1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,722 DÍA 6 DEL EXPERIMENTO 32 DÍAS PARA LAS BODAS 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 No me esperaba plantarme aquí... 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,184 CIENTÍFICO 5 00:00:16,267 --> 00:00:18,352 ...y encontrar a mi mujer, 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 pero aquí estamos. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,400 Se acerca el momento culminante. 8 00:00:24,484 --> 00:00:25,777 CREADORA DE CONTENIDO 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 Voy a conocer a este hombre caído del cielo. 10 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 Parece hecho a medida en una fábrica específicamente para mí. 11 00:00:35,161 --> 00:00:37,830 Me pone un poco nervioso 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 verla por primera vez. 13 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Espero no estar por debajo de sus expectativas. 14 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 No lo creo, 15 00:00:45,088 --> 00:00:47,173 pero bueno, nunca se sabe. 16 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 El factor físico podría cambiar las cosas. 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,514 En las cabinas, 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 no nos ven y no nos preocupa nuestro aspecto. 19 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 Ahora mismo, 20 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 estoy en plan: 21 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 "¿Tengo bien el pelo? ¿Me huele el aliento? 22 00:01:03,815 --> 00:01:04,982 ¿Estoy sudando?". 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,692 No paro de pensar 24 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 en el momento de verlo cara a cara 25 00:01:10,071 --> 00:01:11,447 y estoy de los nervios. 26 00:01:12,365 --> 00:01:13,616 Pero estoy lista. 27 00:01:30,299 --> 00:01:31,843 Madre mía. 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,346 ¡Cameron! 29 00:01:43,187 --> 00:01:44,814 No pienso soltarte nunca. 30 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 Me muero por casarme contigo. 31 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Creo que este entorno 32 00:01:54,490 --> 00:01:57,410 me ha permitido salir con gente de otra raza 33 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 sin percatarme. 34 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 Sobre todo porque nuestro vínculo 35 00:02:02,540 --> 00:02:04,125 era tan fuerte 36 00:02:04,458 --> 00:02:06,711 que me daba igual el color de su piel. 37 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Y resulta que es blanco. 38 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Qué guapo eres. 39 00:02:15,178 --> 00:02:17,138 No puedo creer lo guapa que eres. 40 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 Eres guapísimo. 41 00:02:19,891 --> 00:02:21,309 Pareces un príncipe. 42 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Un príncipe azul. 43 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren. 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,613 ¿Aún quieres casarte? 45 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 Por supuesto. 46 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Qué bonito. 47 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 Es precioso. 48 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Estoy fuerte. 49 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Pues sí. 50 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 No me parece real, 51 00:03:11,400 --> 00:03:13,152 porque es demasiado perfecto. 52 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Estoy encantado. 53 00:03:15,196 --> 00:03:16,489 Qué suerte tengo. 54 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 Qué suerte tengo yo. 55 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 Eres real. Abrázame. 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Madre mía. 57 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Voy a cuidar de ti. 58 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 Y estás fuerte. 59 00:03:45,476 --> 00:03:47,812 Es la primera vez que beso a un blanco. 60 00:03:48,104 --> 00:03:50,648 Tengo los labios grandes 61 00:03:51,023 --> 00:03:54,485 y me preocupaba que la proporción fuera un poco: 62 00:03:54,568 --> 00:03:57,488 "Va a ser demasiado, los suyos son pequeñitos". 63 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 Pero besa de maravilla. 64 00:03:59,991 --> 00:04:01,659 - Nos vemos pronto. - Vale. 65 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 Esto acaba de empezar. 66 00:04:07,373 --> 00:04:09,875 Está claro que tenemos un vínculo emocional 67 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 y ahora nos van a llevar 68 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 de vacaciones románticas y tropicales a México. 69 00:04:18,092 --> 00:04:20,428 Qué ganas tengo de sentarme en la playa 70 00:04:20,511 --> 00:04:23,222 y ver el atardecer y el amanecer con él, 71 00:04:23,514 --> 00:04:27,018 beber cócteles y meterle mano. 72 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 Es un sueño tocarla, 73 00:04:36,277 --> 00:04:38,988 oler su perfume 74 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 y saber que no solo estoy enamorado 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 por lo preciosa que es, 76 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 sino por quién es. 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,916 Hablo mucho sobre los problemas de los negros 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,837 y en el fondo sé que muchos de mis amigos dirán: 79 00:04:54,920 --> 00:04:57,131 "¿Te vas a casar con un blanco?". 80 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Pero, al fin y al cabo, 81 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 puedo seguir queriendo lo mejor para los negros. 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Quiero que prosperemos. 83 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Puedo expresar mi opinión 84 00:05:06,349 --> 00:05:09,018 sobre cómo nos tratan en este país 85 00:05:09,101 --> 00:05:10,561 y querer a quien quiero. 86 00:05:10,644 --> 00:05:14,774 La relación interracial será difícil. 87 00:05:14,857 --> 00:05:16,942 Pero confío bastante 88 00:05:17,026 --> 00:05:23,074 en que podremos enfrentarnos al mundo cruel. 89 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Juntos. 90 00:05:36,587 --> 00:05:40,466 DÍA 6 DEL EXPERIMENTO 32 DÍAS PARA LAS BODAS 91 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 Voy a servirnos unos vinitos. 92 00:05:45,012 --> 00:05:46,347 Somos gente elegante. 93 00:05:46,430 --> 00:05:47,306 INGENIERO 94 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 ¿"Tinteresa"? 95 00:05:48,349 --> 00:05:50,351 La vida padre 96 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Antes de venir, era muy superficial. 97 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 MARKETING DE RR. SS. 98 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Quería supermodelos, bellezones. 99 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Ahora estoy listo para lo importante. 100 00:05:59,777 --> 00:06:01,946 Cuenta más el interior. 101 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Si son guapas por dentro, 102 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 si somos almas afines. 103 00:06:07,326 --> 00:06:09,370 ¿Os habéis imaginado sus caras? 104 00:06:09,453 --> 00:06:10,788 EXMECÁNICA DE TANQUES 105 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Por supuesto. 106 00:06:12,039 --> 00:06:12,998 Yo no puedo. 107 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 Con todos. 108 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Me imagino sus cuerpos, 109 00:06:16,127 --> 00:06:19,755 por lo que me cuentan, su nivel de actividad, sus aficiones. 110 00:06:19,839 --> 00:06:22,550 Pero no me imagino las caras. 111 00:06:22,842 --> 00:06:25,594 Aquí la gente se enamora a través de una pared. 112 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Parece magia, pero funciona. 113 00:06:28,431 --> 00:06:32,351 Damian decía de coña: "Mido 1,60", y yo: "Me da igual. 114 00:06:32,435 --> 00:06:34,186 Me tienes obsesionada". 115 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 Tu futura mujer tiene mucha suerte. 116 00:06:38,315 --> 00:06:39,442 Por siempre jamás. 117 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 - Salud. - Salud. 118 00:06:53,205 --> 00:06:54,540 - ¿Hola? - ¿Quién eres? 119 00:06:54,999 --> 00:06:56,041 Damian. 120 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Menos mal. 121 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Hoy no podía dejar de pensar en ti. 122 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 ¿Ah, sí? 123 00:07:03,883 --> 00:07:06,218 Me estás dando mariposas. 124 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Fuera de ahí, bichitos. 125 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Fuera. 126 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 Qué cosas, es nuestra quinta cita, ¿no? 127 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Cuarta o quinta. 128 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Sí. 129 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 Estamos en la fase de mandarnos mensajes privados. 130 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Qué bueno. 131 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Tu sentido del humor es monísimo, 132 00:07:26,030 --> 00:07:28,866 y eso me mola que no veas. 133 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Gracias, soy un poco payasa. 134 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Eso me gusta mucho. 135 00:07:33,287 --> 00:07:35,789 Me llamo Giannina Gibelli y tengo 25 años. 136 00:07:35,873 --> 00:07:36,749 EMPRESARIA 137 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Soy venezolana. 138 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 De Caracas. 139 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 De pequeña, siempre era la más dulce. 140 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 Mi madre me llamaba su dulce de leche. 141 00:07:45,549 --> 00:07:47,593 Aprendí inglés leyendo. 142 00:07:47,676 --> 00:07:51,388 Mi madre dice que cuando me acostaba 143 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 siempre tenía un libro encima. 144 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Me has dado muy buen... 145 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 "Rollo" me suena raro. 146 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 No, úsalo. 147 00:08:04,443 --> 00:08:05,986 Me das buen rollo. 148 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 Ahora mismo estoy sentado en la alfombra. 149 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Yo estoy pegadísima a la pared. 150 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 ¿En serio? 151 00:08:13,369 --> 00:08:15,663 Yo estoy sentado, cruzado de piernas. 152 00:08:15,746 --> 00:08:17,581 - Y yo. - Mirando la pared. 153 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Y yo. 154 00:08:21,043 --> 00:08:22,378 ¿Qué cosas importan? 155 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Mi familia. 156 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Mi familia, sin duda. Y quiero pasar el testigo. 157 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Quiero tener hijos algún día 158 00:08:29,718 --> 00:08:32,680 y tener a alguien a mi lado, 159 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 no delante. 160 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Me encanta. 161 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 Ya. 162 00:08:41,772 --> 00:08:44,149 Hablar contigo es muy fácil 163 00:08:44,692 --> 00:08:47,695 y estoy empezando a sentir un vínculo emocional. 164 00:08:48,153 --> 00:08:50,114 Soy Damian Powers. Tengo 27 años. 165 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 DIRECTOR GENERAL 166 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 No sabía qué esperar de todo esto. 167 00:08:54,410 --> 00:08:57,454 Al margen de nuestra belleza y de nuestro cuerpo, 168 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 todos queremos amor y aprobación. 169 00:08:59,873 --> 00:09:04,753 Quiero encontrar a alguien que me quiera y me acepte 170 00:09:04,837 --> 00:09:07,006 por todo lo que soy 171 00:09:07,172 --> 00:09:08,841 y por todo lo que no soy. 172 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Me gustaría conocerte mejor estos días. 173 00:09:12,803 --> 00:09:13,846 Me gustas. 174 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Me gustas mucho. 175 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Y tú a mí. 176 00:09:30,487 --> 00:09:33,949 Conozco a Diamond y me he enamorado de ella. 177 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Me siento muy libre. 178 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Me tranquiliza saber 179 00:09:38,412 --> 00:09:41,457 que sean cuales sean mi pasado y mi presente, 180 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 hay alguien dispuesto a perseverar juntos. 181 00:09:44,627 --> 00:09:46,795 Es lo que me merezco y... 182 00:09:47,755 --> 00:09:48,589 Es increíble. 183 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Hola. 184 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 - Hola. - Hola, guapa. 185 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 Esta semana con Carlton... 186 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 BAILARINA 187 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 ...me siento segura. 188 00:10:03,729 --> 00:10:06,440 Nunca había tenido tanta química con alguien. 189 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 Llevo esperándolo toda la vida 190 00:10:12,029 --> 00:10:14,448 y no voy a perder más el tiempo. 191 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 - ¿Diamond? - ¿Sí? 192 00:10:23,082 --> 00:10:24,458 ¿Quieres ser mi esposa? 193 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Ay, Dios. 194 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 ¿Te casas conmigo? 195 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Ay, Dios. 196 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 - Sí. - ¿Sí? 197 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Sí. 198 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 ¡Tía! 199 00:10:50,943 --> 00:10:54,279 Mi padre murió cuando era muy pequeña. 200 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 Recuerdo ir al funeral 201 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 y ver mariquitas por todas partes. 202 00:11:00,411 --> 00:11:02,329 Hoy me desperté 203 00:11:02,413 --> 00:11:04,832 y había una mariquita 204 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 en el espejo. 205 00:11:07,418 --> 00:11:10,212 Estaba convencida de que era mi padre 206 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 recordándome que todo saldrá bien. 207 00:11:13,757 --> 00:11:16,301 Carlton es el hombre que estaba esperando. 208 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Sí. 209 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 Y creo que todo saldrá bien. 210 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 No llores. 211 00:11:28,564 --> 00:11:29,648 Estoy aquí. 212 00:11:29,732 --> 00:11:31,108 Siempre estaré aquí. 213 00:11:31,191 --> 00:11:33,277 No voy a partirte el corazón. 214 00:11:35,487 --> 00:11:38,699 Quiero atravesar el cristal y abrazarte. 215 00:11:41,076 --> 00:11:42,453 Vamos allá, nena. 216 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 Vamos a hacerlo. 217 00:11:45,456 --> 00:11:47,416 He encontrado a la definitiva, 218 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 Y no pienso dejar que las dudas 219 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 y las inseguridades del pasado 220 00:11:53,505 --> 00:11:54,590 lo echen a perder, 221 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 porque nunca me había sentido así de bien. 222 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 Y eso no me lo quita nadie. 223 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Te quiero. 224 00:12:02,222 --> 00:12:04,391 - Y yo a ti. - Con todo mi corazón. 225 00:12:04,475 --> 00:12:05,601 Ay, madre. 226 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 Me cuesta respirar, ¿eh? 227 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Y a mí, esto es mucho. 228 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Me has enseñado mucho en muy poco tiempo. 229 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 Cada día tenía más claro 230 00:12:23,535 --> 00:12:25,621 que no había nada que temer, 231 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 que contigo puedo ser yo mismo. 232 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 Y que me aceptarías tal y como soy 233 00:12:32,669 --> 00:12:33,754 en vez de dejarme, 234 00:12:33,837 --> 00:12:36,340 porque me han dejado atrás muchas veces. 235 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 Y doy gracias a Dios por ti. 236 00:12:42,846 --> 00:12:46,391 Me haces sentir que no tendré que ocultar nada. 237 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Que no tendré... 238 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 ...que ser nadie más que Carlton. 239 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Ya no me imagino mi vida sin ti. 240 00:13:01,698 --> 00:13:04,201 Dios te trajo a mi vida por un motivo. 241 00:13:04,284 --> 00:13:05,828 Me pareces maravilloso. 242 00:13:06,787 --> 00:13:09,581 Hemos sido vulnerables durante el proceso, 243 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 y tú me inspiras. 244 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Madre mía, estoy temblando. 245 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 Es delicado decidir 246 00:13:30,143 --> 00:13:34,398 cuándo compartir mi sexualidad con Diamond, 247 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 porque no sé cómo se lo tomará. 248 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Después de vivir esta experiencia en poco tiempo, 249 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 me siento más preparado, 250 00:13:43,490 --> 00:13:46,243 y tengo que estar listo para contarlo. 251 00:13:46,577 --> 00:13:50,080 Pero... no creo que pueda hacerlo ahora. 252 00:13:50,747 --> 00:13:52,958 Ya he vivido el rechazo 253 00:13:53,041 --> 00:13:56,295 por parte de gente que creía que lo entendería, 254 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 y me da miedo echarlo todo por tierra. 255 00:14:00,799 --> 00:14:02,926 Toda la vida... 256 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 ...he buscado que me acepten. 257 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Seré un marido increíble. 258 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Seré un padre estupendo. 259 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Ay, madre. 260 00:14:23,614 --> 00:14:25,365 Nunca había estado tan feliz. 261 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Hola. 262 00:14:41,590 --> 00:14:42,424 Kelly. 263 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 ¿Qué tal? 264 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Me llamo Kelly Chase. 265 00:14:45,594 --> 00:14:46,470 ASESORA 266 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Tengo 33 años 267 00:14:47,638 --> 00:14:51,725 y mi vida romántica siempre ha dejado bastante que desear. 268 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Gané 18 kilos hace unos años 269 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 y aún no he llegado a mi objetivo. 270 00:14:57,105 --> 00:15:00,359 Y me digo: "Kelly, hay alguien a quien le gustas así". 271 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Voy a sentarme. 272 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Así hablamos de tú a tú. 273 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 Soy Kenny Barnes. Tengo 27 años. 274 00:15:05,656 --> 00:15:06,490 VENTAS 275 00:15:06,573 --> 00:15:09,952 He tenido relaciones maravillosas, 276 00:15:10,035 --> 00:15:11,787 pero siempre falta algo. 277 00:15:11,870 --> 00:15:17,376 Me ha costado abrirme a la vulnerabilidad y a que me aprecien. 278 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Algo que siempre se me ha atravesado 279 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 es que quiero sentirme aceptado. 280 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 Y eso es lo que busco. 281 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 ¿Cuál es tu libro favorito de la infancia? 282 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Tengo un par. 283 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 Hay uno... 284 00:15:33,684 --> 00:15:37,980 Iba de una madre y su hijo, 285 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 estaba ilustrado. 286 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 Y decía: "Siempre serás mi niño..." 287 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 - Qué escalofrío. - Me flipa. 288 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 También era mi favorito, y no era un niño, 289 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 pero mi madre nos lo leía. 290 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Ostras. 291 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Es mi favorito, de verdad. 292 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Casi nada. 293 00:15:55,205 --> 00:15:56,581 Me ha llegado al alma. 294 00:15:58,375 --> 00:16:01,294 La verdad es que lo leí hace tres o cuatro años. 295 00:16:01,378 --> 00:16:05,340 Fue una época de cambios. Acababa de empezar el curro actual. 296 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 Y tuve un momento de reflexión. 297 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 Me iba genial, 298 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 - pero no estaba satisfecho. - Ya. 299 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Últimamente tengo la sensación de que... 300 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 ...no tengo con quien hablar. 301 00:16:20,063 --> 00:16:21,982 - Ya. - Tengo mi trabajo, 302 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 que me estresa, 303 00:16:23,859 --> 00:16:25,485 y tengo a mi familia, 304 00:16:25,569 --> 00:16:27,863 y están pasando cosas que... 305 00:16:27,946 --> 00:16:29,614 Y no puedo hablar con nadie. 306 00:16:29,698 --> 00:16:31,408 Pero con nadie. 307 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Ya. 308 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Tienes gente, pero te sientes solo. 309 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Y es curioso que lo menciones, 310 00:16:41,501 --> 00:16:45,589 porque, durante meses, me he sentido muy sola. 311 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Durante meses. 312 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 Y perdona que llore... 313 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 ¿Estás bien? 314 00:16:52,179 --> 00:16:53,555 Sí. 315 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Pero es que... 316 00:16:55,515 --> 00:16:58,393 - Me dan ganas de abrazarte. - Ya, perdona. 317 00:16:58,477 --> 00:17:01,605 No, tranquila, te entiendo. 318 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Y... Ay, Dios. 319 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Lo del libro me ha llegado mucho y... 320 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 No soy de llorar, 321 00:17:09,988 --> 00:17:12,282 pero me emociona, ¿sabes? 322 00:17:12,365 --> 00:17:13,366 Sí. 323 00:17:13,575 --> 00:17:15,535 Me encanta que los tíos lloren. 324 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 Kenny se emocionó, 325 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 y yo ahí en plan: "Vale, te quiero". 326 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Sí. 327 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Hace tiempo... 328 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 ...que quiero un mejor amigo. 329 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Te agradezco que te sinceres conmigo. 330 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Ya. 331 00:17:44,272 --> 00:17:45,357 DIRECTORA REGIONAL 332 00:17:45,440 --> 00:17:47,526 Lo de Barnett es raro, y me cuesta, 333 00:17:47,609 --> 00:17:50,195 porque a veces, cuando hablamos, 334 00:17:50,278 --> 00:17:53,990 le digo: "Si estuviéramos juntos, me gustaría hacer no sé qué". 335 00:17:54,282 --> 00:17:56,952 "Como marido y mujer, quiero que hagamos tal". 336 00:17:57,285 --> 00:18:00,705 Por ejemplo, quiero un masaje en pareja. 337 00:18:00,789 --> 00:18:01,623 Ya. 338 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 En mi cabeza, está claro. 339 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 ¿El qué? 340 00:18:04,793 --> 00:18:06,169 SELECCIÓN DE PERSONAL 341 00:18:06,253 --> 00:18:07,462 Que seríamos pareja. 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,797 Lo tengo claro. 343 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Sé que las demás sienten algo por Barnett, pero... 344 00:18:12,759 --> 00:18:14,302 O Barnett o nadie, 345 00:18:14,386 --> 00:18:15,595 a estas alturas. 346 00:18:15,679 --> 00:18:18,181 Estas chicas estarán en mi boda. 347 00:18:18,265 --> 00:18:20,225 Ya lo siento, pero esto es así. 348 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Lo siento por ellas. 349 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 Y no me contesta en plan... 350 00:18:25,897 --> 00:18:28,817 No se pone raro ni dice: "En el caso de que". 351 00:18:28,900 --> 00:18:32,404 Dice: "Sí, cuando esto acabe, iremos a un masaje en pareja". 352 00:18:32,487 --> 00:18:34,030 Yo diría que eso es un sí. 353 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Yo ya he lanzado un órdago. 354 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 No me quedan jugadas. Estoy esperando a que dé el paso. 355 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 No me molesta que Amber hable de Barnett. 356 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 Sé que tenemos algo especial 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 y distinto a lo que tiene con ella, 358 00:18:49,045 --> 00:18:52,549 porque siempre hablamos de nuestra vida después de esto 359 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 y entre nosotros es un secreto 360 00:18:55,260 --> 00:18:57,762 que vamos a acabar juntos. 361 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Lo fácil nos sale muy natural 362 00:19:00,557 --> 00:19:03,685 O Barnett o nadie, y se acabó. 363 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Ya. 364 00:19:11,693 --> 00:19:16,156 Tenemos dos semanas para averiguar con quién vamos a quedarnos para siempre. 365 00:19:16,239 --> 00:19:17,908 Hay tres chicas. 366 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Jessica, Amber y LC. 367 00:19:20,327 --> 00:19:23,455 Todas son un partidazo, 368 00:19:23,538 --> 00:19:25,582 y es complicado, 369 00:19:25,665 --> 00:19:28,877 porque me estoy pillando por todas 370 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 de varias maneras. 371 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 ¿Qué tal, LC? 372 00:19:32,797 --> 00:19:34,299 ¿Encontrarás mujer? 373 00:19:36,801 --> 00:19:37,719 ¿Qué opinas tú? 374 00:19:37,802 --> 00:19:38,845 No hagas eso. 375 00:19:38,929 --> 00:19:40,972 No hay tiempo para tonterías. 376 00:19:41,056 --> 00:19:45,310 Barnett y yo nos hacemos una idea maravillosa 377 00:19:46,019 --> 00:19:49,606 de cómo sería nuestra vida juntos. 378 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Me muero por ver qué nos deparan estos días. 379 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 ¿Por qué crees que podrías casarte conmigo? 380 00:19:56,238 --> 00:19:58,823 Siempre me he imaginado con un tío 381 00:19:59,574 --> 00:20:01,493 parecido a mi padre, porque... 382 00:20:01,826 --> 00:20:02,661 Dios. 383 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 ...tiene don de gentes, lo adoran. 384 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 ¿Me llevaría bien con tus padres? 385 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Yo creo que sí. 386 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 No sé si Barnett se declarará a alguien, 387 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 pero si lo hace, 388 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 creo que será a mí. 389 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 Una preguntita para el compromiso. 390 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 ¿Qué te parecen los anillos que no son de diamantes? 391 00:20:22,138 --> 00:20:24,057 - Me encantan. - ¿Sí? 392 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 Vale. 393 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Pues nada, hazlo. 394 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Sí. 395 00:20:28,770 --> 00:20:29,771 Sí. 396 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 LC y yo somos igualitos, 397 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 y dices: "Pero ¿por qué nos parecemos tanto?". 398 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 Sería como casarme conmigo mismo en versión chica. 399 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 O sea... 400 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Amber me pone, 401 00:20:43,868 --> 00:20:46,913 pero también me acojona lo que no está escrito. 402 00:20:47,580 --> 00:20:48,999 Cuando salgamos de aquí, 403 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 estaremos prometidos y tal. 404 00:20:51,501 --> 00:20:52,711 "Prometidos". 405 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 ¿Dices en general o tú y yo? 406 00:20:54,879 --> 00:20:55,714 Tú y yo. 407 00:20:55,797 --> 00:20:57,132 ¿Me lo estás pidiendo? 408 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 No, no voy a pedírtelo esta noche. 409 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Si no se lo pido a Amber, 410 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 me va a buscar para darme una paliza. 411 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Cari. 412 00:21:11,730 --> 00:21:12,856 Hola, tía. 413 00:21:13,231 --> 00:21:15,191 Jessica es mi favorita. 414 00:21:15,275 --> 00:21:16,776 Cuando hablamos, 415 00:21:16,860 --> 00:21:19,362 se me pone la piel de gallina. 416 00:21:20,238 --> 00:21:23,950 Le he dicho que estaba listo y que si pudiera la elegiría. 417 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Si aquí no hubiera más tíos 418 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 ni más tías, 419 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 te pediría matrimonio mañana. 420 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 ¿Sí? 421 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 Tú eres el yin de mi yang. 422 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Estoy en una puta nube. 423 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Jessica, Amber y LC. 424 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Estoy colado por ellas, 425 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 pero de distintas maneras, y ¿qué puñetas hago? 426 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 ¿Ya está? ¿Te casas? 427 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 No. Aún no. 428 00:21:51,644 --> 00:21:52,896 - ¿Aún no? - No. 429 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 ¿Qué haces? 430 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 - Estoy nerviosilla. - ¿Por? 431 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Mi relación con Barnett... 432 00:21:59,110 --> 00:22:01,946 - ...ha alcanzado un nuevo nivel. - ¿En serio? 433 00:22:02,030 --> 00:22:03,531 No me había sentido así. 434 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Hemos empezado a hablar en serio. 435 00:22:06,493 --> 00:22:10,622 Se ha puesto en la tesitura de ser mi marido 436 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 y yo ya lo visualizo. 437 00:22:13,166 --> 00:22:15,668 Llevo un barbaridad de tiempo esperando 438 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 a que alguien que me importa me diga esas cosas 439 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 y me haga sentir así. 440 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Dice que se casaría conmigo. 441 00:22:25,261 --> 00:22:27,555 Tuve un momento incómodo con Barnett 442 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 y no llegué a darle otra oportunidad. 443 00:22:29,933 --> 00:22:32,352 Básicamente, asoció mi nombre 444 00:22:32,435 --> 00:22:33,937 con el de una estriper. 445 00:22:34,020 --> 00:22:37,649 Cuando las demás lo nombran, pienso: "Dios, ¿qué le ven?". 446 00:22:37,732 --> 00:22:39,067 A mí me pone enferma. 447 00:22:40,527 --> 00:22:43,571 Sé lo que siento por Mark 448 00:22:43,655 --> 00:22:46,157 y la relación es totalmente distinta. 449 00:22:46,658 --> 00:22:48,451 Es una pasada. 450 00:22:49,786 --> 00:22:53,289 Jessica, desde el primer día que saliste de la cabina, 451 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 decías: "Tía". 452 00:22:54,499 --> 00:22:55,667 Y yo: "¿Qué?". 453 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 "Me gusta Mark". 454 00:22:57,168 --> 00:22:58,545 Y yo en plan... 455 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Si me pides consejo, 456 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 yo preferiría que te quedaras con Mark. 457 00:23:06,010 --> 00:23:07,554 Pero qué nervios con Mark. 458 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 Mi relación con Barnett 459 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 y mi relación con Mark no tienen nada que ver. 460 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 Cada una es un mundo. 461 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Yo siempre pensaba 462 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 que mi relación con Barnett era puro coqueteo. 463 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Y ahora que empieza a ser algo más, 464 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 quiero ver qué pasará con Barnett. 465 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Tengo que seguir a mi corazón con Barnett. 466 00:23:37,292 --> 00:23:40,962 Es un soplo de aire fresco que Jessica me acepte como soy. 467 00:23:41,045 --> 00:23:42,088 PREPARADOR FÍSICO 468 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 No por mi aspecto 469 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 ni mi porte ni mi cuerpo ni nada. 470 00:23:47,051 --> 00:23:49,679 Me acepta tal y como soy. 471 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 Ahora sé cómo es una relación de verdad. 472 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Si te preguntara 473 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 si quieres compartir tu vida conmigo, 474 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 ¿qué me dirías? 475 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Pues que... 476 00:24:03,776 --> 00:24:06,237 ...nos imagino saliendo de aquí juntos. 477 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 De verdad. 478 00:24:07,739 --> 00:24:09,240 Se me hace raro decirlo. 479 00:24:09,324 --> 00:24:11,367 ¡Así me gusta! 480 00:24:12,911 --> 00:24:15,371 Creo que Jessica y yo nos vamos a casar. 481 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 ¿Qué tal? 482 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Estoy triste. 483 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 ¿Por qué? 484 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Porque ya no me gusta esta situación. 485 00:24:23,171 --> 00:24:24,589 ¿De qué hablas? 486 00:24:24,672 --> 00:24:26,966 Creo que preferiría dejar todo esto. 487 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Es una locura. 488 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 ¿Cuánta gente va a sufrir? 489 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 No quiero hacerte daño. 490 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 Pero ¿de qué hablas? 491 00:24:37,852 --> 00:24:40,438 Desde el primer día, todo ha sido: 492 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 "Mark". 493 00:24:42,106 --> 00:24:43,816 Y nada más, ¿sabes? 494 00:24:44,025 --> 00:24:45,652 Nos llevamos genial, 495 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 pero me haría un flaco favor si no... 496 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 ...explorara otras relaciones, que es a lo que venía. 497 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 ¿Qué coño dices? 498 00:24:55,703 --> 00:24:58,373 Entiendo que quieras sopesarlo y estar segura. 499 00:24:59,040 --> 00:25:01,584 Yo estoy seguro. Tú también lo estabas ayer. 500 00:25:01,668 --> 00:25:05,755 Es que no quiero precipitarme. 501 00:25:05,838 --> 00:25:09,717 Mi experiencia ha sido distinta. Me ha funcionado de otras formas. 502 00:25:10,260 --> 00:25:12,929 Y no es solo que me importes, es que... 503 00:25:13,012 --> 00:25:14,347 Te quiero. Muchísimo. 504 00:25:14,430 --> 00:25:18,351 Eso no lo he sentido en las demás citas. 505 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Me pongo así de intenso porque yo me siento así, 506 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 pero si tú lo sientes con otra persona... 507 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Voy a ser sincera contigo. 508 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Vale. 509 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Te saco diez años. 510 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 O sea... 511 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 Es... 512 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 ...de locos, y he forjado otras relaciones... 513 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 ...que podrían encajar en mi vida, ¿sabes? 514 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 No quiero cerrarme puertas, 515 00:25:50,133 --> 00:25:52,218 porque tenemos un tiempo limitado 516 00:25:52,302 --> 00:25:54,554 para decidir sobre nuestras vidas. 517 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Me haces sentir que soy una opción. 518 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Dios... 519 00:26:07,275 --> 00:26:08,818 Sabes que yo estoy seguro. 520 00:26:08,901 --> 00:26:11,571 Nunca había estado tan seguro de nada. 521 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Te lo voy a decir claro. 522 00:26:13,823 --> 00:26:17,869 Si no salgo de aquí contigo, me voy a casa. Y no pasa nada. 523 00:26:17,952 --> 00:26:21,164 Pero quiero que sepas que ahora te toca a ti. 524 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 Eso es todo. 525 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Yo quería encontrar a alguien, 526 00:26:34,636 --> 00:26:37,889 pero no sabía que tendría que hacer daño a otra persona. 527 00:26:38,806 --> 00:26:42,560 Eso es lo que más me pesa. 528 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Me cago en todo. 529 00:26:55,573 --> 00:26:58,785 Ayer, estábamos convencidos de que acabaríamos juntos. 530 00:26:58,868 --> 00:26:59,702 Ya. 531 00:26:59,786 --> 00:27:02,288 Hoy, después de hablar en serio, 532 00:27:02,372 --> 00:27:06,876 digo: "¿Estás jugando conmigo? ¿Aún estás barajando opciones o qué?". 533 00:27:06,959 --> 00:27:07,794 Ya. 534 00:27:08,336 --> 00:27:09,462 Ese es el problema. 535 00:27:09,545 --> 00:27:12,507 Porque no soy una puta opción. 536 00:27:13,007 --> 00:27:16,427 No quiero que mi pareja, me saque los años que me saque, 537 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 pretenda que tenga 34 años. 538 00:27:19,931 --> 00:27:21,265 Tengo 24 años. 539 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 Sé quién soy. 540 00:27:22,350 --> 00:27:24,519 Le he dado mi corazón, 541 00:27:24,602 --> 00:27:26,688 creía que el sentimiento era mutuo 542 00:27:26,771 --> 00:27:28,564 y me lo ha partido sin motivo. 543 00:27:28,648 --> 00:27:29,941 No me jodas. 544 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 - No me jodas. - Ya. 545 00:27:32,026 --> 00:27:33,236 Soy mayorcito, coño. 546 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 - Sí. - Sé lo que quiero. 547 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Joder. 548 00:27:42,787 --> 00:27:46,791 DÍA 7 DEL EXPERIMENTO 31 DÍAS PARA LAS BODAS 549 00:27:51,921 --> 00:27:55,299 Voy a ver al hombre de mis sueños por primera vez. 550 00:27:55,383 --> 00:27:59,387 Me ha asegurado que siempre le haré feliz. 551 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Solo espero que me acepte 552 00:28:02,348 --> 00:28:03,349 tal y como soy. 553 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Tienes me apoyo, Carlton. 554 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Te apoyaré pase lo que pase. 555 00:28:15,778 --> 00:28:17,029 Ostras. 556 00:28:21,743 --> 00:28:25,037 No le he contado mi pasado a Diamond antes del compromiso 557 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 porque quiero que la gente me juzgue 558 00:28:29,250 --> 00:28:32,378 por mi forma de amar, no por a quién amo. 559 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 Si tu orientación es fluida, muchas veces te juzgan mal. 560 00:28:36,340 --> 00:28:41,179 Y claro que no puedo evitar pensar: "¿Y si cambia de parecer?". 561 00:28:42,722 --> 00:28:46,309 Cuando nos conozcamos, espero poder hacerle sonreír. 562 00:28:47,101 --> 00:28:50,688 Y espero resultarle muy atractiva y... 563 00:28:51,189 --> 00:28:53,608 ...y me que agarre y me lleve lejos. 564 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 ¡Hola! 565 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Madre mía. 566 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 ¿Cómo estás? 567 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 - Bien, ¿y tú? - Bien. 568 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 Vaya tela. 569 00:29:25,264 --> 00:29:26,474 ¡Estoy prometida! 570 00:29:28,184 --> 00:29:30,019 ¿Te lo puedes creer? Mírate. 571 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Mírate tú. 572 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 No, tú. Molas. 573 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 - Tú más. - Qué guapa. 574 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Gracias. 575 00:29:35,650 --> 00:29:37,276 - Joder. - Me alegro. 576 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 Sé que soy diferente. 577 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 Sé que mi pasado es diferente. 578 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Pero esto es lo que siempre he soñado. 579 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Nos casamos dentro de un mes. 580 00:29:47,537 --> 00:29:49,455 Mi mayor preocupación es 581 00:29:49,539 --> 00:29:52,542 que alguien a quien adoro y con quien quiero casarme 582 00:29:52,625 --> 00:29:57,213 no sea capaz de ir al altar con alguien como yo. 583 00:29:58,089 --> 00:29:59,841 Tengo ganas de casarme. 584 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 - De verdad. - ¿Sí? 585 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 ¿Lista para la fiesta? 586 00:30:05,096 --> 00:30:06,180 Sí. 587 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Verás qué bien. 588 00:30:11,060 --> 00:30:13,020 Me encantan las cabezas rapadas 589 00:30:13,104 --> 00:30:16,482 y su forma de vestir y su aspecto en general. 590 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Carlton me atrae mucho. 591 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Gracias, Señor. 592 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 Cuando le expresaba mis sentimientos, 593 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 quería saber si me apoyaría. 594 00:30:28,286 --> 00:30:30,037 ¿Aceptarás mis defectos? 595 00:30:30,121 --> 00:30:33,666 Carlton me hace sentir 596 00:30:33,749 --> 00:30:36,460 que soy la única mujer del mundo. 597 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Me quiere de verdad. 598 00:30:39,130 --> 00:30:42,800 Ahora mismo, mi única preocupación es la familia. 599 00:30:43,217 --> 00:30:47,430 Espero que acepten nuestro amor 600 00:30:47,722 --> 00:30:49,348 y cómo ha surgido. 601 00:30:49,974 --> 00:30:51,434 Esto no es normal. 602 00:30:51,517 --> 00:30:53,895 Hay muchas familias tradicionales. 603 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Quieren un noviazgo, citas... 604 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Somos conscientes de los pasos que llevan al matrimonio, 605 00:31:00,651 --> 00:31:02,153 pero no es su vida. 606 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 Es la mía, y elijo... 607 00:31:05,907 --> 00:31:07,033 ...a Carlton. 608 00:31:18,169 --> 00:31:21,088 Deberías estar orgulloso de gustarles a tantas. 609 00:31:21,172 --> 00:31:23,507 Eres un partidazo, macho. 610 00:31:23,591 --> 00:31:27,261 ¿Con quién has hablado más sobre temas importantes? 611 00:31:27,345 --> 00:31:28,596 DIRECTOR DE MARCA INGENIERO 612 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 - Con Amber. - Amber. 613 00:31:29,972 --> 00:31:30,806 Seguramente. 614 00:31:30,890 --> 00:31:32,016 ¿Y con Jessica? 615 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Siempre estamos de cháchara 616 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 y nos cuesta pasar de ahí. 617 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 ¿Por qué era tu favorita anoche? 618 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Me gusta en caliente. 619 00:31:42,735 --> 00:31:46,781 Me pasa con todas las relaciones y todas las tías con las que hablo. 620 00:31:46,864 --> 00:31:48,574 Quiero pasármelo bien. 621 00:31:48,658 --> 00:31:50,826 ¿Cómo te ves con LC, en teoría? 622 00:31:50,910 --> 00:31:52,870 Siempre nos lo pasaríamos bien, 623 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 porque nos parecemos mucho. 624 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Estáis en la fase idílica. 625 00:31:57,333 --> 00:32:00,211 Te encanta estar con ellas, pero... 626 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 ...aquí tenemos que superar esa fase, 627 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 tenemos que encontrar a alguien con quien casarnos. 628 00:32:06,926 --> 00:32:07,760 Es importante. 629 00:32:08,678 --> 00:32:09,720 Pero... 630 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 Tío, espero que te aclares. 631 00:32:16,060 --> 00:32:17,603 - ¿Hola? - Hola. 632 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 ¿Qué tal? 633 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Bien, ¿y tú? 634 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 ¿Hola? 635 00:32:21,607 --> 00:32:22,608 Hola. 636 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Hola. 637 00:32:25,403 --> 00:32:28,823 Llevo mucho tiempo buscando a la persona perfecta, 638 00:32:28,906 --> 00:32:33,160 y creo que podría pasar toda la vida con Barnett. 639 00:32:33,244 --> 00:32:36,914 Estoy lista para que me pida matrimonio. 640 00:32:38,708 --> 00:32:39,959 ¿Qué haces? 641 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Beber tinto. 642 00:32:43,295 --> 00:32:44,505 Vamos a divertirnos. 643 00:32:44,880 --> 00:32:45,798 Lo veo. 644 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 ¿Qué quieres hacer? 645 00:32:49,218 --> 00:32:52,179 - Veinte preguntas, verdad o reto. - Verdad o reto. 646 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 ¿Es verdad que... 647 00:32:54,974 --> 00:32:59,228 ...sientes lo mismo por mí que anoche? 648 00:33:05,818 --> 00:33:06,902 No lo sé. 649 00:33:09,238 --> 00:33:10,865 - ¿En serio? - Sí. 650 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Vale. 651 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Jessica sería una buena esposa. 652 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 Pero después de hablar con Amber y LC, 653 00:33:23,044 --> 00:33:26,630 me da miedo tener que elegir entre ellas, 654 00:33:26,714 --> 00:33:29,467 porque sé qué cualidades tienen 655 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 y todo lo bueno que puede aportar cada una. 656 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 No sé qué me pasa. 657 00:33:40,102 --> 00:33:43,647 Sé que he conectado con gente. 658 00:33:44,982 --> 00:33:47,735 Y no sé cómo... 659 00:33:48,569 --> 00:33:51,655 ...diferenciar el buen rollo de... 660 00:33:53,282 --> 00:33:55,951 Del amor, digamos. 661 00:34:01,540 --> 00:34:02,416 Ya. 662 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 - Debería irme. - ¿Por qué? 663 00:34:04,627 --> 00:34:07,922 Porque yo no entro al trapo con gente como tú. 664 00:34:08,005 --> 00:34:09,256 ¿Qué quieres decir? 665 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Que no quiero andarme con tonterías. 666 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 No son tonterías, 667 00:34:14,053 --> 00:34:17,765 solo intento saber lo que siento y ser racional. 668 00:34:17,848 --> 00:34:20,476 No entiendo por qué me dijiste todo aquello. 669 00:34:20,559 --> 00:34:22,311 ¿Qué intentas averiguar? 670 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Mi corazón, coño. 671 00:34:24,063 --> 00:34:25,648 ¿Tu corazón? ¿Sobre qué? 672 00:34:25,731 --> 00:34:28,442 Es que no sé lo que siento. 673 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 - Lo intento... - Dios. Para. 674 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 No sé qué me pasa. 675 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 ¿Y te pones a pensarlo ahora? 676 00:34:40,287 --> 00:34:42,414 Conozco a un millón de tíos como tú. 677 00:34:42,498 --> 00:34:44,041 Qué puta mentira. 678 00:34:44,125 --> 00:34:47,086 Hay gente que no sabe lo que quiere, como tú. 679 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 No lo sabes. 680 00:34:48,379 --> 00:34:50,005 Lo he oído mucho. 681 00:34:50,089 --> 00:34:51,465 Pero quiero saberlo. 682 00:34:51,549 --> 00:34:52,883 Pues prueba con otra. 683 00:34:52,967 --> 00:34:54,885 - Yo paso. - Vale. 684 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Anoche me dijiste que estabas listo para pedírmelo. 685 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 Es tremendo. 686 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 Lo dijiste anoche, tal cual. 687 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 Me gustas. 688 00:35:04,353 --> 00:35:08,190 No pienso seguir esta conversación. 689 00:35:08,274 --> 00:35:09,358 Qué vergüenza. 690 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Vale. 691 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Adiós, Jessica. 692 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Joder. 693 00:35:40,389 --> 00:35:44,101 Casarme es el siguiente paso del resto de mi vida, y... 694 00:35:45,186 --> 00:35:46,979 Si no empiezo ya, 695 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 ¿quién sabe si encontraré a alguien? 696 00:35:51,275 --> 00:35:52,693 ¿Como estas chicas? 697 00:35:53,611 --> 00:35:55,696 Parezco imbécil. 698 00:35:57,072 --> 00:35:58,908 Me pongo a hablar con alguien, 699 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 le digo cómo me siento y que... 700 00:36:01,785 --> 00:36:03,287 Que siento algo intenso. 701 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Joder. 702 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessica, ¿cómo estás? 703 00:36:17,301 --> 00:36:19,011 No te dejes liar por Barnett. 704 00:36:19,094 --> 00:36:20,763 - ¿Qué? - Ojo con Barnett. 705 00:36:20,846 --> 00:36:21,931 ¿Por qué lo dices? 706 00:36:22,681 --> 00:36:25,017 Te advierto que es un mujeriego. 707 00:36:25,351 --> 00:36:26,685 Lo he dejado plantado. 708 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 - ¿A quién? - ¿Por qué? 709 00:36:29,438 --> 00:36:30,481 ¿Y eso? 710 00:36:30,564 --> 00:36:35,694 Me ha dicho muchas cosas. Anoche dijo que me pediría matrimonio. 711 00:36:35,778 --> 00:36:38,697 Dijo que quería pedirme que fuera su mujer. 712 00:36:38,781 --> 00:36:41,825 Y hoy me ha dicho... 713 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 Me ha echado para atrás. Rollo: "¿De qué vas?". 714 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 Es un capullo integral. 715 00:36:48,540 --> 00:36:50,292 No sabe lo que quiere. 716 00:36:50,668 --> 00:36:51,502 Y punto. 717 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 Esto me ha roto todos los esquemas. 718 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Puede que contigo sea distinto, pero.... 719 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Pero llega un punto... 720 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Lo sé. 721 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Te hará lo mismo que a mí. 722 00:37:05,266 --> 00:37:10,229 Anoche le dije que me estaba planteando pedírselo, 723 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 y me siento como un gilipollas por habérselo dicho. 724 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 No quiero ser cabrón. 725 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Qué culpa tengo yo si me llevo bien con la gente 726 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 y he conectado con varias personas. 727 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 No sé. 728 00:37:29,623 --> 00:37:32,793 Insisto en que para mí cada relación es diferente, 729 00:37:32,876 --> 00:37:36,213 estará rayado, pero dice que no sabe lo que quiere, 730 00:37:36,297 --> 00:37:38,590 que está hecho un lío. 731 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Después de decirme que... 732 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 ¿Qué? 733 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Después de decirme que íbamos a casarnos. 734 00:37:49,852 --> 00:37:55,316 A lo mejor no era un: "¿Te casas conmigo?" en serio, 735 00:37:55,399 --> 00:38:00,029 sino un: "Me casaría contigo mañana mismo" así de pasada. 736 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 Supongo que ella se lo tomó 737 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 más en serio que él. 738 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 O sea... 739 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 Yo qué sé. 740 00:38:27,097 --> 00:38:27,973 ¿Hola? 741 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Hola. 742 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Estoy cabreada. 743 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 Me había hecho a la idea 744 00:38:34,063 --> 00:38:37,191 de que podría pasar el resto de mi vida con Barnett. 745 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Ayer, solo pensaba en Mark. 746 00:38:40,444 --> 00:38:43,155 Barnett me distrajo con sus chorradas. 747 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Espero no haber metido la gamba con Mark. 748 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Lo tiene todo. 749 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 Tiene todo lo que quiero 750 00:38:51,038 --> 00:38:52,247 y mucho más. 751 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 ¿Qué tal? 752 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Lo siento mucho. Me siento fatal. 753 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 No sé, me siento gilipollas. 754 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 No sabía qué estaba pasando. 755 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Pero te juro que... 756 00:39:12,226 --> 00:39:14,937 Te juro por Dios que ha sido él. 757 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 No he sido yo. 758 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Y ahora estoy... 759 00:39:19,775 --> 00:39:20,734 No sé. 760 00:39:22,986 --> 00:39:25,781 Cari, estaba hecha un lío. 761 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Lo siento. 762 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Se ha terminado. 763 00:39:34,039 --> 00:39:35,541 Se ha terminado del todo. 764 00:39:35,624 --> 00:39:37,042 No voy a verlo más. 765 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 Barnett no es lo que quiero. 766 00:39:45,426 --> 00:39:47,553 Cari, no quiero salir con nadie más. 767 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Sé perfectamente lo que valgo. 768 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Sé quién soy. 769 00:39:55,936 --> 00:39:59,440 Sé qué puedo aportar y sé muy bien lo que valgo. 770 00:40:01,525 --> 00:40:03,068 Y no soy un segundo plato. 771 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 Soy auténtico. 772 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 No voy de algo que no soy. 773 00:40:09,366 --> 00:40:11,118 Mi madre me enseñó 774 00:40:11,201 --> 00:40:15,289 que cuando amas algo y lo dejas marchar, 775 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 si vuelve, es que estaba escrito. 776 00:40:17,833 --> 00:40:20,127 Y si no vuelve, es que no era para ti. 777 00:40:20,210 --> 00:40:21,086 Y lo noto. 778 00:40:21,170 --> 00:40:24,173 Me ha llamado "cari" mil veces. 779 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 Jessica me ha dicho lo que siempre he querido escuchar 780 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 y no sé cómo encajarlo. 781 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 No me hago a la idea. 782 00:40:33,974 --> 00:40:36,643 Quiero que seas siempre 100 % sincera conmigo. 783 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Sí. 784 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Y quiero que sepas que... 785 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 ...me importas. 786 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 Y lo entiendo. 787 00:40:45,861 --> 00:40:47,863 Hay factores sociales de por medio 788 00:40:47,946 --> 00:40:51,450 y tendríamos que enfrentarnos a muchas movidas. 789 00:40:52,409 --> 00:40:53,243 Ya. 790 00:40:53,327 --> 00:40:55,954 No sabemos qué va a pasar. 791 00:40:57,206 --> 00:41:00,417 Yo me distancié un poco de Mark y le dije 792 00:41:00,501 --> 00:41:02,336 que si ha conectado con alguien 793 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 no le echaría en cara que quisiera distanciarse de mí. 794 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Ahora no sé si acabaré con alguien. 795 00:41:27,861 --> 00:41:30,614 Esta experiencia es inconcebible. 796 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 Es un reto físico y emocional. 797 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 Es abrumador, pero para bien. 798 00:41:36,745 --> 00:41:40,541 No creo en absoluto que fuera de este proceso 799 00:41:40,624 --> 00:41:43,585 hubiese encontrado a una mujer a la altura de Kelly 800 00:41:43,669 --> 00:41:44,753 en el mundo real. 801 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Sé que he dado con alguien en quien puedo confiar, 802 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 y eso es lo más importante. 803 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 Puede contar conmigo y confiar en mí para siempre. 804 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 - Señorita. - Hola. 805 00:42:04,398 --> 00:42:05,357 ¿Cómo estás? 806 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 - Genial. - ¿Sí? 807 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 - Sí. - Se nota. 808 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 Sí. 809 00:42:09,945 --> 00:42:12,781 Me ha gustado vivir esto contigo. 810 00:42:12,864 --> 00:42:16,743 Sé que necesito estar contigo y eres la persona que buscaba. 811 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 Y voy a... 812 00:42:20,038 --> 00:42:24,626 Voy a taparme los ojos, porque quiero aislarme de todo. 813 00:42:25,335 --> 00:42:27,296 - Así compartimos el momento. - Vale. 814 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 ¿Te unes? 815 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 - Voy a cerrar los ojos. - Vale. 816 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Voy a arrodillarme. 817 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 Y voy a pedirte, Kelly Marie: 818 00:42:40,183 --> 00:42:41,393 ¿te casas conmigo? 819 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Sí. 820 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Ay, Dios. 821 00:42:49,359 --> 00:42:50,652 ¿Estás emocionada? 822 00:42:50,736 --> 00:42:52,112 - Sí. - Yo muchísimo. 823 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Hoy te quiero, y ese amor permanecerá, 824 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 pero tengo muchas ganas de quererte aún más. 825 00:42:59,620 --> 00:43:00,871 Yo también te quiero. 826 00:43:03,123 --> 00:43:04,541 Es surrealista. 827 00:43:05,834 --> 00:43:10,464 No sé cómo expresar lo que me pasa por la cabeza. 828 00:43:11,590 --> 00:43:13,383 He encontrado a alguien 829 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 que me ha costado muchísimo concebir. 830 00:43:18,055 --> 00:43:18,889 Madre mía. 831 00:43:19,348 --> 00:43:20,641 Y eres... 832 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 Eres una persona perfecta 833 00:43:23,268 --> 00:43:24,770 al otro lado de la pared, 834 00:43:24,853 --> 00:43:27,981 y me muero por verte y tocarte. 835 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Dios. 836 00:43:29,524 --> 00:43:31,652 He estado esperando este momento, 837 00:43:31,735 --> 00:43:34,696 y él era la pieza que me faltaba. 838 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Su compañía. 839 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 Y ahora no me falta nada. 840 00:43:38,659 --> 00:43:41,078 - Estoy deseando verte. - Y yo. 841 00:43:41,161 --> 00:43:42,621 - Te quiero. - Y yo a ti. 842 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 ¡Sí! 843 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 ¡Sí, señor! 844 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 ¡Bien! 845 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 ¿Hola? 846 00:44:02,224 --> 00:44:04,393 Cómo me alegro de oír tu voz. 847 00:44:04,476 --> 00:44:08,271 - Sí. - Parece que en el pasado 848 00:44:08,355 --> 00:44:11,983 te pasó algo que te hizo creer que no eres guapa. 849 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 ¿Por qué te da miedo? 850 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Porque eres preciosa en muchos sentidos. 851 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Pues... 852 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Supongo que cuando me mudé aquí, 853 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 a EE. UU., 854 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 era diferente, 855 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 y se metían mucho conmigo en el instituto. 856 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 Y por algún motivo, me sentía fuera de lugar. 857 00:44:45,851 --> 00:44:47,018 Esto es difícil... 858 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 ...para mí. 859 00:44:50,897 --> 00:44:52,524 Lo siento por ti. 860 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Cuando te escucho... 861 00:44:57,529 --> 00:44:59,489 También se metían mucho conmigo. 862 00:45:00,073 --> 00:45:01,283 Se reían de mí. 863 00:45:01,366 --> 00:45:04,286 Era pequeñito y bajito y... 864 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 No sé, un poco raro, supongo. 865 00:45:06,913 --> 00:45:11,918 Y tardé años después del instituto en descubrir quién soy 866 00:45:12,002 --> 00:45:13,962 y qué clase de hombre quería ser. 867 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 A todos nos ha pasado algo, 868 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 pero hay que aprender a quererse, 869 00:45:19,509 --> 00:45:22,888 a confiar y dejar que los demás te quieran como eres. 870 00:45:22,971 --> 00:45:24,347 Y si no pueden, pues... 871 00:45:24,806 --> 00:45:26,600 Hablando claro, que les jodan. 872 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 ¿Eso es que estás de acuerdo? 873 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Sí. 874 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 DÍA 8 DEL EXPERIMENTO 875 00:45:42,783 --> 00:45:45,160 30 DÍAS PARA LAS BODAS 876 00:45:46,369 --> 00:45:49,498 Sí que he pensado en la primera impresión cara a cara, 877 00:45:49,581 --> 00:45:53,668 porque quiero gustarle también por fuera 878 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 aunque hayamos conectado tanto emocionalmente. 879 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Quiero... 880 00:45:58,173 --> 00:46:00,509 Quiero que le guste el envoltorio. 881 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Siempre he sabido, sin lugar a dudas, 882 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 que Kelly es mi destino. 883 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 No nos hemos descrito físicamente. 884 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 Se nota que es buena gente 885 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 y para mí eso cuenta mucho más 886 00:46:15,899 --> 00:46:17,108 que el aspecto. 887 00:46:32,833 --> 00:46:33,792 ¡Hola! 888 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 ¿Cómo estás? 889 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Es preciosa. Es perfecta. 890 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 Es un poco bajita, no llega al 1,60. 891 00:46:50,892 --> 00:46:52,352 Puedo abrazarla, 892 00:46:52,435 --> 00:46:54,771 ella posa la cabeza en mi pecho 893 00:46:54,855 --> 00:46:57,148 y es como si ya nos conociéramos. 894 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Qué emoción. 895 00:46:58,441 --> 00:46:59,317 Estoy listo. 896 00:46:59,401 --> 00:47:00,277 ¿Sí? Bien. 897 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 - Sí. - Bien. 898 00:47:04,072 --> 00:47:06,700 Kenny y yo nos conocimos en profundidad 899 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 porque no podíamos vernos. 900 00:47:08,869 --> 00:47:12,497 La atracción también es física y se ha multiplicado por diez, 901 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 porque sé por qué es como es. 902 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 Y es guapísimo por dentro y por fuera. 903 00:47:19,004 --> 00:47:21,673 Estas semanas van a ser geniales, 904 00:47:21,756 --> 00:47:25,677 y espero que el resto de nuestra vida también. 905 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 ¿Hola? 906 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Hola. 907 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Echaba de menos esa voz. 908 00:47:39,733 --> 00:47:40,692 Es una pasada. 909 00:47:41,776 --> 00:47:44,863 Anoche me acosté pensando en ti. 910 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Y esta mañana he pensado en ti al despertarme. 911 00:47:47,949 --> 00:47:50,118 Son muchas emociones en poco tiempo. 912 00:47:50,619 --> 00:47:51,745 No es propio de mí. 913 00:47:51,828 --> 00:47:54,623 No me pillo por la gente rápido. 914 00:47:54,873 --> 00:47:57,542 A mí me pasa lo mismo, pero... 915 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 Hay algo que no paro de pensar. 916 00:48:03,715 --> 00:48:06,468 Y es que me lo pongo difícil 917 00:48:06,843 --> 00:48:07,886 constantemente. 918 00:48:10,263 --> 00:48:11,973 Pero sé que lo hago 919 00:48:12,057 --> 00:48:14,684 cuando me pasa algo demasiado bueno 920 00:48:15,852 --> 00:48:16,937 para ser verdad. 921 00:48:17,020 --> 00:48:19,940 El divorcio de mis padres me dejó muy tocada. 922 00:48:21,650 --> 00:48:25,570 Lo que quiero decir es que esto siempre me ha dado miedo. 923 00:48:26,488 --> 00:48:29,115 Me imagino mi vida con y sin Damian. 924 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Pero con él es mucho más placentera. 925 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 No quiero imaginármela sin él. 926 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Tengo miedo, pero... 927 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 Sé que no quieres pasarlo mal, y yo tampoco. 928 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 Siento algo muy fuerte por ti y por lo que estamos viviendo 929 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 y podría imaginarme algo contigo. 930 00:48:54,766 --> 00:48:57,102 ¿Me estoy enamorando? ¿Estoy enamorado? 931 00:48:58,353 --> 00:49:00,313 Quiero que la respuesta sea "sí". 932 00:49:00,397 --> 00:49:04,609 Me siento muy atraído por ella y... 933 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 Es increíble, 934 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 pero tengo miedo de perderla, 935 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 es aterrador. 936 00:49:10,699 --> 00:49:13,702 Pero creo que hemos forjado una relación tan fuerte 937 00:49:13,785 --> 00:49:16,371 que quiero saber si es mi amor verdadero. 938 00:49:17,789 --> 00:49:18,665 Gracias. 939 00:49:19,374 --> 00:49:20,333 Muchas gracias. 940 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Debería darte las gracias yo. 941 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Parece que lleve aquí meses. 942 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Estoy agotado emocionalmente. 943 00:49:35,348 --> 00:49:38,226 He pasado una noche muy dura con Jessica 944 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 y me da miedo que se me acabe el tiempo. 945 00:49:41,396 --> 00:49:43,189 Aspiro a la felicidad. 946 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 Me estoy fijando en eso. 947 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 En alguien que me haga sonreír 948 00:49:48,028 --> 00:49:49,404 y que sonría conmigo. 949 00:49:50,697 --> 00:49:53,033 Y que me haga reír a mí también, claro. 950 00:49:53,700 --> 00:49:56,202 Porque solo quiero tener una buena vida. 951 00:49:56,870 --> 00:49:58,079 - Hola. - Hola. 952 00:49:58,371 --> 00:49:59,914 ¿Qué haces? 953 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Me he traído el ukelele. 954 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 ¿Tocas el ukelele? 955 00:50:04,044 --> 00:50:06,004 Quería darte una sorpresa. 956 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 ¿Vas a cantarme? 957 00:50:07,756 --> 00:50:10,091 - ¿Has compuesto algo? - Sí, se llama... 958 00:50:10,175 --> 00:50:11,760 LC 959 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 Son mis iniciales favoritas 960 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Vale. 961 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Aquí, todo el mundo, chico o chica... 962 00:50:22,103 --> 00:50:25,356 Todos hemos llegado al momento de: 963 00:50:25,440 --> 00:50:28,068 "Quiero casarme con él". En una semana. 964 00:50:28,151 --> 00:50:30,320 No he llegado a este nivel ni yo. 965 00:50:31,738 --> 00:50:33,239 Y menos con otra persona. 966 00:50:33,323 --> 00:50:37,452 Emocionalmente, voy a tope con Barnett. 967 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 Me da igual su aspecto. 968 00:50:40,455 --> 00:50:42,707 Y jamás pensé que diría eso. 969 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 - Solo me sé eso. - ¿Estabas en coro? 970 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 ¿En coro? No. 971 00:50:46,711 --> 00:50:47,587 ¿En serio? 972 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 No, practico en la ducha. 973 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 Ahí me... 974 00:50:51,800 --> 00:50:53,259 ¿Ahí lo das todo? 975 00:50:53,343 --> 00:50:54,302 Sí. 976 00:50:54,385 --> 00:50:56,638 Mi perro me mira con cara rara. 977 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Como no vivo sola, yo canto en el coche. 978 00:50:59,808 --> 00:51:02,936 Me gusta inventarme canciones de camino al curro. 979 00:51:03,019 --> 00:51:03,853 Y a mí. 980 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 Canto en el coche y digo: 981 00:51:06,147 --> 00:51:07,398 "Qué bien suena". 982 00:51:07,482 --> 00:51:10,443 Debería firmar con una discográfica pero ya. 983 00:51:11,736 --> 00:51:13,113 LC, me gustas. 984 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 Sí, eres la clase de tío por el que podría pillarme 985 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 y sé que nos divertiríamos, que es lo que más me importa. 986 00:51:21,955 --> 00:51:23,331 Eso pienso yo. 987 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 Somos como gotas de agua. 988 00:51:25,125 --> 00:51:26,918 Y tenemos gustos parecidos. 989 00:51:27,001 --> 00:51:28,878 ¿Qué sabes tocar al ukelele? 990 00:51:28,962 --> 00:51:30,255 Nada. 991 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Vale. Pues... 992 00:51:31,673 --> 00:51:33,466 ¿Te mola Taylor Swift? 993 00:51:33,550 --> 00:51:34,759 Me encanta. 994 00:51:34,843 --> 00:51:36,261 No me sé ninguna. 995 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Es que a mí me gusta. 996 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 - ¿Sí? - Sí. 997 00:51:39,889 --> 00:51:41,224 ¿Has ido a verla? 998 00:51:41,307 --> 00:51:44,352 - Si estuviera aquí, me casaría con ella. - Y yo. 999 00:51:45,812 --> 00:51:46,896 Entonces... 1000 00:51:46,980 --> 00:51:48,690 Lo que digo es que... 1001 00:51:49,566 --> 00:51:51,985 Taylor, si me quedo soltero... 1002 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Vale. 1003 00:51:53,778 --> 00:51:55,947 Hace tiempo que no soy vulnerable 1004 00:51:56,030 --> 00:51:58,241 y que no me abro a nadie. 1005 00:51:58,324 --> 00:52:02,370 Me reconforta saber que alguien al otro lado de la pared 1006 00:52:02,453 --> 00:52:03,580 se preocupa por mí. 1007 00:52:09,252 --> 00:52:12,005 ¿A que esto se ha vuelto muy real? 1008 00:52:12,088 --> 00:52:15,425 Tanto que no sabía que algunas cosas aún me molestan. 1009 00:52:15,508 --> 00:52:16,467 Cuéntame, mujer. 1010 00:52:16,551 --> 00:52:17,594 Pues a ver. 1011 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 Mi... 1012 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 ...única relación seria. 1013 00:52:24,225 --> 00:52:26,269 Iba a ser mi marido. 1014 00:52:26,352 --> 00:52:30,064 Le dije que creía que estaba embarazada. 1015 00:52:30,148 --> 00:52:32,567 Y le faltó tiempo para ponerse 1016 00:52:32,650 --> 00:52:34,235 a busca una solución. 1017 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 "¿Cómo lo arreglamos?". 1018 00:52:36,487 --> 00:52:37,363 Rollo... 1019 00:52:37,780 --> 00:52:38,948 No fue... 1020 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Ay, Dios. 1021 00:52:41,159 --> 00:52:43,953 No, te entiendo. Lo entiendo. 1022 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 No tengo hijos. 1023 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 O sea, que no continué el embarazo. 1024 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Y fue... 1025 00:52:52,378 --> 00:52:53,338 Joder. 1026 00:52:53,421 --> 00:52:54,923 ¿Estás bien? 1027 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Fue... 1028 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 Fue lo más duro de mi vida. 1029 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Estaba aprendiendo lo que supone estar enamorada. 1030 00:53:13,483 --> 00:53:18,279 Y lo quería tanto que aborté. 1031 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Joder. 1032 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 No es precisamente algo 1033 00:53:30,083 --> 00:53:31,292 que me enorgullezca. 1034 00:53:31,918 --> 00:53:33,044 Después de aquello, 1035 00:53:33,127 --> 00:53:37,715 intenté explicarle por lo que estaba pasando. 1036 00:53:37,799 --> 00:53:40,551 Me costaba salir de la cama. 1037 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 No comía. 1038 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 No dormía bien. 1039 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Se supone que era mi otra mitad. Y me dice: 1040 00:53:50,395 --> 00:53:53,731 "¿Por qué no lo superas y ya? Olvídate del tema". 1041 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 Es lo último que quieres oír. 1042 00:53:57,610 --> 00:53:59,862 Si se diera esa situación, 1043 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 si me quedara embarazada, 1044 00:54:02,031 --> 00:54:03,449 necesito saber que no... 1045 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 No me veré obligada a elegir. 1046 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 No puedo volver a pasar por eso. 1047 00:54:10,999 --> 00:54:12,875 Me destrozaría. 1048 00:54:32,061 --> 00:54:37,150 DÍA 9 DEL EXPERIMENTO 29 DÍAS PARA LAS BODAS 1049 00:54:37,775 --> 00:54:38,818 Respira hondo. 1050 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Exhala. 1051 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Por primera vez, sé lo que quiero. 1052 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 A ella. 1053 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Estoy acojonadísimo. 1054 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Estar enamorado da miedo. 1055 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 Es algo muy intenso. 1056 00:54:59,297 --> 00:55:02,884 A los hombres nos dicen que tenemos que llevar las riendas. 1057 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 No tienes el control. 1058 00:55:04,552 --> 00:55:06,262 Estoy nervioso, 1059 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 ansioso, 1060 00:55:07,680 --> 00:55:13,269 porque me da miedo que Giannina se asuste 1061 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 y se vaya, 1062 00:55:15,063 --> 00:55:19,859 porque se espanta cuando algo es demasiado bueno para ser verdad 1063 00:55:19,942 --> 00:55:22,070 y empieza a hacerse realidad. 1064 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 Se echa para atrás. 1065 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Voy a pedírselo hoy. 1066 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 ¿Estás listo? 1067 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Sí. 1068 00:55:31,245 --> 00:55:32,497 Me he enamorado 1069 00:55:32,580 --> 00:55:35,208 de Giannina como persona, 1070 00:55:35,291 --> 00:55:39,337 y es mucho más bonito que dejarse llevar por el físico. 1071 00:55:42,298 --> 00:55:45,301 Giannina, te quiero con todo mi corazón. 1072 00:55:45,385 --> 00:55:47,053 Gracias por aparecer 1073 00:55:47,136 --> 00:55:49,639 y enseñarme lo que es vivir. 1074 00:56:01,984 --> 00:56:02,902 Hola. 1075 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Hola. 1076 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 ¿Cómo estás? 1077 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Bien. 1078 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 ¿Sí? 1079 00:56:10,576 --> 00:56:12,245 Me gustaría oír tu nombre. 1080 00:56:12,328 --> 00:56:13,413 Completo. 1081 00:56:13,496 --> 00:56:14,747 Mi nombre completo... 1082 00:56:15,665 --> 00:56:18,376 ...es Giannina Milady... 1083 00:56:19,210 --> 00:56:20,253 ...Gibelli. 1084 00:56:20,336 --> 00:56:21,337 Giannina... 1085 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 ...Milady... 1086 00:56:23,256 --> 00:56:24,215 ...Gibelli. 1087 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 - Bingo. - O sea, GG. 1088 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 - GG. - Quiero decirte... 1089 00:56:31,180 --> 00:56:32,348 ...que he estado... 1090 00:56:32,807 --> 00:56:36,602 pensando en los gustos de Giannina. 1091 00:56:37,061 --> 00:56:40,148 Quería darte algo que significara algo para mí. 1092 00:56:40,773 --> 00:56:42,733 Empecé a meter cosas en una caja, 1093 00:56:42,817 --> 00:56:44,652 cosas de países que he visitado 1094 00:56:44,735 --> 00:56:47,321 y cosas que me representan. 1095 00:56:48,406 --> 00:56:49,407 ¿La tienes? 1096 00:56:50,658 --> 00:56:52,743 - Son mis recuerdos. - Vale. 1097 00:56:52,827 --> 00:56:54,704 Ábrela. ¿Qué ves? 1098 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Está vacía. 1099 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Está vacía. 1100 00:56:59,292 --> 00:57:01,002 Porque paré. 1101 00:57:01,085 --> 00:57:02,628 Dije: "Esto no me cuadra". 1102 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Aparte de mi hermano y mi familia, 1103 00:57:06,966 --> 00:57:09,427 ahora eres lo más importante de mi vida, 1104 00:57:09,510 --> 00:57:11,387 y no puedo meterte en esa caja. 1105 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Le quité el lazo 1106 00:57:15,224 --> 00:57:17,059 y me lo até en la mano derecha, 1107 00:57:17,685 --> 00:57:20,188 porque hoy no voy a darte una parte de mí, 1108 00:57:20,271 --> 00:57:21,522 sino todo mi ser. 1109 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Tu regalo soy yo. 1110 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Giannina, 1111 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 no hay nada que no me guste de ti. 1112 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannina Milady... 1113 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 ...Gibelli. 1114 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 Ante ti... 1115 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 ...me arrodillo por primera vez en mi vida 1116 00:57:42,793 --> 00:57:45,213 para pedirte que aceptes este lazo. 1117 00:57:48,799 --> 00:57:51,511 Te pregunto: ¿quieres casarte conmigo? 1118 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Quiero decirte algo. 1119 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 Subtítulos: Marta Aulet