1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,013 --> 00:00:13,222 Tuletko vaimokseni? 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,897 DAMIAN, TOIMITUSJOHTAJA 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 Haluan kertoa yhden asian. 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,653 Minä en usko... 6 00:00:27,820 --> 00:00:28,946 GIANNINA, YRITTÄJÄ 7 00:00:29,030 --> 00:00:29,947 ...rooleihin - 8 00:00:30,698 --> 00:00:31,908 tai leimoihin. 9 00:00:32,116 --> 00:00:33,409 Teen, mitä haluan. 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,039 Ja nyt haluan sinun nousevan ylös. 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,585 Minä seison. 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,586 No niin. 13 00:00:44,504 --> 00:00:45,838 Koko prosessin ajan - 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,800 olen yrittänyt löytää sielunkumppanini. 15 00:00:50,426 --> 00:00:51,844 Me olemme samanveroisia, 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 enkä minä ole sinua heikompi. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,310 Siksi kysyn sinulta, 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,772 Damian Powers, tuletko miehekseni? 19 00:01:05,525 --> 00:01:06,526 Tulen. 20 00:01:07,110 --> 00:01:08,444 Minä tulen vaimoksesi. 21 00:01:08,694 --> 00:01:10,446 -Minä suostun. -Niin minäkin. 22 00:01:11,239 --> 00:01:12,156 Hittolainen. 23 00:01:14,659 --> 00:01:15,576 Rakastan sinua. 24 00:01:15,868 --> 00:01:17,328 Minäkin rakastan sinua. 25 00:01:19,288 --> 00:01:20,790 Tuota en osannut odottaa. 26 00:01:21,624 --> 00:01:23,251 Säikäytit minut kuoliaaksi. 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,961 Halusin yllättää sinut. 28 00:01:25,086 --> 00:01:26,420 Sen todellakin teit. 29 00:01:26,754 --> 00:01:29,590 En malta odottaa, että pääsen halaamaan sinua. 30 00:01:30,258 --> 00:01:32,885 Revin tämän seinän kohta kappaleiksi. 31 00:01:33,511 --> 00:01:36,055 Olen kihloissa, enkä ole nähnyt kihlattuani. 32 00:01:36,139 --> 00:01:38,224 Ihan minun tapaistani. 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,018 Teen tällaisia asioita. 34 00:01:41,978 --> 00:01:43,980 En malta odottaa, että näen sinut. 35 00:01:44,897 --> 00:01:45,940 Olet mieletön. 36 00:01:47,108 --> 00:01:48,359 Odotan innolla - 37 00:01:50,027 --> 00:01:51,821 yhteistä loppuelämäämme. 38 00:01:52,405 --> 00:01:53,281 Niin minäkin. 39 00:01:53,406 --> 00:01:55,241 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 40 00:02:07,545 --> 00:02:13,593 ONKO RAKKAUS SOKEA? 41 00:02:14,177 --> 00:02:15,344 KOKEILUN 9. PÄIVÄ 42 00:02:15,428 --> 00:02:18,806 HÄIHIN ON 29 PÄIVÄÄ 43 00:02:18,890 --> 00:02:22,602 Nyt minulla on voimakkaita tunteita kahta ihmistä kohtaan, 44 00:02:22,685 --> 00:02:23,561 mutta... 45 00:02:23,978 --> 00:02:27,148 ...yritän kai välttää konflikteja. 46 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 Haluan kovasti naimisiin, 47 00:02:31,986 --> 00:02:34,280 mutta pelkään valitsevani väärin. 48 00:02:34,363 --> 00:02:35,448 BARNETT, INSINÖÖRI 49 00:02:38,159 --> 00:02:40,536 Päättämättömyyteni on hyvin tuskallista. 50 00:02:41,120 --> 00:02:42,705 Tiedän olevani sekaisin. 51 00:02:42,788 --> 00:02:46,125 -En tiedä, mitä tapahtuu. -Kuuntele. Sanoin Jessicalle - 52 00:02:46,209 --> 00:02:49,378 voivasi kuvitella hänet vaimoksesi, ja sen sellaista, 53 00:02:50,254 --> 00:02:52,673 muttet kertonut niistä tunteista muille. 54 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 En puhu vain itsestäni, vaan tytöistä. 55 00:02:56,677 --> 00:02:59,597 Kommunikoi. Homma kusee. Keskustelut ovat syvältä. 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,098 On hirveää olla... 57 00:03:01,682 --> 00:03:05,019 Eilinen keskusteluni Jessican kanssa oli elämäni vaikein. 58 00:03:05,686 --> 00:03:09,357 Jessicalla oli ristiriitaisia tunteita. Hän ei osannut päättää. 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 Nyt hän sanoo sitoutuvansa minuun, 60 00:03:13,319 --> 00:03:15,404 enkä minä halua olla kuin Barnett, 61 00:03:15,613 --> 00:03:16,989 epävarma jahkailija, 62 00:03:17,073 --> 00:03:19,575 sillä tiedän, mitä haluan: Jessican. 63 00:03:20,493 --> 00:03:22,536 Sinun on hyväksyttävä konflikti, 64 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 -ja käytävä toimeen. -Niin. 65 00:03:34,215 --> 00:03:36,259 Löysin kumppanini, Jessican. 66 00:03:36,467 --> 00:03:38,970 En ole koko elämäni aikana - 67 00:03:39,053 --> 00:03:42,890 pystynyt avautumaan tällä tavalla tai tuntenut vastaavaa yhteyttä. 68 00:03:42,974 --> 00:03:44,934 Voin sanoa löytäneeni naisen, 69 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 jonka kanssa haluan viettää loppuelämäni. 70 00:03:48,020 --> 00:03:50,106 Toivon vain hänen olevan varma, 71 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 että hän haluaa olla kanssani. 72 00:03:56,529 --> 00:03:59,365 JESSICA, ALUEPÄÄLLIKKÖ 73 00:03:59,448 --> 00:04:00,992 -Huhuu? -Hei, kulta. 74 00:04:02,159 --> 00:04:03,577 Äänesi kuuleminen... 75 00:04:05,246 --> 00:04:06,789 ...on parasta... 76 00:04:06,872 --> 00:04:07,707 Hitto. 77 00:04:07,957 --> 00:04:10,126 Kun kuulin sen ensi kertaa, tiesin. 78 00:04:11,168 --> 00:04:14,380 Ei ole olemassa sanoja, jotka voisivat... 79 00:04:14,463 --> 00:04:17,466 Joilla voisin kuvailla tunnetta, jonka saan sinusta. 80 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 Lupaan rakastaa sinua joka päivä, 81 00:04:20,803 --> 00:04:22,013 vaikeinakin aikoina. 82 00:04:22,096 --> 00:04:23,806 Lupaan olla kalliosi. 83 00:04:23,973 --> 00:04:26,475 En ole koskaan ollut mistään näin varma, 84 00:04:26,684 --> 00:04:28,811 ja minun on vaikea avata sydämeni. 85 00:04:29,312 --> 00:04:30,771 Avasin sydämeni sinulle, 86 00:04:30,855 --> 00:04:32,648 ja nautin joka hetkestä. 87 00:04:33,941 --> 00:04:35,318 Veit sydämeni, Jessica, 88 00:04:35,401 --> 00:04:38,487 enkä haluaisi viettää elämääni kenenkään muun kanssa. 89 00:04:39,655 --> 00:04:41,032 Kuvittele - 90 00:04:41,615 --> 00:04:42,825 poika Chicagosta - 91 00:04:43,617 --> 00:04:45,036 sydän kämmenellään. 92 00:04:46,370 --> 00:04:47,580 Hän polvistuu, 93 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 ja Jessica... 94 00:04:53,544 --> 00:04:54,795 Haluan kysyä sinulta: 95 00:04:55,087 --> 00:04:56,255 tuletko vaimokseni? 96 00:05:11,896 --> 00:05:12,730 Huhuu? 97 00:05:15,149 --> 00:05:16,359 Kyllä. 98 00:05:19,111 --> 00:05:19,987 Tietysti. 99 00:05:20,071 --> 00:05:21,113 Tietysti tulen. 100 00:05:21,197 --> 00:05:22,114 Haluaisin... 101 00:05:22,198 --> 00:05:23,866 ...suudella ja halata sinua. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,868 -Voi hyvä Luoja. -Hyvä tavaton. 103 00:05:27,328 --> 00:05:29,622 Rakastan sinua. Kun tulin tänne... 104 00:05:29,830 --> 00:05:34,085 Minusta tuntui oikeasti, että Jumala toi minut tänne, enkä tiennyt miksi. 105 00:05:34,210 --> 00:05:36,712 Mietin, mitä ihmettä olin tekemässä. 106 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Mutta haluan ikuisuuden kanssasi. Tämä ei saa koskaan loppua. 107 00:05:40,508 --> 00:05:41,884 Olen hullun onnellinen. 108 00:05:42,927 --> 00:05:45,054 -Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 109 00:05:45,221 --> 00:05:46,889 Sydän ryöstäytyy rinnastani. 110 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 Hittolainen. 111 00:05:47,890 --> 00:05:49,392 Rakastan sinua. Oikeasti. 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,103 -Rakastan sinua. -Samoin. 113 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 Menin juuri kihloihin. 114 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 Oikeasti. 115 00:05:56,774 --> 00:06:00,444 Olen karttanut sitoutumista 20 vuotta, 116 00:06:00,820 --> 00:06:03,948 mutta tuntui helpolta sitoutua Markiin. 117 00:06:04,115 --> 00:06:07,159 Rakkaus on umpisokea. Aion naida 24-vuotiaan miehen. 118 00:06:10,996 --> 00:06:12,039 Ei ole totta. 119 00:06:12,123 --> 00:06:14,834 Yritin karkottaa hänet, sillä niin minä toimin, 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,335 mutta hän ei lähtenyt. 121 00:06:16,752 --> 00:06:19,547 Ja nyt hän on kihlattuni. 122 00:06:21,549 --> 00:06:22,508 Olen innoissani. 123 00:06:24,635 --> 00:06:26,387 Mahtavaa. Kaikki on hyvin. 124 00:06:26,554 --> 00:06:28,305 Olen innoissani. Tehdään se! 125 00:06:28,514 --> 00:06:30,015 Minäkin olen innoissani! 126 00:06:31,392 --> 00:06:35,312 Moni sanoo, että minun kannattaisi odottaa, että olen 28, 29 - 127 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 tai 30, mutta mitä odotan, jos kumppani on löytynyt? 128 00:06:38,524 --> 00:06:42,278 Mutta Jessica rakas, ensi kerralla vastaa ensin, itke sitten, 129 00:06:42,361 --> 00:06:45,531 sillä olin saada sydänkohtauksen 24-vuotiaana. 130 00:06:46,365 --> 00:06:47,241 Hyvänen aika. 131 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Voisitpa nähdä minut. 132 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Haluan sinun nauttivan loppupäivästä. 133 00:06:53,747 --> 00:06:55,666 Meillä on koko loppuelämä aikaa. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,377 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 135 00:07:11,891 --> 00:07:14,852 On yhtä vuoristorataa olla rakastunut Barnettiin. 136 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Se, miten hän käyttäytyy muiden kanssa... 137 00:07:18,439 --> 00:07:21,066 ...vaikuttaa epäröinniltä. 138 00:07:21,859 --> 00:07:24,778 Minulla on kilpailijoita, joten en tiedä... 139 00:07:25,362 --> 00:07:26,906 ...mitä Barnett ajattelee. 140 00:07:26,989 --> 00:07:29,033 Ja tuntuu siltä, että... 141 00:07:30,618 --> 00:07:31,994 ...kaikki on pelissä. 142 00:07:34,788 --> 00:07:36,373 Vaikka uskonkin tietäväni, 143 00:07:36,457 --> 00:07:38,584 kenet hän haluaa... 144 00:07:38,667 --> 00:07:39,752 LC, REKRYTOIJA 145 00:07:39,835 --> 00:07:42,087 ...eli minut, en silti voi olla varma. 146 00:07:42,463 --> 00:07:44,548 Yritän vältellä Amberia nykyään. 147 00:07:44,632 --> 00:07:46,634 Hänen lähellään on raskasta olla. 148 00:07:46,759 --> 00:07:49,428 Minusta kukaan muu täällä ei sovi Barnettille. 149 00:07:49,637 --> 00:07:52,681 Jos hän päätyy yhteen Amberin kanssa, olin väärässä. 150 00:07:54,225 --> 00:07:55,351 Todella väärässä. 151 00:07:55,684 --> 00:07:58,938 Siitä, millainen hän on ja millaisen vaimon hän haluaa. 152 00:08:08,614 --> 00:08:09,782 Olen varmaankin - 153 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 maailman onnekkaimpia miehiä. 154 00:08:12,451 --> 00:08:14,537 Kaksi uskomattoman hienoa ihmistä - 155 00:08:14,620 --> 00:08:16,956 on kiinnostunut minusta. Mutta... 156 00:08:17,915 --> 00:08:21,877 Miten he voivat olla niin varmoja, kun minä taas olen ihan neuvoton? 157 00:08:22,711 --> 00:08:24,505 Pelkään suuresti, 158 00:08:24,755 --> 00:08:27,466 että minun ja naisen välille syttyy kipinä, 159 00:08:27,550 --> 00:08:29,260 mutta sitten se vain sammuu. 160 00:08:30,469 --> 00:08:31,845 Amberin kiihko... 161 00:08:31,971 --> 00:08:34,557 Pelkään, ettei se ole pysyvää. 162 00:08:37,893 --> 00:08:38,769 LC... 163 00:08:39,353 --> 00:08:41,146 Hän rakastaisi minua varmasti. 164 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Ei yhtä kiihkeästi kuin Amber, 165 00:08:43,816 --> 00:08:46,485 mutta se voisi kestää, eikä se kuihtuisi pois. 166 00:08:47,278 --> 00:08:50,197 Olen harkinnut myös sitä, etten kosisi kumpaakaan. 167 00:08:52,575 --> 00:08:55,119 En halua särkeä sydämiä, mutta minun täytyy. 168 00:08:56,203 --> 00:08:58,497 Se on todella tuskallista. 169 00:09:01,584 --> 00:09:02,585 Tämä on... 170 00:09:02,835 --> 00:09:05,462 ...ehdottomasti elämäni vaikein päätös. 171 00:09:15,389 --> 00:09:16,307 Joten... 172 00:09:20,352 --> 00:09:22,605 Tiedän tehneeni tästä sinulle... 173 00:09:24,064 --> 00:09:26,483 ...ehkä elämäsi rankimman kokemuksen. 174 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Tämä on... 175 00:09:29,653 --> 00:09:31,572 Tämä on ollut vaikeinta... 176 00:09:32,489 --> 00:09:33,741 ...koko elämässäni. 177 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 Olen miettinyt tätä... 178 00:09:38,579 --> 00:09:39,830 ...joka päivä, ja... 179 00:09:40,789 --> 00:09:42,166 Olen yrittänyt miettiä, 180 00:09:42,249 --> 00:09:44,251 mitä tulevaisuus tuo tullessaan, 181 00:09:44,335 --> 00:09:46,754 ja mikä olisi oikea päätös. 182 00:09:47,254 --> 00:09:49,089 Minun on kuunneltava sydäntäni. 183 00:09:53,636 --> 00:09:54,637 Se... 184 00:09:55,095 --> 00:09:56,138 En valitse sinua. 185 00:10:03,395 --> 00:10:05,773 -En jaksa edes itkeä tätä enää. -Tiedän. 186 00:10:07,066 --> 00:10:10,694 Et ymmärrä lainkaan, mitä teet ympärilläsi oleville ihmisille. 187 00:10:10,861 --> 00:10:12,738 Muuten et olisi tehnyt tätä. 188 00:10:13,781 --> 00:10:15,199 En olisi koskaan... 189 00:10:15,574 --> 00:10:16,700 Koskaan... 190 00:10:17,284 --> 00:10:20,537 ...johdatellut sinua näin pitkälle tuossa asemassa. 191 00:10:20,704 --> 00:10:23,040 Kyse on oikeista elämistä ja tunteista. 192 00:10:23,290 --> 00:10:24,583 -ja... -Tiedän. 193 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 Et ole se, joksi sinua luulin. 194 00:10:29,213 --> 00:10:31,632 Hyvää loppuelämää. Minä lähden nyt. 195 00:10:43,894 --> 00:10:47,314 Mikä siinä on, etteivät miehet koskaan ole varmoja minusta? 196 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Koskaan. 197 00:10:49,900 --> 00:10:51,110 Näin käy joka kerta. 198 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Miehet pelästyvät aina ja lähtevät karkuun. 199 00:10:54,071 --> 00:10:56,532 En tiedä, miten säikäytän heidät. 200 00:10:57,241 --> 00:10:58,492 Vai enkö minä vain... 201 00:11:00,703 --> 00:11:01,995 ...ole rakastettava? 202 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 Uskon kyllä olevani. 203 00:11:04,873 --> 00:11:06,083 Mitä teen väärin? 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Selvästikään... 205 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 En ymmärrä. En tiedä, mitä tapahtuu. 206 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Minä... 207 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 Minusta tuntuu... 208 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 Avioliitto on minulle iso juttu, 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,614 sillä se on elämän pituinen sitoumus. 210 00:11:37,698 --> 00:11:40,534 En menisi naimisiin, ellei se tuntuisi oikealta. 211 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 Vietämme loppuelämämme yhdessä, 212 00:11:42,745 --> 00:11:45,247 joten haluan olla varma, että vaimoni on - 213 00:11:45,414 --> 00:11:48,876 joku, jonka kanssa olen onnellinen loppuun saakka. 214 00:11:49,710 --> 00:11:50,544 No niin. 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Amber. 216 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 Sinä - 217 00:11:55,299 --> 00:11:56,508 olet ainut, 218 00:11:57,718 --> 00:11:58,552 joka... 219 00:12:00,220 --> 00:12:02,306 ...saa minut tuntemaan polttavaa... 220 00:12:03,682 --> 00:12:05,309 ...tulta sydämessäni. 221 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Mutta... 222 00:12:15,527 --> 00:12:16,361 Hitto. 223 00:12:16,445 --> 00:12:17,321 Amber, 224 00:12:19,490 --> 00:12:20,657 tuletko vaimokseni? 225 00:12:34,338 --> 00:12:35,297 Voi Luoja. 226 00:12:35,923 --> 00:12:36,757 Tulen. 227 00:12:36,840 --> 00:12:38,884 -Vastasitko "kyllä"? -Kyllä. 228 00:12:38,967 --> 00:12:40,469 -Kyllä. -Hyvä on, sitten. 229 00:12:41,053 --> 00:12:43,013 Kyllä. 230 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Hittolainen. 231 00:12:53,816 --> 00:12:55,025 En aio... 232 00:12:55,692 --> 00:12:57,820 ...antaa sinulle aihetta epäillä, 233 00:12:58,862 --> 00:13:00,656 ettenkö rakastaisi sinua aina. 234 00:13:00,823 --> 00:13:02,866 Minulla ja LC:llä oli kipinä. 235 00:13:02,991 --> 00:13:05,577 Mutta Amberin kanssa se oli vahvempi. 236 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Amber. 237 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 Katso minua. 238 00:13:11,583 --> 00:13:14,378 Teen sinusta maailman stressaantuneimman naisen. 239 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 Teet minusta onnellisimman miehen. 240 00:13:18,465 --> 00:13:20,050 Olen aivan haltioissani. 241 00:13:20,133 --> 00:13:22,052 Olen jo nyt valtavan onnellinen. 242 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 Huhhuh. 243 00:13:24,054 --> 00:13:25,848 -Rakastan sinua. -Voi helvetti. 244 00:13:28,183 --> 00:13:30,102 -Minähän sanoin sen jo? -Kyllä. 245 00:13:30,185 --> 00:13:31,520 -Rakastan sinua. -Niin. 246 00:13:32,521 --> 00:13:33,355 Niin. 247 00:13:45,200 --> 00:13:46,785 KOKEILUN 10. PÄIVÄ 248 00:13:46,869 --> 00:13:49,830 HÄIHIN ON 28 PÄIVÄÄ 249 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Olen epävarma, mitä tulee... 250 00:13:55,961 --> 00:13:57,129 ...ulkonäkööni. 251 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 Mitä hän ajattelee minusta? Hän sanoi... 252 00:14:01,300 --> 00:14:04,052 Niin syvällinen, rakastava ja lempeä sielu - 253 00:14:04,136 --> 00:14:06,096 ei ehkä kaipaa vierelleen... 254 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 ...koreutta. 255 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 Hän kosketti minua - 256 00:14:10,350 --> 00:14:11,560 koskettamatta minua. 257 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Ja... 258 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 Ensimmäistä kertaa elämässäni uskon jonkun viimeinkin... 259 00:14:18,567 --> 00:14:20,527 ...nähneen minut näkemättä minua. 260 00:14:28,493 --> 00:14:30,162 Haluan vain tuijottaa häntä. 261 00:14:30,787 --> 00:14:32,289 Haluan tarkastella häntä. 262 00:14:33,081 --> 00:14:35,375 Katsoa, vastaako hän kuvitelmaani. 263 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 En tiedä yhtään, mitä teen, 264 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 kun näen Damianin. 265 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Rupeanko nauramaan? 266 00:14:40,422 --> 00:14:41,465 Itkemään? 267 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 Saatan pyörtyä tai oksentaa. 268 00:14:43,759 --> 00:14:45,093 Kaikki on mahdollista. 269 00:14:45,969 --> 00:14:47,304 Hemmetti, tulisi jo. 270 00:14:59,608 --> 00:15:00,776 Lopultakin. 271 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Voi Luoja. Rakastan sinua. 272 00:15:14,373 --> 00:15:15,207 Hei. 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Minä rakastan sinua. 274 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Hei. 275 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Hei! 276 00:15:25,384 --> 00:15:26,218 Hei. 277 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Hei. 278 00:15:29,805 --> 00:15:30,639 Hei. 279 00:15:34,267 --> 00:15:35,394 Hän on tyrmäävä. 280 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Hän veti minut sanattomaksi. 281 00:15:37,229 --> 00:15:41,358 Hänen hymynsä oli niin säteilevä ja hänen ihonvärinsä niin pehmeä ja... 282 00:15:42,734 --> 00:15:43,568 ...kaunis. 283 00:15:43,652 --> 00:15:46,154 Hän on erilainen, ja pidän siitä, sillä... 284 00:15:46,530 --> 00:15:49,825 ...erilaisuus on kaunista. En tiennyt olevani syvällinen. 285 00:15:50,117 --> 00:15:52,202 Hän tuo minusta uusia puolia esiin. 286 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Silmäsi ovat kauniit. 287 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 -Vai kauniit silmät. -Niin. 288 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 Annan itseni sinulle. 289 00:16:00,168 --> 00:16:01,420 Saat minut kokonaan. 290 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 -Saat nyt jo palan minua. -Hyvä. 291 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 Damian. 292 00:16:10,846 --> 00:16:12,639 -Dame. -Dame. 293 00:16:12,723 --> 00:16:14,474 -Dame. -G. 294 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 Mielenkiintoista. 295 00:16:17,853 --> 00:16:20,647 Sillä olin tietysti kuvitellut sinut mielessäni. 296 00:16:21,523 --> 00:16:23,066 En kuvitellut tällaista. 297 00:16:23,191 --> 00:16:25,110 Damian on todella hyvännäköinen. 298 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 Todella. Voisin vain tuijottaa häntä. 299 00:16:27,988 --> 00:16:28,822 Mutta... 300 00:16:29,406 --> 00:16:31,908 Vanha Giannina olisi miettinyt: "Hetkinen. 301 00:16:32,784 --> 00:16:34,327 Nyt alan epäillä itseäni." 302 00:16:34,411 --> 00:16:35,912 Sillä tuhoan oman onneni. 303 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 En tehnyt sitä Damianin kohdalla. 304 00:16:39,207 --> 00:16:40,083 Olen... 305 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 ...hurjan onnellinen. 306 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 Lopultakin - 307 00:16:44,129 --> 00:16:45,464 voin kaataa muurini. 308 00:16:50,594 --> 00:16:51,428 Giannina... 309 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Hän on helvetin kaunis. 310 00:16:53,263 --> 00:16:55,140 Pahoittelen H-sanaa, 311 00:16:55,223 --> 00:16:57,017 mutta hän on vain niin upea. 312 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Toivon, että hän lähti ajatellen: 313 00:17:00,270 --> 00:17:01,772 "Siinä vasta komea mies." 314 00:17:03,023 --> 00:17:05,108 Hullua, että kuukauden päästä - 315 00:17:05,692 --> 00:17:06,526 Gianninasta... 316 00:17:07,360 --> 00:17:08,987 ...tulee minun vaimoni. 317 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Olen... 318 00:17:11,448 --> 00:17:13,075 Olen todella onnekas mies. 319 00:17:30,926 --> 00:17:32,677 Barnett on valinnut - 320 00:17:32,761 --> 00:17:34,346 minut vaimokseen. 321 00:17:34,429 --> 00:17:37,599 Minussa hänellä on pitelemistä. 322 00:17:38,725 --> 00:17:39,851 Hän ei vain... 323 00:17:41,478 --> 00:17:43,021 ...antanut minun rakastaa. 324 00:17:44,689 --> 00:17:45,941 Lopulta hän taipui. 325 00:17:52,364 --> 00:17:55,867 Tänään pääsen tapaamaan kihlattuni. 326 00:18:01,540 --> 00:18:02,916 Saan perhosia vatsaani. 327 00:18:06,336 --> 00:18:07,420 Mikä vuoristorata. 328 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Valmiina syöksyyn. 329 00:18:10,465 --> 00:18:11,550 Olen ihan hermona. 330 00:18:11,633 --> 00:18:13,426 Mitä, jos hän ei pidä minusta? 331 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 En ole koko aikana pystynyt kuvittelemaan hänen kasvojaan. 332 00:18:19,599 --> 00:18:22,644 En pysty keksimään mitään, joka olisi minusta - 333 00:18:22,727 --> 00:18:24,688 tarpeeksi lähellä häntä. 334 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Toivon kivaa hymyä ja kauniita silmiä, 335 00:18:28,984 --> 00:18:30,902 sillä pidän molemmista, mutta... 336 00:18:31,361 --> 00:18:32,320 ...c'est la vie. 337 00:18:48,003 --> 00:18:48,837 Hittolainen. 338 00:18:56,720 --> 00:18:57,554 Hei. 339 00:18:58,972 --> 00:18:59,806 Voi helvetti. 340 00:19:00,390 --> 00:19:01,641 -Hei. -Hei. 341 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Voi Luoja. 342 00:19:03,018 --> 00:19:04,019 Hei. 343 00:19:04,102 --> 00:19:05,061 Hyvänen aika. 344 00:19:09,441 --> 00:19:10,317 Voi Luoja. 345 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 -Vau. Hyvä tavaton. -Hei. 346 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Hei. 347 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -Hei. -No hei. 348 00:19:28,084 --> 00:19:29,044 Miten menee? 349 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 Tiesittekö hänen näyttävän tuolta? 350 00:19:33,048 --> 00:19:33,882 Hän on... 351 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 Hän on kihlattuni. 352 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 Tarvitsen tätä kättä hetken. 353 00:19:40,722 --> 00:19:42,682 En anna sinun muuttaa mieltäsi. 354 00:19:42,766 --> 00:19:44,059 Laitan tämän tähän. 355 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 Barnett - 356 00:19:48,980 --> 00:19:51,608 on turhauttava ja raastaa hermojani. 357 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 Hän ajaa minut hulluuden partaalle, ja... 358 00:19:57,239 --> 00:19:58,156 Rakastan häntä. 359 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Se kaikki on minusta ihanaa. 360 00:20:00,533 --> 00:20:02,953 Pidän siitä, että hän haastaa minut, 361 00:20:03,370 --> 00:20:07,123 saa minut nauramaan ja tuntemaan oloni hyväksi. 362 00:20:07,207 --> 00:20:09,000 Pidän siitä, miltä hän tuntuu. 363 00:20:10,085 --> 00:20:11,211 Olen... 364 00:20:12,754 --> 00:20:14,381 Olen onneni kukkuloilla. 365 00:20:17,008 --> 00:20:18,927 -Voi Luoja. -Älä pärski päälleni. 366 00:20:21,137 --> 00:20:22,639 Toin sinulle jotain. 367 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Olin jo valinnut sormukset. 368 00:20:26,309 --> 00:20:27,644 -Onko tuo minulle? -On. 369 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Onhan se sopiva? 370 00:20:29,938 --> 00:20:30,772 Hyvänen aika. 371 00:20:31,273 --> 00:20:32,774 Tämä oli oikea päätös. 372 00:20:33,358 --> 00:20:34,192 Ehdottomasti. 373 00:20:34,818 --> 00:20:36,194 Miten onnekas olenkaan. 374 00:20:37,529 --> 00:20:39,030 En ollut peloissani, mutta... 375 00:20:40,282 --> 00:20:41,741 Pelotti minua vähän. 376 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Hittolainen. 377 00:20:44,202 --> 00:20:45,412 Voi hyvä tavaton. 378 00:20:46,788 --> 00:20:48,498 -Haluan... -Tänne vain. 379 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Halaa minua. 380 00:20:49,582 --> 00:20:51,543 Älä irrota ikinä. Minä en irrota. 381 00:20:51,626 --> 00:20:53,461 -Luoja. -Sinua minulta ei viedä. 382 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 Hei, minäpä olen kihloissa! 383 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Uskomatonta. 384 00:20:59,926 --> 00:21:01,553 Olen kihloissa. 385 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Ei voi olla totta. 386 00:21:06,016 --> 00:21:07,517 Olet todella ärsyttävä. 387 00:21:08,601 --> 00:21:10,228 Tiedetään. 388 00:21:11,021 --> 00:21:12,314 Enkä koskaan muutu. 389 00:21:12,939 --> 00:21:16,276 Barnett todella koetteli minua. 390 00:21:18,945 --> 00:21:21,614 Ja olen varma, 391 00:21:21,740 --> 00:21:24,284 että hän koettelee minua vielä uudestaan. 392 00:21:24,868 --> 00:21:25,702 Ovi auki. 393 00:21:28,580 --> 00:21:30,999 Olen aina ollut, ja olen edelleen - 394 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 valmis haasteeseen, ja... 395 00:21:33,668 --> 00:21:36,171 Tuntuu hyvältä tietää, että niin on hänkin. 396 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 -Hei. -No hei. 397 00:21:42,802 --> 00:21:46,389 En uskonut lähteväni täältä kihloissa, 398 00:21:46,765 --> 00:21:49,309 saati sitten kihloissa tuollaiseen - 399 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 tajuttoman seksikkääseen... 400 00:21:52,687 --> 00:21:53,813 ...namupalaan. 401 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Ei voi olla totta. 402 00:21:56,024 --> 00:21:57,817 Lopultakin. 403 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 Hän on kirjaimellisesti... 404 00:22:01,363 --> 00:22:04,616 ...kaunein nainen, jonka olen ikinä nähnyt. 405 00:22:06,493 --> 00:22:07,577 Sinua tulee ikävä. 406 00:22:09,746 --> 00:22:10,955 Niin tuleekin. 407 00:22:12,415 --> 00:22:13,792 Niin tulee, niin tulee. 408 00:22:17,545 --> 00:22:21,341 Olen todella iloinen, etten antanut typerän pääni pilata tätä. 409 00:22:22,300 --> 00:22:23,134 Nähdään pian. 410 00:22:40,068 --> 00:22:40,985 Voi Luoja. 411 00:22:49,494 --> 00:22:52,580 Pääsen kihlattuni kanssa lomalle, 412 00:22:52,789 --> 00:22:55,875 enkä malttaisi millään odottaa - 413 00:22:56,084 --> 00:22:57,919 pääseväni näkemään, 414 00:22:58,586 --> 00:23:00,922 millaiseksi yhteytemme kehittyy - 415 00:23:01,131 --> 00:23:02,340 fyysisellä tasolla. 416 00:23:02,424 --> 00:23:04,759 Haluan varoittaa jo näin etukäteen, 417 00:23:04,843 --> 00:23:07,303 ettei teitä suvaita hotellihuoneessamme. 418 00:23:07,512 --> 00:23:08,847 Pysytte sitten ulkona. 419 00:23:11,141 --> 00:23:16,438 MARK, KUNTOVALMENTAJA 420 00:23:17,021 --> 00:23:19,941 Tämä kokeilu on muuttanut elämäni, 421 00:23:20,066 --> 00:23:21,192 ja olen 34-vuotias. 422 00:23:21,276 --> 00:23:24,654 Aloin jo ajatella, etten ehkä koskaan löytäisi rakkautta. 423 00:23:24,737 --> 00:23:26,281 Mutta se tapahtui! 424 00:23:29,409 --> 00:23:31,911 Kihlattuni on minua 10 vuotta nuorempi. 425 00:23:32,078 --> 00:23:34,539 En olisi uskonut, että niin voi käydä. 426 00:23:34,831 --> 00:23:39,252 En tullut ajatelleeksi, että jostakusta niin paljon nuoremmasta... 427 00:23:39,711 --> 00:23:42,839 ...voisi tulla minun kaikkeni. 428 00:23:43,840 --> 00:23:46,426 Mutta olen korviani myöten rakastunut. 429 00:23:52,765 --> 00:23:53,600 Jessica! 430 00:23:53,683 --> 00:23:54,726 Rakastan sinua. 431 00:23:55,226 --> 00:23:57,395 Aion tehdä sinut onnelliseksi, 432 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 tuli vastaan sitten mitä tahansa, 433 00:24:00,148 --> 00:24:03,026 ja mitä vastoinkäymisiä sitten koemmekin. 434 00:24:03,735 --> 00:24:06,237 Olet se oikea. Kiitos, että valitsit minut. 435 00:24:06,321 --> 00:24:08,907 Olen kiitollinen, että saan olla kanssasi. 436 00:24:12,494 --> 00:24:17,248 Löysin sen oikean, enkä välitä pätkääkään siitä, miltä hän näyttää. 437 00:24:17,624 --> 00:24:20,793 Ihan sama, vaikka hän olisi peikko. 438 00:24:20,960 --> 00:24:23,213 Löysin kukoistavaa rakkautta, 439 00:24:23,296 --> 00:24:25,256 jollaista en ole koskaan kokenut, 440 00:24:25,423 --> 00:24:26,925 eikä se perustu siihen, 441 00:24:27,091 --> 00:24:29,302 että tapasin hyvännäköisen miehen. 442 00:24:29,385 --> 00:24:30,470 Se perustuu - 443 00:24:30,803 --> 00:24:35,183 niin syvälliseen yhteyteen, etten ole koskaan kokenut mitään vastaavaa. 444 00:24:37,644 --> 00:24:38,603 Hittolainen. 445 00:25:31,906 --> 00:25:32,824 Hyvänen aika. 446 00:25:38,913 --> 00:25:40,582 -Hyvänen aika. -Hittolainen. 447 00:25:42,959 --> 00:25:43,793 Hittolainen. 448 00:25:52,343 --> 00:25:53,344 Helvetti sentään. 449 00:25:53,595 --> 00:25:55,513 Halusin tehdä tämän kasvotusten. 450 00:25:58,808 --> 00:25:59,642 Jessica, 451 00:26:02,145 --> 00:26:03,438 tuletko vaimokseni? 452 00:26:03,938 --> 00:26:04,814 Tulen. 453 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Hittolainen. 454 00:26:09,485 --> 00:26:10,320 Vau. 455 00:26:11,112 --> 00:26:12,405 Näittekö hänet? 456 00:26:13,031 --> 00:26:14,073 Ihan oikeasti. 457 00:26:15,116 --> 00:26:16,743 Pyhä jysäys. 458 00:26:18,036 --> 00:26:18,870 Mitä ihmettä? 459 00:26:19,203 --> 00:26:20,121 Hän on vaimoni! 460 00:26:21,164 --> 00:26:22,206 Hän on vaimoni. 461 00:26:22,790 --> 00:26:24,125 Kun näen sinut nyt... 462 00:26:25,710 --> 00:26:27,253 Tämä on paras tunne ikinä. 463 00:26:27,337 --> 00:26:28,880 Vastaanko kuvitelmaasi? 464 00:26:29,005 --> 00:26:31,382 En edes tiedä, mitä kuvittelin. 465 00:26:32,634 --> 00:26:34,719 Toivon, että vastaan kuvitelmaasi. 466 00:26:35,094 --> 00:26:36,929 -Olet paljon parempi. -Oikeasti? 467 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 Kysyin muilta, miltä 24-vuotiaat näyttävät. 468 00:26:40,808 --> 00:26:43,311 En tiennyt, mutta sinä näytät normaalilta. 469 00:26:44,145 --> 00:26:46,022 Näytät aikuiselta. 470 00:26:46,105 --> 00:26:47,940 Niinkö? Johtuuko se parrasta? 471 00:26:48,316 --> 00:26:50,234 -Johtuu. Pidetään se. -Selvä. 472 00:26:50,568 --> 00:26:52,236 Lupaan, etten aja partaani. 473 00:26:53,529 --> 00:26:54,530 Minua jännitti, 474 00:26:54,614 --> 00:26:57,200 sillä hän on niin paljon minua nuorempi. 475 00:26:57,283 --> 00:27:00,828 Pelkäsin siitä tulevan kiusallista, mutta ei sinne päinkään. 476 00:27:01,412 --> 00:27:05,291 Se oli se hetki, kun lopultakin pääsee näkemään ihmisen, 477 00:27:05,375 --> 00:27:08,503 jonka kanssa on luonut elämänsä vahvimman tunnesiteen. 478 00:27:10,505 --> 00:27:11,756 Tunsin välittömästi - 479 00:27:12,298 --> 00:27:14,634 hyvin voimakasta vetoa häneen. 480 00:27:34,821 --> 00:27:37,532 Odotan innolla häitämme - 481 00:27:37,615 --> 00:27:41,577 ja sitä, että perustamme perheen, jota voimme ikuisesti kasvattaa. 482 00:27:41,744 --> 00:27:45,123 Mutta tiedän meidän kohtaavan paljon vastoinkäymisiä. 483 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 Ystävämme ja perheemme kertovat mielipiteensä. 484 00:27:48,292 --> 00:27:49,127 Selvä, kulta. 485 00:27:51,838 --> 00:27:54,048 Rakastamani mies ei välttämättä ole - 486 00:27:54,132 --> 00:27:57,969 ihan sellainen henkilö, jonka tuttuni minulle valitsisivat. 487 00:27:58,219 --> 00:28:00,096 Mutta hän on se oikea minulle. 488 00:28:00,304 --> 00:28:01,639 Tunnen hänen sielunsa. 489 00:28:01,931 --> 00:28:05,351 Hän on minulle erityisin henkilö, jonka olen tavannut ja... 490 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 Ikä ei ole meille ongelma. 491 00:28:08,396 --> 00:28:10,940 Emme ole huolissamme kompastuskivistä. 492 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Voi Luoja. 493 00:28:15,361 --> 00:28:16,279 Hittolainen. 494 00:28:29,625 --> 00:28:34,297 CANCUN, MEKSIKO 495 00:28:40,636 --> 00:28:42,263 Sokea rakkaus -kokeilussa - 496 00:28:42,346 --> 00:28:44,724 kuusi paria rakastui ja meni kihloihin - 497 00:28:44,891 --> 00:28:46,017 näkemättä toisiaan. 498 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 Hei! 499 00:28:50,062 --> 00:28:52,106 Miten menee? Voi Luoja. 500 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 Heidän häänsä pidetään vain neljän viikon päästä. 501 00:28:55,568 --> 00:28:59,489 Nyt he ovat nähneet toisensa ja saapuneet trooppiseen paratiisiin - 502 00:28:59,572 --> 00:29:02,950 kehittääkseen tunneyhteyden fyysiseksi yhteensopivuudeksi. 503 00:29:09,207 --> 00:29:11,542 Toistaiseksi tärkeää on ollut vain se, 504 00:29:11,626 --> 00:29:13,669 millaisia he ovat luonteeltaan. 505 00:29:14,545 --> 00:29:17,089 Nyt heidän rakkautensa pannaan koetukselle. 506 00:29:18,049 --> 00:29:20,551 Kukoistavatko suhteet vai kaatuvatko ne - 507 00:29:20,635 --> 00:29:24,096 altistuessaan tosimaailman fyysisille tosiasioille? 508 00:29:24,180 --> 00:29:27,975 Parit eivät tiedä heidän kaikkien saapuvan samaan lomakohteeseen, 509 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 nimittäin tänne. 510 00:29:30,228 --> 00:29:31,771 Kaikki alkoi rakkaudesta - 511 00:29:32,438 --> 00:29:33,815 ja tunneyhteydestä. 512 00:29:33,898 --> 00:29:34,732 Mutta... 513 00:29:34,941 --> 00:29:37,109 ...riittääkö rakkaus? 514 00:29:52,208 --> 00:29:53,084 Kiitos. 515 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 -Anna laukku minulle. -Pitele tätä. 516 00:29:57,171 --> 00:29:59,715 Tämä toimii vähän kuin Benjamin Button. 517 00:30:00,341 --> 00:30:02,260 Lopusta alkuun päin. 518 00:30:02,885 --> 00:30:04,428 Tiedän, mitä hän arvostaa, 519 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 ja kerroin hänelle pelkoni ja kaiken muun. 520 00:30:07,223 --> 00:30:09,725 Mutta en ole vielä tutkiskellut häntä. 521 00:30:10,226 --> 00:30:12,645 Odotan siis ensimmäistä yötämme yhdessä. 522 00:30:15,481 --> 00:30:18,067 Rakastuin kihlattuuni näkemättä häntä. 523 00:30:18,568 --> 00:30:20,069 Ja se on... 524 00:30:20,278 --> 00:30:21,737 Se on outoa. 525 00:30:21,821 --> 00:30:23,781 Meille on uutta yrittää työstää - 526 00:30:24,448 --> 00:30:26,409 sekä fyysistä että tunneyhteyttä. 527 00:30:26,492 --> 00:30:28,911 Kun voimakas tunneyhteys on jo olemassa, 528 00:30:29,078 --> 00:30:31,038 ja fyysinen yhteys tulee mukaan, 529 00:30:31,122 --> 00:30:33,708 miten ne saadaan sulautumaan yhteen? 530 00:30:34,292 --> 00:30:35,126 -Ai, ei? -Ei. 531 00:30:35,209 --> 00:30:36,460 -Eikö? -En tiedä. 532 00:30:42,675 --> 00:30:43,509 Näetkö? 533 00:30:44,802 --> 00:30:45,636 Täydellistä. 534 00:30:47,889 --> 00:30:48,723 Gracias. 535 00:30:49,140 --> 00:30:50,057 Gracias, señor. 536 00:30:52,351 --> 00:30:54,020 -Vai niin. -Aioin jo maistaa. 537 00:30:54,812 --> 00:30:55,980 -Kippis. -Kippis. 538 00:30:56,939 --> 00:30:59,317 Grand Velas Riviera Maya -hotelli. 539 00:31:01,611 --> 00:31:02,486 Aivan upeaa. 540 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 Olen kuin unessa. 541 00:31:05,740 --> 00:31:08,367 Ja minä olen tässä. 542 00:31:09,285 --> 00:31:10,202 Selvästikin. 543 00:31:10,620 --> 00:31:12,914 Mutta en voi uskoa sitä todeksi. 544 00:31:13,706 --> 00:31:15,374 En halua tämän päättyvän. 545 00:31:15,875 --> 00:31:17,209 Ei tämän tarvitsekaan. 546 00:31:17,668 --> 00:31:19,295 -Eikö? -Ei. 547 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Selvä. 548 00:31:20,588 --> 00:31:22,048 Mitä pidät tästä? 549 00:31:23,549 --> 00:31:24,717 Tämä on... 550 00:31:25,509 --> 00:31:26,469 ...satumaista. 551 00:31:29,055 --> 00:31:31,766 -Olet tainnut kaivata jotain satumaista. -Niin. 552 00:31:31,849 --> 00:31:33,684 Siksi, että vartuin - 553 00:31:34,477 --> 00:31:36,520 elokuvien ja kirjojen parissa. 554 00:31:36,687 --> 00:31:38,731 Niissä kerrottiin tällaisesta, 555 00:31:39,023 --> 00:31:40,524 ja halusin kokea sen. 556 00:31:40,900 --> 00:31:42,234 Se, että olen... 557 00:31:43,402 --> 00:31:44,445 ...tässä... 558 00:31:47,114 --> 00:31:49,325 Se tuntuu epätodelliselta. 559 00:31:50,368 --> 00:31:51,410 Ehdottomasti. 560 00:31:53,704 --> 00:31:56,624 Olen onnellisimmillani tässä juuri sinun kanssasi. 561 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Olet koskettanut minua syvemmin kuin tajuatkaan. 562 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 Ja... 563 00:32:07,259 --> 00:32:08,177 Rakastan sinua. 564 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Todella. 565 00:32:15,643 --> 00:32:17,019 Rakastan sinua enemmän. 566 00:32:18,437 --> 00:32:19,605 Saat minut... 567 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 -Ryhdistäydy! -Minä yritän. 568 00:32:24,193 --> 00:32:25,528 Herkistyn takiasi. 569 00:32:27,279 --> 00:32:28,114 Niinkö? 570 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Tuo tryffelikastike. 571 00:32:30,992 --> 00:32:33,369 -Sitäkö se on? -Ovatko tryffelit tuttuja? 572 00:32:35,496 --> 00:32:36,956 Suklaatryffelit, kyllä. 573 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Olet seksikäs. 574 00:32:42,169 --> 00:32:43,921 Sisällä on aika romanttista. 575 00:32:44,005 --> 00:32:44,880 Tiedoksi vain, 576 00:32:44,964 --> 00:32:46,966 että viime kerrasta on 435 päivää. 577 00:32:48,843 --> 00:32:50,428 Mistä viime kerrasta? 578 00:32:53,139 --> 00:32:54,849 Viime kerrasta on 435 päivää. 579 00:32:57,268 --> 00:32:58,853 -Puhutko nyt... -Puhun. 580 00:33:01,731 --> 00:33:04,942 Olet siis ollut 435 päivää ilman seksiä. 581 00:33:05,026 --> 00:33:06,485 -Niin. -Olet laskenut. 582 00:33:08,863 --> 00:33:10,614 Kun päiviä oli mennyt 325, 583 00:33:10,948 --> 00:33:15,244 lähdin rannalle, jotta muistaisin, miltä tuntuu saada läimäytys pepulle. 584 00:33:15,536 --> 00:33:17,913 -Aallokossako? -Juuri niin, aallokossa. 585 00:33:18,497 --> 00:33:20,291 Sillä viime kerrasta on aikaa. 586 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 Kuten kerroin aiemmin, 587 00:33:27,923 --> 00:33:29,258 etenen sinun tahtiisi. 588 00:33:29,467 --> 00:33:30,468 Seksi ei ole... 589 00:33:31,010 --> 00:33:34,263 ...tärkeää, vaan se, että saan tutustua sinuun paremmin. 590 00:33:34,388 --> 00:33:38,392 Odotan oikeaa hetkeä. Ei hätiköidä vain siksi, että olemme kihloissa. 591 00:33:40,102 --> 00:33:42,480 Haluan vain repiä häneltä vaatteet yltä. 592 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 -Kiitos. -Eipä kestä. 593 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 Mutta minulla ei vain ole enää nälkä. 594 00:33:56,577 --> 00:33:58,370 -Eikö sinulla ole nälkä? -Ei. 595 00:33:58,788 --> 00:34:00,790 -Ei ole, ei. -Entä jälkiruoka? 596 00:34:02,291 --> 00:34:03,667 Minä olen jälkiruokasi. 597 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Tämä on hyvää. 598 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 Tämä on hyvää. 599 00:34:11,592 --> 00:34:13,094 Eihän tämä ollut hänelle? 600 00:34:17,807 --> 00:34:19,475 Ihanaa olla täällä kanssasi. 601 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 -Samat sanat. -Lisäksi olet kaunis. 602 00:34:22,186 --> 00:34:23,562 -Itse olet. -Sinäpäs. 603 00:34:23,646 --> 00:34:24,480 Kiitos. 604 00:34:26,899 --> 00:34:28,359 Odotan innolla - 605 00:34:28,442 --> 00:34:30,152 ensimmäistä yhteistä yötämme. 606 00:34:30,236 --> 00:34:32,780 Haluan katsella, koskettaa ja nuuhkia häntä, 607 00:34:32,863 --> 00:34:34,323 ja vain halailla. 608 00:34:34,615 --> 00:34:37,701 Haluan rakastella kihlattuni kanssa, mutta en tänään. 609 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 Minusta meidän pitää edetä hitaasti. 610 00:34:39,995 --> 00:34:43,791 Kennyn kanssa on ihanaa jutella, joten luulen, että valvomme, 611 00:34:44,375 --> 00:34:45,876 juttelemme, 612 00:34:45,960 --> 00:34:48,170 ja varmaankin pussailemme vähän - 613 00:34:48,420 --> 00:34:49,296 ja halailemme, 614 00:34:49,630 --> 00:34:52,925 mitä emme voineet tehdä vielä vähän aikaa sitten. 615 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Löhöilläänkö sohvalla? 616 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 -Käykö? -Käy. 617 00:34:57,805 --> 00:34:59,890 Meillä on mieletön tunneyhteys. 618 00:35:00,266 --> 00:35:03,018 Tunnemme voimakasta vetoa toisiimme. 619 00:35:03,102 --> 00:35:03,936 Joten... 620 00:35:04,019 --> 00:35:06,522 ...uskon, että seksistä tulee erinomaista. 621 00:35:08,023 --> 00:35:09,733 Hän on erinomainen suutelija, 622 00:35:10,151 --> 00:35:11,986 joten uskon hänen olevan... 623 00:35:12,153 --> 00:35:14,029 ...taitava muillakin alueilla. 624 00:35:16,407 --> 00:35:17,741 Ihanaa nähdä kasvosi - 625 00:35:17,908 --> 00:35:19,493 ja yhdistää - 626 00:35:20,452 --> 00:35:23,581 äänet ilmeisiin. 627 00:35:23,664 --> 00:35:26,292 -Niin. -Voin kietoa käteni ympärillesi. 628 00:35:26,542 --> 00:35:28,335 -Sama täällä. -Niin. 629 00:35:28,460 --> 00:35:29,879 Voimme laskea olkapäitä. 630 00:35:30,212 --> 00:35:31,338 Oletko kokeillut? 631 00:35:31,505 --> 00:35:34,341 -Olkapäiden laskemista? -Niin. Yksi, kaksi, 632 00:35:34,967 --> 00:35:35,801 kolme... 633 00:35:37,178 --> 00:35:38,012 ...neljä. 634 00:35:39,471 --> 00:35:45,144 Tiesin, että näytti hän miltä tahansa, hyväksyisin sen hahmon häneksi, 635 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 jonka opin tuntemaan hyteissä. 636 00:35:48,898 --> 00:35:51,400 Tunnen voimakasta, fyysistä vetoa Kellyyn. 637 00:35:51,734 --> 00:35:55,279 Hän on mahtavin tyyppi, jonka olen saanut tuntea. 638 00:35:55,362 --> 00:35:58,908 Hänen persoonallisuutensa ja naurunsa ovat mukaansatempaavia. 639 00:35:59,575 --> 00:36:01,285 Kaikki hänessä vetoaa minuun. 640 00:36:01,368 --> 00:36:02,745 Saanko hyppiä sängyllä? 641 00:36:03,704 --> 00:36:04,622 Hypit jo. 642 00:36:05,456 --> 00:36:06,415 Kengät jalassa. 643 00:36:06,498 --> 00:36:09,251 Odotan ensimmäiseltä yhteiseltä yöltämme - 644 00:36:09,335 --> 00:36:11,462 varmaankin paljon suudelmia - 645 00:36:11,795 --> 00:36:13,088 ja paljon halailua. 646 00:36:13,172 --> 00:36:14,423 Hän on hurjan kaunis. 647 00:36:15,090 --> 00:36:15,925 Kiitos. 648 00:36:16,467 --> 00:36:17,301 Kaunis nainen. 649 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 En kerjää pusuja. 650 00:36:22,556 --> 00:36:24,266 Tiedän, mutta haluat niitä. 651 00:36:24,350 --> 00:36:25,643 Odotan niitä silti. 652 00:36:48,582 --> 00:36:50,668 On mahtavaa olla kihloissa, 653 00:36:50,918 --> 00:36:53,879 jos ei oteta huomioon sitä, että olen kauhuissani. 654 00:36:54,088 --> 00:36:56,382 Toivon toivomasta päästyäni, 655 00:36:56,548 --> 00:37:00,511 että sovimme fyysisesti yhteen yhtä hyvin, kuin tunnetasolla. 656 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Tämä on todella seksikästä. Tämä... 657 00:37:04,139 --> 00:37:05,724 -Kaikki. -...koko hoito. 658 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 Ruusun terälehtiä... 659 00:37:12,606 --> 00:37:13,857 Poreallas... 660 00:37:14,149 --> 00:37:14,984 Sinä. 661 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Minä, sinä... 662 00:37:18,487 --> 00:37:21,198 En keksi mitään, mitä tähän voisi lisätä. 663 00:37:21,949 --> 00:37:22,825 Kaikki on valmista. 664 00:37:22,908 --> 00:37:25,536 Haluaisin suhteen toimivan Cameronin kanssa, 665 00:37:25,619 --> 00:37:26,912 sillä hän on kaikkea, 666 00:37:26,996 --> 00:37:28,872 mitä olen etsinyt miehessä - 667 00:37:29,164 --> 00:37:32,001 ja tulevien lasteni isässä. 668 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 En ole koskaan ennen tuntenut näin miehen kanssa, 669 00:37:35,004 --> 00:37:38,257 ja uskon, että meillä olisi suurenmoinen elämä yhdessä. 670 00:37:38,924 --> 00:37:40,259 Mitä voisimme tarvita? 671 00:37:43,137 --> 00:37:43,971 Tiedän. 672 00:37:46,056 --> 00:37:48,142 -On vaikeaa olla luonteva. -Niin on. 673 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 -Todella. -Mutta yritän. 674 00:37:49,768 --> 00:37:51,562 Sillä olemme viimeinkin tässä. 675 00:37:51,729 --> 00:37:52,563 Niin. 676 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 Mutta olemme vain... 677 00:37:55,316 --> 00:37:57,067 Olemme kaksi rakastavaista. 678 00:37:57,151 --> 00:37:58,485 -Näin siinä käy. -Niin. 679 00:37:58,861 --> 00:38:01,530 Tietysti odotan yhteistä yötä Laurenin kanssa. 680 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 Olemme keskustelleet seinien läpi, ja... 681 00:38:05,701 --> 00:38:08,454 Emme ole saaneet tilaisuutta... 682 00:38:08,871 --> 00:38:10,706 ...olla ihan kahdestaan. 683 00:38:10,956 --> 00:38:12,916 Tarkastelemme toisiamme. 684 00:38:13,292 --> 00:38:15,044 Pidän näkemästäni. 685 00:38:15,461 --> 00:38:17,004 Hyvin lievästi sanottuna. 686 00:38:17,129 --> 00:38:18,881 Tästä lomasta tulee - 687 00:38:19,465 --> 00:38:20,632 ikimuistoinen. 688 00:38:21,967 --> 00:38:23,761 -Lainaatko hammastahnaasi? -En. 689 00:38:24,053 --> 00:38:24,887 Totta kai! 690 00:38:25,387 --> 00:38:27,348 Se, mikä on minun, on myös sinun. 691 00:38:28,390 --> 00:38:29,475 Nyt jaamme kaiken. 692 00:38:30,768 --> 00:38:33,354 Rintakarvoituksesi ei ole niin kovin paha. 693 00:38:33,479 --> 00:38:35,773 -Eikö? -Luulin tilannetta pahemmaksi. 694 00:38:35,898 --> 00:38:38,025 Niinkö? Mitä oikein odotit? 695 00:38:39,193 --> 00:38:41,028 Luulin, että se olisi... 696 00:38:41,695 --> 00:38:42,988 ...todella... 697 00:38:43,197 --> 00:38:44,198 En tiedä. 698 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 Puskamainen. 699 00:38:48,786 --> 00:38:51,163 En ole koskaan ennen tapaillut ketään, 700 00:38:51,246 --> 00:38:53,123 joka olisi ollut valkoihoinen. 701 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 Tämä on minulle täysin uusi kokemus, 702 00:38:55,793 --> 00:38:58,128 ja minusta hän on hyvännäköinen. 703 00:38:58,379 --> 00:39:00,130 Cameron on hyvin seksikäs - 704 00:39:00,214 --> 00:39:01,632 ja puoleensavetävä. 705 00:39:02,216 --> 00:39:03,634 Hänessä on tyyliä, 706 00:39:03,759 --> 00:39:06,637 ja haluan ehdottomasti päästä häneen käsiksi. 707 00:39:06,720 --> 00:39:08,347 Miksi mietin vain tuhmia? 708 00:39:08,430 --> 00:39:10,766 Viime kerrasta on aivan liian kauan. 709 00:39:10,933 --> 00:39:12,643 Anteeksi, äiti ja isä, 710 00:39:12,726 --> 00:39:14,103 mutta olen aikuinen. 711 00:39:25,781 --> 00:39:27,157 No niin, hyvää yötä. 712 00:39:32,079 --> 00:39:33,247 Todella kaunista. 713 00:39:36,375 --> 00:39:37,543 Hittolainen. 714 00:39:38,460 --> 00:39:39,545 Noin. 715 00:39:41,630 --> 00:39:46,051 Olen innoissani tästä romanttisesta matkasta kihlattuni kanssa. 716 00:39:47,094 --> 00:39:50,514 Odotan innolla myös ihanaa, yhteistä loppuelämäämme. 717 00:39:51,306 --> 00:39:53,809 Millaistakohan olisi olla mansikandippaaja? 718 00:39:55,269 --> 00:39:56,603 Kaikkea sinä puhutkin. 719 00:39:57,312 --> 00:39:59,565 Sanon, mitä mieleen juolahtaa. 720 00:39:59,648 --> 00:40:01,150 Pidän siitä sinussa. 721 00:40:01,900 --> 00:40:03,986 CARLTON, 34, MARKKINOINTIALALLA 722 00:40:04,069 --> 00:40:05,487 Haloo? Meksikon poliisi? 723 00:40:06,488 --> 00:40:08,949 -Hakekaa tämä hullu nainen. -Sinutpas! 724 00:40:09,032 --> 00:40:11,118 Höpö höpö. Eivät ne minuun koskisi. 725 00:40:12,911 --> 00:40:14,705 Miksi valitsin hullun naisen? 726 00:40:14,788 --> 00:40:16,331 Luulitko... En ole hullu. 727 00:40:16,415 --> 00:40:17,958 Oletpas. Tajusin sen heti. 728 00:40:18,041 --> 00:40:19,710 Miksi? Koska puhuin suoraan? 729 00:40:21,170 --> 00:40:22,421 Se on ihan normaalia. 730 00:40:24,756 --> 00:40:26,341 Onneksesi olet kaunis. 731 00:40:27,426 --> 00:40:29,511 Siksikö saan muka paljon anteeksi? 732 00:40:29,595 --> 00:40:30,429 Vai niin. 733 00:40:30,512 --> 00:40:32,431 Olisin lätkinyt jo ajat sitten. 734 00:40:32,514 --> 00:40:34,683 -Lätkinyt? -Niin. Lähtenyt lätkimään. 735 00:40:34,892 --> 00:40:35,726 Selvä. 736 00:40:36,810 --> 00:40:38,270 Varo sanojasi. 737 00:40:39,188 --> 00:40:40,105 Relaisit vähän. 738 00:40:40,314 --> 00:40:43,317 Carltonista huokuu täällä aivan erilainen tunnelma - 739 00:40:43,484 --> 00:40:45,235 kuin aiemmin hyteissä. 740 00:40:45,319 --> 00:40:46,987 Ehkä hän on hermostunut, 741 00:40:47,070 --> 00:40:49,031 tai jokin häiritsee häntä. 742 00:40:49,615 --> 00:40:50,949 Isille tulee hyvä olo. 743 00:40:51,700 --> 00:40:53,076 Se selittää tuon hatun. 744 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 Et sinä ole tyylikäs. 745 00:40:54,786 --> 00:40:55,621 ISI 746 00:40:55,704 --> 00:40:56,788 Et ole tyylikäs. 747 00:40:57,164 --> 00:40:58,707 Haluaisitko "Äiti"-hatun? 748 00:41:00,083 --> 00:41:02,252 Sitten, kun olen äiti. 749 00:41:02,336 --> 00:41:04,254 Saat minulta hatun, jossa lukee: 750 00:41:04,338 --> 00:41:06,298 "Älä helvetissä koske". 751 00:41:06,465 --> 00:41:07,716 En käyttäisi sitä. 752 00:41:09,134 --> 00:41:10,010 No... 753 00:41:11,470 --> 00:41:13,013 Käykö "Carltonin vaimo"? 754 00:41:13,597 --> 00:41:15,015 -Se sopii. -Niinkö? 755 00:41:15,098 --> 00:41:16,225 Sitä voin käyttää. 756 00:41:16,808 --> 00:41:17,809 Jos olen vaimosi. 757 00:41:18,268 --> 00:41:19,102 "Jos"? 758 00:41:19,311 --> 00:41:20,979 Emme ole vielä naimisissa. 759 00:41:21,980 --> 00:41:23,565 Mehän menemme naimisiin. 760 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 -Selvä. -Paluuta ei ole. 761 00:41:26,276 --> 00:41:27,361 Mikä on epäselvää? 762 00:41:28,111 --> 00:41:29,821 Emme edes asu yhdessä. Miten niin? 763 00:41:31,240 --> 00:41:32,950 Haluan kertoa Diamondille - 764 00:41:33,033 --> 00:41:36,453 seksuaalisesta suuntautumisestani, mutta hermoni pettävät. 765 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 Jokainen yhdessä viettämämme hetki pyörii mielessäni. 766 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 Jos valitsen sanani väärin, 767 00:41:42,292 --> 00:41:44,878 tästä voi tulla katastrofi, 768 00:41:44,962 --> 00:41:47,881 sillä hän ei ehkä pysty hyväksymään sitä. 769 00:41:47,965 --> 00:41:50,801 Haen hyppykepin, niin voit pitää hyppytunnin tunteistasi. 770 00:41:53,804 --> 00:41:56,223 Kuule, taidat yrittää haastaa riitaa. 771 00:41:56,473 --> 00:41:57,391 Jos niin sanot. 772 00:41:57,975 --> 00:41:59,893 Selvä. Minä menen uima-altaalle. 773 00:42:00,561 --> 00:42:01,895 Ei täällä ole allasta. 774 00:42:01,979 --> 00:42:03,522 Tämä keskustelu menee... 775 00:42:03,605 --> 00:42:05,774 Lopetetaan hyvän sään aikana. 776 00:42:09,069 --> 00:42:12,739 -Ensimmäinen yhteinen yömme. -Mahtavaa. Mikä numero oli? 777 00:42:12,906 --> 00:42:15,742 Olen maailman onnellisin nainen. Ovemme on tässä. 778 00:42:17,286 --> 00:42:18,370 -Jee! -Oletko valmis? 779 00:42:18,453 --> 00:42:21,164 Tapaamme lopultakin hyttien ulkopuolella, ja... 780 00:42:21,248 --> 00:42:23,417 On hurjaa tajuta olevansa kihloissa. 781 00:42:23,500 --> 00:42:25,002 Teinkö sen oikeasti? 782 00:42:25,085 --> 00:42:27,504 Vanhempani eivät tiedä tästä mitään. 783 00:42:28,088 --> 00:42:31,258 Kukaan ei tiedä, missä olen, sillä puhelimemme vietiin. 784 00:42:31,341 --> 00:42:34,219 Olen Meksikossa kaikkien tietämättä, mikä on... 785 00:42:34,803 --> 00:42:36,263 Tämä on ihan hullua. 786 00:42:36,346 --> 00:42:39,182 On ihanaa kuulla, miten aallot lyövät rantaan. 787 00:42:39,266 --> 00:42:41,560 Se on lempiääneni koko maailmassa. 788 00:42:44,813 --> 00:42:45,897 Olen kiitollinen. 789 00:42:46,940 --> 00:42:47,858 Rakastan sinua. 790 00:42:47,941 --> 00:42:51,236 Olen aina ollut aistillinen, romanttinen ja intohimoinen, 791 00:42:51,320 --> 00:42:54,156 mutta tunneyhteys on aina jäänyt puuttumaan. 792 00:42:54,489 --> 00:42:58,869 Nyt, kun olen viimeinkin luonut tunnesiteen ennen kaikkea muuta, 793 00:42:59,077 --> 00:43:01,455 uskon, että saamme siitä kehitettyä... 794 00:43:01,538 --> 00:43:04,333 Se tulee tuntumaan siltä, kuin olisi neitsyt. 795 00:43:04,916 --> 00:43:07,919 Siltä, kun kokee jotain ensi kertaa ja uusin silmin. 796 00:43:08,003 --> 00:43:11,256 Tämä on ensikokemus, ja olen innoissani. 797 00:43:13,216 --> 00:43:14,217 -Paita. -Ihanaa. 798 00:43:14,593 --> 00:43:16,553 -Tämä on ihanaa. -En laita paitaa. 799 00:43:16,887 --> 00:43:19,222 -Etkö laita paitaa? -Aion olla paidatta. 800 00:43:19,765 --> 00:43:21,808 Ennen henkilö, johon rakastuin, 801 00:43:21,892 --> 00:43:22,851 oli pelkkä ääni. 802 00:43:23,143 --> 00:43:25,270 Nyt hän on oikeasti tässä kanssani, 803 00:43:25,604 --> 00:43:29,566 ja toistaiseksi minun on ollut vaikea... 804 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 ...sovittaa henkilöt yhteen. 805 00:43:32,486 --> 00:43:33,737 Tästä tulee hauskaa. 806 00:43:36,782 --> 00:43:37,616 Selvä. 807 00:43:37,699 --> 00:43:41,703 Hän ei näytä niiltä miehiltä, joihin yleensä isken silmäni. 808 00:43:42,287 --> 00:43:43,789 Pidän tyypillisesti... 809 00:43:44,039 --> 00:43:45,832 ...isokokoisemmista miehistä. 810 00:43:47,167 --> 00:43:49,211 Niin, isommista miehistä. 811 00:43:50,295 --> 00:43:51,463 Tuota... 812 00:43:52,297 --> 00:43:54,966 Minusta tuntuu, että tässä kokeilussa - 813 00:43:55,050 --> 00:43:58,595 sitä saattaa sitoutua hyvin nopeasti - 814 00:43:58,887 --> 00:44:00,889 ja ryhtyä sukupuolisuhteeseen, 815 00:44:01,223 --> 00:44:02,849 mutta asiat eivät sujukaan. 816 00:44:03,141 --> 00:44:04,935 Se voi olla hyvin tuskallista. 817 00:44:05,310 --> 00:44:07,104 Siksi toivoisin, 818 00:44:07,187 --> 00:44:08,939 ettemme ottaisi sitä riskiä. 819 00:44:11,441 --> 00:44:15,195 En koskaan pakottaisi sinua mihinkään, mitä et halua tehdä. 820 00:44:15,320 --> 00:44:19,157 Tässä on kyse vain meistä. Aloitimme suhteen juttelemalla. 821 00:44:19,366 --> 00:44:21,618 Haluan tutustua lisää. Ole oma itsesi. 822 00:44:21,702 --> 00:44:23,870 Ei yritetä tehdä mitään väkisin. 823 00:44:24,454 --> 00:44:27,249 Olemme täällä siksi, että päätimme uskoa tähän. 824 00:44:27,666 --> 00:44:29,543 -Ja siksi... -Olen samaa mieltä. 825 00:44:30,127 --> 00:44:31,545 Minusta... Tiedäthän... 826 00:44:32,587 --> 00:44:36,133 Mitä ikinä yhdessä sovimmekin, saamme sen varmasti toimimaan. 827 00:44:36,842 --> 00:44:38,093 En ole valmis... 828 00:44:38,760 --> 00:44:41,388 ...hyppäämään sänkyyn, mutta olen innoissani, 829 00:44:41,471 --> 00:44:45,225 sillä kokeilun juju on osittain siinä, että luomme tunnesiteen - 830 00:44:45,308 --> 00:44:48,019 ihmiseen, jota emme valitsisi ulkonäön perusteella. 831 00:44:48,103 --> 00:44:51,982 Sitten katsotaan, voiko kiintymystä laajentaa siltä pohjalta, 832 00:44:52,232 --> 00:44:57,195 eli voimmeko tulla fyysisesti yhtä läheisiksi kuin tunnetasolla. 833 00:45:09,040 --> 00:45:09,875 Hei. 834 00:45:17,466 --> 00:45:19,760 En tiedä. Taisin jo juoda samppanjani. 835 00:45:19,885 --> 00:45:21,720 Ei se mitään. Tuo koko pullo. 836 00:45:23,764 --> 00:45:25,140 Täydellistä. Noin. 837 00:45:25,974 --> 00:45:29,686 Tämä on ensimmäinen yö, jonka vietämme kahdestaan, ja... 838 00:45:29,770 --> 00:45:32,063 Ilmassa on vähän vaivautuneisuutta, 839 00:45:32,147 --> 00:45:34,316 sillä tunnemme toisemme, 840 00:45:34,691 --> 00:45:37,736 mutta fyysinen puoli, toisen vartalo ja ulkonäkö - 841 00:45:37,861 --> 00:45:38,987 on meille uutta. 842 00:45:39,279 --> 00:45:43,492 Mutta yhteytemme ja tuntemamme kipinä ovat aivan yhtä voimakkaita, 843 00:45:43,575 --> 00:45:46,203 kuin ne olivat seinän läpi. 844 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 Kihlattuni on hottis. 845 00:45:49,372 --> 00:45:51,541 Tulen saamaan kauniita lapsia. 846 00:45:54,127 --> 00:45:55,545 Juotko suoraan pullosta? 847 00:45:55,837 --> 00:45:56,671 Mikä ettei. 848 00:45:58,381 --> 00:45:59,299 Kursailematta. 849 00:46:00,717 --> 00:46:02,260 -Tuo on kihlattuni. -Jep. 850 00:46:02,594 --> 00:46:05,096 Tunnen, että Amber on se oikea minulle. 851 00:46:05,388 --> 00:46:06,515 Ja minusta tuntuu, 852 00:46:06,640 --> 00:46:09,351 että fyysinen suhteemme syventää - 853 00:46:10,060 --> 00:46:11,394 tunneyhteyttämme. 854 00:46:11,478 --> 00:46:13,814 Joten jos jotain tapahtuu, tapahtukoon. 855 00:46:13,897 --> 00:46:16,983 Minulla ei ole odotuksia, mutta pian nähdään. 856 00:46:17,651 --> 00:46:18,944 Mistä sait tuon? 857 00:46:19,486 --> 00:46:20,487 Joltain tyypiltä. 858 00:46:21,947 --> 00:46:23,615 Hän kosi minua seinän läpi. 859 00:46:23,698 --> 00:46:24,825 Taisin suostua. 860 00:46:24,950 --> 00:46:26,701 Minullakin on kihlasormus. 861 00:46:26,785 --> 00:46:28,286 Tällainen miesten versio. 862 00:46:35,961 --> 00:46:38,630 -Anteeksi, jos vesi lämpenee. -Uskallakin! 863 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 Olet ällöttävä! 864 00:46:46,555 --> 00:46:47,639 Minä tunnen sinut. 865 00:46:47,889 --> 00:46:50,183 Huomaan, kun olet tolaltasi. 866 00:46:50,267 --> 00:46:51,434 Mietin vain, 867 00:46:51,810 --> 00:46:53,019 onko kaikki hyvin. 868 00:46:53,728 --> 00:46:57,691 Tunnen sen ilmapiirissä välillämme. 869 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 Tämä uusi puoli hänessä tuntuu pahalta. 870 00:47:02,487 --> 00:47:04,698 Olen hämmentynyt. En ymmärrä. 871 00:47:04,781 --> 00:47:06,908 Se tuottaa niin paljon eri tunteita, 872 00:47:06,992 --> 00:47:09,327 etten tiedä, mistä aloittaa. 873 00:47:09,452 --> 00:47:10,412 Oletko kunnossa? 874 00:47:14,291 --> 00:47:16,001 -Mitä mietit? -Paljon kaikkea. 875 00:47:17,669 --> 00:47:19,254 Saat minut tuntemaan... 876 00:47:20,255 --> 00:47:22,215 ...että voin olla oma itseni. 877 00:47:22,340 --> 00:47:23,633 Minusta tuntuu, 878 00:47:24,217 --> 00:47:26,553 että tiedät, milloin jokin on vinossa. 879 00:47:26,636 --> 00:47:28,305 Sinä aistit sen. 880 00:47:28,972 --> 00:47:30,432 Rakastan sinua, todella. 881 00:47:30,724 --> 00:47:34,686 Mutta jotkin asiat pyörivät jatkuvasti mieleni perukoilla. 882 00:47:34,769 --> 00:47:35,854 Mitkä asiat? 883 00:47:38,231 --> 00:47:39,608 Esimerkiksi menneisyys. 884 00:47:42,485 --> 00:47:44,863 Minusta tuntuu, ettet mitenkään voisi... 885 00:47:44,946 --> 00:47:46,489 Ettei sinunlaisesi nainen, 886 00:47:47,157 --> 00:47:50,243 ettei noin täydellinen ja noin kaunis nainen voisi... 887 00:47:58,460 --> 00:47:59,377 Hei. 888 00:48:03,590 --> 00:48:04,591 Mikä hätänä? 889 00:48:04,841 --> 00:48:08,136 On asioita, joista meidän täytyy keskustella, sillä... 890 00:48:10,138 --> 00:48:11,056 Minusta tuntuu, 891 00:48:12,349 --> 00:48:14,434 että ajaudun aina tilanteisiin, 892 00:48:14,517 --> 00:48:15,936 joissa tulen hylätyksi - 893 00:48:16,019 --> 00:48:17,395 ja torjutuksi. 894 00:48:19,773 --> 00:48:22,067 Sinulla ei ole mitään pelättävää. 895 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 -On minulla. -Eikä ole. 896 00:48:24,444 --> 00:48:25,737 Onpas, paljonkin. 897 00:48:25,820 --> 00:48:28,281 -Et aavistakaan. -Ei minun suhteeni. 898 00:48:28,365 --> 00:48:31,034 Sinä saatat jättää minut hetkenä minä hyvänsä. 899 00:48:31,868 --> 00:48:32,702 Koska... 900 00:48:34,287 --> 00:48:36,164 ...en ole kertonut kaikkea. 901 00:48:38,625 --> 00:48:41,503 Mitä haluaisit kertoa minulle? 902 00:48:41,920 --> 00:48:44,506 Et halua minua enää kuultuasi tämän. 903 00:48:45,090 --> 00:48:46,257 Minkä? 904 00:48:49,761 --> 00:48:50,804 Aiemmin... 905 00:48:54,307 --> 00:48:56,226 ...tapailin molempia sukupuolia. 906 00:49:01,481 --> 00:49:03,274 Ai, miehiä ja naisia? 907 00:49:04,275 --> 00:49:05,652 Niin, miehiä ja naisia. 908 00:49:11,074 --> 00:49:13,368 Tiedän, että sitä on vaikea hyväksyä. 909 00:49:13,493 --> 00:49:14,577 Ei siinä mitään. 910 00:49:14,744 --> 00:49:16,538 Minulla on omat pelkoni, ja... 911 00:49:16,621 --> 00:49:18,707 Olen kokenut sen, 912 00:49:19,374 --> 00:49:22,711 kun uskoo löytäneensä elämänsä rakkauden, ja nyt... 913 00:49:27,382 --> 00:49:31,011 Mietin vain, mistä tiedät, että olen elämäsi rakkaus? 914 00:49:31,302 --> 00:49:33,888 Tunnetko koskaan tarvetta tapailla... 915 00:49:34,723 --> 00:49:36,725 -En. -...muita miehiä? 916 00:49:36,933 --> 00:49:37,767 En. 917 00:49:38,018 --> 00:49:41,229 Tuo on maailman suurin väärinkäsitys. 918 00:49:41,980 --> 00:49:46,401 Maailman suurin väärinkäsitys on se, että kaltaiseni rehelliset miehet... 919 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 Minä rakastan... 920 00:49:49,029 --> 00:49:50,530 ...ihmisiä persoonina. 921 00:49:51,740 --> 00:49:52,741 Heidän sisintään. 922 00:49:54,659 --> 00:49:56,494 Tämä ei liity siihen mitenkään, 923 00:49:57,287 --> 00:49:59,247 eikä tämä liity siihen mitenkään. 924 00:49:59,539 --> 00:50:02,167 Se ei ole koskaan ollut minua ajava voima. 925 00:50:02,625 --> 00:50:04,085 Sitä on vaikea hyväksyä. 926 00:50:04,711 --> 00:50:05,628 Niin on. 927 00:50:09,090 --> 00:50:10,550 Katson sinua, ja... 928 00:50:10,633 --> 00:50:13,803 -Minä kuuntelen. -Mutta katseesi näyttää tyhjältä. 929 00:50:15,180 --> 00:50:17,474 -Tässä on sulateltavaa. -Tiedän sen. 930 00:50:20,435 --> 00:50:21,478 Helvetti! 931 00:50:38,578 --> 00:50:40,705 Häihimme oli neljä viikkoa. 932 00:50:40,789 --> 00:50:43,041 Rakastan Carltonia, 933 00:50:43,124 --> 00:50:45,376 mutta en ollut valmis tähän. 934 00:50:45,460 --> 00:50:46,294 Minä... 935 00:50:47,587 --> 00:50:49,839 ...saatan lähteä täältä yksin, 936 00:50:49,923 --> 00:50:52,717 mutta lähden tietäen, että olin rehellinen, 937 00:50:53,093 --> 00:50:54,886 etten johtanut ketään harhaan, 938 00:50:54,969 --> 00:50:57,597 ja että tein maailman vaikeimman teon. 939 00:50:57,680 --> 00:51:00,308 En yleensä piilottele. Miksi piiloudun? 940 00:51:00,391 --> 00:51:02,310 Miksen voi olla oma itseni? 941 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Sinä voit olla oma itsesi. 942 00:51:04,729 --> 00:51:05,730 Oikeasti. 943 00:51:06,272 --> 00:51:08,274 Tarvitsen vain aikaa... 944 00:51:10,318 --> 00:51:11,611 ...ajatella tätä. 945 00:51:11,778 --> 00:51:14,322 Pudotit melkoisen pommin. 946 00:51:15,031 --> 00:51:15,865 Tiedän. 947 00:51:25,792 --> 00:51:26,835 Minä tästä... 948 00:51:27,168 --> 00:51:29,087 -Mene. Lähde. -Nähdään myöhemmin. 949 00:52:27,520 --> 00:52:29,314 Tekstitys: Aino Lehtonen