1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,222 ¿Te casarías conmigo? 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,897 GERENTE GENERAL 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,607 Quería decirte algo. 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Una cosa en la que no creo es... 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 DUEÑA DE NEGOCIO 7 00:00:29,113 --> 00:00:29,947 ...en roles 8 00:00:30,698 --> 00:00:32,033 o etiquetas. 9 00:00:32,241 --> 00:00:33,409 Hago lo que quiero. 10 00:00:35,328 --> 00:00:38,289 Y lo que quiero que hagas es que te pongas de pie. 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,585 Estoy parado. 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,586 Así que, 13 00:00:44,504 --> 00:00:46,047 durante todo esto, 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,966 he estado buscando a mi alma gemela. 15 00:00:50,426 --> 00:00:51,928 Te veo como mi igual. 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 Y soy tan fuerte como tú. 17 00:00:58,101 --> 00:01:00,728 Así que, quiero preguntarte, Damian Powers, 18 00:01:01,229 --> 00:01:02,814 ¿te casarías conmigo? 19 00:01:05,441 --> 00:01:06,526 Me casaré contigo. 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Yo también me casaré contigo. 21 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 - Acepto. - Acepto, también. 22 00:01:11,239 --> 00:01:12,156 Mierda. 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Te amo. 24 00:01:15,868 --> 00:01:17,245 Yo también te amo. 25 00:01:19,288 --> 00:01:20,665 Nunca me imaginé eso. 26 00:01:21,624 --> 00:01:23,251 Me asustaste mucho. 27 00:01:23,334 --> 00:01:25,002 Quería sorprenderte. 28 00:01:25,086 --> 00:01:26,671 Me sorprendiste. 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,590 No puedo esperar para abrazarte. 30 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 Romperé esto en dos segundos. 31 00:01:33,553 --> 00:01:38,224 Estoy comprometida con un hombre que nunca había visto antes, típico en mí. 32 00:01:39,684 --> 00:01:41,352 Eso es algo que yo haría. 33 00:01:41,853 --> 00:01:43,813 No puedo esperar a verte, Damian. 34 00:01:44,897 --> 00:01:45,940 Eres increíble. 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 Y espero 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,821 pasar el resto de mi vida contigo. 37 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 Yo también. 38 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 - Te amo. - Y yo a ti. 39 00:02:14,093 --> 00:02:18,806 NOVENO DÍA DEL EXPERIMENTO 29 DÍAS PARA LAS BODAS 40 00:02:18,890 --> 00:02:22,602 Hoy me siento muy atraído a dos personas, 41 00:02:22,685 --> 00:02:27,148 pero yo también trato de evitar ese conflicto. 42 00:02:28,858 --> 00:02:31,402 De verdad quiero estar casado, 43 00:02:31,736 --> 00:02:34,447 pero tengo mucho miedo de tomar la decisión equivocada... 44 00:02:34,530 --> 00:02:35,448 INGENIERO 45 00:02:38,034 --> 00:02:40,536 Así que mi indecisión me está matando ahora mismo. 46 00:02:40,870 --> 00:02:43,998 Sé que estoy confundido. No sé qué está pasando ahora. 47 00:02:44,081 --> 00:02:48,002 Le dijiste a Jessica, "Te veo siendo mi esposa", y todo esto. 48 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 INSTRUCTOR DE FITNESS 49 00:02:49,837 --> 00:02:52,673 Pero no fuiste honesto con todos sobre tu sentir al respecto. 50 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 No solo conmigo. Hablo de las otras dos chicas. 51 00:02:56,677 --> 00:02:59,305 Háblalo. Es horrible. Las conversaciones apestan. 52 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 Es espantoso ser... 53 00:03:01,390 --> 00:03:04,936 La charla con Jessica que tuve ayer fue la más dura en mi vida. 54 00:03:05,728 --> 00:03:09,357 Jessica estaba en conflicto con lo que sucedía. Iba y venía. 55 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 Y ahora dice estar comprometida conmigo 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 y no quiero ser como Barnett, 57 00:03:15,613 --> 00:03:19,575 vacilante, inseguro... Yo sé lo que quiero. Y es a Jessica. 58 00:03:20,326 --> 00:03:22,536 Acepta el conflicto. Acepta que sucederá, 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,372 - y encáralo. - Sí. 60 00:03:34,048 --> 00:03:36,259 Encontré a mi pareja, que es Jessica, 61 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 y nunca en toda mi vida he podido abrirme 62 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 como con ella y generar esta conexión. 63 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Puedo decir que encontré a la mujer 64 00:03:45,101 --> 00:03:47,728 con la que quiero pasar el resto de mi vida. 65 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Solo espero que no tenga duda 66 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 de que soy con quien quiere estar. 67 00:03:56,028 --> 00:03:59,365 GERENTE REGIONAL 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,200 - ¿Hola? - Hola, nene. 69 00:04:02,159 --> 00:04:03,536 Dios, oír tu voz 70 00:04:05,121 --> 00:04:07,873 es literalmente lo mejor. ¡Cielos! 71 00:04:07,957 --> 00:04:10,126 La primera vez que oí tu voz, lo supe. 72 00:04:11,168 --> 00:04:14,380 Y no hay palabras que puedan... 73 00:04:14,463 --> 00:04:17,550 No puedo describir la sensación que me das 74 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 y prometí que cada día te amaré 75 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 hasta en tiempos difíciles. 76 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Te prometo ser ese apoyo. 77 00:04:23,973 --> 00:04:26,600 Nunca estuve tan seguro de algo en mi vida, 78 00:04:26,684 --> 00:04:29,228 y es muy difícil para mí abrirme con la gente. 79 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 Y contigo lo hice y me encantó cada instante. 80 00:04:33,691 --> 00:04:36,485 Jessica, tienes mi corazón y no hay nadie en este mundo 81 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 con quien quiera estar el resto de mi vida. 82 00:04:39,655 --> 00:04:41,032 Quiero que te imagines 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,825 al chico de Chicago, 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 con su corazón en las manos, 85 00:04:46,203 --> 00:04:47,580 arrodillándose 86 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 y, Jessica, 87 00:04:53,544 --> 00:04:54,837 quiero preguntarte: 88 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 ¿Te casarías conmigo? 89 00:05:11,896 --> 00:05:13,022 ¿Hola? 90 00:05:14,940 --> 00:05:15,775 Sí. 91 00:05:19,111 --> 00:05:19,987 Claro. 92 00:05:20,071 --> 00:05:22,114 - Claro que sí. - Quiero 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,866 besarte, quiero abrazarte. 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 - Dios mío. - Dios. 95 00:05:27,119 --> 00:05:29,747 Te amo. Siento como que llegué a esto... 96 00:05:29,914 --> 00:05:32,708 Sentí, honestamente, como si Dios me pusiera aquí. 97 00:05:32,792 --> 00:05:36,712 No sé por qué, pensé: "Esto es tan raro, ¿qué estoy haciendo?". 98 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Pero quiero estar contigo para siempre. Quiero que esto nunca acabe. 99 00:05:40,508 --> 00:05:41,926 Estoy tan feliz ahora. 100 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 - Te amo. - Yo también te amo. 101 00:05:45,221 --> 00:05:46,889 Mi corazón late muy fuerte. 102 00:05:46,972 --> 00:05:49,392 Dios. Te amo. Lo digo en serio. 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,103 - Te amo. - Te amo. 104 00:05:52,186 --> 00:05:53,938 Nos acabamos de comprometer. 105 00:05:54,063 --> 00:05:55,189 GERENTE REGIONAL 106 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 Lo hice. 107 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Han sido 20 años de evitar el compromiso, 108 00:06:00,778 --> 00:06:04,031 pero fue fácil comprometerse con Mark hoy. 109 00:06:04,115 --> 00:06:07,785 El amor es tan ciego. Me voy a casar con un chico de 24 años. 110 00:06:10,996 --> 00:06:12,039 Dios mío. 111 00:06:12,123 --> 00:06:13,541 Traté de alejarlo, 112 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 porque eso es lo que hago, y él no me dejó. 113 00:06:16,752 --> 00:06:19,547 Y ahora es mi prometido. 114 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 Estoy muy emocionada. 115 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Estoy feliz. ¡Estamos bien! 116 00:06:26,554 --> 00:06:28,431 Estoy emocionado. Hagámoslo, como... 117 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 ¡También estoy emocionada! 118 00:06:31,434 --> 00:06:36,188 Mucha gente dice que debes esperar hasta tener 28, 29, 30. Yo creo que, 119 00:06:36,272 --> 00:06:38,441 si encuentras a esa persona, ¿por qué esperar? 120 00:06:38,524 --> 00:06:42,278 Pero la próxima vez, nena, Jessica, contesta y luego llora, 121 00:06:42,361 --> 00:06:45,448 porque casi me dio un infarto a los 24, así que... 122 00:06:46,365 --> 00:06:47,450 Dios mío, yo... 123 00:06:47,783 --> 00:06:49,410 Ojalá pudieras verme ahora. 124 00:06:49,952 --> 00:06:53,038 Quiero que disfrutes el resto de este día 125 00:06:53,664 --> 00:06:55,916 y tengamos el resto de nuestras vidas. 126 00:06:56,542 --> 00:06:58,335 - Te amo. - Yo también te amo. 127 00:07:11,891 --> 00:07:14,852 Estar enamorada de Barnett es una montaña rusa. 128 00:07:14,935 --> 00:07:18,147 La forma en que ha estado interactuando con otras chicas. 129 00:07:18,439 --> 00:07:21,066 Parece tan indeciso. 130 00:07:21,567 --> 00:07:24,028 No soy la única en esto, así que no sé... 131 00:07:24,111 --> 00:07:25,279 EX MECÁNICA DE TANQUES 132 00:07:25,529 --> 00:07:29,033 ...lo que Barnett tiene en mente, y se siente 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,994 como una apuesta riesgosa. 134 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 Aunque siento que sé con quién quiere estar... 135 00:07:38,667 --> 00:07:39,585 RECLUTADORA 136 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 ...y soy yo, 137 00:07:40,878 --> 00:07:42,213 no lo sé con certeza. 138 00:07:42,338 --> 00:07:44,548 Ni siquiera me acerco a Amber ahora. 139 00:07:44,632 --> 00:07:46,675 Creo es agotador estarlo. 140 00:07:46,759 --> 00:07:49,553 Honestamente, no veo a Barnett con nadie más. 141 00:07:49,637 --> 00:07:53,140 Si se queda con ella, entonces habré estado muy equivocada. 142 00:07:54,225 --> 00:07:55,351 Muy equivocada 143 00:07:55,768 --> 00:07:58,979 sobre quién es y qué tipo de esposa busca. 144 00:08:08,614 --> 00:08:09,782 Probablemente sea 145 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 uno de los tipos más afortunados del mundo. 146 00:08:12,326 --> 00:08:16,956 Tengo dos personas increíbles muy interesadas en mí. 147 00:08:17,915 --> 00:08:22,419 Cómo pueden dos personas estar tan seguras y yo no tener ni una maldita idea. 148 00:08:22,586 --> 00:08:27,466 Tengo un gran temor de tener esta chispa inicial con alguien 149 00:08:27,550 --> 00:08:29,593 y que se desvanezca. 150 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 Y la intensidad de Amber 151 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 me aterra que no sea duradera. 152 00:08:37,851 --> 00:08:41,105 LC sé que me amará y sé 153 00:08:41,397 --> 00:08:43,774 que puede no ser tan intenso como con Amber, 154 00:08:43,857 --> 00:08:46,485 pero sé que puede ser más duradero y sin desgaste. 155 00:08:47,111 --> 00:08:50,239 Honestamente, pensé en no proponerle matrimonio a ninguna. 156 00:08:52,575 --> 00:08:55,327 No quiero lastimar a nadie y sé que va a pasar. 157 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 Y ahora siento ese maldito dolor. 158 00:09:01,584 --> 00:09:05,421 De verdad, es la decisión más difícil que haya tenido que tomar. 159 00:09:15,389 --> 00:09:16,307 Así que... 160 00:09:20,352 --> 00:09:22,563 Sé que te hice pasar 161 00:09:23,689 --> 00:09:26,817 por una de las experiencias más difíciles de tu vida. 162 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Esto es... 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 Esto ha sido lo más difícil 164 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 que he tenido que hacer. 165 00:09:35,909 --> 00:09:37,036 Estuve pensándolo 166 00:09:38,579 --> 00:09:39,830 todos los días 167 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 e intenté pensar qué es lo que me depara el futuro 168 00:09:44,335 --> 00:09:47,129 y cuál es la decisión correcta para mí. 169 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 Tengo que seguir mi corazón. 170 00:09:53,969 --> 00:09:54,845 No... 171 00:09:55,179 --> 00:09:56,138 No eres tú, LC. 172 00:10:03,395 --> 00:10:05,773 - Literalmente, ya no puedo llorar más. - Lo sé. 173 00:10:07,066 --> 00:10:10,653 No te importa lo que le haces a la gente. 174 00:10:10,778 --> 00:10:12,738 De lo contrario, no me habrías hecho esto. 175 00:10:13,739 --> 00:10:18,160 Nunca te habría dejado llegar a este punto 176 00:10:18,285 --> 00:10:20,621 si fuera yo en tu lugar en esa posición. 177 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Esta es mi vida real y mis verdaderos sentimientos y... 178 00:10:23,749 --> 00:10:24,583 Lo sé. 179 00:10:25,292 --> 00:10:28,379 Honestamente, no eres la persona que pensé que eras. 180 00:10:29,213 --> 00:10:31,632 Que tengas una gran vida. Me voy. 181 00:10:43,727 --> 00:10:47,314 ¿Por qué diablos los chicos no se sienten seguros respecto a mí? 182 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Nunca. 183 00:10:49,900 --> 00:10:51,110 No es solo aquí. 184 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Siento que siempre se asustan y huyen. 185 00:10:54,071 --> 00:10:56,657 No sé qué hago para que suceda. 186 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 ¿O soy como...? 187 00:11:00,661 --> 00:11:03,664 ¿No soy adorable? Yo creo que lo soy. 188 00:11:04,707 --> 00:11:07,584 No sé qué estoy haciendo mal. Claramente, no lo... 189 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 No me doy cuenta. No sé qué está pasando. 190 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Estoy como... 191 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 Como teniendo... 192 00:11:33,318 --> 00:11:37,614 El matrimonio es importante para mí porque es un compromiso de por vida. 193 00:11:37,698 --> 00:11:40,617 Nunca quise casarme a menos que sintiera que era lo correcto. 194 00:11:40,701 --> 00:11:43,996 Si voy a pasar el resto de mi vida con esta persona, quiero asegurarme 195 00:11:44,079 --> 00:11:46,874 que va a ser alguien con quien voy 196 00:11:47,583 --> 00:11:49,126 a ser feliz para siempre. 197 00:11:49,752 --> 00:11:51,795 Bien, Amber, 198 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 tú eres la única 199 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 que 200 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 me hace sentir este ardiente 201 00:12:03,682 --> 00:12:05,434 fuego en el corazón. 202 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Pero... 203 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Mierda. Amber, 204 00:12:19,490 --> 00:12:20,866 ¿te casarías conmigo? 205 00:12:34,171 --> 00:12:35,297 Dios mío. 206 00:12:35,881 --> 00:12:36,757 Sí. 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,300 - ¿Eso fue un sí? - ¡Sí! 208 00:12:38,383 --> 00:12:39,510 - ¿Sí? - ¡Sí! 209 00:12:39,593 --> 00:12:40,469 Mierda, bueno. 210 00:12:40,552 --> 00:12:42,721 Sí. 211 00:12:48,769 --> 00:12:49,645 Carajo. 212 00:12:53,816 --> 00:12:57,861 Nunca te dejaré dudar que yo 213 00:12:58,862 --> 00:13:00,656 te amo y te amaré por siempre. 214 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 Supe que tenía una chispa con LC. 215 00:13:02,825 --> 00:13:05,577 Es solo que la chispa fue más fuerte con Amber. 216 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Amber, 217 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 mírame. 218 00:13:11,583 --> 00:13:14,378 Te haré la chica más estresada del mundo. 219 00:13:16,129 --> 00:13:18,507 Me harás el hombre más feliz del mundo. 220 00:13:18,590 --> 00:13:22,302 Ya me estoy volviendo loco. Estoy tan feliz, así que... 221 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 ¡Dios! 222 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Te amo. 223 00:13:25,013 --> 00:13:26,139 Mierda. 224 00:13:28,016 --> 00:13:30,102 - Ya te dije que te amo, ¿verdad? - Sí. 225 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 - Sí te amo. - Sí. 226 00:13:32,521 --> 00:13:33,564 Sí. 227 00:13:45,200 --> 00:13:49,830 DÉCIMO DÍA DEL EXPERIMENTO 28 DÍAS PARA LAS BODAS 228 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Tengo inseguridades respecto a cómo 229 00:13:55,961 --> 00:13:57,129 me veo. 230 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 ¿Qué pensará de mí? Dijo que... 231 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Espiritual y amoroso, amable, 232 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 no creo que esté buscando a alguien 233 00:14:06,889 --> 00:14:08,265 por su aspecto. 234 00:14:09,057 --> 00:14:11,435 Me tocó sin tocarme. 235 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Y, 236 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 por primera vez en mi vida, creo que alguien finalmente 237 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 me vio sin verme. 238 00:14:28,535 --> 00:14:30,162 Quiero mirarlo fijamente. 239 00:14:30,787 --> 00:14:32,372 Solo quiero analizarlo. 240 00:14:33,081 --> 00:14:35,375 Ver si coincide con lo que pensé. 241 00:14:36,043 --> 00:14:38,921 No sé qué haré cuando vea a Damian. 242 00:14:39,004 --> 00:14:41,590 No sé si voy a reír, si voy a llorar, 243 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 si me voy a desmayar o vomitar, 244 00:14:43,759 --> 00:14:45,385 no tengo ni idea. 245 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Dios. Apúrate. 246 00:14:59,608 --> 00:15:00,901 Al fin. 247 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Dios mío, te amo. 248 00:15:14,373 --> 00:15:15,207 Hola. 249 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Te amo. 250 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Hola. 251 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Hola. 252 00:15:25,384 --> 00:15:26,218 Oye. 253 00:15:26,843 --> 00:15:27,678 Oye. 254 00:15:29,805 --> 00:15:30,639 Oye. 255 00:15:34,101 --> 00:15:35,394 Ella es deslumbrante. 256 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Me dejó sin aliento. 257 00:15:37,229 --> 00:15:42,526 Su sonrisa era tan brillante, su tono de piel tan suave y tan... ¡Diablos! 258 00:15:42,818 --> 00:15:46,405 Tan hermosa. Es tan diferente y eso me gusta porque... 259 00:15:46,530 --> 00:15:47,906 Porque lo distinto es hermoso. 260 00:15:48,281 --> 00:15:49,992 ¿Cómo saber que me enamoraría tanto? 261 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 Esta chica me hace sentir tantas cosas. 262 00:15:53,954 --> 00:15:55,455 Tus ojos son muy bonitos. 263 00:15:56,331 --> 00:15:58,375 - Lindos ojos. - Son unos ojos tan bonitos. 264 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 Hoy me entrego a ti. 265 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Soy todo tuyo. 266 00:16:03,380 --> 00:16:05,924 - Esta noche tienes una parte de mí. - Bien. 267 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 Damian. 268 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 Dame. 269 00:16:12,180 --> 00:16:13,432 - Dame. - Dame. 270 00:16:14,016 --> 00:16:15,058 G. 271 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 Es interesante. 272 00:16:17,853 --> 00:16:20,522 Porque te imaginaba, obviamente. 273 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Nunca imaginé esto. 274 00:16:23,316 --> 00:16:25,068 Me encanta cómo se ve Damian. 275 00:16:25,694 --> 00:16:28,030 Me encanta. Puedo verlo para siempre. 276 00:16:28,155 --> 00:16:30,574 Pero mis viejos hábitos habrían sido algo como: 277 00:16:30,741 --> 00:16:34,161 "Espera, no estoy segura". 278 00:16:34,411 --> 00:16:35,871 Porque me autosaboteaba. 279 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 Y no hice eso con Damian. 280 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 Estoy muy feliz. 281 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Por fin puedo derribar ese muro. 282 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 Giannina es jodidamente hermosa. 283 00:16:53,263 --> 00:16:57,017 Perdón por mi vocabulario, pero es que es hermosa. 284 00:16:58,060 --> 00:17:01,938 Espero que ella regrese pensando: "Bueno, es un hombre apuesto". 285 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Es una locura que en solo cuatro semanas, 286 00:17:05,609 --> 00:17:08,862 Giannina será mi esposa. 287 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 Soy... 288 00:17:11,364 --> 00:17:13,075 Soy un hombre afortunado. 289 00:17:30,926 --> 00:17:34,387 Barnett me eligió para que sea su esposa 290 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 y no sabe todo lo que le espera conmigo. 291 00:17:38,725 --> 00:17:39,851 Él simplemente 292 00:17:41,978 --> 00:17:43,647 se negó a dejarme amarlo. 293 00:17:44,523 --> 00:17:45,941 Y finalmente cedió. 294 00:17:52,364 --> 00:17:55,867 Hoy conoceré a mi prometida. 295 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 Siento mariposas. 296 00:18:06,336 --> 00:18:07,712 Como una montaña rusa. 297 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Vamos, tú puedes. 298 00:18:10,382 --> 00:18:11,550 Estoy muy nervioso. 299 00:18:11,633 --> 00:18:13,385 Y ¿si no le gusto? No lo sé. 300 00:18:14,678 --> 00:18:18,140 No he podido, a lo largo de todo del proceso, imaginar su rostro. 301 00:18:19,599 --> 00:18:22,644 No he podido fabricar nada que me parezca 302 00:18:22,894 --> 00:18:24,688 suficientemente cercano a quien es. 303 00:18:26,565 --> 00:18:28,900 Realmente espero una linda sonrisa y bonitos ojos 304 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 porque son mi debilidad, pero c'est la vie. 305 00:18:47,711 --> 00:18:48,753 Cielos. 306 00:18:56,720 --> 00:18:57,554 Hola. 307 00:18:58,972 --> 00:18:59,806 Carajo. 308 00:19:00,390 --> 00:19:01,641 - Hola. - ¡Hola! 309 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Dios. 310 00:19:03,018 --> 00:19:05,061 Hola. Dios mío. 311 00:19:09,441 --> 00:19:10,317 Dios. 312 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 - Hola. - Mierda. Hola. 313 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Hola. 314 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 - Hola. - Hola. 315 00:19:28,084 --> 00:19:29,169 ¿Cómo estás? 316 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 ¿Supiste todo el tiempo que se veía así? Él es... 317 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 Él es mi prometido. 318 00:19:38,220 --> 00:19:40,388 Muy bien, voy a necesitar esta mano muy rápido. 319 00:19:40,513 --> 00:19:42,682 Me niego a dejarte cambiar de opinión otra vez. 320 00:19:42,766 --> 00:19:44,351 Pondré esto aquí. 321 00:19:47,270 --> 00:19:51,566 Barnett me frustra y pone mis nervios de punta, 322 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 y me lleva al límite de la locura 323 00:19:57,239 --> 00:19:58,657 y, mierda, lo amo tanto. 324 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Lo adoro por eso. 325 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Me encanta que me desafíe 326 00:20:03,370 --> 00:20:07,123 y me haga reír. Me encanta cómo me hace sentir 327 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 y me encanta cómo se siente. 328 00:20:10,085 --> 00:20:11,211 Yo simplemente 329 00:20:12,712 --> 00:20:14,673 no podría estar más feliz ahora. 330 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 - Dios mío. - No te atrevas a resoplar sobre mí. 331 00:20:21,137 --> 00:20:22,806 También tengo algo para ti. 332 00:20:23,306 --> 00:20:25,558 Había elegido algo, así que... 333 00:20:26,142 --> 00:20:27,060 ¿Es para mí? 334 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 - Sí. - ¿Eso es mío? 335 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Espero que encaje. 336 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Cielos. 337 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Esta es la maldita decisión correcta. 338 00:20:33,066 --> 00:20:33,900 Sí. 339 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 Diablos, tengo suerte. Mierda. 340 00:20:37,404 --> 00:20:39,030 No estaba nervioso, pero diablos. 341 00:20:40,282 --> 00:20:41,992 Estaba un poco nervioso. 342 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Dios. 343 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Dios mío. 344 00:20:46,496 --> 00:20:47,914 - Solo quiero... - Bien. 345 00:20:48,039 --> 00:20:49,541 - Abrázame. - Ven aquí. 346 00:20:49,624 --> 00:20:51,710 Nunca me sueltes. No te lo voy a permitir. 347 00:20:51,793 --> 00:20:53,336 No te van a alejar de mí. 348 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 ¡Oigan, estoy comprometida! 349 00:20:57,674 --> 00:20:58,925 Dios mío. 350 00:20:59,926 --> 00:21:01,094 Estoy comprometida. 351 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Dios mío. 352 00:21:05,974 --> 00:21:07,517 Eres tan irritante. 353 00:21:08,601 --> 00:21:10,437 Sé que lo soy. 354 00:21:10,895 --> 00:21:12,314 Siempre seré así. 355 00:21:12,939 --> 00:21:16,276 Barnett me hizo esto muy difícil. 356 00:21:18,945 --> 00:21:24,284 Y no dudo que, probablemente, lo haga de nuevo. 357 00:21:24,659 --> 00:21:25,577 Abre la puerta. 358 00:21:28,580 --> 00:21:32,167 Pero sigo y siempre he estado lista para el desafío 359 00:21:32,375 --> 00:21:35,712 y se siente muy bien saber que él también. 360 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 - Hola. - Hola. 361 00:21:42,844 --> 00:21:46,681 Nunca pensé que saldría de esto comprometido 362 00:21:46,765 --> 00:21:49,642 y nunca pensé que saldría de esto comprometido con ese 363 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 maldito y ardiente pedazo 364 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 de sensualidad. 365 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Mierda. 366 00:21:55,899 --> 00:21:57,817 Por fin. 367 00:21:59,444 --> 00:22:04,616 Es la chica más hermosa que he visto en toda mi vida. 368 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Te extrañaré. 369 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Sí que lo harás. 370 00:22:12,332 --> 00:22:13,708 Sí, lo haré. 371 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Me alegra no haber dejado que mi estúpido cerebro arruinara esto. 372 00:22:22,300 --> 00:22:23,134 Hasta pronto. 373 00:22:40,068 --> 00:22:41,152 Dios. 374 00:22:49,494 --> 00:22:52,705 Mi prometido y yo nos vamos de vacaciones 375 00:22:52,789 --> 00:22:57,919 y no puedo esperar para poder ver 376 00:22:58,628 --> 00:23:02,340 cómo será esta conexión en el mundo real. 377 00:23:02,590 --> 00:23:07,429 Voy a tener que advertirles que no pueden entrar a nuestra habitación de hotel. 378 00:23:07,512 --> 00:23:09,180 Tienen que quedarse afuera. 379 00:23:17,021 --> 00:23:21,192 Este experimento cambió mi vida y tengo 34 años. 380 00:23:21,276 --> 00:23:24,654 Pensé que, tal vez, esto era algo que nunca me pasaría. 381 00:23:24,737 --> 00:23:26,281 Sucedió. ¡Sí que sucedió! 382 00:23:29,284 --> 00:23:31,911 Estoy comprometida con alguien 10 años menor que yo. 383 00:23:31,995 --> 00:23:34,747 Nunca esperé que esto sucediera. 384 00:23:34,831 --> 00:23:39,419 No pensé en la posibilidad de que alguien mucho más joven 385 00:23:39,752 --> 00:23:42,839 realmente se convirtiera en mi todo. 386 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Pero sí, estoy 100% enamorada. 387 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 Jessica, te amo, nena. 388 00:23:55,185 --> 00:23:57,395 Te haré la mujer más feliz del mundo, 389 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 sin importar el conflicto que encaremos. 390 00:24:00,106 --> 00:24:03,026 No importa qué adversidad, obstáculo... 391 00:24:03,776 --> 00:24:04,903 Eres mi pareja. 392 00:24:04,986 --> 00:24:06,237 Gracias por elegirme. 393 00:24:06,321 --> 00:24:09,032 No podría estar más agradecido de estar contigo. 394 00:24:12,494 --> 00:24:17,248 Encontré al verdadero, y no me interesa cuál sea su aspecto. 395 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Si es un trol, literalmente no me importa. 396 00:24:20,960 --> 00:24:25,298 Encontré un verdadero amor, como nunca antes lo había experimentado, 397 00:24:25,381 --> 00:24:29,302 y no surgió de ver a alguien que me pareció atractivo. 398 00:24:29,385 --> 00:24:35,141 Realmente vino de conectar con alguien significativamente como nunca antes. 399 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 Mierda. 400 00:25:31,906 --> 00:25:32,824 Dios mío. 401 00:25:38,955 --> 00:25:40,540 - Dios mío. - Mierda. 402 00:25:42,959 --> 00:25:43,793 Mierda. 403 00:25:52,343 --> 00:25:53,303 Mierda. 404 00:25:53,761 --> 00:25:55,597 Quería hacer esto en persona. 405 00:25:58,808 --> 00:25:59,976 Jessica, 406 00:26:02,145 --> 00:26:03,813 ¿te casarías conmigo? 407 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Sí. 408 00:26:06,816 --> 00:26:07,817 Carajo. 409 00:26:10,737 --> 00:26:12,405 ¿La viste? 410 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 En serio, como... 411 00:26:15,116 --> 00:26:16,701 ¡Mierda! 412 00:26:18,036 --> 00:26:18,870 ¿Qué? 413 00:26:19,162 --> 00:26:20,371 ¡Esa es mi esposa! 414 00:26:21,164 --> 00:26:22,206 Esa es mi esposa. 415 00:26:22,582 --> 00:26:23,958 Verte ahora 416 00:26:25,460 --> 00:26:27,253 es el mejor sentimiento que he... 417 00:26:27,337 --> 00:26:29,005 ¿Me imaginabas así? 418 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 Ni siquiera sé qué imagen tenía en mente. 419 00:26:32,592 --> 00:26:34,344 - Con suerte, esto fue... - ¿Qué era? 420 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 - No... No sabría decirte. - Esto es mejor. 421 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 ¿Sí? 422 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 Pregunté a alguien cómo se veía alguien de 24 años. 423 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 No lo sabía, pero te ves normal. 424 00:26:44,145 --> 00:26:47,940 - Te ves muy maduro. - ¿Sí? ¿Será la barba? 425 00:26:48,107 --> 00:26:50,360 - Es la barba. Dejémosla. - De acuerdo. 426 00:26:50,485 --> 00:26:52,153 No la afeitaré, lo prometo. 427 00:26:53,529 --> 00:26:57,200 No estaba segura de estar con alguien mucho más joven que yo. 428 00:26:57,283 --> 00:27:00,828 ¿Sería incómodo? Y no lo fue. 429 00:27:01,204 --> 00:27:04,707 Fue como finalmente poder 430 00:27:04,791 --> 00:27:09,170 ver a la persona con la que has creado el lazo emocional más profundo de tu vida. 431 00:27:10,505 --> 00:27:14,634 Me sentí instantáneamente atraída a él. 432 00:27:34,862 --> 00:27:37,573 Ansío casarme 433 00:27:37,657 --> 00:27:41,536 y comenzar una familia que podamos cuidar para siempre. 434 00:27:41,619 --> 00:27:45,331 Pero sé que cuando salgamos de aquí, nos enfrentaremos a muchas adversidades. 435 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 Sé que los amigos y la familia tendrán sus opiniones. 436 00:27:48,292 --> 00:27:49,544 De acuerdo, cariño. 437 00:27:51,921 --> 00:27:54,048 La persona que amo puede no cumplir 438 00:27:54,132 --> 00:27:58,136 con el estereotipo que la gente elegiría para mí, 439 00:27:58,219 --> 00:28:01,889 pero es mi pareja y conozco su alma. 440 00:28:01,973 --> 00:28:04,600 Es la persona más especial que he conocido 441 00:28:04,684 --> 00:28:08,062 y la edad no es un factor para nosotros. 442 00:28:08,396 --> 00:28:10,940 Nada que se interponga en nuestro camino nos preocupa. 443 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Dios mío. 444 00:28:15,361 --> 00:28:16,279 Mierda. 445 00:28:29,709 --> 00:28:34,213 CANCÚN, MÉXICO 446 00:28:40,511 --> 00:28:43,598 En este experimento de amor a ciegas, seis parejas se enamoraron 447 00:28:43,723 --> 00:28:46,267 y se comprometieron sin verse. 448 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 ¡Hola! 449 00:28:50,271 --> 00:28:52,106 ¿Cómo estás? Dios mío. 450 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 Sus bodas serán en solo cuatro semanas. 451 00:28:55,568 --> 00:28:59,405 Se han visto por primera vez y vinieron a este paraíso tropical 452 00:28:59,530 --> 00:29:02,950 para ayudar a convertir su conexión emocional en una física. 453 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 Hasta ahora, lo único que ha importado es quiénes son en el interior. 454 00:29:14,545 --> 00:29:16,756 Ahora, su amor será puesto a prueba. 455 00:29:17,965 --> 00:29:20,551 ¿Sus relaciones florecerán o fracasarán 456 00:29:20,635 --> 00:29:23,513 una vez expuestas a las realidades físicas del mundo material? 457 00:29:24,222 --> 00:29:28,017 Lo que no saben es que todos vendrán al mismo centro turístico, 458 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 justo aquí. 459 00:29:30,311 --> 00:29:33,815 Comenzaron con el amor, una conexión emocional... 460 00:29:34,106 --> 00:29:36,818 Pero ¿el amor es suficiente? 461 00:29:52,208 --> 00:29:54,335 - Gracias. - Dame tu bolso. 462 00:29:54,919 --> 00:29:56,128 Sostén esto. 463 00:29:57,088 --> 00:30:00,132 Es genial porque funcionamos como Benjamin Button, 464 00:30:00,299 --> 00:30:02,510 vamos haciendo todo al revés. 465 00:30:02,885 --> 00:30:07,056 Sé lo que él valora y le he contado mis miedos más profundos, todo, 466 00:30:07,807 --> 00:30:09,725 pero aún me falta explorarlo. 467 00:30:10,226 --> 00:30:12,937 Estoy emocionada por nuestra primera noche juntos. 468 00:30:15,398 --> 00:30:18,442 Me enamoré de mi prometida sin verla antes 469 00:30:18,568 --> 00:30:21,737 y es raro. 470 00:30:21,821 --> 00:30:23,865 Es diferente intentar establecer 471 00:30:24,365 --> 00:30:26,409 la conexión emocional y física juntos. 472 00:30:26,576 --> 00:30:29,036 Cuando tienes una fuerte conexión emocional 473 00:30:29,120 --> 00:30:31,080 y luego traes lo físico. 474 00:30:31,163 --> 00:30:33,708 ¿Cómo logras que se vuelvan uno? 475 00:30:34,333 --> 00:30:35,251 - ¿No? - No. 476 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 - ¿No? - No lo sé. 477 00:30:42,800 --> 00:30:43,676 ¿Sí? 478 00:30:52,310 --> 00:30:54,353 - ¿Sí? - Estuve a punto de empezar. 479 00:30:54,812 --> 00:30:55,938 Salud. 480 00:30:56,939 --> 00:30:59,317 El Grand Velas Maya Rivera. 481 00:31:01,611 --> 00:31:02,862 Impresionante. 482 00:31:04,488 --> 00:31:05,406 Es un sueño. 483 00:31:05,698 --> 00:31:08,367 Y estoy aquí. 484 00:31:09,285 --> 00:31:10,369 Obviamente. 485 00:31:10,620 --> 00:31:13,122 Pero no puedo creer que estoy aquí. 486 00:31:13,581 --> 00:31:15,374 Quiero que esto nunca termine. 487 00:31:15,875 --> 00:31:17,126 No tiene por qué. 488 00:31:17,668 --> 00:31:19,295 - ¿No? - No necesariamente. 489 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Bien. 490 00:31:20,588 --> 00:31:22,048 ¿Qué te parece todo esto? 491 00:31:23,549 --> 00:31:26,469 Siento que es un cuento de hadas. 492 00:31:28,721 --> 00:31:31,641 Algo me dice que siempre has querido un cuento de hadas. 493 00:31:31,849 --> 00:31:36,604 Bueno, es porque crecí viendo películas y leyendo libros 494 00:31:36,687 --> 00:31:40,441 y siempre describían cosas como esta, y es lo que siempre quise. 495 00:31:41,067 --> 00:31:44,320 Y el hecho de que yo estoy aquí 496 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 es irreal, eso es lo que es. 497 00:31:50,368 --> 00:31:51,410 Definitivamente. 498 00:31:53,704 --> 00:31:56,540 No puedo estar más feliz de estar aquí contigo. 499 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Me has tocado en más formas de lo que puedes entender. 500 00:32:07,259 --> 00:32:09,053 Te amo. De verdad. 501 00:32:15,393 --> 00:32:16,769 Yo te amo más. 502 00:32:18,396 --> 00:32:19,605 Me vas a hacer... 503 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 - ¡Cálmate, por favor! - Eso trato. 504 00:32:23,943 --> 00:32:25,569 Me conmueves. 505 00:32:27,238 --> 00:32:28,114 ¿Sí? 506 00:32:29,198 --> 00:32:30,408 Esa salsa de trufas. 507 00:32:30,992 --> 00:32:33,411 - ¿Eso es? - ¿Sabes qué es una trufa? 508 00:32:35,496 --> 00:32:36,956 He oído de trufas de chocolate. 509 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Eres sensual. 510 00:32:41,836 --> 00:32:43,921 Allá se ve muy romántico. 511 00:32:44,005 --> 00:32:46,424 Te digo, han pasado 435 días. 512 00:32:48,676 --> 00:32:50,428 ¿Hace 435 días qué? 513 00:32:53,139 --> 00:32:54,807 Han pasado 435 días. 514 00:32:57,268 --> 00:32:59,103 - ¿Estás hablando de...? - ¡Sí! 515 00:33:01,731 --> 00:33:04,775 Estás hablando de 435 días sin sexo. 516 00:33:04,859 --> 00:33:06,485 - Sí. - Y lo contaste. 517 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 En el día 325 fui a la playa 518 00:33:12,742 --> 00:33:15,494 para recordar cómo se siente que me den una nalgada. 519 00:33:15,578 --> 00:33:16,412 ¿Por las olas? 520 00:33:16,495 --> 00:33:17,913 Sí, por las olas. Exactamente. 521 00:33:18,456 --> 00:33:20,458 Porque ha pasado algo de tiempo. 522 00:33:25,421 --> 00:33:27,131 Como te dije antes, 523 00:33:27,882 --> 00:33:29,133 iré a tu ritmo. 524 00:33:29,341 --> 00:33:31,552 El sexo no es importante. 525 00:33:31,635 --> 00:33:34,305 Pero disfruto pasar tiempo contigo y conocerte más. 526 00:33:34,388 --> 00:33:35,514 Quiero hacer esto bien. 527 00:33:35,598 --> 00:33:38,476 No quiero que sea forzado solo porque estamos comprometidos. 528 00:33:39,977 --> 00:33:42,438 Solo quiero arrancarle la ropa. No lo sé. 529 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 - Gracias. - De nada. 530 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 Pero ya no tengo hambre. 531 00:33:56,577 --> 00:33:58,370 - ¿No tienes hambre? - No. 532 00:33:58,788 --> 00:34:00,790 - No. - ¿Y el postre? 533 00:34:02,291 --> 00:34:03,459 Yo soy el postre. 534 00:34:06,837 --> 00:34:08,047 Esto es bueno. 535 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 Es bueno. 536 00:34:11,467 --> 00:34:12,885 Espero que no sea suyo. 537 00:34:17,765 --> 00:34:19,600 Me alegra estar aquí contigo. 538 00:34:19,934 --> 00:34:22,103 - A mí también. - Y también eres linda. 539 00:34:22,186 --> 00:34:23,562 - Eres lindo. - Eres linda. 540 00:34:23,646 --> 00:34:25,022 Gracias. 541 00:34:26,774 --> 00:34:30,152 Estoy muy emocionada por mi primera noche con mi prometido. 542 00:34:30,236 --> 00:34:34,490 Solo verlo, tocarlo, olerlo y acurrucarnos. 543 00:34:34,615 --> 00:34:37,701 Quiero tener sexo con mi prometido, pero hoy no. 544 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 Creo que debemos ir con calma. 545 00:34:39,995 --> 00:34:43,791 Me encanta hablar con Kenny. Siento deseos de que nos desvelemos 546 00:34:44,291 --> 00:34:48,379 y charlemos y nos besemos 547 00:34:48,462 --> 00:34:51,549 y abrazarnos, porque es algo que obviamente no pudimos hacer, 548 00:34:51,632 --> 00:34:52,925 hasta hace poco. 549 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 ¿En el sofá? 550 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 - ¿Sí? - ¡Sí! 551 00:34:57,763 --> 00:35:00,015 Nuestra conexión emocional es genial. 552 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 Nuestra atracción física es muy fuerte. 553 00:35:03,102 --> 00:35:03,936 Así que, sí. 554 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Siento que el sexo será muy bueno. 555 00:35:08,065 --> 00:35:09,733 Es muy bueno besando. 556 00:35:10,151 --> 00:35:14,029 Imagino que tiene talento en otras áreas. 557 00:35:16,115 --> 00:35:17,783 Es tan bueno ver tu rostro 558 00:35:17,867 --> 00:35:23,581 como para poner todos los sonidos con tus expresiones. 559 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 - Sí. - Y poder rodearte con mi brazo. 560 00:35:26,542 --> 00:35:28,377 - Puedo rodearte con el brazo. - Sí. 561 00:35:28,460 --> 00:35:29,712 Podemos contar hombros. 562 00:35:30,129 --> 00:35:31,505 ¿Has contado hombros? 563 00:35:31,589 --> 00:35:35,593 - ¿Contar hombros? - Sí, uno, dos, tres, 564 00:35:37,178 --> 00:35:38,053 cuatro. 565 00:35:39,471 --> 00:35:45,227 Sabía que iba a aceptar su apariencia por ser quien es. 566 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 Y a quién conocí en las cabinas. 567 00:35:48,898 --> 00:35:51,650 Pero sí, me siento muy atraído a Kelly. 568 00:35:51,734 --> 00:35:55,279 Es la persona más maravillosa que he conocido. 569 00:35:55,362 --> 00:35:58,741 Su personalidad y su risa son contagiosas. 570 00:35:59,408 --> 00:36:01,285 Todo sobre ella. Incluso tomar su mano. 571 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 ¿Puedo saltar en la cama? 572 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 Así que ya estás saltando. Con zapatos y todo. 573 00:36:06,624 --> 00:36:09,251 Las expectativas de la primera noche juntos, 574 00:36:09,335 --> 00:36:13,088 probablemente muchos besos, probablemente muchos abrazos. 575 00:36:13,172 --> 00:36:14,298 Es muy bonita. 576 00:36:15,090 --> 00:36:16,175 Gracias. 577 00:36:16,467 --> 00:36:17,551 Una chica linda. 578 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 No pediré besos. 579 00:36:22,556 --> 00:36:24,266 Lo sé, pero los quieres. 580 00:36:24,350 --> 00:36:26,060 Pero los estoy esperando. 581 00:36:48,582 --> 00:36:50,834 Estar comprometida es increíble. 582 00:36:50,918 --> 00:36:54,004 Excepto la parte de estar aterrorizada, 583 00:36:54,088 --> 00:36:58,092 pero definitivamente espero que la parte física con Cameron 584 00:36:58,175 --> 00:37:00,511 coincida con nuestra conexión emocional. 585 00:37:01,262 --> 00:37:03,931 Todo esto es tan sensual, todo el... 586 00:37:04,014 --> 00:37:05,724 - Todo. - Todo esto. 587 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 Pétalos de rosa, 588 00:37:12,606 --> 00:37:14,066 bañera de hidromasaje... 589 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Tú. 590 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Tú, yo. 591 00:37:18,487 --> 00:37:21,198 No se me ocurre que necesitemos nada más. 592 00:37:21,991 --> 00:37:22,825 Esto es todo. 593 00:37:22,908 --> 00:37:25,577 Me encantaría que esto funcione para Cameron y para mí 594 00:37:25,661 --> 00:37:30,082 porque es todo lo que he querido en un esposo y un padre 595 00:37:30,499 --> 00:37:32,001 para mis futuros hijos. 596 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 Nunca me sentí así con algún hombre 597 00:37:35,004 --> 00:37:38,340 y creo que tendríamos una vida maravillosa juntos. 598 00:37:38,674 --> 00:37:40,050 ¿Qué más necesitamos? 599 00:37:43,137 --> 00:37:44,346 Lo sé. 600 00:37:45,973 --> 00:37:48,058 - Es difícil no ser un pervertido. - Lo sé. 601 00:37:48,142 --> 00:37:49,727 - Lo es. - Es difícil, lo intento. 602 00:37:49,810 --> 00:37:52,146 - Porque ahora, finalmente... - Exacto. 603 00:37:53,063 --> 00:37:54,648 Es solo que, ya sabes, 604 00:37:55,316 --> 00:37:58,235 somos dos personas enamoradas. Eso es lo que pasa. 605 00:37:58,360 --> 00:38:01,530 Sí, claro que me emociona pasar la noche con Lauren. 606 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 Hemos estado hablando a través de las paredes 607 00:38:05,701 --> 00:38:08,787 y no hemos tenido tiempo 608 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 para, ya sabes, estar solos. 609 00:38:10,956 --> 00:38:13,208 Definitivamente nos estamos evaluando. 610 00:38:13,292 --> 00:38:17,046 Sí, me gusta lo que veo, si me permiten la sutileza. 611 00:38:17,129 --> 00:38:20,674 Estas vacaciones serán inolvidables. 612 00:38:21,967 --> 00:38:23,927 - ¿Puedo usar tu dentífrico? - No. 613 00:38:24,011 --> 00:38:24,970 ¡Claro! 614 00:38:25,304 --> 00:38:27,264 Lo mío es tuyo. 615 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Ahora compartimos. 616 00:38:30,684 --> 00:38:33,228 Tu vello en el pecho no está nada mal. 617 00:38:33,312 --> 00:38:35,773 - ¿No? - Pensé que sería peor. 618 00:38:35,856 --> 00:38:38,108 ¿Pensaste que sería peor? ¿Qué esperabas? 619 00:38:39,068 --> 00:38:41,070 Pensé que iba a ser como... 620 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 Muy como... 621 00:38:43,197 --> 00:38:44,198 No lo sé, 622 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 como un arbusto. 623 00:38:48,786 --> 00:38:53,332 Nunca salí con alguien que fuera blanco. 624 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 Esta será una nueva experiencia para mí. 625 00:38:55,793 --> 00:38:58,295 Y creo que se ve bien. 626 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 Cameron es muy sensual. Es muy atractivo. 627 00:39:02,049 --> 00:39:03,675 Tiene un poco de estilo. 628 00:39:03,967 --> 00:39:06,637 Definitivamente quiero acostarme con él. 629 00:39:06,804 --> 00:39:08,430 ¿Por qué mi mente es tan traviesa? 630 00:39:08,514 --> 00:39:10,849 Ha pasado demasiado tiempo. ¡Dios mío! 631 00:39:10,933 --> 00:39:14,186 Lo siento, mamá y papá. Lo siento, soy una adulta. 632 00:39:26,073 --> 00:39:27,241 Y buenas noches. 633 00:39:27,366 --> 00:39:28,784 No molestar, por favor. 634 00:39:32,079 --> 00:39:33,247 Esto es hermoso. 635 00:39:36,375 --> 00:39:37,543 Rayos. 636 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Aquí tienes. 637 00:39:41,630 --> 00:39:46,051 Estoy emocionada de estar con mi prometido en esta escapada romántica. 638 00:39:47,094 --> 00:39:50,639 Y estoy muy emocionada de iniciar una hermosa vida juntos. 639 00:39:51,390 --> 00:39:53,809 ¿Te imaginas ser el dulce de fresa? 640 00:39:55,269 --> 00:39:56,645 ¡Las cosas que dices! 641 00:39:57,187 --> 00:39:59,481 Tiendo a decir lo primero que pienso. 642 00:39:59,565 --> 00:40:01,150 Es hermoso. Me gusta eso de ti. 643 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 MERCADOTECNIA EN REDES SOCIALES 644 00:40:04,194 --> 00:40:05,487 Hola, ¿policía mexicana? 645 00:40:06,363 --> 00:40:08,490 - Venga por esta chica. - ¡Que vengan por ti! 646 00:40:08,574 --> 00:40:11,118 - Está loca. - Adiós. No me tocarían. 647 00:40:12,786 --> 00:40:14,705 Elegí a la persona más loca de la casa. 648 00:40:14,913 --> 00:40:16,373 Piensas que... No estoy loca. 649 00:40:16,457 --> 00:40:20,127 - Estás loca. Lo supe desde el primer día. - ¿Porque digo lo que pienso? 650 00:40:21,170 --> 00:40:22,629 Eso es normal, ¿no? 651 00:40:24,756 --> 00:40:26,925 Más vale que esté conforme, bonita. 652 00:40:27,468 --> 00:40:30,429 ¿Me salgo con la mía porque soy bonita? Bien. 653 00:40:30,596 --> 00:40:32,431 Debí marcar tarjeta hace mucho. 654 00:40:32,514 --> 00:40:34,766 - ¿Marcarla? - Marcar. Como irme. 655 00:40:34,850 --> 00:40:35,767 Entiendo. 656 00:40:36,810 --> 00:40:38,353 Cuida tus palabras. 657 00:40:39,188 --> 00:40:40,230 Vamos. Relájate. 658 00:40:40,314 --> 00:40:45,235 Carlton tiene una energía diferente a la que teníamos en la cabina. 659 00:40:45,527 --> 00:40:49,031 No sé si está nervioso o si se siente incómodo con algo. 660 00:40:49,531 --> 00:40:51,074 Haces que papi se sienta bien. 661 00:40:51,492 --> 00:40:53,076 Por eso llevas esa gorra. 662 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 No eres sofisticado. 663 00:40:55,704 --> 00:40:57,080 No lo eres. 664 00:40:57,164 --> 00:40:58,749 ¿Quieres una que diga "mami"? 665 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Cuando sea madre, me encantaría tener una. 666 00:41:02,336 --> 00:41:03,962 Te compraré una que diga: 667 00:41:04,296 --> 00:41:05,714 "No tocar". 668 00:41:06,465 --> 00:41:08,050 No, no me pondría eso. 669 00:41:09,134 --> 00:41:12,971 Bueno, ¿qué tal una que diga, "Esposa de Carlton"? 670 00:41:13,305 --> 00:41:14,264 De acuerdo, sí. 671 00:41:14,389 --> 00:41:16,225 - ¿Te la pondrías? - Sí, esa sí. 672 00:41:16,725 --> 00:41:17,935 Si fuera tu esposa. 673 00:41:18,268 --> 00:41:19,228 ¿"Si"? 674 00:41:19,311 --> 00:41:21,522 Digo, aún queda camino por delante. 675 00:41:21,897 --> 00:41:23,649 Iremos por ese camino. 676 00:41:23,732 --> 00:41:25,859 - De acuerdo. - No hay vuelta atrás. 677 00:41:26,193 --> 00:41:27,361 ¿Qué duda te queda? 678 00:41:27,861 --> 00:41:29,821 Aún nos falta vivir juntos, ¿no? 679 00:41:31,240 --> 00:41:34,826 Tengo un gran secreto que contarle a Diamond sobre mi sexualidad, 680 00:41:35,160 --> 00:41:36,495 y estoy muy nervioso, 681 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 pienso en ello en cada momento que paso con ella. 682 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Si no lo revelo correctamente, 683 00:41:42,292 --> 00:41:47,881 ella podría no lidiar bien con ello y convertirse en una catástrofe. 684 00:41:48,090 --> 00:41:51,885 Te daré un pogo saltarín para que tus sentimientos salten ahora. 685 00:41:53,679 --> 00:41:56,223 ¿Sabes qué? Solo quieres pelear. 686 00:41:56,348 --> 00:41:57,391 Como sea. 687 00:41:57,849 --> 00:42:00,227 Bien, iré a la piscina. 688 00:42:00,561 --> 00:42:01,895 No hay piscina. 689 00:42:01,979 --> 00:42:04,314 Creo que esta conversación terminará 690 00:42:04,731 --> 00:42:06,066 antes de profundizar. 691 00:42:09,069 --> 00:42:11,363 Esta es nuestra primera noche juntos. 692 00:42:11,446 --> 00:42:13,073 - Qué emoción. ¿Qué número es? - Sí. 693 00:42:13,156 --> 00:42:16,076 Soy la mujer más afortunada del mundo. Aquí es. 694 00:42:17,369 --> 00:42:18,287 - Sí. - ¿Lista? 695 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 Es la primera noche afuera de la cabina 696 00:42:20,330 --> 00:42:23,417 y comienza a asustarme estar comprometida. 697 00:42:23,500 --> 00:42:25,002 ¿Acabo de hacer esto? 698 00:42:25,085 --> 00:42:27,504 Mis padres no saben lo que está pasando ahora. 699 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 No tengo mi teléfono, nadie sabe dónde estoy. 700 00:42:31,341 --> 00:42:33,302 Nadie sabe que estoy en México. 701 00:42:33,552 --> 00:42:36,263 Es una locura y me está enloqueciendo. 702 00:42:36,346 --> 00:42:37,931 Me encanta oír las olas 703 00:42:38,307 --> 00:42:42,019 estrellarse en la playa. Es mi cosa favorita en todo el mundo. 704 00:42:44,813 --> 00:42:46,189 Estoy agradecido. 705 00:42:46,732 --> 00:42:47,774 Te amo. 706 00:42:47,858 --> 00:42:51,236 Siempre he sido muy sexual, romántico y apasionado, 707 00:42:51,320 --> 00:42:54,406 pero me ha faltado esa conexión emocional. 708 00:42:54,489 --> 00:42:56,658 Creo que ahora finalmente desarrollé 709 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 esa conexión emocional antes de eso, 710 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 Jessica y yo podemos convertirlo en... 711 00:43:02,039 --> 00:43:04,333 Se sentirá como si yo fuera virgen. 712 00:43:04,875 --> 00:43:07,878 Experimentar algo por primera vez desde otro ángulo 713 00:43:07,961 --> 00:43:11,381 es una nueva experiencia y me emociona. 714 00:43:13,091 --> 00:43:14,468 - Camiseta. - Me encanta. 715 00:43:14,551 --> 00:43:16,803 - Me encanta. - Me quedaré sin camisa. 716 00:43:16,887 --> 00:43:19,514 - ¿Estarás sin camiseta? - Sí, sin camiseta. 717 00:43:19,765 --> 00:43:22,893 Así que, la persona de la que me enamoré era una voz. 718 00:43:23,143 --> 00:43:25,520 Ahora está aquí, presente, este es él, 719 00:43:25,604 --> 00:43:29,858 y me está siendo un poco difícil unir 720 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 a esas dos personas. 721 00:43:32,152 --> 00:43:34,696 Estamos a punto de ser más amistosos aquí. 722 00:43:36,782 --> 00:43:37,616 Muy bien. 723 00:43:37,699 --> 00:43:39,493 Diría que no es el tipo de sujeto 724 00:43:40,160 --> 00:43:41,703 que normalmente elegiría. 725 00:43:41,787 --> 00:43:45,457 Usualmente, mi tipo es más grande. 726 00:43:47,167 --> 00:43:49,211 Solo más grande. 727 00:43:50,295 --> 00:43:51,713 Entonces, 728 00:43:52,172 --> 00:43:53,715 en esta experiencia, 729 00:43:53,924 --> 00:43:58,553 creo que la gente puede acelerar las cosas, 730 00:43:58,887 --> 00:44:02,808 iniciar una relación sexual y luego, si las cosas no salen bien, 731 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 puede ser muy doloroso. 732 00:44:05,268 --> 00:44:09,231 Así que preferiría no adelantarnos. 733 00:44:11,441 --> 00:44:15,153 Nunca te obligaría a hacer algo que no quieras hacer. 734 00:44:15,237 --> 00:44:17,364 Somos tú y yo, empezamos todo esto. 735 00:44:17,447 --> 00:44:19,282 Solo continuamos hablando. 736 00:44:19,574 --> 00:44:21,785 Quiero conocerte más. Quiero que seas tu misma. 737 00:44:21,868 --> 00:44:23,870 No quiero que esto sea algo que no es. 738 00:44:24,246 --> 00:44:27,666 La razón por la que estamos aquí es porque dimos un salto de fe. 739 00:44:27,749 --> 00:44:30,043 - Y por ese salto de fe... - Cierto. 740 00:44:30,127 --> 00:44:31,920 Creo que, tú sabes... 741 00:44:32,587 --> 00:44:36,258 Lo que sea que ambos acordemos, sí, lo haremos funcionar. 742 00:44:36,425 --> 00:44:38,093 No estoy lista para, ya sabes, 743 00:44:38,760 --> 00:44:41,388 saltar sobre él o algo así, pero estoy emocionada 744 00:44:41,471 --> 00:44:43,932 porque creo que parte de este experimento es... 745 00:44:44,015 --> 00:44:46,977 Tenemos un vínculo emocional, no es con quien típicamente saldrías 746 00:44:47,060 --> 00:44:52,149 basado en la apariencia, así que vemos si esa atracción realmente puede crecer 747 00:44:52,232 --> 00:44:57,195 y podemos estar tan profundamente unidos físicamente como emocionalmente. 748 00:45:02,993 --> 00:45:04,286 No molestar, por favor. 749 00:45:08,999 --> 00:45:10,083 Hola. 750 00:45:17,215 --> 00:45:20,635 No lo sé. Podría haber bebido toda mi champaña. Está bien. 751 00:45:20,761 --> 00:45:22,095 Trae la botella. 752 00:45:23,764 --> 00:45:25,140 Perfecto. Sí. 753 00:45:25,974 --> 00:45:28,727 Esta es nuestra primera noche juntos 754 00:45:29,019 --> 00:45:34,566 y es un poco incómodo porque conoces a esta persona, 755 00:45:34,691 --> 00:45:37,194 pero físicamente, su cuerpo, su apariencia, 756 00:45:37,277 --> 00:45:39,196 es algo totalmente nuevo para ti. 757 00:45:39,279 --> 00:45:43,742 Pero esa conexión, ese fuego es tan fuerte 758 00:45:44,242 --> 00:45:46,286 como lo fue a través de una pared. 759 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 Mi prometido es muy guapo. 760 00:45:49,372 --> 00:45:51,541 Oigan, tendré bebés tan lindos. 761 00:45:54,002 --> 00:45:55,754 ¿Vas a beber de la botella? 762 00:45:55,837 --> 00:45:56,880 Es lo que hago. 763 00:45:58,381 --> 00:45:59,591 Como un campeón. 764 00:46:00,675 --> 00:46:02,511 - Ese es mi prometido. - Sí. 765 00:46:02,594 --> 00:46:05,138 Definitivamente siento que Amber es la indicada para mí. 766 00:46:05,222 --> 00:46:09,559 Y siento que nuestra relación física está aumentando, 767 00:46:09,976 --> 00:46:11,394 nuestra conexión emocional. 768 00:46:11,478 --> 00:46:13,688 Que suceda lo que tenga que suceder, 769 00:46:13,814 --> 00:46:16,983 no estoy esperando nada, ya veremos. 770 00:46:17,651 --> 00:46:20,779 - ¿Quién te dio esa cosa? - No sé, un tipo. 771 00:46:21,822 --> 00:46:24,866 Un bicho raro me propuso matrimonio. Supongo que dije que sí. 772 00:46:24,950 --> 00:46:28,578 Yo también llevo un anillo de compromiso, y es una versión masculina. 773 00:46:35,752 --> 00:46:37,295 Si se calienta, lo siento. 774 00:46:37,379 --> 00:46:38,797 ¡No te atrevas! 775 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 ¡Eres asqueroso! 776 00:46:46,471 --> 00:46:47,806 Te conozco. 777 00:46:47,889 --> 00:46:51,142 Me doy cuenta cuando algo te perturba, 778 00:46:51,768 --> 00:46:52,936 ¿todo está bien? 779 00:46:53,687 --> 00:46:57,691 Es solo ese sentimiento, esa energía que siento contigo. 780 00:46:59,484 --> 00:47:01,862 Nunca vi este lado de Carlton y me duele mucho. 781 00:47:02,487 --> 00:47:04,656 Estoy tan confundida, no entiendo, 782 00:47:04,739 --> 00:47:09,244 son tantos sentimientos en mí que no sé por dónde comenzar. 783 00:47:09,578 --> 00:47:10,579 ¿Estás bien? 784 00:47:14,291 --> 00:47:16,501 - ¿En qué piensas? - En muchas cosas. 785 00:47:17,669 --> 00:47:22,173 Contigo, siento que puedo ser completamente yo mismo, 786 00:47:22,340 --> 00:47:28,138 y siento que sabes cuando algo está mal, puedes sentirlo. 787 00:47:28,972 --> 00:47:32,601 Realmente te amo, pero ciertas cosas 788 00:47:32,684 --> 00:47:34,728 desearía siempre poder reservármelas. 789 00:47:34,811 --> 00:47:36,104 ¿Cosas como cuales? 790 00:47:38,189 --> 00:47:39,482 Como el pasado. 791 00:47:42,360 --> 00:47:44,738 Siento que no hay forma posible que tu pudieras... 792 00:47:44,821 --> 00:47:46,781 Que una mujer como tú, 793 00:47:47,198 --> 00:47:49,910 tan perfecta como tú, tan hermosa como tú... 794 00:47:58,460 --> 00:47:59,628 Oye. 795 00:48:03,590 --> 00:48:04,758 ¿Qué pasa? 796 00:48:04,841 --> 00:48:08,136 Son cosas que tenemos que discutir 797 00:48:10,096 --> 00:48:11,056 porque siento 798 00:48:11,973 --> 00:48:15,936 que siempre he estado en situaciones donde la gente me ha abandonado 799 00:48:16,019 --> 00:48:17,395 y me han rechazado. 800 00:48:19,981 --> 00:48:22,067 Primero, no tienes nada de qué preocuparte. 801 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 - Sí, así es. - No. 802 00:48:24,319 --> 00:48:25,737 Tengo mucho de qué preocuparme, 803 00:48:25,820 --> 00:48:28,949 - no tienes idea. Tú... - En cuanto a mí. 804 00:48:29,366 --> 00:48:31,743 ...podrías dejarme en cualquier momento 805 00:48:31,993 --> 00:48:35,580 porque no me he sido franco del todo. 806 00:48:38,625 --> 00:48:41,836 ¿Qué quisieras revelarme? 807 00:48:41,920 --> 00:48:44,506 No creo que me quieras después de esta información. 808 00:48:45,090 --> 00:48:46,675 ¿Qué información? 809 00:48:49,678 --> 00:48:50,971 En el pasado 810 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 he salido con ambos sexos. 811 00:49:01,606 --> 00:49:03,566 ¿Te refieres a hombres y mujeres? 812 00:49:04,275 --> 00:49:05,610 Hombres y mujeres, sí. 813 00:49:11,074 --> 00:49:14,744 Aceptarlo no es fácil. Entiendo. Está bien. 814 00:49:14,828 --> 00:49:16,538 Tengo mis miedos. Tengo... 815 00:49:16,621 --> 00:49:18,957 Pasé por la idea de... 816 00:49:19,332 --> 00:49:22,794 Mierda, conoces al amor de tu puta vida y ahora... 817 00:49:27,382 --> 00:49:31,136 Mi pregunta es, ¿cómo sabes que soy el amor de tu vida? 818 00:49:31,219 --> 00:49:33,888 ¿Alguna vez sientes que necesitas salir...? 819 00:49:34,723 --> 00:49:36,725 - No. - ¿...con otro hombre? 820 00:49:36,933 --> 00:49:37,892 No. 821 00:49:38,018 --> 00:49:41,229 Esa es el concepto errado más grande del mundo. 822 00:49:41,813 --> 00:49:46,401 El concepto errado más grande del mundo sobre hombres como yo, que son honestos... 823 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 Yo amo 824 00:49:49,070 --> 00:49:50,530 a las personas por quienes son 825 00:49:51,698 --> 00:49:53,033 en el fondo. 826 00:49:54,659 --> 00:49:56,453 Esto no tiene nada que ver. 827 00:49:57,287 --> 00:49:59,456 Esto no tiene nada que ver. 828 00:49:59,539 --> 00:50:02,542 Eso nunca fue el motor de mi vida. 829 00:50:02,625 --> 00:50:04,127 Es difícil de aceptar. 830 00:50:04,711 --> 00:50:05,795 Sí. 831 00:50:08,882 --> 00:50:10,550 Te estoy viendo y... 832 00:50:10,633 --> 00:50:13,803 - Estoy escuchando. - Tus ojos parecen vacíos. 833 00:50:15,180 --> 00:50:17,474 - Es mucho que asimilar. - Lo sé. 834 00:50:20,602 --> 00:50:21,686 ¡Mierda! 835 00:50:38,495 --> 00:50:40,705 Estábamos a cuatro semanas de nuestra boda. 836 00:50:40,789 --> 00:50:45,376 Me encanta Carlton, pero no estaba preparada para eso. 837 00:50:45,460 --> 00:50:46,419 Yo 838 00:50:47,587 --> 00:50:49,839 quizá muera solo, 839 00:50:49,923 --> 00:50:54,886 pero lo haré sabiendo que fui honesto, no engañé a nadie, 840 00:50:54,969 --> 00:50:57,889 e hice una de las cosas más difíciles de hacer. 841 00:50:57,972 --> 00:51:02,310 No me oculto, ¿para qué hacerlo? ¿Por qué no puedo ser yo mismo? 842 00:51:02,811 --> 00:51:05,647 Puedes ser tú mismo. 843 00:51:06,272 --> 00:51:08,483 Solo necesito tiempo 844 00:51:10,401 --> 00:51:11,611 para pensar en esto. 845 00:51:11,694 --> 00:51:14,322 Es decir, me tomaste por sorpresa. 846 00:51:14,864 --> 00:51:15,865 Lo sé. 847 00:51:25,792 --> 00:51:26,835 Me voy a... 848 00:51:27,127 --> 00:51:29,003 - Solo vete. - Nos vemos luego. 849 00:52:14,966 --> 00:52:20,972 Traducido por José Luis Saturno