1 00:00:06,049 --> 00:00:09,761 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Vezmeš si mě? 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,897 DAMIAN, 27 GENERÁLNÍ MANAŽER 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,607 Musím ti něco říct. 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,737 Jestli něčemu nevěřím, jsou to... 6 00:00:29,030 --> 00:00:29,864 role. 7 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Nebo nálepky. 8 00:00:32,325 --> 00:00:33,743 Dělám si, co chci. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 A chci, aby ses postavil. 10 00:00:41,709 --> 00:00:42,585 Stojím. 11 00:00:42,668 --> 00:00:43,586 Takže... 12 00:00:44,504 --> 00:00:45,755 Celou dobu... 13 00:00:46,631 --> 00:00:48,966 se snažím najít svou spřízněnou duši. 14 00:00:50,426 --> 00:00:51,928 Vidím tě jako sobě rovnýho. 15 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 Jsem stejně silná jako ty. 16 00:00:58,101 --> 00:00:59,477 Takže se ptám já tebe, 17 00:00:59,977 --> 00:01:00,937 Damiane Powersi, 18 00:01:01,312 --> 00:01:02,814 vezmeš si mě? 19 00:01:05,566 --> 00:01:06,526 Vezmu si tě. 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,486 Já tebe taky. 21 00:01:08,694 --> 00:01:10,446 - Přijímám. - Taky přijímám. 22 00:01:11,239 --> 00:01:12,156 Ty vole. 23 00:01:14,700 --> 00:01:15,576 Miluju tě. 24 00:01:15,868 --> 00:01:17,245 Taky tě miluju. 25 00:01:19,288 --> 00:01:20,665 To jsem fakt nečekal. 26 00:01:21,624 --> 00:01:23,251 Vyděsilas mě k smrti. 27 00:01:23,501 --> 00:01:25,002 Chtěla jsem tě překvapit. 28 00:01:25,086 --> 00:01:26,671 Překvapilas mě. 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,590 Nemůžu se dočkat, až tě obejmu. 30 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 Prorazím to okno jednou ranou. 31 00:01:33,553 --> 00:01:38,224 Takže jsem zasnoubená s mužem, kterýho jsem nikdy neviděla. 32 00:01:39,684 --> 00:01:41,352 U mě normálka. 33 00:01:41,853 --> 00:01:43,813 Těším se, až tě uvidím, Damiane. 34 00:01:44,897 --> 00:01:45,940 Jsi úžasná. 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 A já se těším na to... 36 00:01:50,069 --> 00:01:51,821 že s tebou strávím zbytek života. 37 00:01:52,280 --> 00:01:53,114 Já taky. 38 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 - Miluju tě. - Já tebe taky. 39 00:02:14,093 --> 00:02:18,806 9. DEN EXPERIMENTU 29 DNÍ DO SVATEB 40 00:02:18,890 --> 00:02:22,602 Dnes něco cítím ke dvěma lidem, 41 00:02:22,685 --> 00:02:27,148 ale asi se prostě snažím vyhnout konfliktu. 42 00:02:28,858 --> 00:02:31,402 Fakt se chci oženit, 43 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 ale bojím se, že se rozhodnu špatně... 44 00:02:38,159 --> 00:02:40,536 Má nerozhodnost mě úplně ničí. 45 00:02:40,953 --> 00:02:43,581 Mám v hlavě zmatek. Nemám ponětí, co se děje. 46 00:02:43,664 --> 00:02:46,000 Hele, řekls Jessice, 47 00:02:46,209 --> 00:02:49,378 že ji vidíš jako svou ženu a tak dále a tak dále. 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 Ale nebyls upřímnej k ostatním. 49 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 Nemyslím sebe, ale ty další dvě holky. 50 00:02:56,677 --> 00:02:59,472 Komunikuj. Je to děs. Konverzace stojí za hovno. 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,098 Je to hrůza... 52 00:03:01,182 --> 00:03:05,019 Můj včerejší rozhovor s Jessicou bylo to nejtěžší, co jsem kdy zažil. 53 00:03:05,770 --> 00:03:09,357 Nevěděla, co má dělat. Skákala tam a zpátky jak jojo. 54 00:03:09,440 --> 00:03:12,735 Teď mi říká, že chce jenom mě 55 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 a já nechci být jako Barnett, co se neumí rozhodnout. 56 00:03:17,240 --> 00:03:19,575 Já vím, co chci. Chci Jessicu. 57 00:03:20,451 --> 00:03:22,536 Prostě ten konflikt přijmi 58 00:03:22,620 --> 00:03:24,372 a jdi konečně do toho. 59 00:03:34,131 --> 00:03:36,342 Našel jsem svou osobu. Je to Jessica. 60 00:03:36,467 --> 00:03:40,388 V životě jsem se nikomu nedokázal tak otevřít 61 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 jako jí a vytvořit takový pouto. 62 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Můžu říct, že jsem našel ženu, 63 00:03:45,101 --> 00:03:47,311 se kterou chci strávit zbytek života. 64 00:03:47,979 --> 00:03:50,106 Jen doufám, že ona má jasno v tom, 65 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 že chce být se mnou. 66 00:03:56,028 --> 00:03:59,365 JESSICA, 34 OBLASTNÍ MANAŽERKA 67 00:03:59,699 --> 00:04:01,158 - Haló? - Ahoj, zlato. 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,536 Bože, slyšet tvůj hlas... 69 00:04:05,121 --> 00:04:07,873 To je to nejlepší, co existuje. 70 00:04:07,957 --> 00:04:10,126 Když jsem tě poprvé uslyšel, měl jsem jasno. 71 00:04:11,168 --> 00:04:12,962 Neexistujou slova, 72 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 kterýma se dá vyjádřit... 73 00:04:15,881 --> 00:04:17,550 jak se díky tobě cítím. 74 00:04:17,633 --> 00:04:20,094 Slibuju, že tě budu vždycky milovat. 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,013 I v těžkých časech. 76 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Slibuju, že ti budu oporou. 77 00:04:23,973 --> 00:04:26,600 Nikdy jsem si nebyl ničím jistější, 78 00:04:26,684 --> 00:04:29,228 a je pro mě fakt těžký k sobě někoho pustit. 79 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 Tebe jsem k sobě pustil a strašně si to užívám. 80 00:04:33,733 --> 00:04:36,402 Jessico, máš moje srdce a na světě není nikdo, 81 00:04:36,485 --> 00:04:38,821 s kým bych radši strávil zbytek života. 82 00:04:39,655 --> 00:04:41,032 Představ si 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,825 kluka z Chicaga... 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,036 se srdcem na dlani... 85 00:04:46,203 --> 00:04:47,580 jak si kleká... 86 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 a Jessico... 87 00:04:53,544 --> 00:04:54,754 chci se tě zeptat... 88 00:04:55,087 --> 00:04:56,255 vezmeš si mě? 89 00:05:11,896 --> 00:05:12,730 Haló? 90 00:05:14,940 --> 00:05:15,775 Ano. 91 00:05:19,111 --> 00:05:19,987 Samozřejmě. 92 00:05:20,071 --> 00:05:22,114 - Samozřejmě, že ano. - Chci... 93 00:05:22,198 --> 00:05:23,699 tě políbit a obejmout. 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 - Panebože. - Bože. 95 00:05:27,328 --> 00:05:31,415 Já tě miluju. Cítím se, jako by... 96 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 mě sem poslal Bůh. 97 00:05:32,792 --> 00:05:36,712 Nevím proč, ale říkala jsem si: „Co to sakra dělám?“ 98 00:05:36,796 --> 00:05:40,424 Ale chci s tebou být navěky. Nechci, aby to skončilo. 99 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 Jsem tak šťastná. 100 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 101 00:05:45,221 --> 00:05:46,889 Mám srdce až v krku. 102 00:05:46,972 --> 00:05:49,392 Bože. Miluju tě. Myslím to vážně. 103 00:05:50,684 --> 00:05:52,103 - Miluju tě. - Miluju tě. 104 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Právě jsem se zasnoubila. 105 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 Vážně. 106 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Dvacet let se vyhýbám závazkům, 107 00:06:00,778 --> 00:06:04,031 ale s Markem to šlo úplně samo. 108 00:06:04,115 --> 00:06:07,201 Láska je fakt slepá. Beru si někoho, komu je 24. 109 00:06:10,996 --> 00:06:12,039 Panebože. 110 00:06:12,123 --> 00:06:13,624 Zkoušela jsem ho odradit, 111 00:06:13,707 --> 00:06:16,377 to já dělávám, ale nenechal se. 112 00:06:16,752 --> 00:06:19,547 A teď je to můj snoubenec. 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 Jsem tak šťastná. 114 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 A je to! Jsem šťastnej! 115 00:06:26,554 --> 00:06:28,305 Mám radost. Jdem do toho... 116 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Já taky. 117 00:06:31,392 --> 00:06:36,188 Spousta lidí mi řekla, ať počkám do 28, 29, 30. 118 00:06:36,313 --> 00:06:38,441 Ale proč, když mám tu pravou? 119 00:06:38,524 --> 00:06:42,278 Ale miláčku, příště nejdřív odpověz a až pak se rozbreč, 120 00:06:42,361 --> 00:06:45,448 protože mě ve 24 letech málem kleplo. 121 00:06:46,365 --> 00:06:47,241 Můj Bože... 122 00:06:47,992 --> 00:06:49,618 Kéž bys mě teď viděla. 123 00:06:49,994 --> 00:06:53,038 Užij si zbytek dne... 124 00:06:53,789 --> 00:06:55,458 máme zbytek našich životů. 125 00:06:56,542 --> 00:06:58,335 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 126 00:07:11,891 --> 00:07:14,852 Milovat Barnetta je jak jízda na horský dráze. 127 00:07:14,935 --> 00:07:17,396 Jak se baví s ostatníma holkama... 128 00:07:18,439 --> 00:07:21,066 působí hrozně nerozhodně. 129 00:07:21,942 --> 00:07:24,820 Nejsem jediná nápadnice, takže nevím... 130 00:07:25,613 --> 00:07:26,947 na co Barnett myslí. 131 00:07:27,031 --> 00:07:29,033 Mám pocit... 132 00:07:30,618 --> 00:07:31,994 že sázky hodně stouply. 133 00:07:34,788 --> 00:07:38,584 I když asi vím, s kým chce být... 134 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 se mnou, 135 00:07:40,878 --> 00:07:42,004 nevím to jistě. 136 00:07:42,463 --> 00:07:44,548 Už se Amber radši vyhýbám, 137 00:07:44,632 --> 00:07:46,675 Být poblíž je vyčerpávající. 138 00:07:46,759 --> 00:07:49,553 Neumím si Barnetta s nikým jiným představit. 139 00:07:49,637 --> 00:07:52,681 Jestli s ní skončí, tak jsem se šeredně mýlila. 140 00:07:54,225 --> 00:07:55,351 Jakože totálně... 141 00:07:55,768 --> 00:07:58,521 v tom, co je zač a co chce za ženu. 142 00:08:08,614 --> 00:08:11,867 Nejspíš jsem nejšťastnější chlap na světě. 143 00:08:12,326 --> 00:08:15,454 Maj o mě zájem... 144 00:08:15,538 --> 00:08:16,956 dvě úžasný holky, ale... 145 00:08:17,915 --> 00:08:22,044 Jak můžou mít dva lidi takovou jistotu, když já nemám ani šajn? 146 00:08:22,753 --> 00:08:27,466 Děsím se toho, že s někým přeskočí jiskra 147 00:08:27,550 --> 00:08:29,593 a pak to vyhasne. 148 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 S Amber je to tak intenzivní... 149 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 Bojím se, že to nevydrží. 150 00:08:37,851 --> 00:08:38,769 LC... 151 00:08:39,353 --> 00:08:41,146 Vím, že mě bude milovat... 152 00:08:41,564 --> 00:08:43,774 Nebude to taková síla jako s Amber, 153 00:08:43,857 --> 00:08:46,485 ale mohlo by to vydržet fakt dlouho. 154 00:08:47,278 --> 00:08:50,239 Popravdě mě napadlo nepožádat ani jednu z nich. 155 00:08:52,575 --> 00:08:54,910 Nechci nikomu ublížit, ale stane se to. 156 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 A já tu bolest cítím už teď. 157 00:09:01,584 --> 00:09:02,585 Je to... 158 00:09:02,793 --> 00:09:05,462 nejtěžší rozhodnutí v mým životě. 159 00:09:15,389 --> 00:09:16,307 Takže... 160 00:09:20,352 --> 00:09:22,563 Vím, že sis kvůli mně prošla... 161 00:09:24,064 --> 00:09:26,567 asi tím nejtěžším v životě. 162 00:09:27,151 --> 00:09:28,027 A je to... 163 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 to nejtěžší... 164 00:09:32,448 --> 00:09:33,949 co jsem kdy musel udělat. 165 00:09:35,909 --> 00:09:37,036 Myslím na to... 166 00:09:38,579 --> 00:09:39,830 denně a... 167 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 přemýšlel jsem o svý budoucnosti... 168 00:09:44,335 --> 00:09:46,962 a o tom, jaký je pro mě nejlepší rozhodnutí. 169 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 Musím poslechnout svý srdce. 170 00:09:53,969 --> 00:09:54,845 Ty to... 171 00:09:55,179 --> 00:09:56,138 ty to nejsi, LC. 172 00:10:03,604 --> 00:10:05,773 - Nemůžu už ani brečet. - Já vím. 173 00:10:07,066 --> 00:10:10,778 Vůbec nebereš ohled na ostatní lidi. 174 00:10:10,861 --> 00:10:12,738 Jinak bys mi tohle neudělal. 175 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 Nikdy bych... 176 00:10:15,574 --> 00:10:16,700 nikdy bych to... 177 00:10:17,117 --> 00:10:20,621 na tvým místě nenechala dojít tak daleko. 178 00:10:20,704 --> 00:10:22,915 Tohle je můj život a moje city... 179 00:10:23,290 --> 00:10:24,583 - a... - Já vím. 180 00:10:25,417 --> 00:10:27,961 Nejsi ten, za koho jsem tě měla. 181 00:10:29,213 --> 00:10:31,632 Užívej si života. Odcházím. 182 00:10:43,977 --> 00:10:47,314 Proč o mě kluci vždycky do prdele pochybujou? 183 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 Pokaždý. 184 00:10:49,900 --> 00:10:51,110 To není jen tady. 185 00:10:51,443 --> 00:10:53,987 Jako by se vždycky lekli a zdrhli. 186 00:10:54,071 --> 00:10:56,657 Nevím, jak to v nich vyvolávám. 187 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 Nebo prostě... 188 00:11:00,786 --> 00:11:03,664 mě nejde milovat, ale tomu nevěřím. 189 00:11:04,832 --> 00:11:07,292 Nevím, co dělám špatně. Zjevně... 190 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 mi to uniká. Netuším, o co jde. 191 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Jsem jako... 192 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 jako... 193 00:11:33,318 --> 00:11:37,614 Manželství je velká věc, je to celoživotní závazek. 194 00:11:37,698 --> 00:11:40,659 Nikdy jsem se nechtěl ženit, aniž bych měl jistotu. 195 00:11:40,743 --> 00:11:43,996 Jestli mám s někým strávit zbytek života, chci vědět... 196 00:11:44,079 --> 00:11:46,874 že to bude někdo, s kým budu... 197 00:11:47,708 --> 00:11:48,834 navždy šťastný. 198 00:11:49,752 --> 00:11:50,586 Tak jo. 199 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Amber... 200 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 ty... 201 00:11:55,299 --> 00:11:56,508 jsi jediná... 202 00:11:57,718 --> 00:11:58,552 s kým... 203 00:12:00,262 --> 00:12:02,139 cítím oheň... 204 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 v srdci. 205 00:12:06,602 --> 00:12:07,436 Ale... 206 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Sakra. Amber... 207 00:12:19,573 --> 00:12:20,866 vezmeš si mě? 208 00:12:34,338 --> 00:12:35,297 Panebože. 209 00:12:35,923 --> 00:12:36,757 Ano. 210 00:12:36,840 --> 00:12:38,300 - Řeklas ano? - Ano! 211 00:12:38,383 --> 00:12:39,510 - Ano? - Ano! 212 00:12:39,593 --> 00:12:40,469 Hurá! 213 00:12:40,552 --> 00:12:43,013 Ano. Ano. 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Ty vole. 215 00:12:53,816 --> 00:12:55,025 Nikdy... 216 00:12:55,692 --> 00:12:57,820 nebudeš muset pochybovat, že... 217 00:12:58,904 --> 00:13:00,739 te miluju. Navždycky. 218 00:13:00,823 --> 00:13:02,282 S LC přeskočila jiskra, 219 00:13:02,908 --> 00:13:05,577 ale s Amber ta jiskra byla silnější. 220 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Amber... 221 00:13:07,287 --> 00:13:08,789 podívej se na mě. 222 00:13:11,583 --> 00:13:14,378 Udělám z tebe nejvystresovanější holku na světě. 223 00:13:16,380 --> 00:13:22,302 A ty ze mě toho nejšťastnějšího chlapa. Už teď se nemůžu udržet. 224 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 Páni. 225 00:13:23,887 --> 00:13:24,763 Miluju tě. 226 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Sakra. 227 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 - Já už ti to řekl, že? - Jo. 228 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 - Vážně tě miluju. - Jo. 229 00:13:32,521 --> 00:13:33,355 Jo. 230 00:13:45,200 --> 00:13:49,830 10. DEN EXPERIMENTU 28 DNÍ DO SVATEB 231 00:13:52,583 --> 00:13:54,835 Trpím nejistotou co se týče... 232 00:13:56,044 --> 00:13:57,129 mýho vzhledu. 233 00:13:57,838 --> 00:14:00,299 Co na mě řekne? Řekla, že... 234 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Spirituální, milující a jemná duše, 235 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 která podle mě nehledá někoho... 236 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 kvůli vzhledu. 237 00:14:09,057 --> 00:14:11,435 Dotkla se mě, aniž by použila dotek. 238 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 A... 239 00:14:13,937 --> 00:14:17,274 Poprvé v životě mám pocit, že mě někdo konečně... 240 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 spatřil, aniž by mě viděl. 241 00:14:28,493 --> 00:14:30,162 Chci na něj jenom zírat. 242 00:14:30,787 --> 00:14:32,122 Zpracovat ho. 243 00:14:33,081 --> 00:14:35,459 Zjistit, jestli odpovídá mojí představě. 244 00:14:36,043 --> 00:14:38,921 Netuším, co udělám, až Damiana uvidím. 245 00:14:39,004 --> 00:14:41,590 Nevím, jestli se rozbrečím nebo rozesměju, 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 jestli omdlím nebo se pozvracím. 247 00:14:43,759 --> 00:14:45,385 Netuším. 248 00:14:45,886 --> 00:14:47,429 Bože. Tak dělej. 249 00:14:59,608 --> 00:15:00,776 Konečně. 250 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Panebože, já tě miluju. 251 00:15:14,373 --> 00:15:15,207 Ahoj. 252 00:15:16,750 --> 00:15:18,543 Miluju tě. 253 00:15:20,754 --> 00:15:21,588 Ahoj. 254 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Ahoj. 255 00:15:25,384 --> 00:15:26,218 Ahoj. 256 00:15:26,843 --> 00:15:27,678 Ahoj. 257 00:15:29,805 --> 00:15:30,639 Ahoj. 258 00:15:34,267 --> 00:15:35,394 Je nádherná. 259 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Úplně mi vyrazila dech. 260 00:15:37,229 --> 00:15:41,149 Září jí úsměv, má nádhernou a jemnou pleť... 261 00:15:41,692 --> 00:15:42,526 ty vole. 262 00:15:42,818 --> 00:15:45,988 Je tak krásná, tak jiná. Miluju odlišnost, protože... 263 00:15:46,530 --> 00:15:47,864 v odlišnosti je krása. 264 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 Kdo by to do mě řekl? 265 00:15:50,117 --> 00:15:52,244 Ta holka toho ve mně hodně vyvolává. 266 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Máš fakt krásný oči. 267 00:15:56,415 --> 00:15:58,375 - Krásný oči. - Máš pěkný oči. 268 00:15:58,667 --> 00:16:00,085 Dneska se ti odevzdávám. 269 00:16:00,168 --> 00:16:01,545 Zcela se ti odevzdávám. 270 00:16:03,380 --> 00:16:05,924 - A dneska si mě užiješ. - Dobře. 271 00:16:08,844 --> 00:16:09,761 Damiane. 272 00:16:10,846 --> 00:16:11,680 Dame. 273 00:16:12,180 --> 00:16:13,432 - Dame. - Dame. 274 00:16:14,016 --> 00:16:15,058 G. 275 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 To zní zajímavě. 276 00:16:17,853 --> 00:16:20,522 Samozřejmě jsem si tě představovala. 277 00:16:21,648 --> 00:16:23,108 Ale nikdy ne takhle. 278 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Damian se mi líbí. 279 00:16:25,736 --> 00:16:27,946 Moc. Nemůžu se na něj vynadívat. 280 00:16:28,155 --> 00:16:31,408 Ale dřív jsem měla ve zvyku: „Tak moment... 281 00:16:32,784 --> 00:16:34,327 teď jsem na pochybách.“ 282 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 Obvykle se sabotuju. 283 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 A s Damianem to nedělám. 284 00:16:39,207 --> 00:16:40,083 Jsem... 285 00:16:40,625 --> 00:16:41,668 tak šťastná. 286 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Konečně tu zeď můžu zbourat. 287 00:16:50,594 --> 00:16:51,428 Giannina... 288 00:16:51,762 --> 00:16:53,180 Je fakt kurva překrásná. 289 00:16:53,263 --> 00:16:57,017 Omlouvám se za vulgaritu, ale je prostě nádherná. 290 00:16:58,060 --> 00:17:01,730 Doufám, že si teď říká, co jsem to za fešáka. 291 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 Nemůžu uvěřit, že za čtyři týdny 292 00:17:05,609 --> 00:17:06,485 Giannina... 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 bude mou ženou. 294 00:17:09,404 --> 00:17:10,280 Mám... 295 00:17:11,490 --> 00:17:13,075 fakt štěstí. 296 00:17:30,926 --> 00:17:34,387 Barnett si mě vybral za ženu 297 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 a dostane pořádnou dávku ztřeštěnosti. 298 00:17:38,725 --> 00:17:39,851 Jen mi prostě... 299 00:17:41,978 --> 00:17:43,396 nedovolil ho milovat. 300 00:17:44,523 --> 00:17:45,941 Ale nakonec to vzdal. 301 00:17:52,364 --> 00:17:55,867 Dneska uvidím svou snoubenku. 302 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 Mám z toho motýly. 303 00:18:06,336 --> 00:18:07,212 Horská dráha. 304 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 Tak jdem na to. 305 00:18:10,465 --> 00:18:11,550 Jsem děsně nervní. 306 00:18:11,633 --> 00:18:13,385 Co když se jí nebudu líbit? 307 00:18:14,803 --> 00:18:18,140 Celou dobu jsem si nedokázala představit jeho obličej. 308 00:18:19,599 --> 00:18:22,644 Nemám absolutně ponětí, 309 00:18:22,894 --> 00:18:24,688 jak asi vypadá. 310 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 Doufám, že má hezký oči a úsměv, 311 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 protože obojí mě dostává, ale život je život. 312 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Páni. 313 00:18:56,720 --> 00:18:57,554 Ahoj. 314 00:18:58,972 --> 00:18:59,806 To mě poser. 315 00:19:00,390 --> 00:19:01,641 - Ahoj. - Ahoj! 316 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Bože. 317 00:19:03,018 --> 00:19:05,061 Ahoj. Panebože. 318 00:19:09,441 --> 00:19:10,317 Bože. 319 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 - Ahoj. - Ty kráso. Ahoj. 320 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Ahoj. 321 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 - Ahoj. - Ahoj. 322 00:19:28,084 --> 00:19:29,044 Jak je? 323 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Vy jste věděli, že vypadá takhle? 324 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 Je to můj snoubenec. 325 00:19:38,220 --> 00:19:40,430 Počkej, půjč mi tu ruku na chvíli. 326 00:19:40,680 --> 00:19:42,682 Nedovolím ti si to zase rozmyslet. 327 00:19:42,766 --> 00:19:44,351 Hned ti to nasadím. 328 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Barnett... 329 00:19:48,480 --> 00:19:51,608 mě štve a vytáčí mě 330 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 a dovádí mě na pokraj šílenství a... 331 00:19:57,239 --> 00:19:58,323 já ho fakt miluju. 332 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Zbožňuju ho za to. 333 00:20:00,784 --> 00:20:03,286 Líbí se mi, že mi odporuje 334 00:20:03,370 --> 00:20:07,123 a že mě rozesmívá. Miluju, jak se s ním cítím a... 335 00:20:07,374 --> 00:20:09,125 lidi, miluju jeho dotek. 336 00:20:10,085 --> 00:20:11,211 Prostě... 337 00:20:12,712 --> 00:20:14,339 jsem štěstím bez sebe. 338 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 - Páni. - Ne, že na mě chrochtneš. 339 00:20:21,137 --> 00:20:22,806 Taky pro tebe něco mám. 340 00:20:23,306 --> 00:20:25,558 Něco jsem ti vybral... 341 00:20:26,226 --> 00:20:27,060 To je pro mě? 342 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 - Ano. - Pro mě? 343 00:20:28,311 --> 00:20:29,312 Snad bude sedět. 344 00:20:29,813 --> 00:20:30,772 Ježíši. 345 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Jo, rozhodnul jsem se správně. 346 00:20:33,066 --> 00:20:33,900 Jo. 347 00:20:34,734 --> 00:20:36,236 Sakra, mám to ale štěstí. 348 00:20:37,529 --> 00:20:39,030 Vůbec jsem nebyl nervózní. 349 00:20:40,282 --> 00:20:41,741 Jenom trochu. 350 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Bože. 351 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 No teda. 352 00:20:46,579 --> 00:20:47,914 - Chci jenom... - To nic. 353 00:20:48,164 --> 00:20:49,541 - Pomazli mě. - Tak jo. 354 00:20:49,624 --> 00:20:51,710 Nepouštěj mě. Nedovolím ti to. 355 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 Nikdo mi tě nevezme. 356 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 Lidi, jsem zasnoubená! 357 00:20:57,674 --> 00:20:58,925 Panebože. 358 00:20:59,926 --> 00:21:01,094 Jsem zasnoubená. 359 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Panebože. 360 00:21:05,974 --> 00:21:07,517 Ty mě tak štveš. 361 00:21:08,601 --> 00:21:10,437 Já vím. Já vím. 362 00:21:11,021 --> 00:21:12,314 Nikdy se nezměním. 363 00:21:13,064 --> 00:21:16,276 Prošla jsem si kvůli němu očistcem. 364 00:21:18,945 --> 00:21:24,284 A určitě to nebylo naposled. 365 00:21:24,659 --> 00:21:25,577 Otevři dveře. 366 00:21:28,580 --> 00:21:32,167 Ale vždycky jsem měla a budu mít ráda výzvy 367 00:21:32,375 --> 00:21:35,712 a je fajn vědět, že on taky. 368 00:21:38,381 --> 00:21:39,341 - Ahoj. - Ahoj. 369 00:21:42,802 --> 00:21:46,681 Nikdy mě nenapadlo, že se tady zasnoubím 370 00:21:46,765 --> 00:21:49,642 a už vůbec ne s takovou... 371 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 neskutečně sexy... 372 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 šťabajznou. 373 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Ty vole. 374 00:21:56,024 --> 00:21:57,817 Konečně. Konečně. 375 00:21:59,361 --> 00:22:02,030 Je to ta nejvíc... 376 00:22:02,530 --> 00:22:04,741 nejhezčí holka, co jsem kdy viděl. 377 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Budeš mi chybět. 378 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 To budu. 379 00:22:12,457 --> 00:22:13,708 Jo, budeš. Budeš. 380 00:22:17,545 --> 00:22:21,383 Ještě, že jsem svůj debilní mozek nenechal to zesrat. 381 00:22:22,300 --> 00:22:23,134 Tak zatím. 382 00:22:40,068 --> 00:22:40,985 Bože. 383 00:22:49,494 --> 00:22:52,705 Pojedu se svým snoubencem na dovolenou 384 00:22:52,789 --> 00:22:57,836 a nemůžu se dočkat, až zjistím... 385 00:22:58,628 --> 00:23:02,340 kam tohle spojení povede po tělesný stránce. 386 00:23:02,590 --> 00:23:07,429 Musím vás předem varovat, že do našeho pokoje nesmíte. 387 00:23:07,512 --> 00:23:08,930 Koukejte se držet dál. 388 00:23:17,021 --> 00:23:21,192 Tenhle experiment mi ve 34 letech změnil život. 389 00:23:21,276 --> 00:23:24,654 Myslela jsem, že se mi tohle nikdy nemůže stát. 390 00:23:24,737 --> 00:23:26,281 Ale stalo se to. Stalo! 391 00:23:29,367 --> 00:23:31,911 Jsem zasnoubená s někým o deset let mladším. 392 00:23:31,995 --> 00:23:34,747 Nikdy bych to nečekala. 393 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 Nikdy mě nenapadlo, že někdo o tolik mladší... 394 00:23:39,752 --> 00:23:42,839 by se pro mě mohl stát vším. 395 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Ale jsem zabouchnutá až po uši. 396 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 Jessico, miluju tě, zlato. 397 00:23:55,185 --> 00:23:57,395 Udělám z tebe nejšťastnější ženu na světě, 398 00:23:57,479 --> 00:23:59,522 ať nás potká jakýkoli konflikt, 399 00:24:00,106 --> 00:24:03,026 Jakákoli překážka, nepříjemnost... 400 00:24:03,776 --> 00:24:06,237 Jsi můj člověk. Dík, že sis mě vybrala. 401 00:24:06,321 --> 00:24:09,032 Jsem tak rád, že jsem s tebou. 402 00:24:12,494 --> 00:24:17,248 Našla jsem toho pravýho a je mi jedno, jak vypadá. 403 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Je mi jedno, jestli vypadá jako skřet. 404 00:24:20,960 --> 00:24:25,298 Našla jsem pravou lásku jako nikdy předtím 405 00:24:25,381 --> 00:24:29,302 a nebylo to proto, že se mi někdo na druhý straně místnosti líbil. 406 00:24:29,385 --> 00:24:30,470 Bylo to proto... 407 00:24:30,887 --> 00:24:35,183 že jsme si vytvořili pouto na hlubší úrovni než kdy předtím. 408 00:24:37,644 --> 00:24:38,603 Kurva. 409 00:25:31,906 --> 00:25:32,824 Panebože. 410 00:25:38,955 --> 00:25:40,540 - Panebože. - Ty vole. 411 00:25:42,959 --> 00:25:43,793 To mě poser. 412 00:25:52,343 --> 00:25:53,303 Ty vole. 413 00:25:53,761 --> 00:25:55,597 Chtěl jsem to udělat osobně. 414 00:25:58,808 --> 00:25:59,642 Jessico... 415 00:26:02,145 --> 00:26:03,813 vezmeš si mě? 416 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Ano. 417 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Do prdele. 418 00:26:10,737 --> 00:26:12,405 Viděli jste ji? 419 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 Jako fakt... 420 00:26:15,116 --> 00:26:16,701 ty krávo! 421 00:26:18,036 --> 00:26:18,870 Cože? 422 00:26:19,162 --> 00:26:20,121 To je má žena! 423 00:26:21,164 --> 00:26:22,206 To je moje žena. 424 00:26:22,582 --> 00:26:23,958 Vidět tě je... 425 00:26:25,793 --> 00:26:27,253 ten nejlepší pocit... 426 00:26:27,337 --> 00:26:29,005 takhle sis mě představoval? 427 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 Vůbec nevím, co jsem si představoval. 428 00:26:32,592 --> 00:26:34,344 - Snad to bylo... - Co? 429 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 - Nevím. - Tohle je lepší. 430 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 Fakt? 431 00:26:37,972 --> 00:26:40,725 Nevěděla jsem, jak vypadá někdo, komu je 24. 432 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 Nevěděla jsem, že vypadáš normálně. 433 00:26:44,145 --> 00:26:47,940 - Vypadáš jako dospělák. - To ty vousy? 434 00:26:48,232 --> 00:26:50,318 - Vousy. Určitě si je nech. - Dobře. 435 00:26:50,485 --> 00:26:52,153 Neoholím se, slibuju. 436 00:26:53,529 --> 00:26:57,200 Nebyla jsem si někým tak mladým jistá. 437 00:26:57,283 --> 00:27:00,828 Co kdyby to bylo divný? Ale bylo to úplně v pohodě. 438 00:27:01,204 --> 00:27:04,707 Konečně jsem mohla 439 00:27:04,791 --> 00:27:08,586 vidět toho, ke komu jsem si vytvořila nejsilnější vztah v životě. 440 00:27:10,505 --> 00:27:11,631 Okamžitě... 441 00:27:12,298 --> 00:27:14,634 mě začal silně, silně přitahovat. 442 00:27:34,862 --> 00:27:37,573 Těším se na svatbu 443 00:27:37,657 --> 00:27:41,577 a až spolu založíme rodinu. 444 00:27:41,744 --> 00:27:45,331 Ale vím, že až odsud odejdem, čeká nás spousta překážek. 445 00:27:45,415 --> 00:27:48,209 Vím, že přátelé a rodina budou mít svoje názory. 446 00:27:48,292 --> 00:27:49,293 Tak zatím, zlato. 447 00:27:52,004 --> 00:27:54,048 Miluju někoho, 448 00:27:54,132 --> 00:27:58,136 kdo není stereotypní člověk, kterýho by mi vybrali ostatní, 449 00:27:58,219 --> 00:28:01,889 ale je to můj člověk a znám jeho duši. 450 00:28:01,973 --> 00:28:05,184 Je to ten nejúžasnější člověk, kterýho znám a... 451 00:28:05,727 --> 00:28:08,062 věk nehraje žádnou roli. 452 00:28:08,396 --> 00:28:10,940 Nebojíme se ničeho, co se nám postaví do cesty. 453 00:28:11,607 --> 00:28:12,525 Panebože. 454 00:28:15,361 --> 00:28:16,279 Do prdele. 455 00:28:29,709 --> 00:28:34,213 CANCUN, MEXIKO 456 00:28:40,595 --> 00:28:42,263 V experimentu lásky naslepo 457 00:28:42,346 --> 00:28:46,267 se šest párů zamilovalo a zasnoubilo, aniž by se vidělo. 458 00:28:46,350 --> 00:28:47,685 Ahoj! 459 00:28:50,271 --> 00:28:52,106 Jak se máš? Panebože. 460 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 Za pouhé čtyři týdny se vezmou. 461 00:28:55,568 --> 00:28:59,447 Spatřili se úplně poprvé a přijeli do tohoto tropického ráje, 462 00:28:59,530 --> 00:29:02,950 aby emoční pouto změnili v pouto tělesné. 463 00:29:08,998 --> 00:29:13,669 Až doteď záleželo pouze na tom, jací jsou uvnitř. 464 00:29:14,587 --> 00:29:16,631 Teď jejich láska projde zkouškou. 465 00:29:17,965 --> 00:29:20,551 Rozkvete jejich vztah, nebo selže 466 00:29:20,635 --> 00:29:22,637 pod tlakem fyzických reálií 467 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 skutečného světa? 468 00:29:24,222 --> 00:29:25,223 Páry ale neví, 469 00:29:25,306 --> 00:29:27,809 že pojedou do stejného střediska... 470 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 přímo sem. 471 00:29:30,228 --> 00:29:31,854 Začali láskou, 472 00:29:32,146 --> 00:29:33,815 citovým poutem... 473 00:29:34,106 --> 00:29:36,818 Ale... bude láska stačit? 474 00:29:52,208 --> 00:29:54,335 - Děkuju. - Vezmu ti kabelku. 475 00:29:54,919 --> 00:29:55,878 Vem tohle. 476 00:29:57,171 --> 00:30:00,007 Je to super, jsme jako Benjamin Button. 477 00:30:00,299 --> 00:30:02,510 Začínáme od konce. 478 00:30:02,885 --> 00:30:07,056 Vím, čeho si váží, řekla jsem mu o svých nejniternějších obavách. 479 00:30:07,223 --> 00:30:09,725 Ale ještě jsem ho neprozkoumala. 480 00:30:10,518 --> 00:30:13,062 Takže se těším na naši první společnou noc. 481 00:30:15,398 --> 00:30:18,442 Zamiloval jsem se, aniž bych svou snoubenku viděl 482 00:30:18,568 --> 00:30:21,737 a je to... divný. 483 00:30:21,821 --> 00:30:23,698 Je zvláštní snažit se vytvořit... 484 00:30:24,490 --> 00:30:26,409 emoční a tělesný pouto zároveň. 485 00:30:26,742 --> 00:30:31,080 Když máte silný emoční pouto a pak zapojíte fyzično. 486 00:30:31,163 --> 00:30:33,708 Jak je chcete sjednotit? 487 00:30:34,333 --> 00:30:35,251 - Ne? - Ne. 488 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 - Ne? - Nevím. 489 00:30:42,800 --> 00:30:43,676 Vidíš? 490 00:30:44,802 --> 00:30:45,636 Perfecto. 491 00:30:52,226 --> 00:30:54,228 - Vážně? - Chtěl jsem to dát na ex. 492 00:30:54,812 --> 00:30:55,688 Na zdraví. 493 00:30:56,939 --> 00:30:59,317 Grand Vevelas Maya Rivera. 494 00:31:01,694 --> 00:31:02,570 Bomba. 495 00:31:04,488 --> 00:31:05,406 Je to jako sen. 496 00:31:05,698 --> 00:31:08,367 A já jsem v něm. 497 00:31:09,285 --> 00:31:10,202 Pochopitelně. 498 00:31:10,620 --> 00:31:13,122 Ale nemůžu tomu uvěřit. 499 00:31:13,581 --> 00:31:15,374 Kéž by to nikdy neskončilo. 500 00:31:15,875 --> 00:31:17,126 Nemusí to skončit. 501 00:31:17,668 --> 00:31:19,295 - Ne? - Nemusí. 502 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Dobře. 503 00:31:20,588 --> 00:31:22,048 Co na to všechno říkáš? 504 00:31:23,716 --> 00:31:24,884 Mám pocit, že jsem... 505 00:31:25,509 --> 00:31:26,469 v pohádce. 506 00:31:29,096 --> 00:31:31,557 Něco mi říká, žes pohádku vždycky chtěla. 507 00:31:31,849 --> 00:31:36,604 Jen proto, že jsem se vždycky dívala na filmy a četla knihy, 508 00:31:36,687 --> 00:31:40,816 kde tohle popisovali a já to vždycky chtěla. 509 00:31:41,150 --> 00:31:42,109 A fakt, že jsem... 510 00:31:43,402 --> 00:31:44,445 tady... 511 00:31:47,198 --> 00:31:49,283 Je to prostě neskutečný. 512 00:31:50,368 --> 00:31:51,410 Rozhodně. 513 00:31:53,704 --> 00:31:56,248 Neumím si představit tu být s někým jiným. 514 00:31:59,794 --> 00:32:02,588 Dotkla ses mě ve víc směrech, než si umíš představit. 515 00:32:07,259 --> 00:32:08,177 Miluju tě. 516 00:32:08,302 --> 00:32:09,136 Fakt. 517 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 Já tebe víc. 518 00:32:18,396 --> 00:32:19,605 Asi se... 519 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 - Nerozbreč se! - Snažím se. 520 00:32:23,943 --> 00:32:25,569 Jsem z tebe naměkko. 521 00:32:27,238 --> 00:32:28,114 Můžu? 522 00:32:29,323 --> 00:32:30,658 To je lanýžová omáčka. 523 00:32:30,992 --> 00:32:33,411 - Lanýž? - Znáš lanýže? 524 00:32:35,579 --> 00:32:36,956 Znám čokoládový lanýže. 525 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Jsi sexy. 526 00:32:41,836 --> 00:32:43,921 Vypadá to tam dost romanticky. 527 00:32:44,005 --> 00:32:46,424 Musím tě varovat, že to je už 435 dní. 528 00:32:48,884 --> 00:32:50,428 Co 435 dní? 529 00:32:53,305 --> 00:32:54,974 Prostě je to 435 dní. 530 00:32:57,268 --> 00:32:58,936 - To mluvíš o... - Jo! 531 00:33:01,731 --> 00:33:04,775 Mluvíš o 435 dnech bez sexu? 532 00:33:04,859 --> 00:33:06,485 - Jo. - Ty to počítáš? 533 00:33:08,863 --> 00:33:12,658 V 325. den jsem byla na pláži 534 00:33:12,742 --> 00:33:15,494 a vzpomínám si na plácnutí přes zadek. 535 00:33:15,578 --> 00:33:16,537 Vlny? 536 00:33:16,620 --> 00:33:17,913 Přesně. Vlny. 537 00:33:18,456 --> 00:33:20,166 Už je to pár neděl. 538 00:33:25,421 --> 00:33:27,131 Jak jsem říkal... 539 00:33:27,882 --> 00:33:29,133 Pojedeme tvým tempem. 540 00:33:29,341 --> 00:33:31,552 Na sexu... nezáleží. 541 00:33:31,635 --> 00:33:34,305 Baví mě s tebou trávit čas a víc tě poznávat. 542 00:33:34,388 --> 00:33:35,514 Bude to skvělý. 543 00:33:35,598 --> 00:33:38,392 Nebudem to hrotit jen proto, že jsme zasnoubený. 544 00:33:39,977 --> 00:33:42,438 Nejradši bych z něj servala šaty. 545 00:33:43,856 --> 00:33:45,316 - Díky. - Není zač. 546 00:33:48,444 --> 00:33:51,238 Už nemám hlad. 547 00:33:56,577 --> 00:33:58,370 - Nemáš hlad? - Ne. 548 00:33:58,788 --> 00:34:00,790 - Nemám. - A co dezert? 549 00:34:02,291 --> 00:34:03,459 Já jsem dezert. 550 00:34:06,837 --> 00:34:07,713 To je dobrota. 551 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 Moc dobrý. 552 00:34:11,467 --> 00:34:12,718 Doufám, že není její. 553 00:34:17,765 --> 00:34:19,391 Jsem rád, že tu jsme spolu. 554 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 - Já taky. - Jsi tak krásná. 555 00:34:22,186 --> 00:34:23,562 - Jsi hezká. - Jsi hezká. 556 00:34:23,646 --> 00:34:24,563 Děkuju. 557 00:34:26,774 --> 00:34:30,152 Těším se na první noc se svým snoubencem. 558 00:34:30,236 --> 00:34:34,532 Dívat se na něj, dotýkat se ho, cítit jeho vůni a tulit se k němu. 559 00:34:34,615 --> 00:34:37,701 Chci se s ním pomilovat, ale ne dnes. 560 00:34:37,785 --> 00:34:39,912 Měli bysme na to jít pomalu. 561 00:34:39,995 --> 00:34:43,791 Ráda si s ním povídám, takže asi zůstaneme vzhůru, 562 00:34:44,291 --> 00:34:48,379 budeme si povídat, líbat se 563 00:34:48,462 --> 00:34:52,925 a držet se, protože to jsme samozřejmě donedávna nemohli. 564 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Sednem si na gauč? 565 00:34:56,053 --> 00:34:57,096 - Jo? - Jo! 566 00:34:57,763 --> 00:34:59,932 Máme skvělý citový pouto. 567 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 A silně se fyzicky přitahujeme. 568 00:35:03,102 --> 00:35:03,936 Takže jo. 569 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Mám pocit, že sex bude parádní. 570 00:35:08,065 --> 00:35:09,733 Umí skvěle líbat. 571 00:35:10,151 --> 00:35:14,029 Myslím, že umí i... další věci. 572 00:35:16,240 --> 00:35:17,867 Je super vidět tvůj obličej 573 00:35:17,950 --> 00:35:23,581 a moct si dát dohromady všechny ty zvuky s výrazy obličeje. 574 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 - To jo. - Můžu ti dát ruku kolem ramen. 575 00:35:26,542 --> 00:35:28,377 - Nebo já tobě. - Přesně. 576 00:35:28,460 --> 00:35:29,837 Spočítat si ramena. 577 00:35:30,129 --> 00:35:31,505 Dělalas to někdy? 578 00:35:31,589 --> 00:35:35,593 - Počítat ramena? - Jasně. Raz, dva, tři... 579 00:35:37,178 --> 00:35:38,053 čtyři. 580 00:35:39,471 --> 00:35:45,227 Věděl jsem, že ji přijmu, ať bude vypadat jakkoli. 581 00:35:45,311 --> 00:35:47,354 Takovou, jaká byla v buňkách. 582 00:35:48,898 --> 00:35:51,650 Ale silně mě přitahuje i tělesně. 583 00:35:51,734 --> 00:35:55,279 Je to nejúžasnější člověk, kterýho znám. 584 00:35:55,362 --> 00:35:58,741 Její osobnost a smích jsou nakažlivý. 585 00:35:59,700 --> 00:36:01,285 Všechno, i držení za ruku. 586 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Můžu skočit na postel? 587 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 Už skáčeš. Obutá. 588 00:36:06,624 --> 00:36:09,251 Naše první společná noc 589 00:36:09,335 --> 00:36:13,088 asi bude hlavně o líbání a tulení se. 590 00:36:13,172 --> 00:36:14,298 Je tak krásná. 591 00:36:15,090 --> 00:36:15,925 Děkuju. 592 00:36:16,467 --> 00:36:17,301 Krásná holka. 593 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 Nežádám polibky. 594 00:36:22,556 --> 00:36:24,266 Já vím, ale chceš je. 595 00:36:24,350 --> 00:36:25,726 Čekám na ně. 596 00:36:48,582 --> 00:36:50,834 Být zasnoubená je super. 597 00:36:50,918 --> 00:36:54,004 Až na tu děsivou část. 598 00:36:54,296 --> 00:36:56,465 Ale doufám, 599 00:36:56,548 --> 00:37:00,511 že tělesný pouto s Cameronem se vyrovná tomu duševnímu. 600 00:37:01,262 --> 00:37:03,931 Je to tak sexy, tohle... 601 00:37:04,014 --> 00:37:05,724 - Všechno. - Komplet. 602 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 Růžový lístky... 603 00:37:12,606 --> 00:37:13,857 Vířivka. 604 00:37:14,191 --> 00:37:15,025 Ty. 605 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Já, ty. 606 00:37:18,487 --> 00:37:21,198 Nic víc nepotřebujeme. 607 00:37:21,991 --> 00:37:22,825 Máme všechno. 608 00:37:22,908 --> 00:37:25,577 Kéž by to s Cameronem všechno vyšlo, 609 00:37:25,661 --> 00:37:30,082 protože je vším, co jsem kdy chtěla v manželovi a otci... 610 00:37:30,499 --> 00:37:32,001 svých budoucích dětí. 611 00:37:32,084 --> 00:37:34,920 S žádným mužem jsem se takhle necítila 612 00:37:35,004 --> 00:37:38,340 a myslím, že nám to bude klapat. 613 00:37:38,674 --> 00:37:40,009 Co víc si můžeme přát? 614 00:37:43,137 --> 00:37:43,971 Viď? 615 00:37:46,098 --> 00:37:48,058 - Je těžký nebýt jak úchyl. - Viď? 616 00:37:48,142 --> 00:37:49,727 - Je to těžký. - Snažím se. 617 00:37:49,810 --> 00:37:52,146 - Protože jsme konečně tu. - Přesně. 618 00:37:53,105 --> 00:37:54,648 Prostě, chápeš... 619 00:37:55,316 --> 00:37:58,235 Dva lidi, co se maj rádi. To se stává. 620 00:37:58,360 --> 00:38:01,530 Samozřejmě se těším na noc s Lauren. 621 00:38:01,613 --> 00:38:04,783 Chápete, bavili jsme se skrz zeď a... 622 00:38:05,701 --> 00:38:08,370 neměli jsme příležitost... 623 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 být spolu sami. 624 00:38:10,956 --> 00:38:12,916 Rozhodně se oťukáváme. 625 00:38:13,292 --> 00:38:17,046 Líbí se mi, co vidím... mírně řečeno. 626 00:38:17,129 --> 00:38:20,674 Na tuhle dovolenou jen tak nezapomenu. 627 00:38:21,967 --> 00:38:23,927 - Můžu si půjčit tvou pastu? - Ne. 628 00:38:24,011 --> 00:38:24,970 Jasně! 629 00:38:25,387 --> 00:38:27,264 Co je moje je tvoje. 630 00:38:28,307 --> 00:38:29,641 Všechno máme společný. 631 00:38:30,684 --> 00:38:33,228 Ty chlupy na hrudníku nejsou tak hrozný. 632 00:38:33,312 --> 00:38:35,773 - Fakt? - Čekala jsem to horší. 633 00:38:35,856 --> 00:38:38,108 Horší? Cos čekala? 634 00:38:39,068 --> 00:38:41,070 Myslela jsem, že to bude jako... 635 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 jakože úplně... 636 00:38:43,197 --> 00:38:44,198 Nevím, jako... 637 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 prales. 638 00:38:48,786 --> 00:38:53,332 Nikdy jsem nechodila... s bělochem. 639 00:38:53,415 --> 00:38:55,709 Bude to pro mě nová zkušenost. 640 00:38:55,793 --> 00:38:58,295 A řekla bych, že mu to sluší. 641 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 Cameron je velice sexy. Hodně mě přitahuje. 642 00:39:02,049 --> 00:39:03,675 Rozhodně má v kalhotách. 643 00:39:03,967 --> 00:39:06,637 Nejradši bych ho hned ojela. 644 00:39:06,887 --> 00:39:10,849 Co to se mnou je? Už je to moc dlouho! 645 00:39:10,933 --> 00:39:14,186 Promiňte, mami a tati. Promiňte, ale jsem dospělá. 646 00:39:26,073 --> 00:39:27,241 A dobrou noc. 647 00:39:32,079 --> 00:39:33,247 To je nádhera. 648 00:39:36,375 --> 00:39:37,543 No teda. 649 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Tady máš. 650 00:39:41,630 --> 00:39:46,051 Jsem z týhle dovolený se svým snoubencem fakt nadšená. 651 00:39:47,094 --> 00:39:50,639 A hrozně se těším na společný život. 652 00:39:51,390 --> 00:39:53,809 Umíš si představit být lžička na jahody? 653 00:39:55,269 --> 00:39:56,395 Co to plácáš? 654 00:39:57,187 --> 00:39:59,481 Vždycky řeknu, co mi přijde na mysl. 655 00:39:59,565 --> 00:40:01,150 To se mi na tobě líbí. 656 00:40:01,900 --> 00:40:04,069 CARLTON, 34 MARKETING SOC. MÉDIÍ 657 00:40:04,153 --> 00:40:05,487 Haló, mexická policie? 658 00:40:06,405 --> 00:40:08,490 - Odvezte tu dámu. - Ať odvezou tebe! 659 00:40:08,574 --> 00:40:11,118 - Je šílená. - Ani nápad. Nedotkli by se mě. 660 00:40:12,953 --> 00:40:14,705 Moje holka je úplně šílená. 661 00:40:15,080 --> 00:40:16,373 Myslels... nejsem cvok. 662 00:40:16,457 --> 00:40:20,002 - Jsi. Vím to od prvního dne. - Protože řeknu, co mám na srdci? 663 00:40:21,170 --> 00:40:22,629 To je přece normální. 664 00:40:24,965 --> 00:40:26,550 Buď ráda, že jsi hezká. 665 00:40:27,468 --> 00:40:30,429 Takže mi projdou věci, protože jsem hezká? 666 00:40:30,721 --> 00:40:32,431 Jinak bych to dávno odpískal. 667 00:40:32,514 --> 00:40:34,766 - Odpískal? - Jako rozhodčí. Konec hry. 668 00:40:34,850 --> 00:40:35,767 Aha. 669 00:40:36,977 --> 00:40:38,353 Pozor na jazyk. 670 00:40:39,188 --> 00:40:40,230 No tak, klídek. 671 00:40:40,314 --> 00:40:45,235 Carlton vyzařuje úplně jinou energii než v buňkách. 672 00:40:45,527 --> 00:40:49,031 Nevím, jestli ho něco znervózňuje. 673 00:40:49,531 --> 00:40:51,074 Taťkovi je s tebou dobře. 674 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 Tak proto ta čepice. 675 00:40:53,160 --> 00:40:54,620 Fakt nenápadný. 676 00:40:55,704 --> 00:40:57,080 Fakt nenápadný. 677 00:40:57,164 --> 00:40:58,749 Chceš jednu s nápisem „máma“? 678 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Až budu matkou, tak určitě. 679 00:41:02,336 --> 00:41:03,962 Dám ti jednu, kde bude 680 00:41:04,296 --> 00:41:05,714 „Ruce pryč.“ 681 00:41:06,465 --> 00:41:08,050 Ne, to bych nenosila. 682 00:41:09,134 --> 00:41:10,010 A co... 683 00:41:11,303 --> 00:41:13,013 „Carltonova manželka?“ 684 00:41:13,305 --> 00:41:14,264 To by šlo. 685 00:41:14,598 --> 00:41:16,225 - Vážně? - Tu bych nosila... 686 00:41:16,683 --> 00:41:17,935 Když budu tvou ženou. 687 00:41:18,268 --> 00:41:19,228 „Když?“ 688 00:41:19,311 --> 00:41:21,522 Pořád ještě nejsme svoji. 689 00:41:21,980 --> 00:41:23,649 Ale budem. 690 00:41:23,732 --> 00:41:25,442 - Dobře. - Co platí, to platí. 691 00:41:26,193 --> 00:41:27,361 Nebo ne? 692 00:41:28,028 --> 00:41:29,821 Nejdřív spolu musíme bydlet. 693 00:41:31,240 --> 00:41:34,826 Musím se Diamond svěřit s velkým tajemstvím o mojí sexualitě 694 00:41:35,285 --> 00:41:36,495 a jsem tak nervózní, 695 00:41:36,578 --> 00:41:39,915 že když jsem s ní, musím na to pořád myslet. 696 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Jestli to podám špatně, 697 00:41:42,292 --> 00:41:47,881 mohlo by se to zvrtnout a nemusela by se s tím vyrovnat. 698 00:41:48,215 --> 00:41:51,718 Koupím ti pogo tyč, abys mohla vyskočit z vlastních pocitů. 699 00:41:53,679 --> 00:41:56,223 Víš co? Něco zkoušíš nakousnout. 700 00:41:56,348 --> 00:41:57,391 To je fuk. 701 00:41:57,849 --> 00:42:00,227 Půjdu radši k bazénu. 702 00:42:00,561 --> 00:42:01,895 Tady není bazén. 703 00:42:01,979 --> 00:42:04,314 Myslím, že tenhle rozhovor je... u konce. 704 00:42:04,731 --> 00:42:06,066 Než se to zvrhne. 705 00:42:09,069 --> 00:42:10,862 Naše první společná noc. 706 00:42:11,572 --> 00:42:13,031 Nemůžu se dočkat. 707 00:42:13,115 --> 00:42:16,034 Jsem nejšťastnější holka na světě. Tady. 708 00:42:17,369 --> 00:42:18,287 - Jupí. - Ready? 709 00:42:18,370 --> 00:42:21,164 Tohle je první noc mimo buňky a... 710 00:42:21,248 --> 00:42:23,417 úplně mě děsí, že jsem zasnoubená. 711 00:42:23,500 --> 00:42:25,002 Fakt jsem to udělala? 712 00:42:25,085 --> 00:42:27,504 Mí rodiče nevědí, co se děje. 713 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 Nemám u sebe telefon, nikdo neví, kde jsem. 714 00:42:31,341 --> 00:42:33,302 Nikdo neví, že jsem v Mexiku. 715 00:42:33,552 --> 00:42:36,263 Je to šílenost a děsí mě to. 716 00:42:36,346 --> 00:42:38,056 Strašně ráda poslouchám vlny... 717 00:42:38,432 --> 00:42:41,685 na pláži. Úplně to zbožňuju. 718 00:42:44,813 --> 00:42:45,939 Děkuju ti. 719 00:42:46,940 --> 00:42:47,774 Miluju tě. 720 00:42:47,858 --> 00:42:51,236 Vždycky jsem byl sexuálně, romanticky a vášnivě založenej, 721 00:42:51,320 --> 00:42:54,406 ale chybělo mi duševní pouto. 722 00:42:54,489 --> 00:42:58,994 Teď, když se to pouto rozvinulo dřív než to tělesný, 723 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 myslím, že si s Jessicou... 724 00:43:02,039 --> 00:43:04,333 Bude to, jako bych byl panic. 725 00:43:04,958 --> 00:43:07,878 Zažiju něco úplně nanovo 726 00:43:07,961 --> 00:43:11,381 jako novou zkušenost a hrozně se těším. 727 00:43:13,216 --> 00:43:14,468 - Tričko. - Nádhera. 728 00:43:14,551 --> 00:43:16,803 - Je super. - Já půjdu bez trička. 729 00:43:16,887 --> 00:43:19,181 - Půjdeš bez trička? - Přesně tak. 730 00:43:19,806 --> 00:43:22,476 Zamilovala jsem se do hlasu. 731 00:43:23,393 --> 00:43:25,520 A teď je tu člověk z masa a kostí, 732 00:43:25,604 --> 00:43:29,858 a nějak se mi nedaří... 733 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 ty dva spojit. 734 00:43:32,319 --> 00:43:33,987 Pěkně si to užijem. 735 00:43:36,782 --> 00:43:37,616 Dobře. 736 00:43:37,699 --> 00:43:39,493 Řekla bych, že není typ, 737 00:43:40,118 --> 00:43:41,703 co bych si normálně vybrala. 738 00:43:42,204 --> 00:43:43,830 Můj normální typ 739 00:43:44,164 --> 00:43:45,832 je obvykle větší. 740 00:43:47,167 --> 00:43:49,211 Prostě větší chlap. 741 00:43:50,295 --> 00:43:51,713 Takže... 742 00:43:52,172 --> 00:43:53,423 tahle zkušenost... 743 00:43:53,924 --> 00:43:58,553 mám pocit, že na to lidi můžou rychle skočit, 744 00:43:58,887 --> 00:44:02,599 pustit se do sexuálního vztahu a když to pak nevyjde... 745 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 může to hodně, hodně bolet. 746 00:44:05,268 --> 00:44:09,231 Takže bych s tím radši počkala. 747 00:44:11,441 --> 00:44:15,153 Nenutil bych tě do ničeho, co nechceš. 748 00:44:15,237 --> 00:44:17,364 Jsme tu jen my dva, my to začali. 749 00:44:17,447 --> 00:44:19,282 A zase si povídáme. 750 00:44:19,574 --> 00:44:21,785 Chci tě víc poznat. Buď sama sebou. 751 00:44:21,868 --> 00:44:23,870 Nechci, aby to byla přetvářka. 752 00:44:24,413 --> 00:44:27,124 Jsme tu jen proto, že jsme to riskli. 753 00:44:27,749 --> 00:44:29,626 - A kvůli tomu risku... - Souhlas. 754 00:44:30,127 --> 00:44:31,920 Myslím, že víš... 755 00:44:32,587 --> 00:44:36,258 Ať se dohodnem na čemkoliv, nějak to zvládnem. 756 00:44:36,550 --> 00:44:38,093 Nejsem připravená hnedka... 757 00:44:38,760 --> 00:44:41,388 na něj skočit nebo tak, ale těším se, 758 00:44:41,471 --> 00:44:43,849 protože součástí toho experimentu je... 759 00:44:44,057 --> 00:44:46,977 Máme emoční pouto, není to typ, 760 00:44:47,060 --> 00:44:49,438 co bych si podle vzhledu vybrala, 761 00:44:49,521 --> 00:44:52,149 tak zkusíme, jestli ta přitažlivost poroste 762 00:44:52,232 --> 00:44:57,195 a jestli se dokážeme tělesně sblížit jako jsme se sblížili duševně. 763 00:45:08,999 --> 00:45:09,833 Ahoj. 764 00:45:17,299 --> 00:45:20,427 Asi jsem vypil všechno šampaňský. To nic. 765 00:45:20,761 --> 00:45:21,928 Dones lahev. 766 00:45:23,764 --> 00:45:25,140 Skvěle. 767 00:45:25,974 --> 00:45:28,727 Tohle je naše první společná noc 768 00:45:29,019 --> 00:45:34,566 a je to trochu divný, protože se známe, 769 00:45:34,691 --> 00:45:38,987 ale tělesně, jeho tělo a vzhled, je něco úplně novýho. 770 00:45:39,279 --> 00:45:43,742 Ale to pouto, ten oheň, hoří stejně silně... 771 00:45:44,367 --> 00:45:46,286 jako skrz zeď. 772 00:45:46,369 --> 00:45:48,121 Můj snoubenec je kus. 773 00:45:49,623 --> 00:45:51,625 Budu mít krásný děti. 774 00:45:54,169 --> 00:45:55,754 Budeš pít rovnou z lahve? 775 00:45:55,837 --> 00:45:56,880 Přesně tak. 776 00:45:58,381 --> 00:45:59,591 Jako frajer. 777 00:46:00,759 --> 00:46:02,511 - To je můj snoubenec. - Jo. 778 00:46:02,594 --> 00:46:05,138 Rozhodně cítím, že je Amber ta pravá. 779 00:46:05,388 --> 00:46:09,559 A myslím, že díky našemu fyzičnu roste... 780 00:46:09,976 --> 00:46:11,394 i naše duševní pouto. 781 00:46:11,478 --> 00:46:16,107 Takže když... k něčemu dojde, tak ať, ale nic nečekám. 782 00:46:16,191 --> 00:46:17,025 Uvidíme. 783 00:46:17,859 --> 00:46:20,779 - Kdo ti to dal? - Nevím, jeden týpek. 784 00:46:21,947 --> 00:46:24,866 Jeden magor mě požádal o ruku skrz zeď a já řekla ano. 785 00:46:24,950 --> 00:46:28,161 Já mám taky prsten, pánskou verzi. 786 00:46:35,919 --> 00:46:37,295 Promiň, jestli zežloutne. 787 00:46:37,379 --> 00:46:38,797 Neopovažuj se! 788 00:46:39,673 --> 00:46:40,715 Ty parchante. 789 00:46:46,471 --> 00:46:47,806 Znám tě. 790 00:46:47,889 --> 00:46:51,142 Poznám, když tě něco trápí. 791 00:46:51,768 --> 00:46:52,936 Co se děje? 792 00:46:53,687 --> 00:46:57,691 Je to jen pocit, ta energie, co s tebou mám. 793 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 Nikdy jsem ho takhle neviděla a trápí mě to. 794 00:47:02,487 --> 00:47:04,656 Jsem zmatená, nerozumím tomu 795 00:47:04,739 --> 00:47:09,369 a mísí se ve mně tolik pocitů, že ani nevím, kde začít. 796 00:47:09,661 --> 00:47:10,579 Není ti nic? 797 00:47:14,291 --> 00:47:16,001 - Co tě trápí? - Všechno. 798 00:47:17,669 --> 00:47:19,045 S tebou mám pocit, že... 799 00:47:20,171 --> 00:47:22,257 můžu být úplně sám sebou 800 00:47:22,340 --> 00:47:28,138 a že poznáš, když je něco špatně, jakože to vycítíš. 801 00:47:28,972 --> 00:47:30,140 Vážně tě miluju, 802 00:47:30,807 --> 00:47:32,601 ale jsou věci, 803 00:47:32,684 --> 00:47:34,728 na který nemůžu přestat myslet. 804 00:47:34,811 --> 00:47:36,104 Jako co? 805 00:47:38,189 --> 00:47:39,232 Jako minulost. 806 00:47:42,652 --> 00:47:46,364 Myslel jsem, že prostě není možný, aby žena jako ty... 807 00:47:47,198 --> 00:47:49,910 tak dokonalá a krásná... 808 00:47:58,460 --> 00:47:59,377 No tak. 809 00:48:03,590 --> 00:48:04,758 Co se děje? 810 00:48:04,841 --> 00:48:08,136 Je něco, co prostě musíme probrat, protože... 811 00:48:10,096 --> 00:48:11,056 mám pocit... 812 00:48:12,349 --> 00:48:14,559 že se mi už mockrát stalo, 813 00:48:14,643 --> 00:48:17,395 že mě lidi zavrhli a opustili. 814 00:48:19,981 --> 00:48:22,067 Nemáš se čeho bát. 815 00:48:22,150 --> 00:48:23,902 - Ale mám. - Nemáš. 816 00:48:24,527 --> 00:48:25,737 Nemáš tušení, 817 00:48:25,820 --> 00:48:28,949 - jak moc se mám čeho bát. - Myslím ohledně mě. 818 00:48:29,574 --> 00:48:32,494 Mohla bys mě klidně opustit, protože... 819 00:48:34,204 --> 00:48:35,580 jsem ti neřekl všechno. 820 00:48:38,625 --> 00:48:41,586 A co bys mi teda chtěl říct? 821 00:48:41,920 --> 00:48:44,506 Když ti to řeknu, asi mě už nebudeš chtít. 822 00:48:45,090 --> 00:48:46,466 Když mi řekneš co? 823 00:48:49,803 --> 00:48:50,971 V minulosti... 824 00:48:54,307 --> 00:48:56,226 jsem chodil s oběma pohlavíma. 825 00:49:01,731 --> 00:49:03,566 Jakože s klukama i s holkama? 826 00:49:04,275 --> 00:49:05,402 Přesně tak. 827 00:49:11,282 --> 00:49:14,744 Musíš to nějak vstřebat, já to chápu. 828 00:49:14,828 --> 00:49:16,538 Mám svoje obavy. Já... 829 00:49:16,830 --> 00:49:18,957 přemýšlel jsem o tom, že... 830 00:49:19,332 --> 00:49:22,794 sakra, konečně jsem potkal svou životní lásku a teď... 831 00:49:27,382 --> 00:49:31,136 Řekni mi, jak víš, že jsem tvoje životní láska. 832 00:49:31,219 --> 00:49:33,888 Máš někdy nutkání jít na rande... 833 00:49:34,723 --> 00:49:36,725 - Ne, to vůbec ne. - ...s chlapem? 834 00:49:36,933 --> 00:49:37,892 Ne. 835 00:49:38,018 --> 00:49:41,229 To je ta nejmylnější představa na světě. 836 00:49:41,980 --> 00:49:46,401 Nejmilnější představa o upřímnejch chlapech jako já. 837 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 Miluju... 838 00:49:49,070 --> 00:49:50,530 lidi pro to, jaký jsou... 839 00:49:51,698 --> 00:49:52,532 uvnitř. 840 00:49:54,659 --> 00:49:56,578 Tohle s tím nemá nic společnýho. 841 00:49:57,287 --> 00:49:59,456 A tohle taky ne. 842 00:49:59,539 --> 00:50:02,208 To mě nikdy v životě nemotivovalo. 843 00:50:02,834 --> 00:50:04,252 Je to síla, já vím. 844 00:50:04,711 --> 00:50:05,628 To jo. 845 00:50:09,090 --> 00:50:10,550 Dívám se na tebe a... 846 00:50:10,633 --> 00:50:13,803 - Poslouchám. - ...vidím jenom prázdnej výraz. 847 00:50:15,180 --> 00:50:17,474 - Je toho moc. - Já vím, já vím. 848 00:50:20,602 --> 00:50:21,478 Kurva! 849 00:50:38,578 --> 00:50:40,705 Máme čtyři týdny do svatby. 850 00:50:40,789 --> 00:50:45,376 Miluju Carltona, ale tohle jsem nečekala. 851 00:50:45,460 --> 00:50:46,419 Já... 852 00:50:47,587 --> 00:50:49,756 možná odejdu na onen svět sám, 853 00:50:49,839 --> 00:50:52,801 ale aspoň tenhle svět opustím s pocitem upřímnosti. 854 00:50:52,884 --> 00:50:57,889 Nikoho jsem kurva neobelhal a udělal jsem nejtěžší věc na světě. 855 00:50:57,972 --> 00:51:02,310 Nic neschovávám, proč bych to dělal? Proč nemůžu být sám sebou? 856 00:51:02,811 --> 00:51:05,647 Ale můžeš. Můžeš být sám sebou. 857 00:51:06,272 --> 00:51:08,483 Jenom potřebuju čas... 858 00:51:10,527 --> 00:51:11,611 se zamyslet. 859 00:51:11,694 --> 00:51:14,322 Docelas mě dostal. 860 00:51:14,989 --> 00:51:15,865 Já vím. 861 00:51:25,792 --> 00:51:26,835 Půjdu... 862 00:51:27,127 --> 00:51:28,711 - Jo, běž. - Zatím. 863 00:51:57,949 --> 00:51:59,951 Překlad titulků: Jiří Nehyba