1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 6.o DIA DA EXPERIÊNCIA 32 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 Ao entrar aqui, nunca pensei 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,184 28 ANOS, CIENTISTA 5 00:00:16,267 --> 00:00:19,645 que encontraria a minha mulher, com toda a certeza, mas aqui estamos. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,859 Tudo levou a este momento... 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,777 32 ANOS, CRIADORA DE CONTEÚDOS 8 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 Conhecer este homem que sinto que caiu do céu. 9 00:00:29,155 --> 00:00:30,823 Sinto que foi feito numa fábrica, 10 00:00:30,907 --> 00:00:33,159 como se fosse especificamente criado para mim. 11 00:00:35,161 --> 00:00:37,663 Acho que estou um pouco nervoso 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 por a ver pela primeira vez, fisicamente. 13 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Espero que as expectativas dela não sejam defraudadas. 14 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 Não creio que sejam, 15 00:00:45,088 --> 00:00:47,173 mas nunca se sabe 16 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 como a adição desse elemento físico pode mudar as coisas. 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,514 Quando estamos nas cápsulas, 18 00:00:54,597 --> 00:00:56,682 não temos de pensar no nosso aspeto físico 19 00:00:56,766 --> 00:00:57,683 porque não nos veem. 20 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 De momento, 21 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 penso: "Meu Deus, 22 00:01:00,937 --> 00:01:02,480 e se tiver o cabelo despenteado? 23 00:01:02,563 --> 00:01:03,731 Não posso ter mau hálito. 24 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 E se estiver a suar?" 25 00:01:05,066 --> 00:01:06,692 Antecipo 26 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 o momento de poder vê-lo fisicamente. 27 00:01:10,071 --> 00:01:11,364 Estou uma pilha de nervos. 28 00:01:12,365 --> 00:01:13,616 Mas estou pronta. 29 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Meu Deus. 30 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Cameron! 31 00:01:43,271 --> 00:01:44,814 Nunca te vou deixar. 32 00:01:48,776 --> 00:01:50,278 Estou ansioso por nos casarmos. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Sinto que este ambiente 34 00:01:54,490 --> 00:01:57,410 permitiu-me namorar fora da minha raça 35 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 sem sequer o saber. 36 00:01:58,828 --> 00:02:00,163 Sobretudo, porque 37 00:02:00,246 --> 00:02:02,165 a minha ligação com o Cameron 38 00:02:02,540 --> 00:02:04,125 era tão forte 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,711 que não me importava com a cor dele. 40 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Afinal, era branco. 41 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 És tão bonito. 42 00:02:15,261 --> 00:02:16,888 Não acredito no quão linda... 43 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 És tão bonito. 44 00:02:19,891 --> 00:02:21,309 Pareces um príncipe. 45 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Um príncipe encantado. 46 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren... 47 00:02:32,320 --> 00:02:33,529 ... casas comigo na mesma? 48 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 Claro, sim. 49 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Que bonito. 50 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 É lindo. 51 00:03:05,353 --> 00:03:06,187 Sou forte. 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 És forte. 53 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 Nem parece que ela é real 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,027 porque parece demasiado perfeito. 55 00:03:13,778 --> 00:03:15,112 Não podia estar mais feliz. 56 00:03:15,321 --> 00:03:16,489 Como tive tanta sorte? 57 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 Como é que eu tive tanta sorte? 58 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 És real. Abraça-me. 59 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Meu Deus. 60 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Vou tomar conta de ti. 61 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 És mesmo forte. 62 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 É a primeira vez que beijo um homem branco. 63 00:03:48,104 --> 00:03:48,980 Tenho lábios 64 00:03:49,480 --> 00:03:50,439 grandes e carnudos. 65 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 E tive medo que a proporção 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,860 fosse: "Meu Deus, 67 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 os meus lábios vão ser demasiado grandes para os dele." 68 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 Mas ele beija muito bem. 69 00:04:00,283 --> 00:04:01,575 - Até breve. - Certo. 70 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 A nossa viagem está apenas a começar. 71 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 Obviamente, temos a nossa ligação emocional 72 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 e agora vão levar-nos 73 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 para umas férias românticas tropicais no México. 74 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Mal posso esperar para me sentar com ele na praia 75 00:04:20,428 --> 00:04:23,222 e ver o pôr do sol e a alvorada. 76 00:04:23,514 --> 00:04:24,932 Beber bebidas geladas 77 00:04:25,016 --> 00:04:27,018 e aproveitar-me dele. 78 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 É um sonho, poder tocar-lhe 79 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 e cheirar o perfume dela. 80 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 Saber que não estou só apaixonado 81 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 pela beleza dela, 82 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 mas pela pessoa que ela é. 83 00:04:47,496 --> 00:04:50,750 Sou muito ativa nas lutas das pessoas negras. 84 00:04:51,042 --> 00:04:52,835 E tenho uma vozinha 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,837 que me diz que muitos amigos e colegas 86 00:04:54,920 --> 00:04:57,131 dirão: "Lauren, vais casar com um homem branco?" 87 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Mas a verdade é 88 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 que sinto que ainda posso querer o melhor para os negros. 89 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Ainda posso querer que prosperem. 90 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Ainda posso dar a minha opinião 91 00:05:06,349 --> 00:05:08,976 sobre como as pessoas negras são tratadas neste país 92 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 e ainda amar quem amo. 93 00:05:10,644 --> 00:05:13,189 Estar numa relação interracial 94 00:05:13,439 --> 00:05:14,648 será difícil. 95 00:05:14,899 --> 00:05:16,942 Mas estou confiante 96 00:05:17,026 --> 00:05:19,028 de que seremos capazes de enfrentar o... 97 00:05:20,446 --> 00:05:23,032 ... mundo mau que existe lá fora. 98 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Nós contra o mundo. 99 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 6.o DIA DA EXPERIÊNCIA 100 00:05:37,630 --> 00:05:40,466 32 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 101 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Estou a servir copos de vinho. 102 00:05:45,137 --> 00:05:46,305 Porque temos classe. 103 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 27 ANOS, ENGENHEIRO 104 00:05:47,390 --> 00:05:48,224 Já "convinha". 105 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 Estou a viver a minha melhor vida 106 00:05:51,060 --> 00:05:52,436 Antes de entrar aqui 107 00:05:52,520 --> 00:05:53,437 34 ANOS, MARKETING DE REDES SOCIAIS 108 00:05:53,521 --> 00:05:55,689 era muito superficial. Só queria supermodelos. 109 00:05:55,773 --> 00:05:57,400 Só queria rainhas de beleza. 110 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Agora estou pronto para o que é importante. 111 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 O que conta é o interior. 112 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Se esse coração for lindo, 113 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 se a alma se ligar com a minha. 114 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 Já tentaram imaginar as caras 115 00:06:08,994 --> 00:06:09,829 26 ANOS, EX-MECÂNICA DE TANQUES 116 00:06:09,912 --> 00:06:10,788 das pessoas? 117 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Sim, claro. 118 00:06:12,039 --> 00:06:12,998 Não sou capaz. 119 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 Cada um deles. 120 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Imagino os tipos de corpo, 121 00:06:16,127 --> 00:06:18,129 baseada no que dizem que lhes interessa, 122 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 a sua atividade, os passatempos. 123 00:06:19,839 --> 00:06:22,550 Mas não consigo ver as caras deles. 124 00:06:22,842 --> 00:06:25,511 As pessoas estão a apaixonar-se através de uma parede. 125 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 É uma magia louca, mas funciona. 126 00:06:28,431 --> 00:06:29,306 Com o Damian... 127 00:06:29,390 --> 00:06:30,224 25 ANOS, EMPRESÁRIA 128 00:06:30,307 --> 00:06:34,186 Ele gozou: "Tenho 1,60 m." "Não quero saber. Estou obcecada contigo." 129 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 A mulher com quem ficares, Damian, será uma sortuda. 130 00:06:38,190 --> 00:06:39,442 Ao resto das nossas vidas. 131 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 - Saúde. - Feliz. 132 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 - Olá? - Quem é? 133 00:06:54,999 --> 00:06:56,000 É o Damian. 134 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Graças a Deus. 135 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Não consegui parar de pensar em ti hoje. 136 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Ai sim? 137 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Eu estou entusiasmado. 138 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 O meu estômago está às voltas! 139 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Saiam. 140 00:07:11,432 --> 00:07:12,475 É tão engraçado, 141 00:07:12,558 --> 00:07:14,602 acho que vamos ao nosso quinto encontro. 142 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Quarto ou quinto. 143 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Pois. 144 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 Estamos a passar para as mensagens privadas. 145 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Adoro isso. 146 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Tens um sentido de humor muito giro 147 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 e estou a gostar muito disso. 148 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Obrigada, sou tolinha. 149 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Sim, gosto muito disso. 150 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Chamo-me Giannina Gibelli 151 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 e tenho 25 anos. 152 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Sou da Venezuela. 153 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 Caracas, Venezuela. 154 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Ao crescer, sempre fui a miúda querida. 155 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 A minha mãe chamava-me o seu "doce de leite" 156 00:07:45,633 --> 00:07:47,593 Aprendi inglês a ler. 157 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 A minha mãe disse-me 158 00:07:49,470 --> 00:07:51,388 que me levava para a cama 159 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 e que eu tinha sempre um livro no peito. 160 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Não me deste nada, mas acho... 161 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 "Vibrações" parece uma palavra tão estranha, mas... 162 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 Não, usa a palavra "vibrações". 163 00:08:04,443 --> 00:08:05,986 Pronto, deste-me boas vibrações 164 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 e estou sentado no tapete... 165 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Estou literalmente tão perto do ecrã... 166 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 A sério? 167 00:08:13,369 --> 00:08:15,663 Estou sentado no tapete com pernas à chinês... 168 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 A descontrair e a olhar para ele. 169 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Eu também. 170 00:08:21,168 --> 00:08:23,837 - O que é importante para ti? - A minha família. 171 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Sim, a minha família, sem dúvida. Mas quero continuar com isso. 172 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Um dia, quero ter uma família. 173 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 E quero alguém para caminhar a meu lado. 174 00:08:32,972 --> 00:08:34,557 Não para caminhar à sua frente. 175 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Adoro isso. 176 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 Pois... 177 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 Tornou-se tão fácil falar contigo. 178 00:08:44,692 --> 00:08:46,193 E estou a começar 179 00:08:46,277 --> 00:08:47,820 a ligar-me emocionalmente contigo. 180 00:08:48,153 --> 00:08:49,071 Sou o Damian Powers 181 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 27 ANOS, DIRETOR-GERAL 182 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 e tenho 27 anos. 183 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Entrei neste processo sem saber o que esperar. 184 00:08:54,410 --> 00:08:56,161 Por mais bonitos que sejamos 185 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 ou o corpo que tenhamos, 186 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 todos queremos ser amados e aceites. 187 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 Quero encontrar alguém 188 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 que me ame e aceite 189 00:09:04,837 --> 00:09:07,006 por tudo o que sou 190 00:09:07,172 --> 00:09:08,716 e tudo o que não sou. 191 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Espero conhecer-te mais nestes próximos dias. 192 00:09:12,678 --> 00:09:13,721 Gosto de ti. 193 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Gosto muito de ti. 194 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Eu também gosto de ti. 195 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Conheço a Diamond e apaixonei-me por esta mulher. 196 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Sinto-me muito livre. 197 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Sinto-me reconfortado por saber 198 00:09:38,412 --> 00:09:39,913 que não importa o que passei, 199 00:09:39,997 --> 00:09:41,457 não importa quem eu seja, 200 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 há alguém que quer enfrentar a tempestade comigo. 201 00:09:44,627 --> 00:09:45,669 É o que mereço 202 00:09:45,753 --> 00:09:46,795 e... 203 00:09:47,755 --> 00:09:48,589 ... é incrível. 204 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Olá... 205 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 - Olá. - Olá, querida. 206 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 Durante toda esta semana com o Carlton 207 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 28 ANOS, DANÇARINA PROFISSIONAL DE BASQUETEBOL 208 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 sinto-me segura. 209 00:10:03,771 --> 00:10:06,440 Nunca me relacionei com alguém a este nível. 210 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 Esperei por isto a vida toda 211 00:10:12,029 --> 00:10:14,406 e não posso perder mais tempo. 212 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 - Diamond? - Sim? 213 00:10:23,082 --> 00:10:24,458 Queres ser minha mulher? 214 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Meu Deus. 215 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 Casas comigo? 216 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Meu Deus. 217 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 - Sim. - Casas? 218 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Sim. 219 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Querida! 220 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 O meu pai faleceu quando eu era muito nova. 221 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Lembro-me de ir ao funeral 222 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 e de ver joaninhas por todo o lado. 223 00:11:00,411 --> 00:11:02,329 Hoje, acordei 224 00:11:02,413 --> 00:11:04,832 e vi uma joaninha 225 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 no espelho. 226 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Pensei que era o meu pai a falar comigo, 227 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 a recordar-me de que tudo vai correr bem. 228 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 O Carlton é o homem por quem tenho rezado. 229 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Sim. 230 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 E acho que vai correr tudo bem. 231 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Não chores. 232 00:11:28,564 --> 00:11:29,481 Eu tomo conta de ti. 233 00:11:29,732 --> 00:11:30,941 Para sempre. 234 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Nunca te vou partir o coração. 235 00:11:35,487 --> 00:11:37,489 Só quero rebentar o vidro 236 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 e abraçar-te. 237 00:11:41,076 --> 00:11:42,453 Vamos a isto, querida! 238 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Vamos lá. 239 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Encontrei o meu "para sempre" 240 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 e não deixarei que quaisquer dúvidas 241 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ou inseguranças do passado 242 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 estraguem isto. 243 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 Nunca me senti assim tão bem 244 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 e ninguém pode tirar-me isso. 245 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Amo-te. 246 00:12:02,222 --> 00:12:03,140 Também te amo. 247 00:12:03,348 --> 00:12:04,391 Com todo o meu coração. 248 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 Meu Deus. 249 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 Sabes que não consigo respirar? 250 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Também não consigo, é muita coisa. 251 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Ensinaste-me tanto em tão pouco tempo. 252 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 Tornou-se evidente, dia a dia, 253 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 que não havia medos. 254 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 Sentir que podia ser eu mesmo contigo 255 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 e não importa o que te dissesse 256 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 aceitar-me-ias 257 00:12:32,711 --> 00:12:33,754 e não me deixarias. 258 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 Sinto que me deixaram muitas vezes. 259 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 E vi-me a agradecer a Deus por ti. 260 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 Fazes-me sentir 261 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 que não terei de esconder nada. 262 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Não terei 263 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 de ser ninguém além do Carlton. 264 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Não consigo ver a minha vida sem ti, neste momento. 265 00:13:01,698 --> 00:13:04,201 Acho que Deus te pôs na minha vida por uma razão. 266 00:13:04,284 --> 00:13:05,828 Acho que és uma pessoa fenomenal. 267 00:13:06,787 --> 00:13:08,163 Ao longo deste processo, 268 00:13:08,247 --> 00:13:09,581 fomos vulneráveis 269 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 e tu inspiras-me. 270 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Estou a tremer, é de loucos. 271 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 É muito sensível decidir 272 00:13:30,143 --> 00:13:31,687 quando revelar 273 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 a minha sexualidade à Diamond. 274 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 Não sei como ela vai lidar com isso. 275 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Passando por esta experiência em tão pouco tempo, 276 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 estou mais perto 277 00:13:43,490 --> 00:13:46,243 e tenho de estar pronto para revelar esta informação. 278 00:13:46,577 --> 00:13:47,494 Mas 279 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 acho que não o consigo fazer agora. 280 00:13:50,747 --> 00:13:52,875 Já fui rejeitado no passado 281 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 por pessoas que pensei que compreenderiam, 282 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 por isso, tenho medo de estragar isto. 283 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 Toda a minha vida... 284 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 ... anseio por aceitação. 285 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Serei um marido incrível. 286 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Serei um grande pai. 287 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Meu Deus. 288 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 É um dos dias mais felizes da minha vida. 289 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Olá. 290 00:14:41,590 --> 00:14:42,424 Kelly. 291 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Tudo bem? 292 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Chamo-me Kelly Chase, 293 00:14:45,594 --> 00:14:46,470 33 ANOS, COACH DE SAÚDE 294 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 tenho 33 anos 295 00:14:47,638 --> 00:14:49,890 e o mundo dos namoros 296 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 nunca me correu bem. 297 00:14:51,808 --> 00:14:53,602 Ganhei cerca de 20 kg 298 00:14:53,685 --> 00:14:54,603 há uns anos. 299 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 Ainda não estou onde gostaria de estar. 300 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 Depois, penso: "Kelly, 301 00:14:58,231 --> 00:15:00,359 alguém acha que és linda como és." 302 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Vou sentar-me. 303 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Vejamos se podemos ser pessoais. 304 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 Sou o Kenny Barnes, 305 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 27 ANOS, VENDEDOR 306 00:15:05,739 --> 00:15:06,573 tenho 27 anos 307 00:15:06,740 --> 00:15:09,952 e tive ótimas experiências com relações passadas, 308 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 mas há sempre uma peça em falta. 309 00:15:11,870 --> 00:15:14,623 Tive dificuldades em expor-me 310 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 para ser vulnerável e ser valorizado. 311 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Uma das maiores coisas com que tive problemas 312 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 é querer sentir-me aceite. 313 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 É isso que procuro. 314 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Tinhas um livro de infância preferido? 315 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Tinha alguns. 316 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 Há um livro, 317 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 era sobre uma mãe e o filho. 318 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Um livrinho ilustrado. 319 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 Dizia: "serás para sempre o meu bebé..." 320 00:15:41,775 --> 00:15:42,734 Estou arrepiado. 321 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Meu Deus, adoro-o. 322 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 Era o meu livro preferido e é óbvio que não sou um filho, 323 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 mas a minha mãe lia-o a mim e à minha irmã. 324 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Meu Deus. 325 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Tipo, é o meu livro preferido. 326 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Caramba. 327 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 Essa apanhou-me desprevenido. 328 00:15:58,375 --> 00:16:01,294 Para ser sincero, li-o há três ou quatro anos 329 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 e estava a passar por uma fase de transição. 330 00:16:03,547 --> 00:16:05,924 Tinha entrado na empresa onde estou agora 331 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 e é aquele momento de reflexão: 332 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 "As coisas estão ótimas, 333 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 mas não estão onde quero que estejam." - Certo. 334 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Pessoalmente, senti-o recentemente... 335 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 É como se não tivesse com quem falar. 336 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 - Sim. - Há trabalho 337 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 e estou enervado com isso, 338 00:16:23,859 --> 00:16:25,485 ainda por cima, é família. 339 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 Coisas que se estão a passar... 340 00:16:27,946 --> 00:16:29,614 Não podia falar com ninguém. 341 00:16:29,698 --> 00:16:31,408 Não podia mesmo falar com ninguém. 342 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Sim. 343 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Sim, sentes-te sozinho. 344 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Sim, e é engraçado... Não é engraçado mencionares isso, 345 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 mas durante meses 346 00:16:42,878 --> 00:16:45,589 senti-me muito sozinha. 347 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Durante meses. 348 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 E desculpa-me por chorar. 349 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 Estás bem? 350 00:16:52,179 --> 00:16:53,555 Estou... 351 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Mas não, só... 352 00:16:55,599 --> 00:16:58,393 - Quero dar-te um abraço. - Eu sei, desculpa. 353 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 Não, está tudo bem, eu percebo. 354 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 E tipo, meu Deus. 355 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Apanhaste-me desprevenido com o livro e... 356 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 Já te disse que não choro, 357 00:17:09,988 --> 00:17:12,449 mas sinto-o, certo? 358 00:17:12,532 --> 00:17:13,366 Sim. 359 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Adoro quando os homens choram. 360 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 O Kenny fica emocionado 361 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 e fiquei do género: "Está bem, amo-te". 362 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Sim. 363 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Queria... 364 00:17:25,337 --> 00:17:27,172 ... um melhor amigo há algum tempo. 365 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Agradeço que estejas disposta a abrir-te assim. 366 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Sim. 367 00:17:44,272 --> 00:17:45,190 34 ANOS, DIRETORA REGIONAL 368 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 Com o Barnett, é estranho e está a ficar sério. 369 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Estou a ter conversas em que literalmente... 370 00:17:50,278 --> 00:17:52,614 Digo-lhe: "Se fizermos isto, se estivermos juntos, 371 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 há algo que quero fazer. 372 00:17:54,282 --> 00:17:56,952 Como marido e mulher, é isto que quero fazer na relação." 373 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 Digo-lhe: "Quando resultar, 374 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 quero uma massagem de casal." - Sim. 375 00:18:01,706 --> 00:18:04,709 - Na minha cabeça, nem é uma questão. - O quê? 376 00:18:04,835 --> 00:18:05,961 26 ANOS, RECRUTADORA 377 00:18:06,253 --> 00:18:07,462 Que seremos um casal. 378 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 Não é uma questão. 379 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Sei que as outras raparigas gostam do Barnett, mas... 380 00:18:12,759 --> 00:18:14,261 ... é o Barnett ou sopas 381 00:18:14,386 --> 00:18:15,554 neste momento. 382 00:18:15,679 --> 00:18:16,721 Vão estar no casamento. 383 00:18:17,013 --> 00:18:18,640 Haverá casamento e elas estarão lá. 384 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 Lamento, vai acontecer. 385 00:18:20,433 --> 00:18:21,935 Por isso, é uma treta ser elas. 386 00:18:22,018 --> 00:18:23,103 Não tem uma abordagem 387 00:18:23,186 --> 00:18:25,188 ou a forma como reage não é... 388 00:18:25,897 --> 00:18:28,066 Não é estranha, tipo: "Pois, se..." 389 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 Ele não o realça, diz: "Sim. 390 00:18:30,277 --> 00:18:32,404 Depois disto, fazemos uma massagem de casal." 391 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Parece bastante afirmativo. 392 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Tenho as cartas todas na mesa. 393 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Não me resta jogar nada. Estou à espera que ele jogue. 394 00:18:40,620 --> 00:18:42,122 Ouvir a Amber falar do Barnett 395 00:18:42,205 --> 00:18:43,915 não me incomoda. 396 00:18:44,416 --> 00:18:46,543 Sei que o que nós temos é especial 397 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 e totalmente diferente do que ele tem com ela. 398 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Estamos sempre a falar 399 00:18:51,173 --> 00:18:52,966 de como seria a vida depois disto 400 00:18:53,049 --> 00:18:55,135 e é um segredo entre nós 401 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 que vamos acabar juntos. 402 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 As coisas fáceis são tão fáceis. 403 00:19:00,557 --> 00:19:02,642 É o Barnett ou sopas, 404 00:19:02,726 --> 00:19:03,685 é isso. 405 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Pois. 406 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Temos duas semanas para descobrir 407 00:19:13,612 --> 00:19:15,947 com quem vamos passar o resto da vida. 408 00:19:16,239 --> 00:19:17,365 Restam três pessoas. 409 00:19:17,449 --> 00:19:18,575 27 ANOS, ENGENHEIRO 410 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 A Jessica, a Amber e a LC. 411 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Todas seriam esposas excelentes 412 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 e é difícil porque... 413 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 ... estou... 414 00:19:26,958 --> 00:19:28,877 ... a ligar-me emocionalmente a todas 415 00:19:29,169 --> 00:19:30,128 de formas diferentes. 416 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 Tudo bem, LC? 417 00:19:32,672 --> 00:19:34,299 Achas mesmo que arranjas uma mulher? 418 00:19:36,801 --> 00:19:37,677 O que achas? 419 00:19:37,761 --> 00:19:38,845 Não faças isso. 420 00:19:38,929 --> 00:19:40,889 Não temos tempo para joguinhos. 421 00:19:41,056 --> 00:19:45,018 O problema com o Barnett é que podemos criar um cenário bonito juntos... 422 00:19:45,101 --> 00:19:45,936 26 ANOS, RECRUTA 423 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 Como seria isto, 424 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 como seria uma vida real em conjunto. 425 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Estou entusiasmada para ver o que acontece nos próximos dias. 426 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Porque achas que podes casar comigo? 427 00:19:56,404 --> 00:19:58,823 Não sei, sempre me imaginei com um tipo 428 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 parecido ao meu pai na forma como... 429 00:20:01,910 --> 00:20:04,079 - Credo. - Ele gosta de pessoas, 430 00:20:04,162 --> 00:20:05,038 todos o adoram. 431 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Como achas que me sairia com os teus pais? 432 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 Acho que te sairias bem. 433 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 Não sei se o Barnett vai pedir alguém em casamento. 434 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 Mas acho que, se pedisse, 435 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 seria a mim. 436 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 Muito depressa, quando fizer o pedido, 437 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 o que achas de anéis sem diamantes? 438 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 - Sim. Adoro isso. - A sério? 439 00:20:24,224 --> 00:20:25,100 Certo. 440 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Muito bem, tens de o fazer. 441 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Sim. 442 00:20:28,770 --> 00:20:29,729 Sim. 443 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 Eu e a LC somos muito parecidos. 444 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 É do género: "O que se passa aqui? Porque somos tão parecidos?" 445 00:20:35,819 --> 00:20:38,196 É como descobrir se quero casar comigo mesmo 446 00:20:38,280 --> 00:20:39,364 numa versão feminina. 447 00:20:39,531 --> 00:20:40,490 Por isso... 448 00:20:40,699 --> 00:20:41,866 26 ANOS, EX-MECÂNICA DE TANQUES 449 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 A Amber entusiasma-me, 450 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 mas também me assusta para caraças. 451 00:20:47,580 --> 00:20:48,915 Quando sairmos daqui, 452 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 estaremos noivos e assim. 453 00:20:51,668 --> 00:20:52,711 "Estaremos noivos." 454 00:20:52,794 --> 00:20:53,670 Falas no geral 455 00:20:53,753 --> 00:20:54,796 ou de nós? 456 00:20:54,879 --> 00:20:55,714 Eu e tu. 457 00:20:55,797 --> 00:20:57,716 Estás a pedir-me em casamento? Estás? 458 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 Não, não te vou pedir em casamento esta noite. 459 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Se não pedir a Amber em casamento, 460 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 ela vai encontrar-me fora daqui e dar-me uma coça! 461 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Olá, B. 462 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 Olá, miúda. 463 00:21:13,231 --> 00:21:15,191 Acho que a Jessica é a minha preferida. 464 00:21:15,275 --> 00:21:16,776 Sempre que falo com ela, 465 00:21:16,860 --> 00:21:19,321 fico cheio de pele de galinha. 466 00:21:20,071 --> 00:21:22,157 Disse-lhe que estava pronto para casar 467 00:21:22,240 --> 00:21:23,950 e que a escolheria, se pudesse. 468 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Se este sítio não tivesse outros tipos 469 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 nem outras raparigas, 470 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 pedir-te-ia em casamento amanhã. 471 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 A sério? 472 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 És o yin do meu yang. 473 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Estou tão feliz de momento. 474 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 A Jessica, a Amber e a LC. 475 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Adoro tudo sobre estas raparigas, 476 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 mas de formas diferentes e o que raio devo fazer? 477 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Conseguiste? Vais casar? 478 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 Não. Ainda não. 479 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 - Ainda não? - Ainda não. 480 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 O que estás a fazer? 481 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 - Estou um nervosa. - Nervosa com o quê? 482 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 A minha relação com o Barnett 483 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 atingiu um patamar que nunca senti. - A sério? 484 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Que nunca senti antes. 485 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Começámos a falar muito a sério. 486 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 Ele começou a falar no contexto de ser meu marido 487 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 e eu comecei a visualizá-lo. 488 00:22:13,166 --> 00:22:15,585 Esperei tanto tempo 489 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 por alguém de quem gostasse para dizer essas coisas 490 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 e para me sentir assim. 491 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Ele disse que se casaria comigo. 492 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Ena. 493 00:22:25,261 --> 00:22:27,180 Tive um momento estranho com o Barnett 494 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 e nunca lhe dei outra oportunidade. 495 00:22:29,933 --> 00:22:32,352 Ele associou o meu nome 496 00:22:32,435 --> 00:22:33,937 a ser stripper. 497 00:22:34,229 --> 00:22:36,940 Quando as raparigas o mencionam, penso: "Meu Deus. 498 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 O que é?" Não o suportei. 499 00:22:39,150 --> 00:22:40,235 Credo! 500 00:22:40,527 --> 00:22:43,571 E depois, sei o que sinto pelo Mark 501 00:22:43,655 --> 00:22:45,448 e é uma relação totalmente diferente. 502 00:22:46,658 --> 00:22:48,451 É incrível a tantos níveis. 503 00:22:49,786 --> 00:22:53,289 Jessica, no primeiro dia em que saíste daquela cápsula 504 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 disseste: "Amiga..." 505 00:22:54,707 --> 00:22:55,625 "O quê?" 506 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 "Gosto do Mark." 507 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 Fiquei... 508 00:22:58,837 --> 00:23:00,630 Se me pedires opinião, 509 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 prefiro que fiques com o Mark. 510 00:23:06,052 --> 00:23:07,554 Mas estou nervosa com o Mark. 511 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 A minha relação com o Barnett 512 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 e a minha relação com o Mark são totalmente separadas, 513 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 como relações de planetas diferentes. 514 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Sempre pensei 515 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 que a minha relação com o Barnett era apenas um namorico. 516 00:23:21,985 --> 00:23:23,027 E agora que está 517 00:23:23,153 --> 00:23:24,571 a tornar-se mais, 518 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 tenho de ver o que acontece com o Barnett. 519 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Tenho de seguir o meu coração com o Barnett. 520 00:23:37,375 --> 00:23:38,835 É uma lufada de ar fresco 521 00:23:38,918 --> 00:23:41,254 ser aceite pela Jessica pelo que sou. 522 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 Não pela minha aparência 523 00:23:44,257 --> 00:23:47,552 nem pela forma como me mexo, pelo meu corpo, nada. 524 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 É como se ela me aceitasse pelo que sou. 525 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 E agora sei como é uma verdadeira relação. 526 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Sabes, pergunto-te, 527 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 se queres passar o resto da vida comigo? 528 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 O que pensas disso? 529 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Consigo mesmo... 530 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 ... ver-nos a sair daqui juntos. 531 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Consigo mesmo. 532 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 É estranho dizer isso. 533 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 É assim mesmo! 534 00:24:12,911 --> 00:24:14,245 Acho que eu e a Jessica 535 00:24:14,329 --> 00:24:15,371 vamos casar. 536 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 O que se passa? 537 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Estou triste. 538 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 Porquê? 539 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Já não gosto desta situação. 540 00:24:23,296 --> 00:24:24,506 Do que estás a falar? 541 00:24:24,672 --> 00:24:26,966 Sinto que prefiro afastar-me disto. 542 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Isto é de loucos. 543 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Tantas pessoas vão ficar magoadas. 544 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 Não quero que te magoes. 545 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 Estás a falar do quê? 546 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Obviamente, desde o primeiro dia, tenho estado: 547 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 "Mark, Mark, Mark." 548 00:24:42,232 --> 00:24:43,816 Foi isso, entendes? 549 00:24:44,108 --> 00:24:45,652 A nossa ligação é tão forte, 550 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 mas estaria a ser desleal comigo mesma se não... 551 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 ... procurasse relações como vim aqui para procurar. 552 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Mas que raio? 553 00:24:55,787 --> 00:24:58,373 Percebo, queres ponderar todas as opções e ter a certeza. 554 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 Tenho a certe... Tinhas a certeza quando saíste ontem. 555 00:25:01,668 --> 00:25:05,713 Não me quero precipitar, entendes? 556 00:25:05,838 --> 00:25:07,799 A experiência para mim tem sido diferente. 557 00:25:07,882 --> 00:25:09,717 Funcionou de formas diferentes para mim. 558 00:25:10,260 --> 00:25:12,804 Não me importo só contigo, eu... 559 00:25:13,012 --> 00:25:14,347 Amo-te, é uma loucura. 560 00:25:14,597 --> 00:25:16,224 Em todos os encontros que tive, 561 00:25:16,391 --> 00:25:18,351 não me senti essa... isso. 562 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Estou tão fervoroso agora porque sinto isso por ti. 563 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 Mas se sentires isso com outra pessoa... 564 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Vou ser sincera contigo. 565 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Certo. 566 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 És 10 anos mais novo do que eu. 567 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Tipo... 568 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 É... 569 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 ... uma loucura. Criei outras ligações 570 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 que podem potencialmente inserir-se na minha vida, entendes? 571 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 Só estou a tentar explorar tudo 572 00:25:50,133 --> 00:25:52,218 porque só temos um tempo limitado 573 00:25:52,302 --> 00:25:54,554 e é o resto das nossas vidas, compreendes? 574 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Parece que sou uma opção, é o que me faz sentir. 575 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Céus... 576 00:26:07,317 --> 00:26:08,818 Disse-te o quão certo estou. 577 00:26:08,901 --> 00:26:11,571 Nunca tive tanta certeza na minha vida. 578 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Vou ser direto. 579 00:26:13,823 --> 00:26:15,033 Se não sair daqui contigo, 580 00:26:15,116 --> 00:26:16,951 seguirei o meu caminho e vou para casa. 581 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 Tudo bem. Estou só a dizer-te onde estou 582 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 e que a bola está do teu lado. 583 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 Só quero dizer isso. 584 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Eu entrei nisto querendo encontrar alguém, 585 00:26:34,719 --> 00:26:37,889 mas não sabia que também teria de magoar outra pessoa. 586 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 Acho que isso está a desgastar-me mais do que tudo. 587 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Foda-se! 588 00:26:55,573 --> 00:26:58,242 Ontem, senti que ambos sabíamos que sairíamos 589 00:26:58,326 --> 00:26:59,494 daqui juntos. - Sim. 590 00:26:59,786 --> 00:27:02,288 Hoje, falámos 591 00:27:02,372 --> 00:27:04,540 e fiquei do género: "Estás a brincar comigo? 592 00:27:04,749 --> 00:27:06,542 Ainda pesas as opções 593 00:27:06,626 --> 00:27:07,794 ou o quê?" - Sim. 594 00:27:08,378 --> 00:27:09,462 O problema é esse. 595 00:27:09,545 --> 00:27:10,672 Porque... 596 00:27:10,797 --> 00:27:12,507 Não sou a merda de uma opção. 597 00:27:13,007 --> 00:27:14,842 Não preciso que a minha companheira 598 00:27:14,967 --> 00:27:16,427 com ou sem diferenças de idade, 599 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 espere que eu tenha 34 anos. 600 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Tenho 24 anos. 601 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 Sei a minha idade. 602 00:27:22,350 --> 00:27:23,559 Sinto 603 00:27:23,643 --> 00:27:26,813 que abri o meu coração e alguém foi recíproco, 604 00:27:26,896 --> 00:27:28,564 mas depois arrancou-o sem motivo. 605 00:27:28,731 --> 00:27:29,941 Não me lixes. 606 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 - Não me lixes. - Sim. 607 00:27:32,068 --> 00:27:33,236 Sou um homem crescido. 608 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 Sei o que quero. 609 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Foda-se. 610 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 7.o DIA DA EXPERIÊNCIA 31 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 611 00:27:51,921 --> 00:27:53,047 Vou ver 612 00:27:53,131 --> 00:27:55,299 o homem dos meus sonhos pela primeira vez. 613 00:27:55,633 --> 00:27:57,427 Ele garantiu-me 614 00:27:57,510 --> 00:27:59,387 que o farei sempre feliz. 615 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Só espero que ele me aceite 616 00:28:02,348 --> 00:28:03,349 como sou. 617 00:28:03,766 --> 00:28:04,642 Estou aqui para ti, 618 00:28:04,892 --> 00:28:05,727 Carlton. 619 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Estarei sempre aqui, aconteça o que acontecer. 620 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Meu Deus. 621 00:28:21,743 --> 00:28:23,703 Não contei à Diamond o meu passado 622 00:28:23,786 --> 00:28:25,037 antes do pedido. 623 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 Sempre quis que as pessoas me julgassem 624 00:28:29,250 --> 00:28:30,501 pela forma como amo, 625 00:28:30,585 --> 00:28:32,378 em vez de quem amo. 626 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 Muitas vezes, as pessoas são mal-avaliadas quando são fluidas. 627 00:28:36,340 --> 00:28:38,384 Claro que tenho uma vozinha 628 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 que se questiona: "E se ela mudar de ideias?" 629 00:28:42,722 --> 00:28:46,309 Quando nos encontrarmos, espero que o faça sorrir. 630 00:28:47,101 --> 00:28:48,603 E espero 631 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 que ele me ache muito atraente 632 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 e que pegue em mim e me leve. 633 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Olá! 634 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Meu Deus. 635 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Ena. 636 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Como estás? 637 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 - Estou bem, como te sentes? - Bem. 638 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 Meu Deus. 639 00:29:25,264 --> 00:29:26,474 Sou noiva! 640 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Dá para acreditar? 641 00:29:29,101 --> 00:29:30,019 Olha para ti. 642 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Olha para ti! 643 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 Olha para ti. Tens pinta. 644 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 - Tu é que tens. - Estás bonita. 645 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Obrigada. 646 00:29:35,775 --> 00:29:37,276 - Raios. - Esperava que gostasses. 647 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 Sei que sou diferente. 648 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 Sei que o meu passado é diferente. 649 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Mas é com isto que sempre sonhei. 650 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Daqui a quatro semanas, vamos casar. 651 00:29:47,537 --> 00:29:49,455 A minha maior preocupação 652 00:29:49,539 --> 00:29:52,375 é que alguém por quem me apaixonei e com quem eu queira casar, 653 00:29:52,458 --> 00:29:54,669 não consiga fazê-lo 654 00:29:54,752 --> 00:29:57,213 por não se conseguir casar com alguém como eu. 655 00:29:58,089 --> 00:29:59,841 Estou entusiasmada com o casamento. 656 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 - Estou. - Estás? 657 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 Estás pronta para começar a festa? 658 00:30:05,096 --> 00:30:06,180 Estou. 659 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Vai ser ótimo. 660 00:30:11,060 --> 00:30:15,022 Adoro carecas e acho que gosto da forma como ele se vestiu 661 00:30:15,106 --> 00:30:16,440 e da personalidade dele. 662 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Sinto-me muito atraída pelo Carlton. 663 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Obrigado, Deus. 664 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 Quando falava com ele e exprimia o meu coração, 665 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 queria saber se ele estava aqui por mim. 666 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Se aceitaria as minhas falhas. 667 00:30:30,121 --> 00:30:33,666 O Carlton faz-me sentir 668 00:30:33,833 --> 00:30:36,460 que sou a única mulher no mundo. 669 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Ele ama-me mesmo. 670 00:30:39,130 --> 00:30:41,048 A partir de agora, a única preocupação 671 00:30:41,132 --> 00:30:42,800 terá de ser a nossa família. 672 00:30:43,217 --> 00:30:45,845 Espero que a nossa família possa aceitar 673 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 o nosso amor 674 00:30:47,722 --> 00:30:49,765 e a forma como aconteceu. 675 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Isto não é normal. 676 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Sei que muitas famílias são tradicionais. 677 00:30:53,978 --> 00:30:54,979 Querem que namoremos, 678 00:30:55,062 --> 00:30:56,606 que nos tornemos a namorada... 679 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Não somos alheios aos passos e ao processo do casamento, 680 00:31:00,651 --> 00:31:02,153 mas não é a vida deles. 681 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 É a minha vida e escolho 682 00:31:05,907 --> 00:31:07,033 estar com o Carlton. 683 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Devias estar orgulhoso por tantas raparigas gostarem de ti. 684 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 És um bom partido, meu irmão. 685 00:31:23,591 --> 00:31:25,718 Com quem falaste mais 686 00:31:25,801 --> 00:31:27,261 de assuntos sérios? 687 00:31:27,345 --> 00:31:28,554 28 ANOS, DIRETOR DE MARCA 27 ANOS, ENGENHEIRO 688 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 - Com a Amber. - A Amber. 689 00:31:29,972 --> 00:31:32,016 - Provavelmente a Amber. - E a Jessica? 690 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Acho que somos demasiado gozões quando estamos lá dentro 691 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 e por vezes é difícil ultrapassar isso. 692 00:31:38,981 --> 00:31:40,983 Porque era ela a tua preferida ontem à noite? 693 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Gosto da sensação do momento. 694 00:31:42,735 --> 00:31:45,237 Esse é o meu problema em todas as relações, 695 00:31:45,321 --> 00:31:46,781 com todas a gente com quem falo. 696 00:31:46,864 --> 00:31:48,574 Entro lá e quero divertir-me. 697 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Como achas que seria com a LC? 698 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Acho que nos divertiríamos sempre. 699 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 Mas acho que, como somos muito parecidos... 700 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Estás na fase da lua de mel, certo? 701 00:31:57,333 --> 00:31:58,709 E adoras falar com elas, 702 00:31:58,793 --> 00:32:00,211 adoras estar perto delas, 703 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 mas o nosso trabalho aqui é não estar nessa fase. 704 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 É encontrar alguém com quem passar o resto da vida. 705 00:32:06,801 --> 00:32:07,760 E isso é importante, 706 00:32:08,678 --> 00:32:09,512 mas... 707 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 Sim, meu. Espero que tenhas lucidez. 708 00:32:16,060 --> 00:32:17,478 - Olá? - Olá. 709 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 Olá, como estás? 710 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Bem, e tu? 711 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 Olá? 712 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 Olá. 713 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Olá. 714 00:32:25,403 --> 00:32:27,113 Esperei tanto tempo 715 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 para encontrar a pessoa perfeita. 716 00:32:28,906 --> 00:32:31,242 E acho que o Barnett 717 00:32:31,325 --> 00:32:33,160 é alguém para passar o resto da vida. 718 00:32:33,244 --> 00:32:35,663 Estou pronta para ele me peça 719 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 em casamento. 720 00:32:38,708 --> 00:32:39,792 O que estás a fazer? 721 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 A beber vinho tinto. 722 00:32:43,379 --> 00:32:44,505 Vamos divertir-nos. 723 00:32:44,880 --> 00:32:45,798 Quero divertir-me. 724 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 O que queres fazer? 725 00:32:49,010 --> 00:32:50,761 20 questões, Verdade ou Consequência? 726 00:32:51,095 --> 00:32:52,221 Verdade ou Consequência. 727 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 É verdade que... 728 00:32:54,974 --> 00:32:58,060 ... ainda sentes o mesmo que sentiste ontem à noite 729 00:32:58,352 --> 00:32:59,228 por mim? 730 00:33:05,818 --> 00:33:06,736 Não sei. 731 00:33:09,238 --> 00:33:10,072 Espera, a sério? 732 00:33:10,281 --> 00:33:11,782 Sim. 733 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Certo. 734 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 A Jessica daria uma boa esposa, 735 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 mas depois dos meus encontros com a Amber e a LC 736 00:33:23,044 --> 00:33:25,379 tenho medo de ter de escolher 737 00:33:25,463 --> 00:33:26,672 entre estas raparigas. 738 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 Conheço todas as suas qualidades 739 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 e todas as coisas boas que podem advir de cada pessoa. 740 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Não sei o que se passa na minha cabeça. 741 00:33:40,102 --> 00:33:41,562 Sei que tenho ligações, 742 00:33:41,645 --> 00:33:43,647 ligações emocionais com pessoas. 743 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 E não sei como... 744 00:33:46,859 --> 00:33:47,735 ... tipo... 745 00:33:48,569 --> 00:33:51,655 ... distinguir entre sentir-me bem a... 746 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 ... sentir a palavra "A". 747 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Certo. 748 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 - Acho que devo ir. - Porquê? 749 00:34:04,627 --> 00:34:05,461 Porque... 750 00:34:06,295 --> 00:34:07,922 ... não brinco com pessoas como tu. 751 00:34:08,214 --> 00:34:09,256 O que significa isso? 752 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Não vou jogar este joguinho contigo. 753 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 Não quero joguinhos, 754 00:34:14,053 --> 00:34:16,430 quero sentir tudo. 755 00:34:16,555 --> 00:34:17,807 Quero ser racional. 756 00:34:17,890 --> 00:34:20,434 Então, não sei porque me disseste tudo o que me disseste. 757 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 O que estás a tentar perceber? 758 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 A porra do coração, pá. 759 00:34:24,063 --> 00:34:25,648 O teu coração? Em relação a quê? 760 00:34:25,731 --> 00:34:28,442 Não sei o que sente. 761 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 - Estou a esforçar-me tanto... - Credo. Para. 762 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Não sei o que se passa. 763 00:34:38,619 --> 00:34:42,123 Agora é que estás a tentar perceber? Conheço um milhão de tipos como tu. 764 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 Isso é um monte de merdas. 765 00:34:44,125 --> 00:34:46,127 Há pessoas que não sabem o que querem 766 00:34:46,210 --> 00:34:47,044 e tu és assim. 767 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 Não sabes o que queres. 768 00:34:48,379 --> 00:34:50,005 Já me disseram isso. 769 00:34:50,089 --> 00:34:51,465 - É o que tento fazer. - Certo. 770 00:34:51,549 --> 00:34:52,883 Podes fazê-lo com outra 771 00:34:52,967 --> 00:34:54,885 porque isto acabou para mim. - Está bem. 772 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Disseste-me ontem que estavas pronto para me pedir em casamento. 773 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 Isso é de loucos. 774 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 Disseste isso ontem à noite. 775 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 Gosto de ti. 776 00:35:04,270 --> 00:35:08,023 Nem sequer vou participar nesta conversa. 777 00:35:08,274 --> 00:35:09,358 Isto é embaraçoso. 778 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Certo. 779 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Adeus, Jessica. 780 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Foda-se. 781 00:35:40,389 --> 00:35:44,059 Ser casado é o próximo passo do resto da minha vida 782 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 e se não começar agora, 783 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 quem dirá que vou encontrar alguém? 784 00:35:51,233 --> 00:35:52,693 Como qualquer uma das raparigas. 785 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Pareço um idiota. 786 00:35:57,072 --> 00:35:58,908 Tenho todas estas conversas com alguém 787 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 e depois digo-lhes o que sinto, digo-lhes... 788 00:36:01,869 --> 00:36:03,287 Elas estão presentes. 789 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Foda-se. 790 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessica, como te sentes, amiga? 791 00:36:17,301 --> 00:36:20,763 Não deixes o gajo brincar contigo. Não deixes o Barnett brincar contigo. 792 00:36:21,013 --> 00:36:21,889 Como assim? 793 00:36:22,598 --> 00:36:24,850 Só te estou a dizer que ele é um cabrão. 794 00:36:25,351 --> 00:36:26,685 Acabei desistir dele. 795 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 - Desististe de quem? - Como? 796 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Como assim? 797 00:36:30,564 --> 00:36:32,066 Ele tem-me dito 798 00:36:32,483 --> 00:36:33,525 muitas coisas. 799 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 Ontem à noite disse-me que me faria o pedido. 800 00:36:35,778 --> 00:36:37,488 Disse-me que me queria fazer o pedido 801 00:36:37,571 --> 00:36:38,697 fazer-me a sua mulher. 802 00:36:38,781 --> 00:36:40,866 E disse-me esta noite, 803 00:36:40,950 --> 00:36:41,825 fiquei... 804 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 Foi isso que me fez ficar de pé atrás. Fiquei do tipo: "Mas que raio?" 805 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 Ele é um idiota chapado. 806 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Não sabe o que quer. 807 00:36:50,668 --> 00:36:51,502 Ponto final. 808 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 O que acabou de acontecer é arrasador. 809 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 A tua relação com ele pode ser diferente, mas acho... 810 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Eu sei, mas chega ao ponto... 811 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Eu sei, eu sei. 812 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Vais fazer a figura que eu acabei de fazer. 813 00:37:05,266 --> 00:37:07,643 Disse-lhe ontem à noite que estava 814 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 quase a considerar fazer-lhe o pedido. 815 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 E sinto-me ridículo e estúpido por dizer essa merda. 816 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Não estou a tentar ser um idiota. 817 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Não consigo evitar a minha capacidade de me relacionar com as pessoas 818 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 e que há várias pessoas com quem sinto uma ligação. 819 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Não sei. 820 00:37:29,623 --> 00:37:32,793 Mais uma vez, ainda acredito que todas as relações são diferentes. 821 00:37:32,876 --> 00:37:34,211 Talvez esteja com problemas, 822 00:37:34,295 --> 00:37:37,339 mas disse-me hoje que não sabe o que quer e está lixado da cabeça. 823 00:37:37,423 --> 00:37:38,590 Foi o que me disse. 824 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Depois de me dizer que ia literalmente... 825 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 O que foi? 826 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Depois de ontem à noite me dizer que ia casar comigo. 827 00:37:49,852 --> 00:37:54,064 Talvez não fosse um sério 828 00:37:54,189 --> 00:37:55,274 "Queres casar comigo?" 829 00:37:55,399 --> 00:37:57,860 e fosse um mais casual 830 00:37:58,193 --> 00:38:00,029 "Sim, casava contigo amanhã", 831 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 Algo que ela levou 832 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 mais a sério do que ele. 833 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Por isso... 834 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 Não sei. 835 00:38:23,594 --> 00:38:26,305 24 ANOS, INSTRUTOR DE FITNESS 836 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Olá? 837 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Olá. 838 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Estou chateada 839 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 porque tinha visualizado 840 00:38:34,063 --> 00:38:37,191 o Barnett como alguém com quem podia passar o resto da vida. 841 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Ontem, estava a pensar: "Mark, Mark, Mark" 842 00:38:40,444 --> 00:38:43,155 e o Barnett veio distrair-me com este jogo. 843 00:38:43,280 --> 00:38:45,115 Espero mesmo 844 00:38:45,199 --> 00:38:46,784 não ter estragado tudo com o Mark. 845 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Ele é tudo, 846 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 tudo o que sempre quis 847 00:38:51,038 --> 00:38:52,206 e muito mais. 848 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 O que se passa? 849 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Desculpa, sinto-me uma idiota. 850 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Não sei, sinto-me uma idiota. 851 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Não sabia o que se passava. 852 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Juro... 853 00:39:12,226 --> 00:39:13,560 Foi ele, 854 00:39:13,644 --> 00:39:14,937 juro por Deus. 855 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 Não fui eu. 856 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Agora, só penso... 857 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 Não sei... 858 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Querido, estava tão confusa, percebes? 859 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Desculpa, desculpa. 860 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Acabou. 861 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 Está completamente acabado. 862 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Já não o vejo. 863 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 O Barnett não é o que quero. 864 00:39:45,467 --> 00:39:47,469 Querido, não quero namorar com mais ninguém. 865 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Sei o meu valor, a mil por cento. 866 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Sei quem sou. 867 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 Sei o que posso dar 868 00:39:57,438 --> 00:39:59,440 e sei tudo o que valho. 869 00:40:01,483 --> 00:40:02,860 E não sou uma segunda opção. 870 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 Ouve, sou genuíno. 871 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 Não sou um tipo a fingir ser algo que não sou. 872 00:40:09,366 --> 00:40:11,118 Uma coisa que a minha mãe me ensinou 873 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 em miúdo é que, quando amamos algo 874 00:40:14,288 --> 00:40:15,289 e o deixamos ir, 875 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 se voltar, foi sempre nosso. 876 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Se não voltar, nunca foi nosso. 877 00:40:20,210 --> 00:40:21,086 E podia senti-lo. 878 00:40:21,170 --> 00:40:22,004 Dizia "querido"... 879 00:40:22,087 --> 00:40:24,173 Disse-o umas mil vezes depois disso. 880 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 A Jessica está finalmente a dizer-me o que sempre quis 881 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 e não sei como reagir. 882 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 É como se não o conseguisse entender. 883 00:40:33,974 --> 00:40:36,602 Quero que sejas sempre transparente comigo. 884 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Sim. 885 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Por isso... Quero que saibas... 886 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 ... gosto de ti. 887 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 E percebo. 888 00:40:45,861 --> 00:40:47,863 Há muita merda social, tanto faz. 889 00:40:47,946 --> 00:40:48,864 E há muita 890 00:40:48,947 --> 00:40:51,408 merda que teríamos de combater. 891 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 - Pois. - Não sabemos o que vai acontecer. 892 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Afastei-me um pouco do Mark 893 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 e avisei-o que há ligações com outras pessoas. 894 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 Não o culparia por se querer afastar de mim. 895 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Agora não sei se vou acabar com alguém. 896 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Não há nada de credível nesta experiência. 897 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 Apelidei-a de "desafio físico e emocional". 898 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 É avassalador, mas da melhor forma. 899 00:41:36,828 --> 00:41:38,539 Sinceramente, não acredito que, 900 00:41:38,622 --> 00:41:40,541 se não tivesse passado por este processo, 901 00:41:40,624 --> 00:41:43,460 teria encontrado uma mulher do calibre da Kelly 902 00:41:43,794 --> 00:41:44,753 no mundo real. 903 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Sei que encontrei alguém em quem posso confiar 904 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 e isso é o mais importante. 905 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 Ela pode contar e confiar em mim para sempre. 906 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 - Minha senhora. - Olá. 907 00:42:04,398 --> 00:42:05,315 Como estás hoje? 908 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 - Estou ótima. - Estás ótima? 909 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 - Sim. - Dá para ver. 910 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 Sim. 911 00:42:09,987 --> 00:42:12,739 Gostei desta viagem contigo. 912 00:42:12,864 --> 00:42:14,074 Tenho de estar contigo 913 00:42:14,157 --> 00:42:16,743 e és exatamente a pessoa que tenho procurado. 914 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 E vou avançar... 915 00:42:20,038 --> 00:42:21,164 Vou tapar os olhos 916 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 porque quero apagar tudo 917 00:42:25,335 --> 00:42:27,296 e estar contigo neste momento. - Está bem. 918 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 Podes fazê-lo agora? 919 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 - Sim, eu fecho os olhos. - Certo. 920 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Vou seguir em frente e ajoelhar-me. 921 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 E vou perguntar-te, Kelly Marie, 922 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 queres casar comigo? 923 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Sim, quero. 924 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Meu Deus. 925 00:42:49,568 --> 00:42:50,444 Estás entusiasmada? 926 00:42:50,736 --> 00:42:52,112 - Estou. - Estou em pulgas. 927 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Amo-te hoje e esse amor vai permanecer. 928 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 Mas mal posso esperar para aprender a amar-te ainda mais. 929 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 Também te amo. 930 00:43:03,123 --> 00:43:04,333 É tão surreal. 931 00:43:05,834 --> 00:43:08,712 Nem sei como descrever 932 00:43:08,795 --> 00:43:10,464 os pensamentos que estou a ter. 933 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Encontrei alguém 934 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 que me esforcei tanto para pensar e sonhar na minha cabeça. 935 00:43:18,055 --> 00:43:18,889 Meu Deus. 936 00:43:19,139 --> 00:43:20,641 Tu és uma... 937 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 ... pessoa perfeita 938 00:43:23,310 --> 00:43:24,728 do outro lado desta parede. 939 00:43:24,811 --> 00:43:26,396 E mal posso esperar para te ver 940 00:43:26,480 --> 00:43:27,981 e tocar. 941 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Meu Deus. 942 00:43:29,524 --> 00:43:31,610 Anseio por isto há tanto tempo. 943 00:43:31,902 --> 00:43:34,696 E sinto que ele tem sido a peça que faltava. 944 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Ter aquele companheiro 945 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 e agora está tudo completo. 946 00:43:38,659 --> 00:43:39,701 Quero muito ver-te. 947 00:43:39,785 --> 00:43:41,078 Eu também. 948 00:43:41,161 --> 00:43:42,621 - Amo-te. - Também te amo. 949 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Sim! 950 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 Vamos! 951 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Sim! 952 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Olá? 953 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 É bom voltar a ouvir a tua voz. 954 00:44:04,726 --> 00:44:08,271 - Sim. - Parece que algo no teu passado 955 00:44:08,355 --> 00:44:11,900 aconteceu e fez com que não te sentisses bonita. 956 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Porque é um medo tão grande? 957 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Sinto que há tantas coisas bonitas em ti. 958 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Bem... 959 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Acho que vir aqui... 960 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 ... para os EUA. 961 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 Eu era diferente. 962 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 Metiam-se muito comigo no liceu 963 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 e, por algum motivo, sentia-me inadequada. 964 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 Isto é difícil... 965 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 ... para mim. 966 00:44:50,814 --> 00:44:52,524 Lamento que tenhas passado por isso. 967 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Ouvir-te falar é... 968 00:44:57,529 --> 00:44:59,448 Também se meteram muito comigo na escola. 969 00:45:00,073 --> 00:45:01,283 Gozavam comigo. 970 00:45:01,408 --> 00:45:03,118 Era pequeno e baixinho, 971 00:45:03,201 --> 00:45:04,286 era... 972 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 ... peculiar e esquisito, acho eu. 973 00:45:06,913 --> 00:45:09,207 E levei anos 974 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 depois do liceu para perceber quem sou 975 00:45:12,002 --> 00:45:13,754 e que tipo de homem queria ser. 976 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 Todos tiveram algo no passado, 977 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 mas tens de te amar, 978 00:45:19,509 --> 00:45:22,888 tens de confiar e deixar que os outros te amem pelo que és. 979 00:45:22,971 --> 00:45:24,306 E se não conseguirem... 980 00:45:24,806 --> 00:45:26,391 Em termos simples, que se lixem. 981 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 Estás a concordar ou a sussurrar? 982 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Estou a concordar. 983 00:45:32,189 --> 00:45:33,231 Está bem. 984 00:45:41,531 --> 00:45:42,699 8.o DIA DA EXPERIÊNCIA 985 00:45:42,783 --> 00:45:45,160 30 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 986 00:45:46,369 --> 00:45:49,456 Pensei na primeira impressão visual 987 00:45:49,539 --> 00:45:53,668 porque também quero que ele ame o meu exterior, 988 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 apesar de termos uma ligação tão grande, emocionalmente. 989 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Quero que ele... 990 00:45:58,173 --> 00:46:00,509 Quero que ele também ame esta concha. 991 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Sempre soube que a Kelly, sem sombra de dúvida, 992 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 era a pessoa que eu devia conhecer. 993 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 Eu e ela não partilhámos nenhuma descrição nossa. 994 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 Só posso dizer que é muito gentil 995 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 e, para mim, isso significa muito mais 996 00:46:15,899 --> 00:46:17,734 do que outra característica física. 997 00:46:32,833 --> 00:46:33,792 Olá! 998 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Como estás? 999 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Ela é linda. É perfeita. 1000 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 É uma coisinha pequenina. 1001 00:46:50,892 --> 00:46:52,269 Posso embrulhá-la. 1002 00:46:52,435 --> 00:46:54,771 Ela enterrou-se no meu peito 1003 00:46:54,855 --> 00:46:57,148 e parece que nos conhecemos a vida toda. 1004 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Estou tão entusiasmado. 1005 00:46:58,483 --> 00:46:59,317 Estou pronto. 1006 00:46:59,401 --> 00:47:00,277 Estás? Boa. 1007 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 - Sim. - Boa. 1008 00:47:04,072 --> 00:47:05,532 O Kenny e eu conhecemo-nos 1009 00:47:05,615 --> 00:47:06,700 num nível tão emocional 1010 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 porque não nos podíamos ver. 1011 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 E a atração física também estava lá. 1012 00:47:10,954 --> 00:47:12,497 Era dez vezes maior 1013 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 porque sei o que o torna quem ele é. 1014 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 E é tão bonito por dentro e por fora. 1015 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 Estou muito entusiasmada pelas próximas semanas 1016 00:47:21,756 --> 00:47:22,966 e espero que 1017 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 pelo resto das nossas vidas juntos. 1018 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 Olá? 1019 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Olá. 1020 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Tive muitas saudades dessa voz. 1021 00:47:39,733 --> 00:47:40,692 É uma loucura. 1022 00:47:41,776 --> 00:47:43,194 Depois da conversa de ontem, 1023 00:47:43,278 --> 00:47:44,863 fui para a cama a pensar em ti 1024 00:47:44,946 --> 00:47:47,908 e quando acordei, foste a primeira coisa em que pensei esta manhã. 1025 00:47:47,991 --> 00:47:50,118 É assustador ter tantas emoções tão depressa. 1026 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 Eu não sou assim. 1027 00:47:51,786 --> 00:47:54,581 Não me apego depressa. 1028 00:47:54,956 --> 00:47:56,625 Passa-se o mesmo comigo, 1029 00:47:56,708 --> 00:47:57,542 mas... 1030 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 Uma coisa que não paro de pensar... 1031 00:48:03,715 --> 00:48:04,925 ... é... 1032 00:48:05,008 --> 00:48:06,468 Eu saboto-me 1033 00:48:06,843 --> 00:48:07,886 a toda a hora. 1034 00:48:10,263 --> 00:48:11,973 Mas percebo que o faço 1035 00:48:12,057 --> 00:48:14,684 quando algo que é bom de mais para ser verdade 1036 00:48:15,977 --> 00:48:16,978 me acontece. 1037 00:48:17,062 --> 00:48:19,940 O divórcio dos meus pais lixou-me a cabeça. 1038 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Acho que estou a tentar dizer 1039 00:48:23,068 --> 00:48:25,570 que é algo do qual sempre tive medo. 1040 00:48:26,488 --> 00:48:29,115 Consigo imaginar a minha vida com e sem o Damian. 1041 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Mas a minha vida é muito mais doce com ele. 1042 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 Não quero imaginar a minha vida sem ele. 1043 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Tenho medo, mas... 1044 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 Eu sei que não te queres magoar, tanto quanto eu. 1045 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 E tenho sentimentos muito fortes por ti e pela forma como as coisas correm 1046 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 e acho que conseguia ver algo contigo. 1047 00:48:54,766 --> 00:48:55,892 Estou a apaixonar-me? 1048 00:48:55,976 --> 00:48:56,935 Estou apaixonado? 1049 00:48:58,478 --> 00:49:00,105 Quero que a resposta seja "sim". 1050 00:49:00,230 --> 00:49:04,526 Sinto uma ligação tão forte com ela agora e... 1051 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 É inacreditável, 1052 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 mas há sempre o medo de a perder. 1053 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 É assustador, 1054 00:49:10,699 --> 00:49:13,576 mas sinto que construímos uma ligação tão forte 1055 00:49:13,785 --> 00:49:16,371 que estou disposto a ficar para descobrir se ela é a tal. 1056 00:49:17,789 --> 00:49:18,665 Muito... 1057 00:49:19,374 --> 00:49:20,333 ... obrigada. 1058 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Eu é que te devia agradecer. 1059 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Parece que estou aqui há meses. 1060 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Estou esgotado, emocionalmente esgotado. 1061 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 A noite passada foi muito dura 1062 00:49:37,350 --> 00:49:38,226 com a Jessica 1063 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 e tenho medo de só ter uns dias. 1064 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Só quero ser feliz. 1065 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 É tudo o que vejo... 1066 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 A pessoa com que estiver a sorrir, 1067 00:49:48,028 --> 00:49:49,404 eu a fazê-la sorrir. 1068 00:49:50,864 --> 00:49:52,907 E eu sorrir também, obviamente... 1069 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Só quero uma vida boa. 1070 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 - Olá. - Olá! 1071 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 No que te estás a meter? 1072 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Trouxe o meu ukulele. 1073 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 Tocas ukulele? 1074 00:50:04,169 --> 00:50:06,004 Queria que fosse surpreendente. 1075 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 Vais fazer-me uma serenata? 1076 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 - Escreveste-me uma canção? - Escrevi, chama-se 1077 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 LC 1078 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 São as minhas iniciais favoritas 1079 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Está bem. 1080 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Cada pessoa aqui, rapaz e rapariga, 1081 00:50:22,145 --> 00:50:23,772 chegou a um ponto em que... 1082 00:50:23,855 --> 00:50:25,356 Todos nós estamos: 1083 00:50:25,440 --> 00:50:26,441 "Quero casar contigo." 1084 00:50:26,524 --> 00:50:28,068 E conhecemo-los há uma semana. 1085 00:50:28,151 --> 00:50:30,320 Cheguei a um nível que nem sequer tenho comigo, 1086 00:50:31,863 --> 00:50:33,239 muito menos com outra pessoa. 1087 00:50:33,531 --> 00:50:35,784 Agora, já passei de tudo 1088 00:50:36,076 --> 00:50:37,452 com o Barnett emocionalmente 1089 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 e nem me importo com a aparência dele. 1090 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Nunca pensei que fosse dizer isto. 1091 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 - É a única parte que sei. - Estiveste no coro? 1092 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Se estive no coro? Não. 1093 00:50:46,711 --> 00:50:47,587 A sério? 1094 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Tenho o meu treino de canto no duche. 1095 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 É onde... 1096 00:50:51,800 --> 00:50:53,259 É aí que aumentas o volume? 1097 00:50:53,343 --> 00:50:54,302 Sim. 1098 00:50:54,385 --> 00:50:56,638 A minha cadela senta-se e olha de forma estranha. 1099 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Não vivo sozinha. Para mim, é o carro. 1100 00:50:59,808 --> 00:51:03,853 Sim, gosto de inventar as minhas canções, enquanto vou para o trabalho. 1101 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 Canto-as no carro e penso: 1102 00:51:06,147 --> 00:51:07,398 "Porque é que soa tão bem?" 1103 00:51:07,482 --> 00:51:10,318 "Devia arranjar um contrato com uma editora já." 1104 00:51:11,903 --> 00:51:13,113 LC, gosto de ti. 1105 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 Sim, és o tipo de pessoa por quem podia apaixonar-me rapidamente 1106 00:51:16,908 --> 00:51:18,368 e saber que me divertiria muito, 1107 00:51:18,451 --> 00:51:20,537 que é sempre o mais importante. 1108 00:51:21,955 --> 00:51:23,331 Era isso que eu pensava. 1109 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 Somos tão parecidos, é ridículo. 1110 00:51:25,291 --> 00:51:26,918 E gostamos das mesmas coisas. 1111 00:51:27,168 --> 00:51:28,878 Que canção sabes tocar no cavaquinho? 1112 00:51:28,962 --> 00:51:31,589 - Nada, não sei nenhuma canção. - Bom, está bem. 1113 00:51:31,673 --> 00:51:33,424 - Vamos... - Gostas da Taylor Swift? 1114 00:51:33,508 --> 00:51:34,759 Adoro a Taylor Swift. 1115 00:51:34,843 --> 00:51:36,261 Não conheço nada dela. 1116 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Estava a perguntar porque gosto dela. 1117 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 - Gostas? - Sim. 1118 00:51:39,889 --> 00:51:41,224 Já foste a um concerto dela? 1119 00:51:41,307 --> 00:51:43,226 Se ela estivesse nisto, casava-me com ela. 1120 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Eu também. 1121 00:51:45,812 --> 00:51:48,690 - O que estás a dizer é... - O que estou a dizer é... 1122 00:51:49,566 --> 00:51:51,985 Taylor, se estiveres a ver e eu acabar solteiro... 1123 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Certo. 1124 00:51:53,778 --> 00:51:55,947 Não estou vulnerável há muito tempo 1125 00:51:56,030 --> 00:51:58,241 e não me desarmo há muito tempo com ninguém. 1126 00:51:58,491 --> 00:52:00,243 Faz-me sentir bem saber 1127 00:52:00,326 --> 00:52:03,329 que alguém do outro lado daquela parede se preocupa comigo. 1128 00:52:09,252 --> 00:52:11,963 Quão real se tornou esta merda? 1129 00:52:12,088 --> 00:52:14,174 Tanto, que não sabia que alguns problemas 1130 00:52:14,257 --> 00:52:15,425 ainda eram problemas. 1131 00:52:15,508 --> 00:52:16,384 Fala, miúda. 1132 00:52:16,551 --> 00:52:17,594 Porra, por onde começo? 1133 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 A minha... 1134 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 ... única relação séria. 1135 00:52:24,350 --> 00:52:26,269 Ele seria o meu futuro marido 1136 00:52:26,352 --> 00:52:27,562 e disse-lhe: 1137 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 "Acho que estou grávida." 1138 00:52:30,148 --> 00:52:32,192 E ele entra imediatamente 1139 00:52:32,650 --> 00:52:34,235 em modo "resolução de problemas." 1140 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 "Como vamos resolver isto?" 1141 00:52:36,487 --> 00:52:37,363 Tipo... 1142 00:52:37,780 --> 00:52:38,948 Não era... 1143 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Credo, eu... 1144 00:52:41,159 --> 00:52:42,911 Eu percebo-te, entendo a tua posição. 1145 00:52:42,994 --> 00:52:43,953 Sei o que se passa. 1146 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 Não tenho filhos. 1147 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 Obviamente, não segui com a gravidez. 1148 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Foi a... 1149 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Foda-se. 1150 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Estás bem? 1151 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Foi... 1152 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 Foi a coisa mais difícil pela qual passei na vida. 1153 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Ainda estava a aprender o que significava amar alguém. 1154 00:53:13,608 --> 00:53:15,860 E como o amava tanto, 1155 00:53:16,194 --> 00:53:18,196 fiz um aborto. 1156 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Merda. 1157 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 Não é algo de que... 1158 00:53:30,166 --> 00:53:31,167 ... me orgulhe. 1159 00:53:31,918 --> 00:53:32,877 Depois de o fazer, 1160 00:53:32,961 --> 00:53:35,129 estamos a falar, estou a dizer-lhe, 1161 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 a tentar explicar o que estou a passar... 1162 00:53:37,966 --> 00:53:40,510 Estava a ter dificuldade em sair da cama de manhã. 1163 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Não comia. 1164 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 Não dormia. Eu... 1165 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Esta devia ser a minha outra metade. E ele reage, dizendo: 1166 00:53:50,395 --> 00:53:51,479 "Porque não o superas? 1167 00:53:51,562 --> 00:53:53,731 Tens de o ultrapassar, seguir em frente." 1168 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 É a última coisa que queres ouvir. 1169 00:53:57,610 --> 00:53:59,862 Preciso de saber, se surgir uma situação dessas, 1170 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 se houver uma gravidez inesperada, 1171 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 não serei... 1172 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 Não serei obrigada a escolher. 1173 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Não consigo sobreviver a isso outra vez. 1174 00:54:11,082 --> 00:54:12,875 Eu... Destruir-me-ia. 1175 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 9.o DIA DA EXPERIÊNCIA 29 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 1176 00:54:37,775 --> 00:54:38,818 Inspira fundo. 1177 00:54:38,901 --> 00:54:41,321 28 ANOS, DIRETOR DE MARCA 27 ANOS, DIRETOR-GERAL 1178 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Expira. 1179 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Pela primeira vez na vida, sei o que quero. 1180 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 Quero-a. 1181 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 E assusta-me para caralho. 1182 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Quando estamos apaixonados, é assustador. 1183 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 É algo poderoso. 1184 00:54:59,505 --> 00:55:02,717 Como rapazes, ensinam-nos que é suposto controlarmos a situação 1185 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 e aqui não controlas. 1186 00:55:04,802 --> 00:55:06,262 Estou nervoso. 1187 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 Ansioso. 1188 00:55:07,680 --> 00:55:10,099 Porque no que toca à Giannina, 1189 00:55:10,183 --> 00:55:13,269 tenho medo que se assuste 1190 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 e talvez se vá embora. 1191 00:55:15,063 --> 00:55:19,859 Porque assusta-se quando as coisas são demasiado boas 1192 00:55:19,942 --> 00:55:22,070 e se começam a tornar reais para ela. 1193 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 Ela parece afastar-se. 1194 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Vou pedi-la em casamento hoje. 1195 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 Estás pronto? 1196 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Estou pronto. 1197 00:55:31,245 --> 00:55:32,497 Apaixonei-me 1198 00:55:32,580 --> 00:55:35,208 por quem a Giannina é como pessoa. 1199 00:55:35,291 --> 00:55:37,043 E é muito mais bonito 1200 00:55:37,126 --> 00:55:39,337 do que julgar alguém pela aparência. 1201 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Giannina, amo-te do fundo do coração. 1202 00:55:45,385 --> 00:55:47,053 Obrigado por entrares na minha vida 1203 00:55:47,136 --> 00:55:49,639 e por me teres dado a conhecer o que significa viver. 1204 00:56:01,984 --> 00:56:02,819 Olá. 1205 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Olá. 1206 00:56:04,237 --> 00:56:05,279 25 ANOS, EMPRESÁRIA 1207 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Como te sentes? 1208 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Bem. 1209 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Sim? 1210 00:56:10,576 --> 00:56:12,245 Adorava ouvir o teu nome outra vez. 1211 00:56:12,328 --> 00:56:13,246 O nome completo. 1212 00:56:13,496 --> 00:56:14,580 O meu nome completo... 1213 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 ... é a Giannina 1214 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Milady 1215 00:56:19,127 --> 00:56:20,169 Gibelli. 1216 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Giannina 1217 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 Milady 1218 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 Gibelli. 1219 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 - Bingo. - Daí, "GG". 1220 00:56:26,467 --> 00:56:29,053 - Daí, "GG". - Quero dizer-te... 1221 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 Tenho... 1222 00:56:33,015 --> 00:56:34,475 ... andado a descobrir 1223 00:56:34,559 --> 00:56:36,561 o que faz a Giannina vibrar. 1224 00:56:37,061 --> 00:56:38,980 E queria dar-te algo 1225 00:56:39,063 --> 00:56:40,148 importante para mim. 1226 00:56:40,773 --> 00:56:42,733 E começo a pôr coisas numa caixa. 1227 00:56:42,859 --> 00:56:44,652 Coisas de outros lugares onde estive. 1228 00:56:44,735 --> 00:56:45,987 Coisas que... 1229 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 ... dizem que é o Damian. 1230 00:56:48,406 --> 00:56:49,407 Recebeste a caixa? 1231 00:56:50,658 --> 00:56:52,743 - São os meus pensamentos e memórias. - Certo. 1232 00:56:52,827 --> 00:56:54,704 E quando abres a caixa, o que vês? 1233 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Está vazia. 1234 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Está vazia 1235 00:56:59,292 --> 00:57:00,918 porque parei. 1236 00:57:01,085 --> 00:57:02,420 Pensei que não estava certo. 1237 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Para além do meu irmão e da minha família, 1238 00:57:06,966 --> 00:57:09,427 tornaste-te a coisa mais importante da minha vida 1239 00:57:09,510 --> 00:57:11,262 e não posso pôr-te nessa caixa. 1240 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Por isso, tirei o laço da caixa. 1241 00:57:15,308 --> 00:57:17,059 E pu-lo na minha mão direita 1242 00:57:17,727 --> 00:57:20,188 porque hoje não te dou apenas um pedaço de mim, 1243 00:57:20,271 --> 00:57:21,522 dou-te tudo de mim. 1244 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Eu sou o teu presente. 1245 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Giannina, 1246 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 amo tudo em ti. 1247 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannina Milady... 1248 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 ... Gibelli... 1249 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 Diante de ti, 1250 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 ajoelho-me pela primeira vez na vida 1251 00:57:42,793 --> 00:57:45,213 e peço-te que aceites este laço. 1252 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Pergunto-te: 1253 00:57:50,259 --> 00:57:51,511 casas comigo? 1254 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Queria dizer-te uma coisa...