:50:20,602 --> 00:50:21,478 Foda-se! 869 00:50:38,578 --> 00:50:40,705 Estávamos a quatro semanas do casamento. 870 00:50:40,789 --> 00:50:45,376 Amo o Carlton, mas não estava preparada para aquilo. 871 00:50:45,460 --> 00:50:46,419 Eu... 872 00:50:47,587 --> 00:50:49,839 ... posso deixar esta terra sozinho, 873 00:50:49,923 --> 00:50:52,717 mas vou deixar esta terra a dizer que fui honesto, 874 00:50:52,801 --> 00:50:54,886 não enganei ninguém 875 00:50:54,969 --> 00:50:56,971 e fiz uma das coisas mais difíceis 876 00:50:57,055 --> 00:50:57,889 alguma vez feitas. 877 00:50:57,972 --> 00:51:02,310 Não me escondo, do que me escondo? Porque não posso ser eu mesmo? 878 00:51:02,811 --> 00:51:05,647 Podes ser tu mesmo. Podes ser tu mesmo. 879 00:51:06,272 --> 00:51:08,483 Só preciso de tempo... 880 00:51:10,401 --> 00:51:11,611 ... para pensar. 881 00:51:11,694 --> 00:51:14,322 Quero dizer, isto foi inesperado. 882 00:51:14,989 --> 00:51:15,865 Eu sei. 883 00:51:25,792 --> 00:51:26,835 Vou... 884 00:51:27,127 --> 00:51:28,711 - Vai. - Até logo.