1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,222 Θα με παντρευτείς; 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,897 ΝΤΕΪΜΙΑΝ, 27 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,607 Ήθελα να σου πω κάτι. 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Κάτι στο οποίο δεν πιστεύω είναι... 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,030 ΤΖΑΝΙΝΑ, 25 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ 7 00:00:29,113 --> 00:00:29,947 οι ρόλοι. 8 00:00:30,698 --> 00:00:32,033 Κι οι ταμπέλες. 9 00:00:32,116 --> 00:00:33,409 Κάνω ό,τι θέλω. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,414 Και θέλω από σένα να σηκωθείς. 11 00:00:41,667 --> 00:00:42,585 Σηκώθηκα. 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,586 Λοιπόν... 13 00:00:44,504 --> 00:00:46,047 σ' όλο αυτό, 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,966 έψαξα να βρω την αδελφή ψυχή μου. 15 00:00:50,426 --> 00:00:51,928 Σε βλέπω ως ίσο μου. 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 Και είμαι δυνατή σαν εσένα. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,602 Γι' αυτό θα σε ρωτήσω εγώ, 18 00:00:59,685 --> 00:01:00,937 Ντέιμιαν Πάουερς, 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,814 θα με παντρευτείς; 20 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 Θα σε παντρευτώ. 21 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Κι εγώ. 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 -Δέχομαι. -Κι εγώ. 23 00:01:11,239 --> 00:01:12,156 Γαμώτο. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Σ' αγαπώ. 25 00:01:15,868 --> 00:01:17,245 Κι εγώ σ' αγαπώ. 26 00:01:19,288 --> 00:01:20,665 Δεν το περίμενα αυτό. 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,251 Με κατατρόμαξες. 28 00:01:23,334 --> 00:01:25,002 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 29 00:01:25,086 --> 00:01:26,671 Μου έκανες. 30 00:01:26,754 --> 00:01:29,590 Ανυπομονώ να σε πάρω αγκαλιά. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 Θα σπάσω αυτό το πράγμα σε δυο δεύτερα. 32 00:01:33,553 --> 00:01:38,224 Αρραβωνιάστηκα κάποιον που δεν έχω δει ποτέ. Έτσι είμαι εγώ. 33 00:01:39,684 --> 00:01:41,394 Τέτοια κάνω. 34 00:01:41,853 --> 00:01:43,813 Ανυπομονώ να σε δω, Ντέιμιαν. 35 00:01:44,897 --> 00:01:45,940 Είσαι φοβερή. 36 00:01:47,066 --> 00:01:48,484 Και δεν βλέπω την ώρα... 37 00:01:50,027 --> 00:01:51,821 να περάσω τη ζωή μου μαζί σου. 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 Κι εγώ. 39 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 40 00:02:14,093 --> 00:02:18,806 9η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 29 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 41 00:02:18,890 --> 00:02:22,602 Σήμερα έχω έντονα συναισθήματα για δυο άτομα, 42 00:02:22,685 --> 00:02:27,148 αλλά προσπαθώ ν' αποφύγω κι αυτή τη σύγκρουση. 43 00:02:28,858 --> 00:02:31,402 Θέλω πολύ να παντρευτώ, 44 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 αλλά φοβάμαι μην πάρω λάθος απόφαση. 45 00:02:34,530 --> 00:02:35,448 ΜΠΑΡΝΕΤ, 27 ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 46 00:02:38,159 --> 00:02:40,536 Η αναποφασιστικότητά μου με σκοτώνει. 47 00:02:40,953 --> 00:02:43,998 Ξέρω ότι είμαι μπερδεμένος. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 48 00:02:44,081 --> 00:02:48,002 Είπες στην Τζέσικα "Σε βλέπω να γίνεσαι γυναίκα μου" και τέτοια. 49 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 ΜΑΡΚ, 24 ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ 50 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 Αλλά δεν ήσουν σε όλους ειλικρινής. 51 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 Όχι μόνο σ' εμένα. Στις άλλες δυο. 52 00:02:56,677 --> 00:02:59,305 Επικοινώνησε. Οι συζητήσεις είναι μαλακία. 53 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 Είναι απαίσιο να είσαι... 54 00:03:01,182 --> 00:03:05,019 Η χτεσινή συζήτηση με την Τζέσικα ήταν η πιο δύσκολη της ζωής μου. 55 00:03:05,770 --> 00:03:09,357 Η Τζέσικα αμφιταλαντευόταν. Πήγαινε μια εδώ, μια εκεί. 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 Και τώρα μου λέει ότι δεσμεύεται μαζί μου 57 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 κι εγώ δεν θέλω να είμαι σαν τον Μπαρνέτ, 58 00:03:15,613 --> 00:03:19,575 αναποφάσιστος, αβέβαιος. Ξέρω τι θέλω. Την Τζέσικα. 59 00:03:20,368 --> 00:03:22,536 Δέξου ότι θα υπάρξει σύγκρουση 60 00:03:22,620 --> 00:03:24,372 -και όρμα. -Ναι. 61 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 Βρήκα τον άνθρωπό μου, την Τζέσικα, 62 00:03:36,342 --> 00:03:39,011 και ποτέ στη ζωή μου δεν μπόρεσα ν' ανοιχτώ 63 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 όπως μαζί της, να επικοινωνήσω έτσι. 64 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Ειλικρινά λέω ότι βρήκα τη γυναίκα 65 00:03:45,101 --> 00:03:47,436 που θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί της. 66 00:03:47,979 --> 00:03:50,106 Ελπίζω μόνο να μην αμφιβάλλει 67 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 ότι θέλει να είναι μαζί μου. 68 00:03:56,028 --> 00:03:59,365 ΤΖΕΣΙΚΑ, 34 ΤΟΠΙΚΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 69 00:03:59,448 --> 00:04:01,200 -Γεια; -Γεια, μωρό μου. 70 00:04:02,034 --> 00:04:03,953 Θεέ μου, ν' ακούω τη φωνή σου... 71 00:04:05,121 --> 00:04:07,873 είναι το καλύτερο που... 72 00:04:07,957 --> 00:04:10,126 Μόλις την πρωτοάκουσα, ήξερα. 73 00:04:11,168 --> 00:04:14,380 Και δεν υπάρχουν λόγια που... 74 00:04:14,463 --> 00:04:17,550 να περιγράφουν το συναίσθημα που μου βγάζεις. 75 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 Και ορκίστηκα να σ' αγαπώ καθημερινά, 76 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 ακόμα και στα ζόρικα. 77 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Σου υπόσχομαι να είμαι βράχος. 78 00:04:23,973 --> 00:04:26,600 Ποτέ δεν ήμουν τόσο σίγουρος για κάτι 79 00:04:26,684 --> 00:04:29,228 και μου είναι δύσκολο ν' ανοιχτώ. 80 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 Εσένα σου ανοίχτηκα και το λατρεύω κάθε στιγμή. 81 00:04:33,774 --> 00:04:36,485 Τζέσικα, έχεις την καρδιά μου και με καμιά άλλη 82 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 δεν θα ήθελα να περάσω τη ζωή μου. 83 00:04:39,655 --> 00:04:41,032 Θέλω να φανταστείς 84 00:04:41,324 --> 00:04:42,825 ένα παιδί από το Σικάγο, 85 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 με την καρδιά του στα χέρια, 86 00:04:46,203 --> 00:04:47,580 να γονατίζει... 87 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 και, Τζέσικα... 88 00:04:53,544 --> 00:04:54,754 θέλω να σε ρωτήσω... 89 00:04:55,087 --> 00:04:56,255 θα με παντρευτείς; 90 00:05:11,896 --> 00:05:12,730 Ναι; 91 00:05:14,940 --> 00:05:15,775 Ναι! 92 00:05:18,986 --> 00:05:22,114 -Φυσικά ναι. -Θέλω να... 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,824 σε φιλήσω, να σ' αγκαλιάσω. 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 95 00:05:27,328 --> 00:05:31,415 Σ' αγαπώ. Νιώθω ότι ήρθα εδώ, αλήθεια... 96 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 ότι ο Θεός μ' έφερε. 97 00:05:32,792 --> 00:05:36,712 Δεν ξέρω γιατί, έλεγα "Είναι παράξενο, τι κάνω;" 98 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Αλλά μαζί σου θέλω να είναι για πάντα. Να μην τελειώσει ποτέ. 99 00:05:40,508 --> 00:05:41,926 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 100 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 101 00:05:45,221 --> 00:05:46,889 Η καρδιά μου θα σπάσει. 102 00:05:46,972 --> 00:05:49,392 Θεέ μου, σ' αγαπώ. Και το εννοώ. 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,103 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 104 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Μόλις αρραβωνιάστηκα. 105 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 Τα κατάφερα. 106 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Είκοσι χρόνια τώρα αποφεύγω τη δέσμευση, 107 00:06:00,778 --> 00:06:04,031 αλλά σήμερα ήταν εύκολο να δεσμευτώ με τον Μαρκ. 108 00:06:04,115 --> 00:06:07,201 Ο έρωτας είναι θεότυφλος. Παντρεύομαι έναν 24χρονο. 109 00:06:10,996 --> 00:06:12,039 Θεέ μου. 110 00:06:12,123 --> 00:06:13,541 Πήγα να τον απωθήσω, 111 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 έτσι κάνω εγώ, και δεν μ' άφησε. 112 00:06:16,752 --> 00:06:19,547 Και τώρα είναι ο αρραβωνιαστικός μου. 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Έχω ενθουσιαστεί. 114 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Είμαι ευτυχισμένος. Όλα καλά! 115 00:06:26,554 --> 00:06:28,389 Έχω πάθει πλάκα. Ας το κάνουμε. 116 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Κι εγώ έχω πάθει πλάκα! 117 00:06:31,434 --> 00:06:36,188 Πολλοί λένε να περιμένεις να φτάσεις 28, 29, 30. Εγώ λέω 118 00:06:36,272 --> 00:06:38,441 με το σωστό άτομο, γιατί να περιμένεις; 119 00:06:38,524 --> 00:06:42,278 Την άλλη φορά, μωρό μου, πρώτα απάντησε και μετά κλάψε. 120 00:06:42,361 --> 00:06:45,448 Παραλίγο να πάθω έμφραγμα στα 24. 121 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 Θεέ μου... 122 00:06:47,992 --> 00:06:49,618 Μακάρι να μ' έβλεπες τώρα. 123 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Να περάσεις καλά την υπόλοιπη μέρα. 124 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 Εμείς έχουμε ολόκληρη ζωή. 125 00:06:56,542 --> 00:06:58,335 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 126 00:07:11,891 --> 00:07:14,852 Είναι ζόρικο να είσαι ερωτευμένη με τον Μπαρνέτ. 127 00:07:14,935 --> 00:07:17,396 Με τα πάρε-δώσε του με άλλες γυναίκες... 128 00:07:18,439 --> 00:07:21,066 φαίνεται αναποφάσιστος. 129 00:07:21,650 --> 00:07:24,028 Δεν είμαι η μόνη, άρα δεν ξέρω... 130 00:07:24,111 --> 00:07:25,279 ΑΜΠΕΡ, 26 ΠΡΩΗΝ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΡΜΑΤΩΝ 131 00:07:25,613 --> 00:07:29,033 τι σκέφτεται. Και νιώθω ότι... 132 00:07:30,659 --> 00:07:31,994 διακυβεύονται πολλά. 133 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 Αν και νομίζω ότι ξέρω με ποια θέλει να είναι... 134 00:07:38,667 --> 00:07:39,585 ΕΛ ΣΙ, 26 ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΠΡΟΣΛΗΨΕΩΝ 135 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 μ' εμένα, 136 00:07:40,878 --> 00:07:42,213 δεν το ξέρω σίγουρα. 137 00:07:42,463 --> 00:07:44,548 Ούτε που μιλάω πια στην Άμπερ. 138 00:07:44,632 --> 00:07:46,675 Είναι εξαντλητικό να της μιλάς. 139 00:07:46,759 --> 00:07:49,553 Ειλικρινά, δεν βλέπω να διαλέγει άλλη ο Μπαρνέτ. 140 00:07:49,637 --> 00:07:52,681 Αν διαλέξει τελικά εκείνη, έκανα λάθος. 141 00:07:54,225 --> 00:07:55,351 Μεγάλο λάθος... 142 00:07:55,768 --> 00:07:58,854 για το τι άνθρωπος είναι και τι θέλει από μια σύζυγο. 143 00:08:08,489 --> 00:08:11,867 Πρέπει να είμαι από τους πιο τυχερούς ανθρώπους. 144 00:08:12,326 --> 00:08:15,412 Δυο φοβερά άτομα... 145 00:08:15,496 --> 00:08:17,331 ενδιαφέρονται για μένα. Αλλά... 146 00:08:17,790 --> 00:08:19,333 πώς είναι αυτά σίγουρα 147 00:08:19,416 --> 00:08:22,044 κι εγώ εδώ δεν έχω ιδέα; 148 00:08:22,586 --> 00:08:27,466 Με φοβίζει πολύ μήπως η αρχική σπίθα με κάποια 149 00:08:27,550 --> 00:08:29,593 μετά ξεθυμάνει. 150 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 Η ένταση που βγάζει η Άμπερ... 151 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 φοβάμαι ότι δεν θα κρατήσει. 152 00:08:37,851 --> 00:08:38,769 Η Ελ Σι... 153 00:08:39,353 --> 00:08:41,146 ξέρω ότι θα μ' αγαπάει και... 154 00:08:41,397 --> 00:08:43,774 ίσως όχι δυνατά σαν την Άμπερ, 155 00:08:43,857 --> 00:08:46,485 αλλά ίσως για πιο πολύ καιρό, δεν θα σβήσει. 156 00:08:47,278 --> 00:08:50,239 Ειλικρινά, σκέφτηκα να μην κάνω πρόταση σε καμιά. 157 00:08:52,575 --> 00:08:55,411 Δεν θέλω να πληγώσω κάποια και ξέρω ότι θα γίνει. 158 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 Κι αυτήν τη στιγμή πονάω πολύ. 159 00:09:01,584 --> 00:09:02,585 Είναι... 160 00:09:02,793 --> 00:09:05,462 η πιο δύσκολη απόφαση που πήρα ποτέ. 161 00:09:15,389 --> 00:09:16,307 Λοιπόν... 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,563 Ξέρω ότι σ' έκανα να περάσεις... 163 00:09:23,856 --> 00:09:26,817 ίσως μια από τις πιο σκληρές εμπειρίες στη ζωή σου. 164 00:09:26,900 --> 00:09:27,943 Ήταν... 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 το δυσκολότερο... 166 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 πράγμα που έκανα ποτέ. 167 00:09:35,909 --> 00:09:37,036 Σκεφτόμουν... 168 00:09:38,579 --> 00:09:39,830 κάθε μέρα και... 169 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 προσπάθησα να δω τι μου επιφυλάσσει το μέλλον 170 00:09:44,335 --> 00:09:46,837 και ποια είναι η σωστή απόφαση για μένα. 171 00:09:47,129 --> 00:09:49,381 Πρέπει να κάνω ό,τι λέει η καρδιά μου. 172 00:09:53,969 --> 00:09:54,845 Και... 173 00:09:55,137 --> 00:09:56,138 δεν είσαι εσύ, Ελ Σι. 174 00:10:03,395 --> 00:10:05,773 -Ούτε να κλάψω δεν μπορώ. -Το ξέρω. 175 00:10:07,066 --> 00:10:10,736 Δεν έχεις ιδέα τι κάνεις στους ανθρώπους. 176 00:10:10,819 --> 00:10:12,738 Αλλιώς δεν θα μου το έκανες αυτό. 177 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Εγώ ποτέ... 178 00:10:15,574 --> 00:10:16,700 ποτέ... 179 00:10:16,784 --> 00:10:20,621 δεν θα σ' έφερνα ως εδώ αν ήμουν στη θέση σου. 180 00:10:20,704 --> 00:10:23,040 Είναι η ζωή μου, τα συναισθήματά μου... 181 00:10:23,290 --> 00:10:24,583 -και... -Το ξέρω. 182 00:10:25,417 --> 00:10:27,961 Δεν είσαι αυτός που νόμιζα, ειλικρινά. 183 00:10:29,213 --> 00:10:31,632 Καλή ζωή. Ανοίγω την πόρτα και φεύγω. 184 00:10:43,894 --> 00:10:47,314 Γιατί στα κομμάτια δεν νιώθουν σίγουροι για μένα οι άντρες; 185 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Ποτέ; 186 00:10:49,900 --> 00:10:51,110 Όχι μόνο εδώ. 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Νιώθω ότι πάντα τρομάζουν και φεύγουν. 188 00:10:54,071 --> 00:10:56,657 Δεν ξέρω τι κάνω και γίνεται αυτό. 189 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 Ή μήπως είμαι... 190 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 καμιά αχώνευτη, που δεν νομίζω. 191 00:11:04,832 --> 00:11:07,292 Δεν ξέρω τι κάνω λάθος. Αλήθεια... 192 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 δεν το βλέπω. Δεν ξέρω τι γίνεται. 193 00:11:09,920 --> 00:11:13,382 Έχω... 194 00:11:33,318 --> 00:11:37,573 Ο γάμος είναι σημαντικός για μένα. Είναι δέσμευση ζωής. 195 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 Δεν θέλω να παντρευτώ αν δεν νιώσω ότι κάνω καλά. 196 00:11:40,701 --> 00:11:43,996 Αν είναι να περάσω τη ζωή μου με κάποια, θέλω να ξέρω... 197 00:11:44,079 --> 00:11:46,874 ότι είναι κάποια που θα... 198 00:11:47,583 --> 00:11:49,460 είμαι πάντα ευτυχισμένος μαζί της. 199 00:11:49,752 --> 00:11:50,586 Ωραία. 200 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Άμπερ... 201 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 εσύ... 202 00:11:55,299 --> 00:11:56,508 είσαι η μόνη... 203 00:11:57,676 --> 00:11:58,510 που... 204 00:12:00,137 --> 00:12:02,264 με κάνει να νιώθω αυτή τη φωτιά... 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,184 να καίει στην καρδιά μου. 206 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Αλλά... 207 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Σκατά. Άμπερ... 208 00:12:19,490 --> 00:12:20,866 θα με παντρευτείς; 209 00:12:34,171 --> 00:12:35,297 Θεέ μου. 210 00:12:35,881 --> 00:12:36,757 Ναι. 211 00:12:36,840 --> 00:12:38,300 -Άκουσα ναι; -Ναι! 212 00:12:38,383 --> 00:12:39,510 -Ναι; -Ναι! 213 00:12:39,593 --> 00:12:40,469 Γαμώτο, ωραία. 214 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Ναι... 215 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Γαμώτο... 216 00:12:53,816 --> 00:12:55,025 Ποτέ... 217 00:12:55,567 --> 00:12:57,820 δεν θα σε κάνω ν' αμφιβάλεις ότι... 218 00:12:58,821 --> 00:13:00,739 σ' αγαπώ και πάντα θα σ' αγαπώ. 219 00:13:00,823 --> 00:13:02,282 Υπήρχε σπίθα με την Ελ Σι. 220 00:13:02,908 --> 00:13:05,577 Απλώς η σπίθα ήταν πιο δυνατή με την Άμπερ. 221 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Άμπερ... 222 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 κοίταξέ με. 223 00:13:11,583 --> 00:13:14,586 Θα σε κάνω την πιο στρεσαρισμένη γυναίκα στον κόσμο. 224 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 Εσύ θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άντρα. 225 00:13:18,590 --> 00:13:22,302 Ήδη κάνω τούμπες. Είμαι τόσο ευτυχισμένος... 226 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 Θεέ μου. 227 00:13:23,887 --> 00:13:24,763 Σ' αγαπώ. 228 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Φτου. 229 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 -Σου είπα ότι σ' αγαπώ, έτσι; -Ναι. 230 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 -Ισχύει. -Ναι. 231 00:13:32,521 --> 00:13:33,355 Ναι. 232 00:13:45,200 --> 00:13:49,830 10η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 28 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 233 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Έχω ανασφάλειες σε σχέση με... 234 00:13:55,961 --> 00:13:57,129 την εμφάνισή μου. 235 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 Τι θα σκεφτεί για μένα; Είναι μια... 236 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 αγγελική, τρυφερή, γλυκιά ψυχή 237 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 που δεν νομίζω ότι ψάχνει κάποιον... 238 00:14:06,889 --> 00:14:07,931 για την εμφάνιση. 239 00:14:09,057 --> 00:14:11,435 Με άγγιξε χωρίς να με αγγίξει. 240 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Και... 241 00:14:13,937 --> 00:14:17,316 για πρώτη φορά στη ζωή μου νομίζω ότι κάποιος επιτέλους... 242 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 με είδε χωρίς να με δει. 243 00:14:28,535 --> 00:14:30,162 Θέλω μόνο να τον κοιτάξω. 244 00:14:30,787 --> 00:14:32,122 Να τον επεξεργαστώ. 245 00:14:33,081 --> 00:14:35,584 Να δω αν ταιριάζει μ' αυτό που φαντάστηκα. 246 00:14:36,043 --> 00:14:38,921 Δεν έχω ιδέα τι θα κάνω όταν δω τον Ντέιμιαν. 247 00:14:39,004 --> 00:14:41,590 Δεν ξέρω αν θα γελάσω, αν θα κλάψω, 248 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 αν θα λιποθυμήσω, αν θα ξεράσω, 249 00:14:43,759 --> 00:14:45,385 δεν έχω ιδέα. 250 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Θεέ μου, κάνε γρήγορα. 251 00:14:59,608 --> 00:15:00,776 Επιτέλους. 252 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 253 00:15:14,373 --> 00:15:15,207 Γεια σου. 254 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Σ' αγαπώ. 255 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Γεια. 256 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Γεια... 257 00:15:34,267 --> 00:15:35,394 Είναι εκπληκτική. 258 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Μου έκοψε την ανάσα. 259 00:15:37,229 --> 00:15:41,149 Το χαμόγελό της ήταν τόσο φωτεινό, το δέρμα της τόσο απαλό και... 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,988 τόσο όμορφο. Είναι διαφορετικό και μ' αρέσει επειδή... 261 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 είναι ωραίο το διαφορετικό. 262 00:15:48,073 --> 00:15:49,866 Εγώ να μιλάω βαρύγδουπα.... 263 00:15:49,992 --> 00:15:52,494 Αυτό το κορίτσι βγάζει πολλά από μέσα μου. 264 00:15:54,079 --> 00:15:55,455 Έχεις πολύ ωραία μάτια. 265 00:15:56,415 --> 00:15:58,375 Πολύ ωραία μάτια. 266 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Σήμερα σου χαρίζω εμένα. 267 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Ολόκληρο. 268 00:16:03,088 --> 00:16:05,924 -Για να έχεις απόψε ένα κομμάτι από μένα. -Ωραία. 269 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 Ντέιμιαν. 270 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 Ντέιμ. 271 00:16:12,180 --> 00:16:13,432 -Ντέιμ. -Ντέιμ. 272 00:16:13,890 --> 00:16:15,058 Τζι. 273 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 Ενδιαφέρον. 274 00:16:17,853 --> 00:16:20,522 Σε φαντάστηκα, προφανώς. 275 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Δεν φαντάστηκα αυτό. 276 00:16:23,191 --> 00:16:25,110 Μ' αρέσει όπως είναι ο Ντέιμιαν. 277 00:16:25,736 --> 00:16:27,946 Μπορώ να τον κοιτάω για πάντα. 278 00:16:28,155 --> 00:16:31,408 Αλλά παλιότερα θα έλεγα "Μια στιγμή... 279 00:16:32,784 --> 00:16:34,327 Τώρα αμφιβάλλω για μένα". 280 00:16:34,411 --> 00:16:35,829 Επειδή αυτοσαμποτάρομαι. 281 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 Και δεν το έκανα με τον Ντέιμιαν. 282 00:16:39,207 --> 00:16:40,083 Είμαι... 283 00:16:40,625 --> 00:16:41,668 πολύ ευτυχισμένη. 284 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Επιτέλους μπορώ να ρίξω το τείχος. 285 00:16:50,594 --> 00:16:51,428 Τζανίνα... 286 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Γαμώ τις γυναίκες. 287 00:16:53,263 --> 00:16:57,017 Συγγνώμη για τη λέξη, αλλά είναι πανέμορφη. 288 00:16:58,060 --> 00:17:01,730 Ελπίζω γυρίζοντας πίσω να σκεφτεί "Είναι ωραίος άντρας". 289 00:17:02,898 --> 00:17:05,108 Είναι τρελό που σε τέσσερις εβδομάδες 290 00:17:05,525 --> 00:17:06,485 η Τζανίνα... 291 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 θα γίνει γυναίκα μου. 292 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Είμαι... 293 00:17:11,364 --> 00:17:13,075 Είμαι τυχερός άνθρωπος. 294 00:17:30,884 --> 00:17:34,387 Ο Μπαρνέτ διάλεξε εμένα για γυναίκα του 295 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 και δεν είχε και λίγες επιλογές. 296 00:17:38,725 --> 00:17:39,851 Απλώς... 297 00:17:41,978 --> 00:17:43,647 δεν μ' άφηνε να τον αγαπήσω. 298 00:17:44,523 --> 00:17:45,941 Και τελικά ενέδωσε. 299 00:17:52,364 --> 00:17:55,867 Σήμερα θα δω την αρραβωνιαστικιά μου. 300 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 Το στομάχι μου. 301 00:18:06,336 --> 00:18:07,212 Ζόρικο. 302 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Έλα, ρίχ' το. 303 00:18:10,340 --> 00:18:11,550 Θα πεθάνω από άγχος. 304 00:18:11,633 --> 00:18:13,385 Αν δεν της αρέσω; Δεν ξέρω. 305 00:18:14,636 --> 00:18:18,140 Σ' όλη τη διαδικασία δεν μπόρεσα να φανταστώ το πρόσωπό του. 306 00:18:19,599 --> 00:18:22,644 Ούτε να επινοήσω κάτι που να νιώθω 307 00:18:22,727 --> 00:18:24,688 ότι πλησιάζει το ποιος είναι. 308 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 Θα ήθελα ωραίο χαμόγελο και μάτια, 309 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 επειδή τα γουστάρω τρελά, αλλά έτσι είναι η ζωή. 310 00:18:32,445 --> 00:18:33,530 Θεέ μου. 311 00:18:40,370 --> 00:18:41,204 Που να... 312 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Θεέ μου. 313 00:18:56,720 --> 00:18:57,554 Γεια χαρά. 314 00:18:58,972 --> 00:18:59,806 Που να με... 315 00:19:00,390 --> 00:19:01,641 -Γεια σου. -Γεια! 316 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Θεέ μου. 317 00:19:03,018 --> 00:19:05,061 Γεια σου. Θεέ μου. 318 00:19:09,441 --> 00:19:10,317 Θεέ μου... 319 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 Να με πάρει. Γεια. 320 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Γεια. 321 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 -Γεια. -Γεια. 322 00:19:28,084 --> 00:19:29,044 Πώς πάει; 323 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Ξέρατε από την αρχή ότι ήταν έτσι; Είναι... 324 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 ο αρραβωνιαστικός μου. 325 00:19:38,220 --> 00:19:40,388 Δώσ' μου αμέσως αυτό το χέρι. 326 00:19:40,764 --> 00:19:42,682 Για να μην αλλάξεις πάλι γνώμη. 327 00:19:42,766 --> 00:19:44,351 Θα του βάλω αυτό επιτόπου. 328 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 Ο Μπαρνέτ... 329 00:19:48,480 --> 00:19:51,608 με βασανίζει, μου σπάει τα νεύρα, 330 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 με φτάνει στα όρια της παράνοιας και... 331 00:19:57,239 --> 00:19:58,323 γαμώτο, τον αγαπώ. 332 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Τον λατρεύω γι' αυτό. 333 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Λατρεύω που με προκαλεί 334 00:20:03,370 --> 00:20:07,123 και με κάνει να γελάω. Λατρεύω το πώς με κάνει να νιώθω και... 335 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 λατρεύω το πώς νιώθει. 336 00:20:10,085 --> 00:20:11,211 Είμαι... 337 00:20:12,712 --> 00:20:14,547 Δεν θα γινόταν πιο ευτυχισμένη. 338 00:20:17,008 --> 00:20:19,094 -Θεέ μου. -Μη ρουθουνίσεις πάνω μου. 339 00:20:21,137 --> 00:20:22,806 Έχω κι εγώ κάτι για σένα. 340 00:20:23,306 --> 00:20:25,558 Είχα διαλέξει κάτι. 341 00:20:26,226 --> 00:20:27,060 Για μένα; 342 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 -Ναι. -Δικό μου; 343 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Ελπίζω να κάνει. 344 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Χριστέ μου. 345 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Ναι, αυτή είναι η σωστή απόφαση. 346 00:20:33,066 --> 00:20:33,900 Ναι. 347 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 Να πάρει, είμαι τυχερός. 348 00:20:37,487 --> 00:20:39,030 Δεν είχα καθόλου άγχος. 349 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Είχα λίγο άγχος. 350 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Θεέ μου. 351 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Θεέ μου... 352 00:20:46,579 --> 00:20:47,914 -Θέλω μόνο... -Εντάξει. 353 00:20:48,039 --> 00:20:49,541 Αγκάλιασέ με γρήγορα. 354 00:20:49,624 --> 00:20:51,710 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ. 355 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 Δεν θα σε πάρουν από μένα. 356 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 Αρραβωνιάστηκα! 357 00:20:57,674 --> 00:20:58,925 Θεέ μου. 358 00:20:59,926 --> 00:21:01,094 Αρραβωνιάστηκα. 359 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Θεέ μου. 360 00:21:05,974 --> 00:21:07,517 Είσαι πολύ εκνευριστικός. 361 00:21:08,601 --> 00:21:10,437 Το ξέρω. 362 00:21:10,895 --> 00:21:12,314 Πάντα θα είμαι. 363 00:21:12,939 --> 00:21:16,276 Ο Μπαρνέτ μού έβγαλε την πίστη. 364 00:21:18,945 --> 00:21:24,284 Και δεν αμφιβάλλω ότι θα το ξανακάνει. 365 00:21:24,659 --> 00:21:25,660 Άνοιξε την πόρτα. 366 00:21:28,580 --> 00:21:32,167 Αλλά δέχομαι και πάντα δεχόμουν την πρόκληση 367 00:21:32,375 --> 00:21:35,712 κι είναι ωραίο που ξέρω ότι το κάνει κι αυτός. 368 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 -Γεια. -Γεια. 369 00:21:42,594 --> 00:21:46,681 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα βγω από δω αρραβωνιασμένος 370 00:21:46,765 --> 00:21:49,642 και σίγουρα όχι αρραβωνιασμένος με τέτοιο... 371 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 κολασμένα σέξι κομμάτι... 372 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 σεξουαλικότητας. 373 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Να με πάρει. 374 00:21:55,899 --> 00:21:57,817 Επιτέλους... 375 00:21:59,361 --> 00:22:02,030 Κυριολεκτικά, είναι η πιο... 376 00:22:02,530 --> 00:22:04,741 κολασμένα όμορφη γυναίκα που έχω δει. 377 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Θα μου λείψεις. 378 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Πράγματι. 379 00:22:12,457 --> 00:22:13,708 Ναι, πράγματι. 380 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Πόσο χαίρομαι που δεν άφησα τη χαζομάρα μου να τα σκατώσει. 381 00:22:22,175 --> 00:22:23,134 Τα λέμε σύντομα. 382 00:22:40,068 --> 00:22:40,985 Θεέ μου. 383 00:22:49,494 --> 00:22:52,705 Με τον αρραβωνιαστικό μου θα πάμε διακοπές 384 00:22:52,789 --> 00:22:57,836 και περιμένω σαν τρελή να δω... 385 00:22:58,628 --> 00:23:02,340 πώς θα είναι η επικοινωνία σε σωματικό επίπεδο. 386 00:23:02,424 --> 00:23:07,429 Σας προειδοποιώ, απαγορεύεται να μπείτε στο δωμάτιο του ξενοδοχείου μας. 387 00:23:07,512 --> 00:23:08,930 Θα μείνετε απ' έξω. 388 00:23:17,021 --> 00:23:21,192 Αυτό το πείραμα μού άλλαξε τη ζωή και είμαι 34 χρονών. 389 00:23:21,276 --> 00:23:24,654 Σκεφτόμουν ότι αυτό μπορεί να μη μου συνέβαινε ποτέ. 390 00:23:24,737 --> 00:23:26,281 Συνέβη! 391 00:23:29,284 --> 00:23:31,911 Αρραβωνιάστηκα κάποιον δέκα χρόνια μικρότερο. 392 00:23:31,995 --> 00:23:34,747 Ποτέ δεν περίμενα να γίνει κάτι τέτοιο. 393 00:23:34,831 --> 00:23:38,042 Δεν πίστευα ότι κάποιος... 394 00:23:38,126 --> 00:23:39,335 τόσο μικρότερος 395 00:23:39,752 --> 00:23:42,839 θα γινόταν το παν για μένα. 396 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Αλλά ναι, είμαι 100% ερωτευμένη. 397 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 Τζέσικα, σ' αγαπώ, μωρό μου. 398 00:23:55,059 --> 00:23:57,395 Θα σε κάνω την πιο ευτυχισμένη γυναίκα, 399 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 όποια μάχη κι αν πρέπει να δώσουμε. 400 00:24:00,106 --> 00:24:03,026 Όποια αναποδιά, εμπόδιο... 401 00:24:03,651 --> 00:24:04,903 Είσαι ο άνθρωπός μου. 402 00:24:04,986 --> 00:24:06,237 Ευχαριστώ που με διάλεξες. 403 00:24:06,321 --> 00:24:09,032 Είμαι απέραντα ευγνώμων που είμαι μαζί σου. 404 00:24:12,494 --> 00:24:17,248 Βρήκα τον μοναδικό και δεν με νοιάζει καθόλου πώς είναι. 405 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Και τέρας να είναι, δεν με νοιάζει. 406 00:24:20,960 --> 00:24:25,298 Βρήκα τον αληθινό έρωτα όπως δεν τον είχα ξαναζήσει 407 00:24:25,381 --> 00:24:29,302 και δεν έγινε επειδή είδα κάποιον στο δωμάτιο που μου φάνηκε σέξι. 408 00:24:29,385 --> 00:24:30,470 Έγινε επειδή... 409 00:24:30,637 --> 00:24:32,472 επικοινώνησα αληθινά με κάποιον 410 00:24:32,555 --> 00:24:35,183 σε βαθύτερο επίπεδο, για πρώτη φορά. 411 00:24:37,644 --> 00:24:38,603 Γαμώτο. 412 00:25:31,906 --> 00:25:32,824 Θεέ μου. 413 00:25:38,955 --> 00:25:40,540 -Θεέ μου. -Σκατά. 414 00:25:42,959 --> 00:25:43,793 Γαμώτο. 415 00:25:49,632 --> 00:25:50,550 Θεέ μου. 416 00:25:52,343 --> 00:25:53,303 Γαμώτο. 417 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 Ήθελα να το κάνω αυτοπροσώπως. 418 00:25:58,808 --> 00:25:59,642 Τζέσικα... 419 00:26:02,145 --> 00:26:03,813 θα με παντρευτείς; 420 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Ναι. 421 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Γαμώτο. 422 00:26:10,737 --> 00:26:12,405 Την είδατε; 423 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 Σοβαρά τώρα... 424 00:26:15,116 --> 00:26:16,701 Να με πάρει! 425 00:26:18,036 --> 00:26:18,870 Τι; 426 00:26:19,162 --> 00:26:20,371 Η γυναίκα μου είναι! 427 00:26:21,164 --> 00:26:22,206 Η γυναίκα μου. 428 00:26:22,582 --> 00:26:24,125 Έτσι που σε βλέπω είναι... 429 00:26:25,752 --> 00:26:27,253 το καλύτερο συναίσθημα... 430 00:26:27,337 --> 00:26:29,005 Αυτήν την εικόνα είχες; 431 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 Δεν ξέρω τι εικόνα είχα. 432 00:26:32,508 --> 00:26:34,344 -Ελπίζω αυτή... -Τι φανταζόσουν; 433 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 -Δεν μπορώ να σου πω. -Καλύτερη. 434 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 Ναι; 435 00:26:38,014 --> 00:26:40,642 Ρώτησα κάποιον πριν πώς είναι ένας 24χρονος. 436 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 Δεν ήξερα, αλλά φαίνεσαι φυσιολογικός. 437 00:26:44,145 --> 00:26:47,940 -Σαν μεγάλος άντρας. -Λόγω γενειάδας; 438 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 -Ναι. Θα την κρατήσουμε. -Εντάξει. 439 00:26:50,485 --> 00:26:52,195 Δεν θα ξυριστώ, το υπόσχομαι. 440 00:26:53,529 --> 00:26:57,200 Δεν ήμουν σίγουρη με κάποιον πολύ μικρότερο από μένα. 441 00:26:57,283 --> 00:27:00,828 Θα υπήρχε αμηχανία; Και δεν υπήρξε καμιά αμηχανία. 442 00:27:01,204 --> 00:27:04,707 Απλώς μπορέσαμε επιτέλους 443 00:27:04,791 --> 00:27:09,045 να δούμε αυτόν με τον οποίο δημιουργήσαμε το βαθύτερο συναισθηματικό δέσιμο. 444 00:27:10,505 --> 00:27:11,631 Αμέσως... 445 00:27:12,298 --> 00:27:14,634 με τράβηξε πολύ. 446 00:27:34,862 --> 00:27:37,573 Ανυπομονώ να παντρευτούμε 447 00:27:37,657 --> 00:27:41,577 και να κάνουμε οικογένεια που θα μεγαλώνει συνεχώς. 448 00:27:41,661 --> 00:27:43,371 Αλλά όταν βγούμε από δω, 449 00:27:43,454 --> 00:27:45,331 θα βρούμε πολλές αναποδιές. 450 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 Φίλοι και συγγενείς θα έχουν άλλη γνώμη. 451 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 Εντάξει, μωρό μου. 452 00:27:52,004 --> 00:27:54,048 Κι αυτός που αγαπώ ίσως δεν είναι 453 00:27:54,132 --> 00:27:58,136 το στερεότυπο που θα διάλεγαν για μένα, 454 00:27:58,219 --> 00:28:01,889 αλλά είναι ο άνθρωπός μου και ξέρω την ψυχή του. 455 00:28:01,973 --> 00:28:04,600 Είναι ο πιο ξεχωριστός άνθρωπος που έχω γνωρίσει 456 00:28:04,684 --> 00:28:08,062 και η ηλικία δεν παίζει ρόλο για μας. 457 00:28:08,396 --> 00:28:10,940 Δεν φοβόμαστε ό,τι κι αν μπει εμπόδιο. 458 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Θεέ μου. 459 00:28:15,361 --> 00:28:16,279 Να με πάρει. 460 00:28:29,709 --> 00:28:34,213 ΚΑΝΚΟΥΝ, ΜΕΞΙΚΟ 461 00:28:40,678 --> 00:28:42,263 Σ' αυτό το πείραμα τυφλού έρωτα, 462 00:28:42,346 --> 00:28:46,267 έξι ζευγάρια ερωτεύτηκαν και αρραβωνιάστηκαν στα τυφλά. 463 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 Γεια! 464 00:28:48,144 --> 00:28:48,978 ΤΖΕΣΙΚΑ & ΜΑΡΚ 465 00:28:50,271 --> 00:28:52,106 Πώς είσαι; Θεέ μου. 466 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 Οι γάμοι τους είναι σε τέσσερις εβδομάδες. 467 00:28:55,568 --> 00:28:57,487 Είδαν ο ένας τον άλλον πρώτη φορά 468 00:28:57,570 --> 00:28:59,447 και ήρθαν σ' αυτόν τον τροπικό παράδεισο 469 00:28:59,530 --> 00:29:02,950 για να κάνουν τη συναισθηματική επικοινωνία τους σωματική. 470 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 Μέχρι τώρα, σημασία είχε μόνο ποιοι είναι από μέσα. 471 00:29:14,587 --> 00:29:16,631 Τώρα, ο έρωτάς τους θα δοκιμαστεί. 472 00:29:17,965 --> 00:29:20,551 Θα ανθίσουν οι σχέσεις τους ή θα ναυαγήσουν 473 00:29:20,635 --> 00:29:24,096 μόλις εκτεθούν στις πραγματικότητες του υλικού κόσμου; 474 00:29:24,222 --> 00:29:27,809 Τα ζευγάρια δεν ξέρουν ότι θα έρθουν όλα στο ίδιο θέρετρο... 475 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 ακριβώς εδώ. 476 00:29:30,228 --> 00:29:31,854 Ξεκίνησαν με τον έρωτα, 477 00:29:31,938 --> 00:29:33,815 μια συναισθηματική επικοινωνία. 478 00:29:33,898 --> 00:29:36,818 Όμως, αρκεί ο έρωτας; 479 00:29:52,208 --> 00:29:54,335 -Ευχαριστώ. -Δώσ' μου την τσάντα σου. 480 00:29:54,919 --> 00:29:55,878 Κράτα αυτό. 481 00:29:57,171 --> 00:30:00,216 Έχει πλάκα επειδή είμαστε σαν τον Μπέντζαμιν Μπάτον, 482 00:30:00,299 --> 00:30:02,510 το πάμε προς τα πίσω. 483 00:30:02,885 --> 00:30:07,056 Ξέρω την αξία του και του είπα τους βαθύτερους φόβους μου, τα πάντα, 484 00:30:07,223 --> 00:30:09,725 αλλά ακόμα δεν τον έχω εξερευνήσει. 485 00:30:10,226 --> 00:30:12,728 Χαίρομαι πολύ για την πρώτη νύχτα μας μαζί. 486 00:30:15,231 --> 00:30:18,442 Ερωτεύτηκα την αρραβωνιαστικιά μου χωρίς να την έχω δει 487 00:30:18,568 --> 00:30:21,737 και είναι παράξενο. 488 00:30:21,821 --> 00:30:24,031 Είναι αλλιώς να προσπαθείς να ενώσεις 489 00:30:24,240 --> 00:30:26,409 συναισθηματική και σωματική επικοινωνία. 490 00:30:26,492 --> 00:30:29,036 Όταν έχεις ισχυρή συναισθηματική επικοινωνία 491 00:30:29,120 --> 00:30:31,080 και βάζεις μαζί τη σωματική, 492 00:30:31,163 --> 00:30:33,708 πώς τις κάνεις ένα; 493 00:30:34,333 --> 00:30:36,460 -Όχι; -Όχι. Δεν ξέρω. 494 00:30:42,675 --> 00:30:43,676 Είδες; 495 00:30:44,802 --> 00:30:45,636 Τέλειο. 496 00:30:52,351 --> 00:30:53,728 -Ναι; -Θα έκανα βουτιά. 497 00:30:54,812 --> 00:30:55,688 Εις υγείαν. 498 00:30:56,939 --> 00:30:59,317 Το Grand Velas στη Ριβιέρα Μάγια. 499 00:31:01,611 --> 00:31:02,486 Εκπληκτικό. 500 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 Είναι ένα όνειρο. 501 00:31:05,698 --> 00:31:08,367 Και είμαι εδώ. 502 00:31:09,285 --> 00:31:10,202 Προφανώς. 503 00:31:10,620 --> 00:31:13,122 Αλλά δεν το πιστεύω ότι είμαι. 504 00:31:13,581 --> 00:31:15,374 Δεν θέλω να τελειώσει ποτέ. 505 00:31:15,875 --> 00:31:17,126 Δεν χρειάζεται. 506 00:31:17,668 --> 00:31:19,295 -Όχι; -Δεν χρειάζεται. 507 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Ωραία. 508 00:31:20,588 --> 00:31:22,048 Τι λες για όλα αυτά; 509 00:31:23,549 --> 00:31:24,884 Νιώθω ότι είναι ένα... 510 00:31:25,509 --> 00:31:26,469 παραμύθι. 511 00:31:29,096 --> 00:31:31,641 Κάτι μου λέει ότι πάντα ήθελες ένα παραμύθι. 512 00:31:31,849 --> 00:31:36,604 Επειδή μεγάλωσα με ταινίες και βιβλία 513 00:31:36,687 --> 00:31:38,898 και πάντα περιέγραφαν τέτοια πράγματα 514 00:31:38,981 --> 00:31:40,816 κι αυτό ήθελα πάντα 515 00:31:40,900 --> 00:31:42,568 και το γεγονός ότι είμαι... 516 00:31:43,402 --> 00:31:44,445 εδώ... 517 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 είναι εξωπραγματικό. 518 00:31:50,368 --> 00:31:51,410 Οπωσδήποτε. 519 00:31:53,704 --> 00:31:56,415 Είμαι πολύ ευτυχισμένος που είμαι εδώ μαζί σου. 520 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Με έχεις αγγίξει με άπειρους τρόπους. 521 00:32:07,259 --> 00:32:09,136 Σ' αγαπώ. Αλήθεια. 522 00:32:15,518 --> 00:32:16,769 Εγώ περισσότερο. 523 00:32:18,396 --> 00:32:19,605 Θα με κάνεις... 524 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 -Συμμαζέψου! -Προσπαθώ. 525 00:32:23,943 --> 00:32:25,569 Με κάνεις να συγκινούμαι. 526 00:32:27,238 --> 00:32:28,114 Ναι; 527 00:32:29,198 --> 00:32:30,408 Η σος τρούφας. 528 00:32:30,992 --> 00:32:33,411 -Τέτοιο είναι; -Ξέρεις τι είναι τρούφα; 529 00:32:35,413 --> 00:32:36,956 Ξέρω τις τρούφες σοκολάτα. 530 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Είσαι σέξι. 531 00:32:41,669 --> 00:32:43,921 Είναι πολύ ρομαντικά εδώ. 532 00:32:44,005 --> 00:32:46,424 Απλώς λέω ότι έχουν περάσει 435 μέρες. 533 00:32:48,676 --> 00:32:50,428 435 μέρες από τι; 534 00:32:53,139 --> 00:32:54,807 Απλώς 435 μέρες. 535 00:32:57,268 --> 00:32:58,936 -Μιλάς για... -Ναι! 536 00:33:01,731 --> 00:33:04,775 Μιλάς για 435 μέρες χωρίς σεξ. 537 00:33:04,859 --> 00:33:06,485 -Ναι. -Και τις μέτρησες. 538 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 Την 325η μέρα πήγα στην παραλία 539 00:33:12,742 --> 00:33:15,494 για να θυμηθώ πώς είναι το χαστούκι στον πισινό. 540 00:33:15,578 --> 00:33:17,913 -Από τα κύματα; -Απ' αυτά. Ακριβώς. 541 00:33:18,456 --> 00:33:20,166 Επειδή πάει καιρός. 542 00:33:25,212 --> 00:33:27,131 Όπως σου είπα πριν... 543 00:33:27,840 --> 00:33:29,258 θα πάω με τον ρυθμό σου. 544 00:33:29,341 --> 00:33:31,552 Το σεξ δεν είναι σημαντικό. 545 00:33:31,635 --> 00:33:34,305 Μ' αρέσει να περνάμε χρόνο μαζί, να σε γνωρίζω. 546 00:33:34,388 --> 00:33:35,598 Θέλω να είναι σωστό. 547 00:33:35,681 --> 00:33:38,476 Όχι αναγκαστικό, επειδή αρραβωνιαστήκαμε. 548 00:33:39,977 --> 00:33:42,438 Θέλω να του σκίσω τα ρούχα. Δεν ξέρω. 549 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 550 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 Δεν πεινάω άλλο. 551 00:33:56,577 --> 00:33:58,370 -Δεν πεινάς. -Όχι. 552 00:33:58,788 --> 00:34:00,790 -Δεν πεινάω. -Το επιδόρπιο; 553 00:34:02,291 --> 00:34:03,667 Εγώ είμαι το επιδόρπιο. 554 00:34:06,837 --> 00:34:07,713 Καλό αυτό. 555 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 Καλό. 556 00:34:11,467 --> 00:34:13,177 Ελπίζω να μην είναι δικό της. 557 00:34:17,765 --> 00:34:19,600 Χαίρομαι που είμαστε εδώ μαζί. 558 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 -Κι εγώ το ίδιο. -Και είσαι όμορφη. 559 00:34:22,186 --> 00:34:23,562 Εσύ είσαι όμορφος. 560 00:34:23,646 --> 00:34:24,563 Ευχαριστώ. 561 00:34:26,649 --> 00:34:30,152 Είμαι ενθουσιασμένη για το πρώτο βράδυ με τον αρραβωνιαστικό μου. 562 00:34:30,236 --> 00:34:32,822 Να τον βλέπω, να τον αγγίζω, να τον μυρίζω 563 00:34:32,905 --> 00:34:34,532 και ν' αγκαλιαζόμαστε. 564 00:34:34,615 --> 00:34:37,701 Θέλω να κάνω σεξ μαζί του, αλλά όχι σήμερα. 565 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 Νομίζω ότι πρέπει να το πάμε αργά. 566 00:34:39,995 --> 00:34:43,791 Μ' αρέσει να μιλάω στον Κένι. Μάλλον θα μείνουμε ξύπνιοι 567 00:34:44,291 --> 00:34:48,379 και θα μιλάμε. Ίσως φιληθούμε λίγο 568 00:34:48,462 --> 00:34:51,549 κι αγκαλιαστούμε, αφού προφανώς δεν το κάναμε 569 00:34:51,632 --> 00:34:52,925 μέχρι πρόσφατα. 570 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Άραγμα στον καναπέ; 571 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 -Ναι; -Ναι! 572 00:34:57,680 --> 00:35:00,099 Έχουμε φοβερή συναισθηματική επικοινωνία. 573 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 Η σωματική έλξη είναι πάρα πολύ ισχυρή. 574 00:35:03,102 --> 00:35:03,936 Άρα, ναι. 575 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Νιώθω ότι το σεξ θα είναι πολύ καλό. 576 00:35:08,065 --> 00:35:09,733 Φιλάει πάρα πολύ ωραία. 577 00:35:10,151 --> 00:35:14,029 Πιστεύω ότι έχει ταλέντο κι αλλού. 578 00:35:16,240 --> 00:35:17,783 Είναι τέλειο που σε βλέπω, 579 00:35:17,867 --> 00:35:23,581 που τώρα ταιριάζω όλους τους ήχους με τις εκφράσεις. 580 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 Μπορώ να σ' αγκαλιάσω. 581 00:35:26,542 --> 00:35:28,377 Κι εγώ εσένα. 582 00:35:28,460 --> 00:35:29,712 Να μετρήσουμε ώμους. 583 00:35:30,129 --> 00:35:31,505 Έχεις μετρήσει ώμους; 584 00:35:31,589 --> 00:35:35,593 -Να μετρήσω ώμους; -Λες ένας, δύο, τρεις... 585 00:35:37,178 --> 00:35:38,053 τέσσερις. 586 00:35:39,471 --> 00:35:44,810 Ήξερα ότι θα δεχόμουν την εμφάνισή της γι' αυτό ακριβώς που είναι. 587 00:35:44,894 --> 00:35:47,354 Και γι' αυτό που είδα στις κάψουλες. 588 00:35:48,772 --> 00:35:51,650 Αλλά ναι, νιώθω μεγάλη σωματική έλξη για την Κέλι. 589 00:35:51,734 --> 00:35:55,279 Είναι ο πιο υπέροχος άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 590 00:35:55,362 --> 00:35:58,741 Και η προσωπικότητά της, το γέλιο της, είναι μεταδοτικά. 591 00:35:59,408 --> 00:36:01,285 Όλα. Ακόμα και να της κρατάω το χέρι. 592 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Να ορμήσω στο κρεβάτι; 593 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 Ήδη ορμάς. Με τα παπούτσια κι όλα. 594 00:36:06,624 --> 00:36:09,251 Οι προσδοκίες για την πρώτη νύχτα μας μαζί 595 00:36:09,335 --> 00:36:13,088 είναι μάλλον πολλά φιλιά, πολλές αγκαλιές. 596 00:36:13,172 --> 00:36:14,298 Είναι πολύ όμορφη. 597 00:36:15,090 --> 00:36:15,925 Ευχαριστώ. 598 00:36:16,467 --> 00:36:17,384 Όμορφο κορίτσι. 599 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 Δεν ζητάω φιλιά. 600 00:36:22,556 --> 00:36:24,266 Το ξέρω, αλλά τα θέλεις. 601 00:36:24,350 --> 00:36:25,726 Τα ψάχνω. 602 00:36:48,582 --> 00:36:50,834 Είναι φοβερό να είμαι αρραβωνιασμένη. 603 00:36:50,918 --> 00:36:54,004 Πέρα από το ότι είμαι τρομοκρατημένη. 604 00:36:54,088 --> 00:36:58,092 Οπωσδήποτε ελπίζω ότι το σωματικό σκέλος με τον Κάμερον 605 00:36:58,175 --> 00:37:00,511 θα ταιριάζει με τη συναισθηματική επικοινωνία. 606 00:37:01,262 --> 00:37:03,931 Πολύ σέξι όλο αυτό.... 607 00:37:04,014 --> 00:37:05,724 -Τα πάντα. -Σαμπάνια... 608 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 ροδοπέταλα... 609 00:37:12,606 --> 00:37:13,857 τζακούζι... 610 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Εσύ. 611 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Εγώ, εσύ. 612 00:37:18,487 --> 00:37:21,198 Δεν χρειαζόμαστε τίποτα άλλο. 613 00:37:21,991 --> 00:37:22,825 Τέλος. 614 00:37:22,908 --> 00:37:25,577 Θέλω πολύ να πετύχει με τον Κάμερον. 615 00:37:25,661 --> 00:37:30,082 Είναι ό,τι θέλησα ποτέ για σύζυγο και πατέρα... 616 00:37:30,374 --> 00:37:32,001 των μελλοντικών παιδιών μου. 617 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 Δεν έχω νιώσει έτσι με άλλον 618 00:37:35,004 --> 00:37:38,340 και πιστεύω ότι θα έχουμε μια υπέροχη ζωή μαζί. 619 00:37:38,424 --> 00:37:39,883 Τι άλλο χρειαζόμαστε; 620 00:37:43,137 --> 00:37:43,971 Ξέρω. 621 00:37:46,098 --> 00:37:48,058 -Δύσκολο να μη γίνεις βρώμικος. -Το ξέρω. 622 00:37:48,142 --> 00:37:49,727 -Πολύ δύσκολο. -Προσπαθώ. 623 00:37:49,810 --> 00:37:52,146 -Επειδή τώρα, επιτέλους... -Σωστά. 624 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 Είναι, ξέρεις... 625 00:37:55,316 --> 00:37:58,235 Δυο ερωτευμένοι. Αυτό γίνεται. 626 00:37:58,319 --> 00:38:01,530 Φυσικά ενθουσιάζομαι που θα περάσω τη νύχτα με τη Λόρεν. 627 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 Μιλούσαμε μέσα από τοίχους και... 628 00:38:05,701 --> 00:38:08,787 δεν είχαμε τον χρόνο να... 629 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 μείνουμε μόνοι οι δυο μας. 630 00:38:10,956 --> 00:38:13,042 Σίγουρα "κόβουμε" ο ένας τον άλλον. 631 00:38:13,292 --> 00:38:17,046 Μ' αρέσει αυτό που βλέπω. Για να το θέσω ήπια. 632 00:38:17,129 --> 00:38:20,674 Αυτές οι διακοπές θα είναι αξέχαστες. 633 00:38:21,925 --> 00:38:23,927 -Να πάρω την οδοντόκρεμά σου; -Όχι. 634 00:38:24,011 --> 00:38:24,970 Φυσικά! 635 00:38:25,387 --> 00:38:27,264 Τα δικά μου είναι και δικά σου. 636 00:38:28,390 --> 00:38:29,475 Τώρα μοιραζόμαστε. 637 00:38:30,684 --> 00:38:33,228 Οι τρίχες στο στήθος σου δεν είναι κακές. 638 00:38:33,312 --> 00:38:35,773 -Όχι; -Νόμιζα ότι θα ήταν χειρότερες. 639 00:38:35,856 --> 00:38:38,108 Χειρότερες; Τι περίμενες; 640 00:38:39,068 --> 00:38:41,070 Νόμιζα ότι θα ήταν... 641 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 πολύ... 642 00:38:43,197 --> 00:38:44,198 Δεν ξέρω... 643 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 Σαν θάμνος. 644 00:38:48,786 --> 00:38:53,332 Δεν είχα βγει ποτέ με λευκό. 645 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 Θα είναι καινούρια εμπειρία για μένα. 646 00:38:55,793 --> 00:38:58,295 Κι η εντύπωσή μου είναι ότι μ' αρέσει. 647 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 Ο Κάμερον είναι πολύ σέξι. Πολύ ελκυστικός. 648 00:39:02,049 --> 00:39:03,675 Έχει στυλάκι. 649 00:39:03,759 --> 00:39:06,637 Εννοείται ότι θέλω να του ορμήσω. 650 00:39:06,720 --> 00:39:09,848 Γιατί όλο αυτό σκέφτομαι; Μάλλον περίμενα πολύ. 651 00:39:09,932 --> 00:39:10,849 Θεέ μου! 652 00:39:10,933 --> 00:39:14,186 Συγγνώμη, μαμά και μπαμπά, είμαι ενήλικη. 653 00:39:26,073 --> 00:39:27,241 Και... καληνύχτα! 654 00:39:27,324 --> 00:39:28,992 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 655 00:39:32,079 --> 00:39:33,247 Είναι πανέμορφα. 656 00:39:36,375 --> 00:39:37,543 Φίλε... 657 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Ορίστε. 658 00:39:41,630 --> 00:39:46,051 Πετάω από τη χαρά μου που είμαι εδώ με τον αρραβωνιαστικό μου. 659 00:39:47,094 --> 00:39:50,639 Και που θα ζήσουμε μαζί μια ωραία ζωή. 660 00:39:51,265 --> 00:39:53,809 Φαντάζεσαι να ήσουν το γλειφιτζούρι φράουλα; 661 00:39:55,269 --> 00:39:56,395 Πράγματα που λες. 662 00:39:57,187 --> 00:39:59,481 Συνήθως λέω ό,τι μου κατεβαίνει πρώτα. 663 00:39:59,565 --> 00:40:01,150 Ωραίο που το κάνεις αυτό. 664 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 ΚΑΡΛΤΟΝ, 34 ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΜΕΣΩΝ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ 665 00:40:04,194 --> 00:40:05,487 Αστυνομία Μεξικού; 666 00:40:06,363 --> 00:40:08,490 -Ελάτε πάρτε την. -Εσένα να πάρουν! 667 00:40:08,574 --> 00:40:11,118 -Είναι τρελή. -Δεν θα μ' αγγίξουν. 668 00:40:12,786 --> 00:40:14,705 Διάλεξα την πιο τρελή στο σπίτι. 669 00:40:14,788 --> 00:40:16,373 Νόμιζες... Δεν είμαι τρελή. 670 00:40:16,457 --> 00:40:19,835 -Είσαι. Το ήξερα από την αρχή. -Επειδή έλεγα τη γνώμη μου; 671 00:40:21,170 --> 00:40:22,629 Δεν είναι φυσιολογικό; 672 00:40:24,756 --> 00:40:26,508 Να χαίρεσαι που είσαι όμορφη. 673 00:40:27,468 --> 00:40:30,429 Τη γλιτώνω επειδή είμαι όμορφη; Ωραία. 674 00:40:30,512 --> 00:40:32,431 Θα την είχα κάνει από καιρό. 675 00:40:32,514 --> 00:40:34,766 -Κάνει; -Θα είχα φύγει. 676 00:40:34,850 --> 00:40:35,767 Ωραία. 677 00:40:36,810 --> 00:40:38,353 Πρόσεχε τι λες. 678 00:40:39,188 --> 00:40:40,230 Χαλάρωσε. 679 00:40:40,314 --> 00:40:45,235 Ο Κάρλτον βγάζει άλλη ενέργεια απ' ό,τι στην κάψουλα. 680 00:40:45,319 --> 00:40:49,031 Δεν ξέρω αν έχει άγχος ή αν νιώθει άβολα με κάτι. 681 00:40:49,531 --> 00:40:51,074 Νιώθει καλά ο μπαμπάς. 682 00:40:51,575 --> 00:40:53,076 Γι' αυτό φοράς το καπέλο. 683 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 Δεν είσαι εντάξει! 684 00:40:54,786 --> 00:40:55,621 ΜΠΑΜΠΑΣ 685 00:40:55,704 --> 00:40:57,080 Δεν είσαι εντάξει. 686 00:40:57,164 --> 00:40:58,790 Θες ένα που να λέει "Μαμά"; 687 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Όταν γίνω μητέρα, θα ήθελα ένα. 688 00:41:02,336 --> 00:41:03,962 Θα σου πάρω ένα που να λέει 689 00:41:04,296 --> 00:41:05,714 "Μην αγγίζεις, καριόλη". 690 00:41:06,465 --> 00:41:08,050 Δεν θα το φορούσα αυτό. 691 00:41:09,134 --> 00:41:10,010 Τότε... 692 00:41:11,178 --> 00:41:13,013 ένα να λέει "Η γυναίκα του Κάρλτον;" 693 00:41:13,305 --> 00:41:14,264 Αυτό ναι. 694 00:41:14,348 --> 00:41:16,225 -Ναι; -Θα το φορέσω... 695 00:41:16,725 --> 00:41:17,935 αν γίνω γυναίκα σου. 696 00:41:18,268 --> 00:41:19,228 "Αν"; 697 00:41:19,311 --> 00:41:21,522 Δεν έχουμε ανέβει ακόμα τα σκαλιά. 698 00:41:21,897 --> 00:41:23,649 Θα τα ανέβουμε. 699 00:41:23,732 --> 00:41:25,275 -Ωραία. -Δεν γυρνάμε πίσω. 700 00:41:26,151 --> 00:41:27,361 Τι σε προβληματίζει; 701 00:41:28,028 --> 00:41:29,821 Θα μείνουμε μαζί. Τι εννοείς; 702 00:41:31,240 --> 00:41:34,826 Έχω να της πω ένα μεγάλο μυστικό για τη σεξουαλικότητά μου 703 00:41:35,285 --> 00:41:36,495 κι έχω πολύ άγχος. 704 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 Το σκέφτομαι κάθε λεπτό που περνάω μαζί της. 705 00:41:39,998 --> 00:41:42,209 Αν δεν το πω με τον σωστό τρόπο, 706 00:41:42,292 --> 00:41:47,881 θα είναι καταστροφικό και δεν θα μπορέσει να το διαχειριστεί. 707 00:41:47,965 --> 00:41:51,802 Θα φέρω ένα ελατήριο να σε πετάξει μακριά από τα συναισθήματά σου. 708 00:41:53,679 --> 00:41:56,223 Ξέρεις κάτι; Το πας φιρί φιρί. 709 00:41:56,348 --> 00:41:57,391 Ό,τι πεις. 710 00:41:57,849 --> 00:42:00,227 Εγώ θα πάω στην πισίνα. 711 00:42:00,561 --> 00:42:01,895 Δεν έχει πισίνα. 712 00:42:01,979 --> 00:42:04,314 Αυτή η συζήτηση τελείωσε. 713 00:42:04,731 --> 00:42:06,066 Πριν το χοντρύνουμε. 714 00:42:09,069 --> 00:42:10,862 Πρώτη μας νύχτα μαζί. 715 00:42:11,446 --> 00:42:13,031 Τέλεια. Τι νούμερο είναι; 716 00:42:13,115 --> 00:42:16,034 Είμαι πανευτυχής. Εδώ είμαστε. 717 00:42:17,369 --> 00:42:18,287 Έτοιμη; 718 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 Πρώτη νύχτα έξω από την κάψουλα 719 00:42:20,330 --> 00:42:23,417 και έχω φρικάρει που είμαι αρραβωνιασμένη. 720 00:42:23,500 --> 00:42:25,002 Αλήθεια το έκανα; 721 00:42:25,085 --> 00:42:27,504 Οι γονείς μου δεν έχουν ιδέα τι γίνεται. 722 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 Δεν έχω το τηλέφωνό μου και κανείς δεν ξέρει πού είμαι. 723 00:42:31,341 --> 00:42:33,302 Δεν ξέρουν ότι είμαι στο Μεξικό. 724 00:42:33,552 --> 00:42:36,263 Είναι τρελό, έχω χαζέψει. 725 00:42:36,346 --> 00:42:38,181 Μ' αρέσει ν' ακούω τα κύματα... 726 00:42:38,432 --> 00:42:41,685 να σκάνε στην ακτή. Το λατρεύω. 727 00:42:44,813 --> 00:42:45,939 Νιώθω ευγνωμοσύνη. 728 00:42:46,940 --> 00:42:47,774 Σ' αγαπώ. 729 00:42:47,858 --> 00:42:51,236 Πάντα ήμουν πολύ σεξουαλικός, ρομαντικός και με πάθος. 730 00:42:51,320 --> 00:42:54,406 Αλλά πάντα μου έλειπε η συναισθηματική επικοινωνία. 731 00:42:54,489 --> 00:42:58,994 Πιστεύω ότι τώρα που έχτισα τη συναισθηματική επικοινωνία από πριν, 732 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 η Τζέσικα κι εγώ μπορούμε να τη μετατρέψουμε... 733 00:43:02,039 --> 00:43:04,333 Θα νιώσω σαν παρθένος. 734 00:43:04,875 --> 00:43:07,878 Θα ζήσω κάτι για πρώτη φορά, θα το δω με άλλα μάτια, 735 00:43:07,961 --> 00:43:11,381 θα είναι η πρώτη μου εμπειρία κι έχω ενθουσιαστεί. 736 00:43:13,216 --> 00:43:14,468 -Μπλούζα. -Μ' αρέσει. 737 00:43:14,551 --> 00:43:16,803 -Μ' αρέσει πολύ. -Δεν βάζω μπλούζα. 738 00:43:16,887 --> 00:43:19,181 -Δεν βάζεις μπλούζα; -Ναι, δεν βάζω. 739 00:43:19,765 --> 00:43:22,476 Ο άνθρωπος που ερωτεύτηκα ήταν μια φωνή. 740 00:43:23,143 --> 00:43:25,520 Τώρα είναι εδώ ο ίδιος, είναι αυτός, 741 00:43:25,604 --> 00:43:29,858 κι ακόμα κάνω λίγη προσπάθεια... 742 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 να ταιριάξω αυτά τα δυο. 743 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 Θα γνωριστούμε καλά εδώ. 744 00:43:36,782 --> 00:43:37,616 Εντάξει. 745 00:43:37,699 --> 00:43:39,493 Δεν είναι ο συνηθισμένος 746 00:43:40,160 --> 00:43:41,703 τύπος που θα προτιμούσα. 747 00:43:41,787 --> 00:43:43,497 Ο τύπος μου κανονικά είναι... 748 00:43:44,164 --> 00:43:45,832 συνήθως πιο ψηλός. 749 00:43:47,167 --> 00:43:49,211 Πιο μεγαλόσωμος. 750 00:43:50,295 --> 00:43:51,713 Λοιπόν... 751 00:43:52,172 --> 00:43:53,715 σ' αυτήν την εμπειρία, 752 00:43:53,924 --> 00:43:58,553 νιώθω ότι οι άνθρωποι καμιά φορά ίσως βιάζονται πολύ 753 00:43:58,887 --> 00:44:02,808 να μπουν σε μια σεξουαλική σχέση κι αν τα πράγματα δεν πάνε καλά... 754 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 είναι πάρα πολύ οδυνηρό. 755 00:44:05,268 --> 00:44:09,272 Θα προτιμούσα, λοιπόν, να μην το κάνουμε. 756 00:44:11,441 --> 00:44:15,153 Δεν θέλω με τίποτα να σε αναγκάσω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις. 757 00:44:15,237 --> 00:44:17,364 Οι δυο μας, εμείς το αρχίσαμε. 758 00:44:17,447 --> 00:44:19,282 Ας μιλήσουμε πάλι. 759 00:44:19,366 --> 00:44:21,785 Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα. Να είσαι εσύ. 760 00:44:21,868 --> 00:44:23,870 Όχι να γίνει κάτι που δεν είναι. 761 00:44:24,454 --> 00:44:27,666 Είμαστε εδώ επειδή δείξαμε εμπιστοσύνη. 762 00:44:27,749 --> 00:44:30,043 -Κι επειδή τη δείξαμε... -Συμφωνήσαμε. 763 00:44:30,127 --> 00:44:31,920 Νομίζω, ξέρεις... 764 00:44:32,587 --> 00:44:36,258 Ό,τι κι αν συμφωνήσαμε, θα το κάνουμε να πετύχει. 765 00:44:36,341 --> 00:44:38,093 Δεν είμαι έτοιμη... 766 00:44:38,719 --> 00:44:41,388 να του ριχτώ ή κάτι τέτοιο, αλλά χαίρομαι πολύ 767 00:44:41,471 --> 00:44:43,890 επειδή νομίζω ότι μέρος του πειράματος... 768 00:44:44,015 --> 00:44:46,977 Έχουμε συναισθηματικό δέσιμο, δεν είναι ο τύπος μου 769 00:44:47,060 --> 00:44:49,438 βάσει εμφάνισης, ας δούμε αν θα βοηθήσει 770 00:44:49,521 --> 00:44:52,149 κι αυτή η έλξη θα εξελιχθεί 771 00:44:52,232 --> 00:44:57,195 και δέσουμε τόσο βαθιά σωματικά όσο και συναισθηματικά. 772 00:45:02,951 --> 00:45:04,286 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 773 00:45:17,299 --> 00:45:20,427 Δεν ξέρω. Ήπια όλη μου τη σαμπάνια. Δεν πειράζει. 774 00:45:20,761 --> 00:45:21,928 Φέρε το μπουκάλι. 775 00:45:23,764 --> 00:45:25,140 Τέλεια. Ναι. 776 00:45:25,974 --> 00:45:28,727 Είναι η πρώτη μας νύχτα μόνοι μαζί 777 00:45:29,019 --> 00:45:34,566 και υπάρχει κάποια αμηχανία επειδή ξέρεις τον άνθρωπο 778 00:45:34,691 --> 00:45:37,194 αλλά σωματικά, το σώμα, η εμφάνιση, 779 00:45:37,277 --> 00:45:38,987 σου είναι εντελώς καινούρια. 780 00:45:39,279 --> 00:45:43,742 Αλλά η επικοινωνία, η φλόγα, είναι εξίσου ισχυρή όσο... 781 00:45:44,367 --> 00:45:46,286 ήταν πάντα μέσα από τον τοίχο. 782 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 Έχω κούκλο αρραβωνιαστικό. 783 00:45:49,372 --> 00:45:51,541 Θα κάνω τέλεια μωρά. 784 00:45:54,002 --> 00:45:55,754 Θα πιεις από το μπουκάλι; 785 00:45:55,837 --> 00:45:56,880 Έτσι κάνω. 786 00:45:58,381 --> 00:45:59,591 Σαν νικητής. 787 00:46:00,675 --> 00:46:02,511 -Ο αρραβωνιαστικός μου. -Ναι. 788 00:46:02,594 --> 00:46:05,138 Είμαι σίγουρος ότι η Άμπερ είναι η σωστή. 789 00:46:05,222 --> 00:46:09,559 Και νιώθω ότι η σωματική μας σχέση αυξάνει... 790 00:46:09,976 --> 00:46:12,479 τη συναισθηματική επικοινωνία μας. Άρα... 791 00:46:12,562 --> 00:46:16,983 αν γίνει κάτι, θα γίνει. Δεν περιμένω τίποτα, θα δούμε. 792 00:46:17,651 --> 00:46:20,779 -Ποιος σου το έδωσε αυτό; -Δεν ξέρω, ένας τύπος. 793 00:46:21,947 --> 00:46:24,866 Μου έκανε πρόταση πίσω από έναν τοίχο. Θα δέχτηκα. 794 00:46:24,950 --> 00:46:28,161 Κι εγώ φοράω δαχτυλίδι αρραβώνων, αντρικό. 795 00:46:35,961 --> 00:46:37,295 Αν ζεσταθεί, συγγνώμη. 796 00:46:37,379 --> 00:46:38,797 Μην τολμήσεις! 797 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 Είσαι πρόστυχος! 798 00:46:46,471 --> 00:46:47,806 Σε ξέρω. 799 00:46:47,889 --> 00:46:51,142 Καταλαβαίνω πότε σε ταράζει κάτι και ρωτάω 800 00:46:51,768 --> 00:46:52,936 όλα καλά; 801 00:46:53,687 --> 00:46:57,691 Παίρνω από σένα μια αίσθηση, μια ενέργεια. 802 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 Δεν έχω δει αυτήν την πλευρά του και με πληγώνει. 803 00:47:02,487 --> 00:47:04,656 Είμαι μπερδεμένη, δεν καταλαβαίνω, 804 00:47:04,739 --> 00:47:06,867 με πλημμυρίζουν τόσα συναισθήματα 805 00:47:06,950 --> 00:47:09,369 που δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 806 00:47:09,452 --> 00:47:10,579 Είσαι καλά; 807 00:47:14,291 --> 00:47:16,001 -Τι σκέφτεσαι; -Πολλά. 808 00:47:17,669 --> 00:47:19,045 Μαζί σου νιώθω... 809 00:47:20,171 --> 00:47:22,257 ότι μπορώ να είμαι εντελώς αληθινός 810 00:47:22,340 --> 00:47:28,138 κι ότι ξέρεις πότε κάτι δεν πάει καλά, το διαισθάνεσαι. 811 00:47:28,972 --> 00:47:32,601 Σ' αγαπώ πολύ, αλλά υπάρχουν κάποια πράγματα 812 00:47:32,684 --> 00:47:36,104 -που σκέφτομαι πάντα βαθιά μέσα μου. -Τι πράγματα; 813 00:47:38,189 --> 00:47:39,232 Το παρελθόν. 814 00:47:42,527 --> 00:47:44,738 Νιώθω ότι με τίποτα δεν θα μπορούσες, 815 00:47:44,821 --> 00:47:46,781 μια γυναίκα όπως εσύ... 816 00:47:47,198 --> 00:47:49,910 όσο τέλεια κι ωραία κι αν είσαι... 817 00:48:03,590 --> 00:48:04,758 Τι συμβαίνει; 818 00:48:04,841 --> 00:48:08,136 Πρέπει να συζητήσουμε κάποια πράγματα επειδή... 819 00:48:10,096 --> 00:48:11,056 νιώθω ότι... 820 00:48:12,182 --> 00:48:15,936 βρισκόμουν πάντα σε καταστάσεις όπου μ' εγκατέλειπαν 821 00:48:16,019 --> 00:48:17,395 και με απέρριπταν. 822 00:48:19,773 --> 00:48:22,067 Πρώτον, δεν έχεις λόγο ν' ανησυχείς. 823 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 -Έχω. -Δεν έχεις. 824 00:48:24,527 --> 00:48:25,737 Έχω πολλούς λόγους. 825 00:48:25,820 --> 00:48:28,949 -Δεν έχεις ιδέα. -Σε σχέση μ' εμένα. 826 00:48:29,491 --> 00:48:32,494 Θα μπορούσες να με παρατήσεις επειδή... 827 00:48:34,079 --> 00:48:35,580 δεν έχω ανοιχτεί εντελώς. 828 00:48:38,625 --> 00:48:41,836 Για τι πράγμα θέλεις να μου ανοιχτείς; 829 00:48:41,920 --> 00:48:44,506 Δεν θα με θέλεις μετά την πληροφορία. 830 00:48:45,090 --> 00:48:46,675 Ποια πληροφορία; 831 00:48:49,678 --> 00:48:50,971 Στο παρελθόν... 832 00:48:54,182 --> 00:48:55,642 έβγαινα και με τα δυο φύλα. 833 00:49:01,481 --> 00:49:03,566 Δηλαδή άντρες και γυναίκες; 834 00:49:04,275 --> 00:49:05,485 Άντρες και γυναίκες. 835 00:49:11,074 --> 00:49:14,744 Είναι δύσκολο να το δεχτείς. Καταλαβαίνω, δεν πειράζει. 836 00:49:14,828 --> 00:49:16,538 Έχω τους φόβους μου. Έχω... 837 00:49:16,621 --> 00:49:18,957 Πέρασε από το μυαλό μου η σκέψη... 838 00:49:19,332 --> 00:49:22,794 ότι γαμώτο, βρήκες τον έρωτα της ζωής σου και τώρα... 839 00:49:27,382 --> 00:49:31,136 Το θέμα είναι, πώς ξέρεις ότι είμαι ο έρωτας της ζωής σου; 840 00:49:31,219 --> 00:49:33,888 Νιώθεις ποτέ ότι πρέπει να βγεις... 841 00:49:34,723 --> 00:49:36,725 -Όχι... -...με άλλον άντρα; 842 00:49:36,933 --> 00:49:37,892 Όχι. 843 00:49:38,018 --> 00:49:41,229 Είναι η μεγαλύτερη πλάνη στον κόσμο. 844 00:49:41,980 --> 00:49:46,401 Η μεγαλύτερη πλάνη για άντρες σαν εμένα, που είμαστε ειλικρινείς. 845 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 Αγαπώ... 846 00:49:48,945 --> 00:49:50,530 τους ανθρώπους για ό,τι είναι... 847 00:49:51,698 --> 00:49:52,532 μέσα τους. 848 00:49:54,659 --> 00:49:56,453 Αυτό δεν έχει καμιά σχέση. 849 00:49:57,287 --> 00:49:59,456 Αυτό δεν έχει καμιά σχέση. 850 00:49:59,539 --> 00:50:02,542 Ποτέ δεν ήταν η κινητήριος δύναμη στη ζωή μου. 851 00:50:02,625 --> 00:50:04,294 Είναι δύσκολο να το δεχτείς. 852 00:50:04,711 --> 00:50:05,628 Ναι. 853 00:50:08,882 --> 00:50:10,550 Σε κοιτάζω τώρα και... 854 00:50:10,633 --> 00:50:13,803 -Ακούω. -Το βλέμμα σου είναι άδειο. 855 00:50:15,180 --> 00:50:17,474 -Μου είναι δύσκολο. -Το ξέρω. 856 00:50:20,435 --> 00:50:21,478 Γαμώτο! 857 00:50:38,495 --> 00:50:40,705 Σε τέσσερις εβδομάδες παντρευόμασταν. 858 00:50:40,789 --> 00:50:45,376 Αγαπώ τον Κάρλτον, αλλά δεν ήμουν έτοιμη γι' αυτό. 859 00:50:45,460 --> 00:50:46,419 Εγώ... 860 00:50:47,587 --> 00:50:49,839 μπορεί να φύγω μόνος από αυτή τη γη, 861 00:50:49,923 --> 00:50:52,717 αλλά θα φύγω λέγοντας πως ήμουν ειλικρινής, 862 00:50:52,801 --> 00:50:54,886 δεν εξαπάτησα κανέναν 863 00:50:54,969 --> 00:50:57,889 κι έκανα από τα πιο δύσκολα πράγματα στον κόσμο. 864 00:50:57,972 --> 00:51:02,310 Δεν κρύβομαι, γιατί να κρυφτώ; Γιατί να μην είμαι αληθινός; 865 00:51:02,811 --> 00:51:05,647 Μπορείς να είσαι αληθινός. 866 00:51:06,272 --> 00:51:08,483 Απλώς θέλω χρόνο... 867 00:51:10,360 --> 00:51:11,611 να το σκεφτώ. 868 00:51:11,694 --> 00:51:14,322 Μου ήρθε κεραμίδα. 869 00:51:14,989 --> 00:51:15,865 Το ξέρω. 870 00:51:25,792 --> 00:51:26,835 Πάω στο... 871 00:51:27,127 --> 00:51:28,711 -Πήγαινε. -Τα λέμε. 872 00:52:27,520 --> 00:52:28,438 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη