1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 DAG 6 VAN HET EXPERIMENT 32 DAGEN TOT DE BRUILOFT 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,308 Toen ik hier binnenliep, had ik nooit verwacht... 4 00:00:15,349 --> 00:00:16,184 WETENSCHAPPER 5 00:00:16,267 --> 00:00:19,645 ...mijn vrouw te vinden, echt niet, maar kijk nu eens. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,609 Alles bouwde zich op naar dit moment... 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,568 CONTENT CREATOR 8 00:00:25,693 --> 00:00:29,072 ...om een man te ontmoeten die voor mij uit de lucht viel. 9 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 Alsof hij in een fabriek is gemaakt, speciaal voor mij. 10 00:00:35,161 --> 00:00:39,832 Ik ben gewoon een beetje nerveus om haar voor het eerst fysiek te zien. 11 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Ik hoop dat ik voldoe aan haar verwachtingen. 12 00:00:43,586 --> 00:00:47,173 Ik denk van wel, maar je weet het nooit. 13 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 Toevoegen van dat fysieke element kan dingen veranderen. 14 00:00:53,012 --> 00:00:56,682 In de cabines maken we ons niet druk over hoe we eruitzien. 15 00:00:56,766 --> 00:00:57,683 Ze zien ons niet. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,436 Dus nu ben ik van, o God. 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,731 Wat als mijn haar omhoog steekt of ik slechte adem heb. 18 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 Als ik ga zweten? 19 00:01:05,066 --> 00:01:09,737 Als ik denk aan het moment dat ik hem echt zal zien... 20 00:01:09,821 --> 00:01:11,239 ...word ik zo nerveus. 21 00:01:12,115 --> 00:01:13,658 Maar ik ben er klaar voor. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Jeetje. 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Cameron. 24 00:01:43,271 --> 00:01:44,897 Ik laat je nooit meer gaan. 25 00:01:48,693 --> 00:01:51,112 Ik kan niet wachten om met je te trouwen. 26 00:01:51,362 --> 00:01:57,410 In deze omgeving kon ik met een ander ras daten. 27 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 Zonder het te weten. 28 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 Vooral omdat de band tussen Cameron en mij... 29 00:02:02,540 --> 00:02:06,711 ...zo sterk was dat zijn huidskleur me niet uitmaakte. 30 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Hij bleek gewoon wit te zijn. 31 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Je bent zo knap. 32 00:02:15,261 --> 00:02:16,888 Ongelooflijk hoe mooi je bent. 33 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 Je bent zo knap. 34 00:02:19,891 --> 00:02:21,309 Je lijkt wel een prins. 35 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Als een droomprins. 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren... 37 00:02:32,320 --> 00:02:34,989 Wil je nog steeds met me trouwen? -Natuurlijk. 38 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Mooi. 39 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 Geweldig. 40 00:03:05,353 --> 00:03:06,187 Ik ben sterk. 41 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Je bent sterk. 42 00:03:08,773 --> 00:03:13,027 Ze lijkt niet eens echt, want het lijkt te perfect. 43 00:03:13,778 --> 00:03:15,112 Ik ben dolblij. 44 00:03:15,321 --> 00:03:18,491 Wat een geluk heb ik toch. -Wat heb ik een geluk. 45 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 Je bent echt. Hou me vast. 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Jeetje. 47 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Ik ga voor je zorgen. 48 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 Wat ben je sterk. 49 00:03:45,476 --> 00:03:47,853 Dit is de eerste keer dat ik een witte man zoen. 50 00:03:48,104 --> 00:03:50,439 Ik heb grote volle lippen. 51 00:03:51,065 --> 00:03:54,860 Ik was bang dat de verhouding gek zou zijn. 52 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 Mijn lippen zijn groot voor zijn kleinere lippen. 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 Maar hij kan goed zoenen. 54 00:04:00,283 --> 00:04:01,575 Tot snel. -Oké. 55 00:04:05,246 --> 00:04:07,290 Onze reis begint nog maar net. 56 00:04:07,456 --> 00:04:12,712 We hebben duidelijk een emotionele band en nu worden we meegenomen... 57 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 ...op een prachtige tropische, romantische vakantie naar Mexico. 58 00:04:17,675 --> 00:04:20,344 Ik wil zo snel mogelijk met hem op het strand zitten. 59 00:04:20,428 --> 00:04:23,222 Kijken naar de zonsondergang en zonsopgang. 60 00:04:23,514 --> 00:04:27,018 IJskoude drankjes drinken. En van hem genieten. 61 00:04:33,983 --> 00:04:38,904 Het is een droom om haar aan te raken, haar parfum te ruiken. 62 00:04:39,071 --> 00:04:43,367 Dat ik niet alleen verliefd ben op hoe prachtig ze is... 63 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 ...maar op de persoon die ze is. 64 00:04:47,371 --> 00:04:50,750 Ik spreek me altijd uit over de strijd van zwarte mensen. 65 00:04:51,000 --> 00:04:54,712 En in mijn achterhoofd denk ik dat veel vrienden of collega's... 66 00:04:54,795 --> 00:04:57,423 ...gaan zeggen: 'Trouw je met een witte man?' 67 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Maar uiteindelijk vind ik... 68 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 ...ik kan nog steeds het beste willen voor zwarte mensen. 69 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Dat zwarte mensen winnen. 70 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 Ik kan nog steeds mijn mening uiten over hoe ze kleurlingen hier behandelen. 71 00:05:09,101 --> 00:05:13,230 En nog steeds houden van wie ik hou. Een interraciale relatie hebben... 72 00:05:13,314 --> 00:05:14,648 ...zal moeilijk zijn. 73 00:05:14,899 --> 00:05:19,028 Maar ik heb er alle vertrouwen in... 74 00:05:20,446 --> 00:05:23,032 ...dat we deze gemene wereld aankunnen. 75 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Wij tegen de wereld. 76 00:05:36,587 --> 00:05:40,466 DAG 6 VAN HET EXPERIMENT 32 DAGEN TOT DE BRUILOFT 77 00:05:43,052 --> 00:05:44,678 Ik schenk wijn voor ons in. 78 00:05:45,137 --> 00:05:46,305 We zijn stijlvol. 79 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 INGENIEUR 80 00:05:47,390 --> 00:05:48,224 Wijn, fijn. 81 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 Ik geniet van mijn leven. 82 00:05:51,102 --> 00:05:52,144 SOCIALE MEDIA MARKETING 83 00:05:52,228 --> 00:05:54,438 Voor ik hier kwam, was ik heel oppervlakkig. 84 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Ik moest een supermodel hebben, een schoonheidskoningin. 85 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Nu kan ik me focussen op wat belangrijk is. 86 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 Het gaat om het innerlijk. 87 00:06:02,029 --> 00:06:05,282 Als dat hart mooi is, als je ziel tot mijn ziel spreekt. 88 00:06:07,118 --> 00:06:09,829 Hebben jullie je de gezichten van de mannen voorgesteld? 89 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 EX-TANKMONTEUR 90 00:06:10,871 --> 00:06:12,998 Ja, natuurlijk. -Het lukt me niet. 91 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 Van iedereen. 92 00:06:14,458 --> 00:06:18,129 Ik kan me de lichaamstypes voorstellen op basis van hun interesses... 93 00:06:18,212 --> 00:06:19,964 ...activiteit, werk, hobby's. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,550 Maar ik zie hun gezichten niet. 95 00:06:22,842 --> 00:06:25,511 Mensen hier worden verliefd via een muur. 96 00:06:25,719 --> 00:06:28,264 Het is een soort magie, maar het werkt. 97 00:06:28,431 --> 00:06:29,265 ONDERNEMER 98 00:06:29,390 --> 00:06:32,351 Damian grapte: 'Ik ben 1.63 m.' Dat maakt mij niet uit. 99 00:06:32,435 --> 00:06:34,186 Ik ben bezeten van jou. 100 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 De vrouw die jou krijgt, heeft echt mazzel. 101 00:06:37,940 --> 00:06:39,442 Op de rest van ons leven. 102 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 Proost. -Blij. 103 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 Hallo? -Wie is daar? 104 00:06:54,999 --> 00:06:56,000 Damian. 105 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Godzijdank. 106 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Ik bleef vandaag maar aan jou denken. 107 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Ja? 108 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Je geeft me vlinders in mijn buik. 109 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Wegwezen, jullie. 110 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Wegwezen. 111 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 Het is grappig, dit is onze vijfde date, toch? 112 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Vierde of vijfde. 113 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Ja. 114 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 We komen in de buurt van privéberichten. 115 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Prachtig. 116 00:07:23,903 --> 00:07:28,824 Je hebt een heel leuk gevoel voor humor, dat vind ik prachtig. 117 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Bedankt, ik ben wat gek. 118 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Ja, dat vind ik leuk. 119 00:07:32,828 --> 00:07:33,954 ONDERNEMER 120 00:07:34,079 --> 00:07:36,707 Ik Giannina Gibelli en ben 25 jaar. 121 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Ik kom uit Caracas, Venezuela. 122 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Ik was altijd een heel lief kind. 123 00:07:43,130 --> 00:07:47,593 Mijn moeder noemde me haar dulce de leche. Ik leerde mezelf Engels door te lezen. 124 00:07:47,676 --> 00:07:51,639 Mam zei dat ik altijd een boek op me had liggen... 125 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 ...als ze me naar bed bracht. 126 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Je hebt me iets gegeven, iets als... 127 00:07:59,980 --> 00:08:02,399 ...ik vind 'vibe' altijd zo'n raar woord. 128 00:08:02,483 --> 00:08:05,986 Nee, gebruik vibes maar. -Je geeft me echt goede vibes. 129 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 Ik zit nu op het tapijt... 130 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Ik ben echt heel dicht bij het scherm. 131 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 Echt? 132 00:08:13,369 --> 00:08:17,581 Ik zit, benen gekruisd op het tapijt. Gewoon chillen, en ik kijk ernaar. 133 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Ik ook. 134 00:08:21,168 --> 00:08:23,837 Wat is belangrijk voor jou? -Mijn familie. 135 00:08:24,421 --> 00:08:27,716 Ja, mijn familie zeker, dat wil ik voortzetten... 136 00:08:27,800 --> 00:08:29,927 ...ooit zelf een eigen gezin hebben... 137 00:08:30,010 --> 00:08:34,348 ...en ik wil dat iemand naast me loopt, ik wil niet vooraan lopen. 138 00:08:35,808 --> 00:08:38,060 Dat vind ik geweldig. -Ja... 139 00:08:41,772 --> 00:08:47,695 Het is zo makkelijk om met je te praten. Ik krijg echt een emotionele band met je. 140 00:08:48,153 --> 00:08:48,988 ALGEMEEN DIRECTEUR 141 00:08:49,113 --> 00:08:51,073 Ik ben Damian Power, 27 jaar. 142 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Ik kwam hier en wist niet wat ik moest verwachten. 143 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 Hoe knap we ook zijn, of wat voor lichaam we hebben... 144 00:08:57,538 --> 00:08:59,790 Iedereen wil bemind en geaccepteerd worden. 145 00:08:59,873 --> 00:09:04,753 Ik wil iemand vinden die gewoon van me houdt en me accepteert... 146 00:09:04,837 --> 00:09:08,716 ...voor alles wat ik ben en alles wat ik niet ben. 147 00:09:09,133 --> 00:09:12,344 Ik hoop je de komende dagen beter te leren kennen. 148 00:09:12,678 --> 00:09:13,721 Ik vind je leuk. 149 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Ik vind je heel leuk. 150 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Ik jou ook. 151 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Ik ken Diamond en ik ben verliefd geworden op deze vrouw. 152 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Ik voel me heel vrij. 153 00:09:35,618 --> 00:09:39,913 Ik voel me gerustgesteld want ik weet dat ongeacht wat ik meemaakte... 154 00:09:39,997 --> 00:09:41,457 ...ongeacht wie ik nu ben... 155 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 ...er is iemand is die samen de storm wil doorstaan. 156 00:09:44,627 --> 00:09:48,589 Dat is wat ik verdien en het is ongelooflijk. 157 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Hallo. 158 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 Hé, schat. 159 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 Ik voelde me de hele week... 160 00:10:01,310 --> 00:10:02,811 PROFESSIONELE BASKETBALDANSERES 161 00:10:02,936 --> 00:10:06,649 ...veilig bij Carlton. Ik had nooit eerder op dit niveau een band gehad. 162 00:10:09,526 --> 00:10:14,406 Ik heb hier mijn hele leven op gewacht en kan geen tijd meer verspillen. 163 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 Diamond? -Ja? 164 00:10:23,082 --> 00:10:26,168 Wil je mijn vrouw worden? -Jeetje. 165 00:10:29,296 --> 00:10:30,631 Wil je met me trouwen? 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 O, mijn God. 167 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 Ja. -Echt? 168 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Ja. 169 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Schatje. 170 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 Mijn vader stierf toen ik nog heel jong was... 171 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 ...en bij de begrafenis... 172 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 ...waren overal lieveheersbeestjes. 173 00:11:00,411 --> 00:11:04,832 Vandaag werd ik wakker en ik zag echt een lieveheersbeestje... 174 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 ...op de spiegel. 175 00:11:07,418 --> 00:11:10,212 Ik dacht: dat is mijn vader die met me praat... 176 00:11:10,713 --> 00:11:13,257 ...om me te zeggen dat alles goed zal komen. 177 00:11:13,757 --> 00:11:16,135 Ik heb gebeden voor een man als Carlton. 178 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Ja. 179 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 Ik denk dat alles goed komt. 180 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Niet huilen. 181 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Ik ben er voor je. Voor altijd. 182 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Ik zal je hart nooit breken. 183 00:11:35,487 --> 00:11:38,699 Maar ik wil dit glas graag breken en je knuffelen. 184 00:11:40,951 --> 00:11:42,453 Laten we dit doen, schat. 185 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 We doen het. 186 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Ik heb mijn doel gevonden. 187 00:11:47,750 --> 00:11:52,838 Ik laat geen enkele twijfel of onzekerheden uit het verleden... 188 00:11:53,464 --> 00:11:57,176 ...dit verpesten, want het is het beste dat ik ooit heb gevoeld. 189 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 En niemand kan me dat afnemen. 190 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Ik hou van je. 191 00:12:02,222 --> 00:12:03,140 Ik ook van jou. 192 00:12:03,348 --> 00:12:05,726 Met heel mijn hart. -O, God. 193 00:12:09,480 --> 00:12:12,900 Weet je dat ik ademloos ben? -Ik ook, dit is zo enorm. 194 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Je hebt me zoveel geleerd in zo'n korte tijd. 195 00:12:21,158 --> 00:12:25,537 Het werd dag na dag duidelijker dat ik niet bang hoefde te zijn. 196 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 Dat ik gewoon mezelf kon zijn bij jou. 197 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 En wat ik je ook vertel, jij zou me accepteren. 198 00:12:32,711 --> 00:12:36,173 Je zal me niet verlaten. Maar ik voelde me vaak verlaten. 199 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 En ik dankte God voor jou. 200 00:12:42,846 --> 00:12:46,391 Je geeft me het gevoel dat ik niets hoef te verbergen. 201 00:12:46,475 --> 00:12:50,896 Ik hoef alleen Carlton te zijn. 202 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Ik kan me mijn leven niet voorstellen zonder jou. 203 00:13:01,615 --> 00:13:04,201 God heeft je met een reden in mijn leven gebracht. 204 00:13:04,284 --> 00:13:06,203 Ik vind jou een fenomenaal mens. 205 00:13:06,787 --> 00:13:09,581 Tijdens dit hele proces waren we kwetsbaar... 206 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 ...en jij inspireert me. 207 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Ik tril. Dit is zo gek. 208 00:13:27,182 --> 00:13:31,687 Het is lastig om te beslissen wanneer mijn seksuele geaardheid... 209 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 ...aan Diamond bekend te maken. 210 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 Ik weet niet hoe ze het op zal nemen. 211 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Door deze ervaring te beleven in zo'n korte tijd... 212 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 ...ben ik zeker dichterbij... 213 00:13:43,490 --> 00:13:46,368 ...en moet ik klaar zijn om deze informatie te onthullen. 214 00:13:46,577 --> 00:13:50,080 Maar ik denk dat ik het nu nog niet kan. 215 00:13:50,747 --> 00:13:52,833 Ik werd in het verleden afgewezen 216 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 door mensen van wie ik dacht dat ze begripvol zouden zijn. 217 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 Dus ik ben bang dit te verpesten. 218 00:14:00,799 --> 00:14:05,721 Mijn hele leven hunker ik gewoon naar acceptatie. 219 00:14:11,435 --> 00:14:15,606 Ik zal een geweldige echtgenoot zijn. Ik word een geweldige vader. 220 00:14:22,070 --> 00:14:25,574 Jeetje. Dit is een van de mooiste dagen van m'n leven. 221 00:14:41,590 --> 00:14:42,424 Kelly. 222 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Hoe is het? 223 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Ik ben Kelly Chase. 224 00:14:45,594 --> 00:14:46,470 GEZONDHEIDSCOACH 225 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 Ik ben 33. 226 00:14:47,638 --> 00:14:51,600 Het daten is nooit goed gelopen. 227 00:14:51,683 --> 00:14:54,603 Ik was een paar jaar geleden 20 kilo aangekomen... 228 00:14:54,686 --> 00:14:58,023 ...en ben nog steeds niet waar ik wil zijn en dan... 229 00:14:58,106 --> 00:15:00,359 ...er is iemand die je mooi vindt zoals je bent. 230 00:15:00,442 --> 00:15:03,779 Ik ga even zitten. Zien of we echt persoonlijk kunnen worden. 231 00:15:03,862 --> 00:15:04,863 Ik ben Kenny Barnes. 232 00:15:04,947 --> 00:15:05,781 VERKOPER 233 00:15:05,864 --> 00:15:09,952 Ik ben 27 jaar en heb goede ervaringen met relaties gehad... 234 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 ...maar er miste altijd iets. 235 00:15:11,870 --> 00:15:15,248 Ik had het moeilijk om mezelf kwetsbaar op te stellen... 236 00:15:15,332 --> 00:15:17,292 ...en echt gewaardeerd te worden. 237 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Dus wat voor mij echt een probleem is geweest... 238 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 ...is me geaccepteerd voelen. 239 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 Dus dat is wat ik zoek. 240 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Had je een favoriet jeugdboek? 241 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Ja, een paar. 242 00:15:32,599 --> 00:15:37,938 Een boek ging over een moeder en haar zoon... 243 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 ...een prentenboek... 244 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 ...en het was voor altijd mijn baby. 245 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Ik krijg er kippenvel van. -Prachtig. 246 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 Het was mijn favoriete boek en ik ben geen zoon... 247 00:15:46,655 --> 00:15:49,408 ...maar mijn moeder las het aan mijn zus en mij voor. 248 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Echt mijn favoriete boek. 249 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Lieve hemel. 250 00:15:55,205 --> 00:15:56,498 Dat is heftig. 251 00:15:58,000 --> 00:16:01,294 Eerlijk gezegd las ik het drie of vier jaar geleden. 252 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 Ik maakte een overgangsfase door. 253 00:16:03,547 --> 00:16:05,340 Ik begon bij het bedrijf waar ik werk... 254 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 ...en het is zo'n moment van reflectie. 255 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 Zo van: het gaat geweldig. 256 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 Maar niet zoals ik het wil. -Ja. 257 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Persoonlijk heb ik het gevoel... 258 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 ...dat ik niemand heb om mee te praten. 259 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Ja. -Goed, ik heb werk... 260 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 ...daar ben ik gestrest over... 261 00:16:23,859 --> 00:16:27,863 ...bovendien is het familie, er zijn dingen gaande. 262 00:16:27,946 --> 00:16:31,408 Het is alsof ik met niemand kan praten, echt met niemand. 263 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Ja, je voelt je alleen. 264 00:16:38,123 --> 00:16:42,794 Grappig, niet grappig dat je dat zegt, maar ik voel me al maanden... 265 00:16:42,878 --> 00:16:45,589 ...erg alleen. 266 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Al maanden. 267 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 En sorry dat ik huil. 268 00:16:51,219 --> 00:16:53,555 Ben je in orde? -Ja. 269 00:16:54,264 --> 00:16:58,393 Ik wil je een knuffel geven. -Ik weet het, sorry. 270 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 Ik snap het. 271 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 En o, mijn God. 272 00:17:04,316 --> 00:17:09,905 Dus je ontroerde me met dat boek en ik zei dat ik geen huiler ben... 273 00:17:09,988 --> 00:17:12,449 ...maar ik voel met je mee. 274 00:17:12,532 --> 00:17:13,366 Ja. 275 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Ik hou ervan als mannen huilen. 276 00:17:15,869 --> 00:17:19,915 Kenny kan emotioneel worden en ik zei 'Oké, ik hou van je'. 277 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Ja. 278 00:17:23,502 --> 00:17:27,172 Ik wil al een tijd een beste vriend. 279 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Ik waardeer dat je bereid bent om je zo te openen. 280 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Ja. 281 00:17:44,272 --> 00:17:45,190 REGIOMANAGER 282 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 Met Barnett is het zo raar. Het wordt moeilijk. 283 00:17:47,567 --> 00:17:49,236 Want bij gesprekken... 284 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 EX-TANKMONTEUR 285 00:17:50,278 --> 00:17:52,614 ...zei ik, als we dit doen, als we samen zijn... 286 00:17:52,697 --> 00:17:56,952 ...is er iets wat ik wil doen als man en vrouw, in een relatie. 287 00:17:57,285 --> 00:18:01,164 Als dit werkt, wil ik een parenmassage. 288 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 Ik vind dat zelfs geen vraag. 289 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 Wat is geen vraag? 290 00:18:04,835 --> 00:18:05,961 RECRUITER 291 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 Dat we een stel zouden zijn. 292 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 Het is geen vraag. 293 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Ik weet dat de andere meisjes gevoelens hebben voor Barnett. 294 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 Maar voor mij is het nu Barnett of niks. 295 00:18:15,679 --> 00:18:18,640 Zij zullen op mijn bruiloft zijn. Die bruiloft komt er. 296 00:18:18,723 --> 00:18:21,935 Sorry, dat gaat gebeuren. Jammer voor hen dan. 297 00:18:22,018 --> 00:18:23,103 Hij doet geen avances. 298 00:18:23,186 --> 00:18:28,066 Hoe hij erop reageert is niet gek als 'o, ja, als'... 299 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 Hij legt het er niet dik op maar zei: 300 00:18:30,235 --> 00:18:32,612 'Komen we hier doorheen, nemen we een parenmassage.' 301 00:18:32,737 --> 00:18:35,949 Dat lijkt mij een bevestiging. Al mijn kaarten liggen op tafel. 302 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Ik heb geen kaarten over. Ik wacht tot hij de zet doet. 303 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 Als ik Amber hoor praten over Barnett, ben ik niet echt ontmoedigd. 304 00:18:44,416 --> 00:18:48,962 Wat Barnett en ik hebben is speciaal en zo anders dan wat hij met haar heeft. 305 00:18:49,045 --> 00:18:52,966 Wij praten altijd over hoe het leven hierna zou zijn... 306 00:18:53,049 --> 00:18:57,762 ...en het is een soort geheim tussen ons dat we hierna samen blijven. 307 00:18:58,263 --> 00:19:03,685 Het makkelijke gedoe komt zo makkelijk. Het is gewoon Barnett of niks, klaar. 308 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Ja. 309 00:19:11,610 --> 00:19:13,528 We hebben twee weken om uit te zoeken... 310 00:19:13,612 --> 00:19:16,031 ...met wie we de rest van ons leven doorbrengen. 311 00:19:16,239 --> 00:19:17,365 INGENIEUR 312 00:19:17,490 --> 00:19:20,243 Ik heb nog drie mensen over. Jessica, Amber en LC. 313 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Ze zouden allemaal een prima vrouw zijn. 314 00:19:23,538 --> 00:19:26,458 Het is moeilijk want ik begin... 315 00:19:26,583 --> 00:19:30,128 ...emotioneel aan hen gehecht te raken op verschillende manieren. 316 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 Alles goed, LC? 317 00:19:32,672 --> 00:19:35,091 Denk je echt dat je een vrouw kunt vinden? 318 00:19:36,801 --> 00:19:37,677 Wat denk jij? 319 00:19:37,761 --> 00:19:40,889 Niet doen. We hebben geen tijd voor spelletjes. 320 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 Het ding met Barnett is dat... 321 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 ...we samen een goed beeld kunnen schetsen... 322 00:19:45,101 --> 00:19:45,936 RECRUITER 323 00:19:46,019 --> 00:19:49,606 ...van hoe dit wordt. Hoe een echt leven met elkaar eruit zou zien. 324 00:19:49,981 --> 00:19:53,360 Ik ben opgefokt, wil zien wat er de komende dagen gebeurt. 325 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Waarom zou je met me kunnen trouwen? 326 00:19:56,404 --> 00:20:01,493 Ik heb mezelf altijd voorgesteld met een man die op mijn vader lijkt. 327 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 O jee. -Heel sociaal. Iedereen houdt van hem. 328 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 Wat zouden jouw ouders van mij vinden? -Ik denk dat je in de smaak zal vallen. 329 00:20:09,459 --> 00:20:12,254 Ik weet niet of Barnett iemand een aanzoek zal doen... 330 00:20:12,379 --> 00:20:15,757 ...maar als hij dat doet, dan is dat aan mij. 331 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 Oké, even snel, bij een aanzoek... 332 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 ...wat vind jij van niet-diamanten ringen? 333 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 O, ja. Geweldig. -Echt? 334 00:20:24,224 --> 00:20:25,100 Oké. 335 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Nou ja, je moet het doen. 336 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Ja. 337 00:20:28,770 --> 00:20:29,729 Ja. 338 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 LC en ik lijken ontzettend op elkaar. 339 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 Zo van: wat is dit? Waarom lijken we zo op elkaar? 340 00:20:35,485 --> 00:20:38,196 Alsof ik uitzoek of ik met mezelf wil trouwen. 341 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 Mijn vrouwelijke versie. Dus... 342 00:20:40,699 --> 00:20:41,866 EX-TANKMONTEUR 343 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Amber windt me op. 344 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 Maar ze maakt me ook bang. 345 00:20:47,580 --> 00:20:51,418 Als we hier vertrekken, zijn we allemaal verloofd. 346 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 'Allemaal verloofd', is dat algemeen of gaan jij en ik ons verloven? 347 00:20:54,879 --> 00:20:57,716 Jij en ik. -Is dit een aanzoek? Zeg je dat zo? 348 00:20:59,217 --> 00:21:01,594 Nee, ik ga vanavond geen aanzoek doen. 349 00:21:05,640 --> 00:21:10,061 Als ik Amber geen aanzoek doe, geeft ze me buiten een pak slaag. 350 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Schatje. 351 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 Hé, meid. 352 00:21:13,148 --> 00:21:15,191 Ik denk dat Jessica mijn nummer één is. 353 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Want elke keer als ik met haar praat krijg ik kippenvel. 354 00:21:19,821 --> 00:21:23,950 Ik zei dat ik klaar was om te trouwen en ik zou haar kiezen als ik kon. 355 00:21:24,117 --> 00:21:24,951 REGIOMANAGER 356 00:21:25,035 --> 00:21:28,663 Als er hier geen andere jongens waren en geen andere meiden... 357 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 ...zou ik je morgen een aanzoek doen. 358 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Echt? 359 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 Als jij de yin bent, ben ik de yang. 360 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Ik ben zo blij nu. 361 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Jessica, Amber en LC. 362 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Alles aan die meiden is leuk. 363 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 Maar op verschillende manieren. Wat moet ik verdorie doen? 364 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Voor elkaar? Ga je trouwen? 365 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 Nee. Nog niet. 366 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 Nog niet? -Nog niet. 367 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 Wat doe je? 368 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 Gewoon een beetje nerveus. -Waarom? 369 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Mijn relatie met Barnett... 370 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 ...ik voel iets dat ik nooit echt voelde. -Echt? 371 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Nooit eerder gevoeld. 372 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 We begonnen echt serieus te praten. 373 00:22:06,868 --> 00:22:12,999 Hij begon te praten over mijn man zijn en ik begon het voor me te zien. 374 00:22:13,166 --> 00:22:19,047 Ik heb zo lang gewacht dat iemand om wie ik zoveel geef zulke dingen zegt... 375 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 ...en me zo te voelen. 376 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Hij zei dat hij met me zou trouwen. 377 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Wauw. 378 00:22:25,261 --> 00:22:29,849 Ik had een raar moment met Barnett en ik gaf hem geen andere kans. 379 00:22:29,933 --> 00:22:33,937 Hij associeerde mijn naam met striptease. 380 00:22:34,020 --> 00:22:36,731 Dus als meisjes hem noemen, denk ik: wat hebben jullie? 381 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 Ik kon hem niet uitstaan. 382 00:22:39,150 --> 00:22:40,235 Echt niet. 383 00:22:40,527 --> 00:22:45,448 En ik ken mijn gevoelens voor Mark, dat is een heel andere relatie. 384 00:22:46,449 --> 00:22:48,451 Het is geweldig op zoveel niveaus. 385 00:22:49,786 --> 00:22:53,289 Jessica, sinds de eerste dag dat je die cabine uitliep... 386 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 ...en je zei 'meid'. 387 00:22:54,707 --> 00:22:55,625 Ik zei 'Wat?' 388 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 'Ik vind Mark leuk.' 389 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 En ik dacht... 390 00:22:58,837 --> 00:23:05,468 ...als je mijn advies wilt, ik zie ik je liever met Mark. 391 00:23:06,052 --> 00:23:07,554 Maar ik ben nerveus over Mark. 392 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 Mijn relatie met Barnett... 393 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 ...en mijn relatie met Mark zijn totaal anders. 394 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 Als op een andere planeet. 395 00:23:15,478 --> 00:23:21,734 Ik dacht steeds dat mijn relatie met Barnett meer flirten was. 396 00:23:21,985 --> 00:23:26,990 En nu het meer wordt moet ik zien wat er met Barnett gebeurt. 397 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Ik moet mijn hart volgen met Barnett. 398 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Echt een verademing om door Jessica als mezelf geaccepteerd te worden. 399 00:23:42,172 --> 00:23:47,552 Niet om hoe ik eruit zie, hoe ik beweeg, of mijn lichaam, of wat dan ook. 400 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Alsof ze me accepteert voor wie ik ben. 401 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 Nu weet ik hoe een echte relatie eruitziet. 402 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Ik vraag je... 403 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 Wil je de rest van je leven met me doorbrengen? 404 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 Wat denk je daarvan? 405 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Ik zie ons echt... 406 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 ...samen weglopen. 407 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 Echt wel. Het is raar om dat te zeggen. 408 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Zo mag ik het horen. 409 00:24:12,911 --> 00:24:15,371 Ik denk dat Jessica en ik gaan trouwen. 410 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Hoe gaat het? 411 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Ik ben verdrietig. 412 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 Waarom? 413 00:24:20,168 --> 00:24:22,670 Omdat ik deze situatie niet meer leuk vind. 414 00:24:23,213 --> 00:24:24,506 Waar heb je het over? 415 00:24:24,672 --> 00:24:28,051 Ik denk dat ik hier liever wegloop. Dit is gestoord. 416 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Zoveel mensen zullen hier gekwetst worden. 417 00:24:33,848 --> 00:24:37,352 Ik wil niet dat je je gekwetst voelt. -Waar heb je het over? 418 00:24:37,852 --> 00:24:42,023 Sinds dag één is het voor mij duidelijk Mark, Mark, Mark. 419 00:24:42,232 --> 00:24:43,816 Zo was het gewoon. 420 00:24:44,108 --> 00:24:49,155 Onze band is zo sterk, maar ik zou mezelf geen recht aandoen... 421 00:24:50,114 --> 00:24:53,409 ...als ik geen relaties aanknoopte, daar kwam ik voor. 422 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Wat verdomme? 423 00:24:55,537 --> 00:24:58,414 Ik snap het, je wilt al je opties afwegen en zeker zijn. 424 00:24:58,790 --> 00:25:01,543 Ik weet het zeker. Jij ook toen je gisteren wegliep. 425 00:25:01,668 --> 00:25:05,713 Ik wil niets overhaast doen, snap je? 426 00:25:05,838 --> 00:25:10,009 De ervaring is voor mij gewoon anders. Het werkte op verschillende manieren. 427 00:25:10,260 --> 00:25:14,347 En ik geef niet alleen om jou. Ik hou van je, het is idioot. 428 00:25:14,597 --> 00:25:18,351 Bij al die andere dates die ik had voelde ik dat niet. 429 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Ik ben nu zo gepassioneerd, omdat ik dat voor je voel. 430 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 Maar als jij dat voelt met iemand anders... 431 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Ik zal open en eerlijk tegen je zijn. 432 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Oké. 433 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Je bent tien jaar jonger dan ik. 434 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Dus... 435 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 Het is... 436 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 ...gek, ik heb andere banden gelegd... 437 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 ...die misschien in mijn leven kunnen passen, snap je? 438 00:25:47,839 --> 00:25:52,093 Ik probeer alles te verkennen wegens de beperkte tijd hier... 439 00:25:52,176 --> 00:25:54,554 ...en het gaat om de rest van ons leven. 440 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Het voelt alsof ik een optie ben, zo voel ik me. 441 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 God... 442 00:26:07,317 --> 00:26:11,571 Ik vertelde je hoe zeker ik ben. Ik heb nog nooit iets zo zeker geweten. 443 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Ik zeg het je eerlijk. 444 00:26:13,823 --> 00:26:16,951 Lopen wij niet samen hieruit, ga ik mijn eigen weg, naar huis. 445 00:26:17,201 --> 00:26:21,164 En da's best. Dat is mijn standpunt en de bal ligt bij jou. 446 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 Meer zeg ik niet. 447 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Ik deed mee om iemand te vinden. 448 00:26:34,719 --> 00:26:37,889 Maar wist niet dat ik ook iemand anders pijn moest doen. 449 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 En dat drukt meer op me dan al het andere. 450 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Verdomme. 451 00:26:55,198 --> 00:26:59,494 Gisteren dacht ik dat we allebei wisten dat we hier samen weg zouden gaan. 452 00:26:59,786 --> 00:27:04,540 Vandaag, na gesprekken, zoals je zei, heb ik het gevoel dat ze met me speelt. 453 00:27:04,749 --> 00:27:07,794 Dus je weegt je opties nog af? -Ja. 454 00:27:08,378 --> 00:27:12,507 Want dat is het probleem. Ik ben verdomme niet slechts een optie. 455 00:27:13,007 --> 00:27:16,427 Mijn partner hoeft niet te verwachten dat ik me gedraag als 34... 456 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 ...leeftijdsverschil of niet. 457 00:27:19,931 --> 00:27:22,266 Ik ben 24. Ik weet wat ik ben. 458 00:27:22,350 --> 00:27:26,813 Het voelt alsof ik mijn hart blootlegde en iemand beantwoordde dat... 459 00:27:26,896 --> 00:27:28,564 ...en rukte het er zomaar uit. 460 00:27:28,731 --> 00:27:29,941 Speel niet met me. 461 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 Speel niet met me. -Inderdaad. 462 00:27:32,068 --> 00:27:35,238 Ik ben een volwassen man, ik weet wat ik wil. 463 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Verdomme. 464 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 DAG 7 VAN HET EXPERIMENT 31 DAGEN TOT DE BRUILOFT 465 00:27:51,921 --> 00:27:55,299 Ik ga voor het eerst de man van mijn dromen zien. 466 00:27:55,633 --> 00:27:59,387 Hij heeft me verzekerd dat ik hem altijd gelukkig zal maken. 467 00:27:59,470 --> 00:28:03,349 Ik hoop dat hij me accepteert zoals ik ben. 468 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Ik ben er voor je, Carlton. 469 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Ik zal er altijd voor je zijn. 470 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 O, mijn God. 471 00:28:21,743 --> 00:28:25,037 Ik vertelde Diamond niets over m'n verleden voor het aanzoek. 472 00:28:25,121 --> 00:28:30,501 Want ik wilde altijd dat mensen me beoordelen op mijn liefde... 473 00:28:30,585 --> 00:28:32,670 ...in plaats van van wie ik hou... 474 00:28:32,920 --> 00:28:36,257 ...en vaak worden fluïde mensen verkeerd beoordeeld. 475 00:28:36,340 --> 00:28:41,179 Dus ik blijf natuurlijk wel denken: wat als ze van gedachten verandert? 476 00:28:42,722 --> 00:28:46,601 Als we elkaar eindelijk ontmoeten, hoop ik dat hij zal glimlachen. 477 00:28:47,101 --> 00:28:50,688 En ik hoop dat hij me erg aantrekkelijk vindt... 478 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 ...me oppakt en meeneemt. 479 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Hoi. 480 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 O, mijn God. 481 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Wauw. 482 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Hoe gaat het? 483 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 Goed, en jij? -Goed. 484 00:29:23,805 --> 00:29:26,474 Jeetje. Ik ben verloofd. 485 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Ongelofelijk toch? 486 00:29:29,101 --> 00:29:31,020 Kijk jou eens. -Nee, kijk jou eens. 487 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 Je bent zo knap.. 488 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 Jij bent mooi. -Je bent knap. 489 00:29:34,607 --> 00:29:37,276 Bedankt. Ik hoopte dat je dat zou vinden. 490 00:29:37,360 --> 00:29:41,823 Ik weet dat ik anders ben. Ik weet dat mijn verleden anders is. 491 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Maar hier heb ik altijd van gedroomd. 492 00:29:45,368 --> 00:29:47,370 Over vier weken gaan we trouwen. 493 00:29:47,495 --> 00:29:51,332 Mijn grootste zorg is dat Iemand waar ik super verliefd op ben... 494 00:29:51,415 --> 00:29:54,669 ...met wie ik wil trouwen, niet met me kan trouwen... 495 00:29:54,752 --> 00:29:57,213 ...omdat ze dat niet kan met iemand als ik. 496 00:29:58,089 --> 00:29:59,841 Ik ben enthousiast over mijn huwelijk. 497 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 Ja. -Echt? 498 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 Klaar voor het feest? 499 00:30:05,096 --> 00:30:08,015 Jazeker. Het wordt geweldig. 500 00:30:11,060 --> 00:30:15,022 Ik hou van kale mannen, de manier waarop hij zich kleedt. 501 00:30:15,106 --> 00:30:18,442 Zijn hele persoonlijkheid. Ik voel me erg tot Carlton aangetrokken. 502 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Dank U, God. 503 00:30:23,781 --> 00:30:28,202 Toen ik met hem over mijn gevoelens sprak wilde ik weten of hij er voor me zou zijn. 504 00:30:28,286 --> 00:30:30,037 Zal je mijn gebreken accepteren? 505 00:30:30,121 --> 00:30:36,460 Riley geeft me het gevoel dat ik de enige vrouw op aarde ben. 506 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Hij houdt echt van me. 507 00:30:39,130 --> 00:30:42,800 Nu zal onze enige zorg onze familie zijn. 508 00:30:43,217 --> 00:30:47,430 Hopelijk kan onze familie onze liefde accepteren. 509 00:30:47,722 --> 00:30:51,392 De manier waarop het tot stand kwam. Dit is niet normaal. 510 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Veel families houden van tradities. 511 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Ze willen dat je gaat daten, de vriendin wordt. 512 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 We zijn ons bewust van die stappen en het huwelijksproces... 513 00:31:00,568 --> 00:31:02,236 ...maar het is niet hun leven. 514 00:31:02,445 --> 00:31:07,033 Het is mijn leven en ik kies ervoor met Charlton te zijn. 515 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Je moet er trots op zijn dat zoveel meiden je leuk vinden. 516 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Je bent een goede vangst, vriend. 517 00:31:23,591 --> 00:31:27,470 Met wie heb je het meest gepraat over serieuze zaken? 518 00:31:28,429 --> 00:31:29,889 Amber. 519 00:31:29,972 --> 00:31:32,016 Waarschijnlijk Amber. -En Jessica dan? 520 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Ik denk dat we veel te veel vragen stellen als we daar zijn... 521 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 ...en daar kun je soms moeilijk omheen. 522 00:31:38,981 --> 00:31:42,652 Waarom was ze gister je nummer één? -Ik hou van het gevoel op dat moment. 523 00:31:42,735 --> 00:31:45,237 Dat probleem heb ik bij elke relatie. 524 00:31:45,321 --> 00:31:48,574 Ik wil het gezellig hebben met iedere persoon met wie ik praat. 525 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Wat denk je van jij en LC, theoretisch? 526 00:31:51,118 --> 00:31:55,539 We zouden het altijd leuk hebben. Omdat we zo op elkaar lijken. 527 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Je zit in de huwelijksreisfase. 528 00:31:57,333 --> 00:32:00,211 En je praat graag met ze, bent graag bij ze... 529 00:32:00,336 --> 00:32:02,838 ...maar de huwelijksreis is niet het doel. 530 00:32:02,922 --> 00:32:06,467 We moeten iemand vinden met wie we de rest van ons leven doorbrengen. 531 00:32:06,884 --> 00:32:09,512 En dat is belangrijk, maar... 532 00:32:10,012 --> 00:32:12,515 Ik hoop dat je alles op een rijtje krijgt. 533 00:32:17,687 --> 00:32:20,231 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 534 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Hé. 535 00:32:25,403 --> 00:32:28,823 Ik heb zo lang gewacht om de perfecte persoon te vinden. 536 00:32:28,906 --> 00:32:33,160 En Barnett is denk ik iemand met wie ik mijn leven wil delen. 537 00:32:33,244 --> 00:32:36,914 Ik ben klaar voor zijn aanzoek. 538 00:32:38,708 --> 00:32:41,627 Wat doe je? -Rode wijn drinken. 539 00:32:43,379 --> 00:32:45,798 Laten we iets leuks doen. -Hou ik wel van. 540 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Oké, wat wil je doen? 541 00:32:48,759 --> 00:32:52,179 Doen, durven of waarheid, 20 vragen? -Doen, durven of waarheid. 542 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 Is het waar... 543 00:32:54,974 --> 00:32:59,228 ...dat je nog steeds hetzelfde voelt als gisteren voor mij? 544 00:33:05,651 --> 00:33:06,736 Ik weet het niet. 545 00:33:09,238 --> 00:33:10,072 Wacht, echt? 546 00:33:10,281 --> 00:33:11,782 Ja. -Oh. 547 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Oké. 548 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Jessica zou een goede vrouw zijn. 549 00:33:19,331 --> 00:33:25,379 Maar na m'n afspraakjes met Amber en LC ben ik bang te moeten kiezen... 550 00:33:25,463 --> 00:33:29,467 ...tussen hen, want ik ken al hun kwaliteiten... 551 00:33:29,550 --> 00:33:32,970 ...en alle goede dingen die van elke persoon kunnen komen. 552 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Ik weet niet wat ik denk. 553 00:33:40,102 --> 00:33:43,647 Ik weet dat ik banden heb, emotionele banden met mensen. 554 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 En ik weet niet hoe... 555 00:33:46,859 --> 00:33:51,655 ...een goed gevoel te onderscheiden van... 556 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 ...liefde te voelen. 557 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Oké. 558 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 Ik moet maar gaan. -Waarom? 559 00:34:04,627 --> 00:34:09,256 Want ik speel niet met mensen als jij. -Wat wil dat zeggen? 560 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Ik speel dit spelletje niet met je. 561 00:34:12,885 --> 00:34:16,430 Dit is geen spelletjes spelen, ik probeer nu alles te voelen. 562 00:34:16,555 --> 00:34:20,434 Ik probeer rationeel te zijn -Waarom zei je toen van alles tegen me? 563 00:34:20,768 --> 00:34:23,979 Wat probeer je uit te zoeken? -Mijn hart. 564 00:34:24,063 --> 00:34:28,442 Je hart? Waarover? -Ik weet niet wat mijn hart voelt. 565 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 Ik doe zo m'n best. -O, hou toch op. 566 00:34:32,571 --> 00:34:34,198 Ik weet niet wat er mis is. 567 00:34:38,410 --> 00:34:42,206 Je probeert het uit te zoeken? Ik ken miljoenen mannen zoals jij. 568 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 Wat een onzin. 569 00:34:44,125 --> 00:34:48,003 Er zijn mensen die niet weten wat ze willen, jij bent zo iemand. 570 00:34:48,087 --> 00:34:49,964 Dat hebben veel mensen me verteld. 571 00:34:50,047 --> 00:34:51,257 Maar dat probeer ik. 572 00:34:51,340 --> 00:34:54,885 Probeer het dan maar met iemand anders, ik heb het wel gehad. 573 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Je zei gister dat je klaar was om mij een aanzoek te doen. 574 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 Dat is gestoord. 575 00:35:00,349 --> 00:35:03,644 Dat zei je gisteravond, letterlijk. -Ik vind je leuk. 576 00:35:04,270 --> 00:35:09,358 Ik ga dit gesprek niet eens aan. Dit is gênant. 577 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Oké. 578 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Dag, Jessica. 579 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Verdomme. 580 00:35:40,306 --> 00:35:44,059 Trouwen is de volgende stap in de rest van mijn leven en het is... 581 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 Als ik nu niet begin... 582 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 ...wie weet, zal ik ooit iemand vinden? 583 00:35:51,275 --> 00:35:52,985 Ik bedoel, al die meiden. 584 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Ik ga helemaal af. 585 00:35:57,072 --> 00:36:01,327 Ik heb al die gesprekken met iemand vertel ze hoe ik me voel... 586 00:36:01,869 --> 00:36:03,787 ...dat ik veel aan ze denk. 587 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Verdomme. 588 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessica, hoe voel je je? 589 00:36:17,301 --> 00:36:18,802 Laat die gast je niet naaien. 590 00:36:19,053 --> 00:36:20,763 Wat? -Laat Barnett niet met je spelen. 591 00:36:21,013 --> 00:36:21,889 Wat bedoel je? 592 00:36:22,598 --> 00:36:26,685 Ik zeg alleen dat hij een eikel is. Ik heb hem net laten zitten. 593 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 Wie liet je zitten? -Hoezo? 594 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Wat bedoel je? 595 00:36:30,564 --> 00:36:33,525 Hij heeft me van alles zitten vertellen. 596 00:36:33,609 --> 00:36:37,488 Gisteravond. Dat hij me een aanzoek zou doen. 597 00:36:37,571 --> 00:36:40,866 Dat ik zijn vrouw zou zijn en vanavond zei hij gewoon... 598 00:36:40,950 --> 00:36:45,412 Ik dacht: wat is dit hier? 599 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 Hij is een absolute lul. 600 00:36:48,707 --> 00:36:51,502 Hij weet niet wat hij wil. Echt niet. 601 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 Wat er net gebeurd is, is voor mij echt heel schokkend. 602 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Jullie hebben misschien een andere relatie met hem... 603 00:36:59,134 --> 00:37:01,762 Weet ik, maar het komt zover dat... -Snap ik. 604 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Hij doet met jullie wat hij met mij deed. 605 00:37:05,266 --> 00:37:10,229 Ik vertelde haar gister dat ik eraan dacht haar een aanzoek te doen, misschien. 606 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 Ik voel me zo belachelijk en stom dat ik dat zei. 607 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Ik wil geen klootzak zijn. 608 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Ik maak gewoon gemakkelijke contact met anderen. 609 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 En heb een band met verschillende mensen. 610 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Ik weet het niet. 611 00:37:29,623 --> 00:37:32,793 Ik vind dat de relatie van iedereen anders is. 612 00:37:32,876 --> 00:37:36,213 Misschien heeft hij problemen. Hij zei dat hij niet weet wat hij wil. 613 00:37:36,297 --> 00:37:38,590 Dat hij in de war is. Dat zei hij. 614 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Nadat hij zei dat hij letterlijk... 615 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 Wat? 616 00:37:44,638 --> 00:37:47,725 Gister zei hij letterlijk dat hij met me zou trouwen. 617 00:37:49,852 --> 00:37:55,274 Misschien was het een minder serieuze 'Wil je met me trouwen?' 618 00:37:55,399 --> 00:38:00,029 Meer een terloops 'Ja, ik zou morgen met je trouwen'... 619 00:38:00,112 --> 00:38:04,491 ...wat zij waarschijnlijk ernstiger nam dan hij. 620 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Dus. 621 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 Ik weet het niet. 622 00:38:23,594 --> 00:38:25,262 FITNESSLERAAR 623 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Hallo. 624 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Ik ben pissig. 625 00:38:31,602 --> 00:38:33,854 Want ik had me Barnett voorgesteld... 626 00:38:33,979 --> 00:38:37,775 ...als iemand met wie ik de rest van mijn leven kon doorbrengen. 627 00:38:38,025 --> 00:38:43,155 Gisteren dacht ik nog: 'Mark Mark Mark' en Barnett kwam me afleiden met dit spel. 628 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Dus ik hoop dat ik het niet verpest heb bij Mark. 629 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Hij is gewoon alles... 630 00:38:49,078 --> 00:38:52,206 ...alles wat ik ooit wilde en nog veel meer. 631 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 Wat is er? 632 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Het spijt me, ik voel me zo'n trut. 633 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Ik voel me vreselijk. 634 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Ik wist niet wat er gebeurde. 635 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Het is raar maar... 636 00:39:12,226 --> 00:39:14,937 ...het kwam door hemj, echt waar. 637 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 Niet door mij. 638 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Nu voel ik me gewoon... 639 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 Ik weet niet... 640 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Schat, ik was zo in de war. 641 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Het spijt me. 642 00:39:32,287 --> 00:39:35,541 Ik heb er een eind aan gemaakt. 643 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Ik zie hem niet meer. 644 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 Barnett is zeker niet wat ik wil. 645 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 Schat, ik wil met niemand anders daten. 646 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Ik weet wat ik waard ben. 647 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Ja, ik weet wie ik ben. 648 00:39:55,936 --> 00:39:59,440 Ik weet wat ik meebreng, wat ik waard ben. 649 00:40:01,358 --> 00:40:03,026 En ik ben geen tweede viool. 650 00:40:04,486 --> 00:40:08,198 Ik ben echt. Ik doe me niet anders voor dan hoe ik ben. 651 00:40:09,366 --> 00:40:13,537 Mijn moeder heeft me geleerd dat als je ergens van houdt... 652 00:40:14,288 --> 00:40:15,289 ...dat loslaat... 653 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 ...en het komt terug, dan was het altijd al voor jou. 654 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Komt het niet terug, was het nooit voor jou. 655 00:40:20,210 --> 00:40:21,086 En ik voelde het. 656 00:40:21,170 --> 00:40:24,173 Ze zei: 'schat' en zei het steeds weer. 657 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 Jessica vertelt me eindelijk dat wat ik altijd wilde. 658 00:40:28,343 --> 00:40:33,891 Nu weet ik niet hoe ik het moet opnemen. Ik snap het gewoon niet. 659 00:40:33,974 --> 00:40:36,602 Ik wil dat je altijd helemaal eerlijk bent. 660 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Ja. 661 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Je moet weten... 662 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 ...dat ik om je geef. 663 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 Ik snap het. 664 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 We zullen te maken krijgen met een hoop sociale problemen. 665 00:40:48,947 --> 00:40:51,408 Die moeten we het hoofd bieden. 666 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 Ja. -We weten wat er zal gebeuren. 667 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Ik heb een stapje terug gedaan van Mark. 668 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 Heeeft hij een band met anderen... 669 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 ...dan neem ik het hem niet kwalijk als hij een stap terug wil doen. 670 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Nu weet ik niet of ik met iemand zal eindigen. 671 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Er is niets geloofwaardigs aan deze ervaring. 672 00:41:30,697 --> 00:41:31,698 VERKOPER 673 00:41:31,782 --> 00:41:34,201 De fysieke en emotionele vuurproef. 674 00:41:34,284 --> 00:41:36,537 Het is overweldigend, maar op de beste manieren. 675 00:41:36,828 --> 00:41:40,541 ik geloof niet dat ik zonder dit proces... 676 00:41:40,624 --> 00:41:44,753 ...een vrouw van Kelly's kaliber had gevonden In de echte wereld. 677 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Ik heb iemand gevonden die ik kan vertrouwen. 678 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 Dat is het belangrijkste... 679 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 ...en zij kan voor altijd op mij vertrouwen. 680 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 Milady. -Hoi. 681 00:42:04,189 --> 00:42:05,315 Hoe gaat het vandaag? 682 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 Geweldig. -Je bent geweldig? 683 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 Ja. -Dat vast. 684 00:42:08,652 --> 00:42:09,861 GEZONDHEIDSCOACH 685 00:42:09,987 --> 00:42:12,573 Ik waardeer deze reis met jou. 686 00:42:12,656 --> 00:42:16,743 Ik weet dat ik bij jou moet zijn, jij bent precies de persoon die ik zocht. 687 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 En ik ga verder... 688 00:42:20,038 --> 00:42:21,164 Ik doe m'n ogen dicht. 689 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 Ik wil alles buitensluiten... 690 00:42:25,335 --> 00:42:27,296 ...en alleen maar bij jou zijn. 691 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 Doe jij dat ook? 692 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 Ik doe mijn ogen dicht. -Oké. 693 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Ik ga op mijn knie zitten. 694 00:42:37,264 --> 00:42:41,184 En ik vraag je, Kelly Marie... Wil je met me trouwen? 695 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Ja. 696 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 O, mijn god. 697 00:42:49,568 --> 00:42:50,444 Heb je er zin in? 698 00:42:50,652 --> 00:42:52,237 Ja. -Ik ben zo opgewonden. 699 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Ik hou nu van je en die liefde zal blijven. 700 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 Maar sta te springen om nog meer van je te houden. 701 00:42:59,620 --> 00:43:00,787 Ik hou ook van jou. 702 00:43:03,123 --> 00:43:04,499 Het is zo onwerkelijk. 703 00:43:05,834 --> 00:43:10,464 Ik weet niet hoe ik de gedachten moet beschrijven die door mijn hoofd gaan. 704 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Ik heb iemand gevonden... 705 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 Ik werkte er zo hard aan, dacht eraan, droomde ervan. 706 00:43:18,055 --> 00:43:18,889 O, mijn God. 707 00:43:19,139 --> 00:43:20,641 Je bent gewoon... 708 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 ...die perfecte persoon... 709 00:43:22,976 --> 00:43:26,396 ...aan de andere kant van deze muur en ik sta te popelen om je te zien... 710 00:43:26,480 --> 00:43:27,981 ...en aan te raken. 711 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Jeetje. 712 00:43:29,524 --> 00:43:31,610 Ik heb hier zo lang naar verlangd. 713 00:43:31,902 --> 00:43:34,696 Ik denk dat hij mijn ontbrekende schakel was. 714 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Die partner te hebben. 715 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 Het voelt nu compleet. 716 00:43:38,659 --> 00:43:41,078 Ik wil je zo graag zien. -Ik jou ook. 717 00:43:41,161 --> 00:43:43,038 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 718 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Ja. 719 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 We doen het. 720 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Ja. 721 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Hallo? 722 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 Fijn om je stem weer te horen. 723 00:44:04,476 --> 00:44:05,852 Iets in je verleden... 724 00:44:05,936 --> 00:44:07,104 ALGEMEEN DIRECTEUR 725 00:44:07,229 --> 00:44:11,900 ...of er is iets gebeurd waardoor je het gevoel hebt niet mooi te zijn. 726 00:44:12,067 --> 00:44:16,321 Waarom ben je daar zo bang voor? Ik voel dat je zoveel mooie dingen hebt. 727 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Nou... 728 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Ik denk dat ik hier kwam wonen. 729 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 In Amerika. 730 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 Ik was anders. 731 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 Ik werd vaak gepest op de middelbare school... 732 00:44:39,970 --> 00:44:43,223 ...en om de een of andere reden voelde ik me onbekwaam. 733 00:44:45,892 --> 00:44:48,770 Dit is moeilijk voor me. 734 00:44:50,897 --> 00:44:52,524 Rot dat je dat moest doormaken. 735 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Ik hoor jou praten, en... 736 00:44:57,529 --> 00:45:01,283 Ik werd ook veel gepest op school. Ze lachten me uit. 737 00:45:01,408 --> 00:45:04,286 Ik was dun en klein. 738 00:45:04,911 --> 00:45:06,830 Ik was eigenzinnig en vreemd, denk ik. 739 00:45:06,913 --> 00:45:11,585 En pas na jaren, na de middelbare school ontdekte ik wie ik ben... 740 00:45:11,668 --> 00:45:13,754 ...en wat voor man ik wilde worden. 741 00:45:15,005 --> 00:45:19,426 Iedereen heeft iets in het verleden maar je moet van jezelf houden... 742 00:45:19,509 --> 00:45:22,888 ...je moet vertrouwen en anderen van je laten houden om wie je bent. 743 00:45:22,971 --> 00:45:26,391 Kunnen ze dat niet, dan zeg ik ze gewoon, rot maar op. 744 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 Mee eens of niet? 745 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Ja, mee eens. 746 00:45:32,189 --> 00:45:33,231 Ja. 747 00:45:41,531 --> 00:45:45,160 DAG 8 VAN HET EXPERIMENT 30 DAGEN TOT DE BRUILOFT 748 00:45:46,369 --> 00:45:49,080 Ik heb nagedacht over de visuele eerste indruk. 749 00:45:49,164 --> 00:45:50,540 GEZONDHEIDSTRAINER 750 00:45:50,624 --> 00:45:53,668 Ik wil dat hij ook van mijn buitenkant houdt. 751 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 Ook al hebben we zo'n geweldige emotionele band. 752 00:45:57,047 --> 00:46:00,509 Ik wil dat hij echt ook van dit omhulsel houdt. 753 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Ik heb altijd geweten dat Kelly zonder twijfel... 754 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 ...de persoon was die ik zou ontmoeten. 755 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 We hebben elkaar geen enkele omschrijving van onszelf gegeven. 756 00:46:10,936 --> 00:46:15,816 Ik weet gewoon dat ze zo'n lief persoon is en dat betekent voor mij veel meer dan... 757 00:46:15,899 --> 00:46:17,734 ...welk ander fysiek kenmerk. 758 00:46:32,833 --> 00:46:33,792 Hoi. 759 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Hoe gaat het? 760 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Ze is prachtig. Ze is perfect. 761 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 Ze is een beetje klein. 762 00:46:50,892 --> 00:46:54,771 Ik kan helemaal omvatten. Ze nestelde zich tegen mijn borst... 763 00:46:54,855 --> 00:46:57,148 ...het is alsof we elkaar ons hele leven kennen. 764 00:46:57,232 --> 00:46:59,317 Ik ben zo opgewonden. Ik ben er klaar voor. 765 00:46:59,401 --> 00:47:00,277 Ja? Goed zo. 766 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 Ja. -Mooi. 767 00:47:03,905 --> 00:47:06,700 Kenny en ik leerden elkaar kennen op zo'n emotioneel niveau... 768 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 ...omdat we elkaar niet konden zien. 769 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 En er was ook fysieke aantrekking. 770 00:47:10,954 --> 00:47:15,417 Tien keer zo sterk, want ik weet wat hem maakt tot wie hij is. 771 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 En hij is zo mooi van binnen en van buiten. 772 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 Ik heb zin in de komende weken... 773 00:47:21,756 --> 00:47:22,966 ...en hopelijk... 774 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 ...de rest van ons leven samen. 775 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 Hallo? 776 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 ALGEMEEN DIRECTEUR 777 00:47:37,397 --> 00:47:38,773 Ik miste die stem echt. 778 00:47:39,107 --> 00:47:40,275 ONDERNEMER 779 00:47:40,525 --> 00:47:41,693 Het is echt gek. 780 00:47:41,776 --> 00:47:44,863 Na ons gesprek gisteren ging ik naar bed en dacht aan jou. 781 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Toen ik wakker werd, was jij het eerste waar ik aan dacht. 782 00:47:47,949 --> 00:47:50,368 Het is eng om zo snel, zoveel emoties te hebben. 783 00:47:50,577 --> 00:47:51,703 En zo ben ik nooit. 784 00:47:51,786 --> 00:47:54,581 Ik raak niet snel gehecht. 785 00:47:54,956 --> 00:47:56,625 Dat heb ik ook. 786 00:47:56,708 --> 00:48:02,672 Maar ik heb altijd zo'n idee... 787 00:48:03,715 --> 00:48:07,886 Ik saboteer mezelf constant. 788 00:48:10,263 --> 00:48:11,973 Maar ik besef dat ik dat doe... 789 00:48:12,057 --> 00:48:16,978 ...als iets wat te mooi is om waar te zijn mij overkomt. 790 00:48:17,062 --> 00:48:20,607 De scheiding van mijn ouders heeft me echt kapot gemaakt. 791 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Ik probeer te zeggen... 792 00:48:23,068 --> 00:48:25,612 ...dit is iets waar ik altijd bang voor was. 793 00:48:26,404 --> 00:48:29,240 Ik kan me mijn leven voorstellen met en zonder Damian. 794 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Maar mijn leven is zoveel leuker met hem. 795 00:48:33,954 --> 00:48:36,581 Ik wil me geen leven zonder hem voorstellen. 796 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Ik ben bang, maar... 797 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 Jij wilt net zo min als ik gekwetst worden... 798 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 ...en ik voel veel voor je en hoe alles gaat. 799 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 En ik kan me iets met jou goed voorstellen. 800 00:48:54,766 --> 00:48:56,935 Word ik verliefd? Ben ik verliefd? 801 00:48:58,478 --> 00:49:04,526 Ik wil dat het antwoord ja is. Ik voel nu zo'n sterke band met haar... 802 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 ...het is ongelooflijk. 803 00:49:07,070 --> 00:49:10,615 Maar er is altijd die angst om haar te verliezen en dat is eng. 804 00:49:10,699 --> 00:49:13,576 Maar we hebben zo'n sterke band opgebouwd. 805 00:49:13,785 --> 00:49:16,788 Ik wil hier blijven om te ontdekken of ze mijn ware liefde is. 806 00:49:17,789 --> 00:49:20,333 Heel erg bedankt. 807 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Ik hoor jou te bedanken. 808 00:49:28,883 --> 00:49:31,052 Het voelt alsof ik hier al maanden zit. 809 00:49:31,136 --> 00:49:32,137 INGENIEUR 810 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Ik ben uitgeput, emotioneel uitgeput. 811 00:49:35,348 --> 00:49:38,226 Gisteravond was zwaar met Jessica... 812 00:49:38,309 --> 00:49:41,229 ...en ik ben bang dat ik maar een paar dagen heb. 813 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Ik hoop alleen op geluk. 814 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 Dat is alles wat ik zie. 815 00:49:45,692 --> 00:49:49,404 Met wie ik ook ben, altijd glimlachen en hen laten lachen... 816 00:49:50,697 --> 00:49:52,907 ...en ik glimlach natuurlijk ook... 817 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Want ik wil gewoon een goed leven. 818 00:49:58,371 --> 00:50:01,833 Wat doe je daar? -Ik heb mijn ukelele meegebracht. 819 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 Speel jij ukelele? 820 00:50:04,002 --> 00:50:07,672 Het leek me een leuke verrassing. -Ga je me een serenade geven? 821 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 Schreef je een lied voor mij? -Ja, het heet... 822 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 LC 823 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 mijn favoriete initialen 824 00:50:19,768 --> 00:50:23,772 Iedereen hier, man of vrouw, heeft een punt bereikt... 825 00:50:23,855 --> 00:50:26,441 ...waarop we allemaal hebben: 'Ik wil met hem trouwen.' 826 00:50:26,524 --> 00:50:28,068 We kennen ze een week. 827 00:50:28,151 --> 00:50:30,653 Ik weet nog niet eens waar ik zelf zit. 828 00:50:31,863 --> 00:50:33,239 Laat staan een ander. 829 00:50:33,531 --> 00:50:37,452 Nu ben ik emotioneel al heel ver met Barnett... 830 00:50:37,619 --> 00:50:40,371 ...en het maakt me niet uit hoe hij eruitziet. 831 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Nooit gedacht dat ik dat zou zeggen. 832 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 Ik ken alleen dit deel. -Zat je in een koor? 833 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 In een koor? Nee. 834 00:50:46,711 --> 00:50:47,587 Echt niet? 835 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Ik heb mijn zangtraining van onder de douche. 836 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 Daar... 837 00:50:51,800 --> 00:50:54,302 Echt luid? -Ja, daar gaat het volume omhoog. 838 00:50:54,385 --> 00:50:56,554 En mijn hond zit me dan raar aan te kijken. 839 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Ik woon niet alleen, ik zing in de auto. 840 00:50:59,808 --> 00:51:02,102 Ja, ik verzin graag mijn eigen liedjes... 841 00:51:02,185 --> 00:51:03,853 ...als ik naar het werk rij. -Ik ook. 842 00:51:03,937 --> 00:51:10,318 En dan denk ik: klinkt goed. -Ik moet een platencontract afsluiten. 843 00:51:11,903 --> 00:51:13,113 Ik vind je leuk, LC. 844 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 Jij bent het soort man waar ik makkelijk voor zou vallen. 845 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 Met wie ik veel lol zou hebben, en dat vind ik het belangrijkst. 846 00:51:21,955 --> 00:51:25,041 Dat vind ik ook, weet je, we lijken zoveel op elkaar. 847 00:51:25,291 --> 00:51:26,918 En we houden van dezelfde dingen. 848 00:51:27,168 --> 00:51:30,255 Welk liedje ken je op de ukelele? -Geen enkel liedje. 849 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Oké, niet erg. 850 00:51:31,673 --> 00:51:34,759 Hou je van Taylor Swift? -Ja, ben ik gek op. 851 00:51:34,843 --> 00:51:38,555 Ik ken geen Taylor Swift. Ik vroeg het omdat ik van Taylor Swift hou. 852 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 Echt? -O, ja. 853 00:51:39,889 --> 00:51:43,226 Ging je naar haar concert? -Als ze hier meedeed, trouwde ik met haar. 854 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Ik ook. 855 00:51:45,812 --> 00:51:46,896 Dus je wil zeggen... 856 00:51:46,980 --> 00:51:48,690 Wat ik wil zeggen is... 857 00:51:49,357 --> 00:51:51,985 Taylor, als je kijkt, en ik eindig single... 858 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Oké. 859 00:51:53,653 --> 00:51:58,449 Ik heb me al lang niet kwetsbaar opgesteld en ben bij niemand openhartig geweest. 860 00:51:58,575 --> 00:52:03,413 Het voelt goed te weten dat iemand aan de andere kant om me geeft. 861 00:52:09,252 --> 00:52:11,963 Hoe echt is dit wel niet geworden? 862 00:52:12,088 --> 00:52:15,425 Zo realistisch, ik besefte niet dat ik problemen had en nog heb. 863 00:52:15,508 --> 00:52:17,969 Gooi het eruit, meis. -Waar moet ik beginnen? 864 00:52:19,387 --> 00:52:24,142 Mijn enige serieuze relatie. 865 00:52:24,350 --> 00:52:27,562 Dit wordt mijn toekomstige echtgenoot en ik zei tegen hem: 866 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 'Ik geloof dat ik zwanger ben.' 867 00:52:30,148 --> 00:52:34,235 En hij is meteen in de probleemoplossende modus. 868 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 'Hoe gaan we dit oplossen?' 869 00:52:36,487 --> 00:52:38,948 Alsof het niet... 870 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 O God, ik... 871 00:52:41,159 --> 00:52:43,953 Ik begrijp het, ik voel mee. 872 00:52:45,205 --> 00:52:50,293 Ik heb nu geen kinderen. Dus ik heb de zwangerschap niet volbracht. 873 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Het was de... 874 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Verdomme. 875 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Gaat het? 876 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Dat was... 877 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 ...het moeilijkste wat ik ooit heb meegemaakt. 878 00:53:10,313 --> 00:53:13,399 Ik leerde nog wat het betekent om verliefd te zijn... 879 00:53:13,608 --> 00:53:18,196 ...en omdat ik zoveel van hem hield, had ik een abortus. 880 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Shit. 881 00:53:26,663 --> 00:53:31,167 Het is niet echt iets waar ik trots op ben. 882 00:53:31,918 --> 00:53:35,129 Toen het voorbij was, praatten we wat en ik vertelde... 883 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 ...om uit te leggen wat ik dan doormaak. 884 00:53:37,966 --> 00:53:40,510 Dat ik moeite heb om 's ochtends uit bed te komen. 885 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Ik eet niet. 886 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 Ik slaap niet echt. 887 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Dat was zogenaamd mijn tweede helft. En hij zegt: 888 00:53:50,395 --> 00:53:53,731 'Zet je er toch overheen. Je moet verder.' 889 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 Dat is het laatste wat je wilt horen. 890 00:53:57,610 --> 00:53:59,862 Ik moet weten, zou zoiets zich voordoen... 891 00:53:59,946 --> 00:54:03,366 ...een onverwachte zwangerschap word ik dan niet... 892 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 Ik wil niet moeten kiezen. 893 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Dat kan ik niet nog een keer aan. 894 00:54:11,082 --> 00:54:12,875 Het zou me kapotmaken. 895 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 DAG 9 VAN HET EXPERIMENT 29 DAGEN TOT DE BRUILOFT 896 00:54:37,775 --> 00:54:38,651 Diep inademen. 897 00:54:38,735 --> 00:54:41,321 RORY, 28, BRAND DIRECTOR DAMIAN, 27, ALGEMEEN DIRECTEUR 898 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Uitademen. 899 00:54:46,659 --> 00:54:50,163 Voor het eerst in m'n leven weet ik wat ik wil. Ik wil haar. 900 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Ik ben doodsbang. 901 00:54:55,585 --> 00:54:59,213 Het is eng als je verliefd bent, toch? Het is zo krachtig. 902 00:54:59,505 --> 00:55:02,842 Als jongens leren we dat we alles onder controle moeten hebben. 903 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 Hier is dat niet zo. 904 00:55:04,802 --> 00:55:06,262 Ik ben nerveus. 905 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 Bezorgd. 906 00:55:07,680 --> 00:55:13,269 Want als het op Giannina aankomt ben Ik bang dat zij bang wordt... 907 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 ...en misschien vertrekt. 908 00:55:15,063 --> 00:55:19,859 Want ze wordt bang als dingen te mooi worden om waar te zijn. 909 00:55:19,942 --> 00:55:23,696 En als het echt wordt. Ze lijkt zich terug te trekken. 910 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Ik ga vandaag een aanzoek doen. 911 00:55:25,448 --> 00:55:27,617 Ben je er klaar voor? -Ja. 912 00:55:31,245 --> 00:55:35,208 Ik ben verliefd op de persoon die Giannina is. 913 00:55:35,291 --> 00:55:39,337 En het is zo veel mooier dan iemand op het uiterlijk baseren. 914 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Giannina, ik hou van je met heel mijn hart. 915 00:55:45,385 --> 00:55:50,056 Bedankt dat je in mijn leven kwam en me liet zien wat het betekent om te leven. 916 00:56:01,984 --> 00:56:02,819 Hallo. 917 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Hoi. 918 00:56:04,237 --> 00:56:05,279 ONDERNEMER 919 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Hoe voel je je? 920 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Goed. 921 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Ja? 922 00:56:10,576 --> 00:56:13,246 Ik wil je naam graag weer horen. Je hele naam. 923 00:56:13,496 --> 00:56:14,580 M'n volledige naam... 924 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 ...is Giannina... 925 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 ...Milady... 926 00:56:19,127 --> 00:56:20,169 ...Gibelli. 927 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Giannina... 928 00:56:22,296 --> 00:56:24,215 ...Milady Gibelli. 929 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 Bingo. -Vandaar 'GG'. 930 00:56:26,467 --> 00:56:29,053 Vandaar 'GG'. -Ik wil je vertellen... 931 00:56:31,180 --> 00:56:36,561 ...dat ik heb uitgezocht wat Giannina drijft... 932 00:56:37,061 --> 00:56:40,148 ...en ik wilde je iets geven dat iets voor mij betekende. 933 00:56:40,815 --> 00:56:42,775 Ik doe dingen uit andere landen in een doos. 934 00:56:42,942 --> 00:56:44,652 Plekken waar ik geweest ben. 935 00:56:44,735 --> 00:56:47,321 En dingen die gewoon 'Damian' zijn. 936 00:56:48,406 --> 00:56:49,407 Heb je de doos? 937 00:56:50,658 --> 00:56:52,743 Dat zijn mijn gedachten, herinneringen. -Oké. 938 00:56:52,827 --> 00:56:54,704 Wat zie je als je de doos opent? 939 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Leeg. 940 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Hij is leeg. 941 00:56:59,292 --> 00:57:02,420 Want ik stopte ermee. Ik vond dat het niet juist was. 942 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Naast mijn broer en mijn familie... 943 00:57:06,716 --> 00:57:09,427 ...ben jij nu het belangrijkste in mijn leven en... 944 00:57:09,510 --> 00:57:11,262 ...ik kan je niet in die doos stoppen. 945 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Dus ik haalde de strik van de doos. 946 00:57:15,308 --> 00:57:17,351 Deed hem op mijn rechterhand... 947 00:57:17,643 --> 00:57:21,647 ...want vandaag geef ik je niet alleen een stukje van mij, maar alles van mij. 948 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Ik ben je geschenk. 949 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Giannina... 950 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 ...ik hou van alles aan je. 951 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannina Milady... 952 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 ...Gibelli... 953 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 ...voor jou... 954 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 ...zit ik hier voor het eerst op één knie... 955 00:57:42,793 --> 00:57:45,213 ...en ik vraag je deze strik te nemen. 956 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Wil je... 957 00:57:50,259 --> 00:57:51,511 ...met me trouwen? 958 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Ik wilde je iets vertellen... 959 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 Ondertiteld door: Marianna Stavinga