1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 6° GIORNO DELL'ESPERIMENTO 32 GIORNI ALLE NOZZE 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 Non mi sarei mai aspettato... 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,184 SCIENZIATO 5 00:00:16,267 --> 00:00:18,352 ...di trovare una moglie che amo, 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 ma eccoci qui. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,859 Tutto mi ha portata a questo momento. 8 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 A incontrare quest'uomo che sembra caduto dal cielo. 9 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 È come se fosse stato creato in una fabbrica apposta per me. 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,663 Mi agita un po' il pensiero 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 di vederla per la prima volta. 12 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Spero di non deludere le sue aspettative. 13 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 Non credo, 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,173 ma non si sa mai. 15 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 L'aspetto fisico potrebbe cambiare le cose. 16 00:00:53,012 --> 00:00:54,514 Nelle capsule, 17 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 non pensiamo al nostro aspetto. Non possono vederci. 18 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Quindi, adesso, mi chiedo: 19 00:01:00,937 --> 00:01:02,480 "Ho i capelli fuori posto? 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,731 Ho l'alito cattivo? 21 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 Sto sudando?" 22 00:01:05,066 --> 00:01:06,692 Immagino 23 00:01:07,276 --> 00:01:10,780 il momento in cui lo vedrò e sono un fascio di nervi. 24 00:01:12,365 --> 00:01:13,616 Ma sono pronta. 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Oddio. 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Cameron! 27 00:01:43,271 --> 00:01:44,814 Non ti lascerò mai andare. 28 00:01:48,776 --> 00:01:50,403 Non vedo l'ora di sposarti. 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Questo ambiente 30 00:01:54,490 --> 00:01:58,744 mi ha permesso di frequentare un uomo non di colore senza accorgermene. 31 00:01:58,828 --> 00:02:00,163 Soprattutto perché 32 00:02:00,246 --> 00:02:02,165 il legame fra me e Cameron 33 00:02:02,540 --> 00:02:04,125 era così forte 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,627 che il colore della sua pelle non contava. 35 00:02:06,711 --> 00:02:08,337 E ho scoperto che è bianco. 36 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Sei bellissimo. 37 00:02:15,136 --> 00:02:16,971 È incredibile quanto sei bella. 38 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 Sei così bello. 39 00:02:19,891 --> 00:02:21,309 Sembri un principe. 40 00:02:21,726 --> 00:02:22,935 Il principe azzurro. 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren, 42 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 vuoi ancora sposarmi? 43 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 Certo, sì. 44 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Che bello. 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 È splendido. 46 00:03:05,353 --> 00:03:06,187 Sono forte. 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 È vero. 48 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 Non sembra vera. 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 Sembra tutto troppo perfetto. 50 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Non potrei essere più felice. 51 00:03:15,321 --> 00:03:18,741 - Come ho fatto ad avere tanta fortuna? - Come ho fatto io? 52 00:03:19,325 --> 00:03:20,868 Esisti davvero. Stringimi. 53 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Oddio. 54 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Mi prenderò cura di te. 55 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 E sei forte. 56 00:03:45,476 --> 00:03:47,687 È la prima volta che bacio un bianco. 57 00:03:48,104 --> 00:03:49,021 Ho delle labbra 58 00:03:49,397 --> 00:03:50,439 grandi e carnose. 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 Temevo che le proporzioni 60 00:03:53,150 --> 00:03:54,777 sarebbero state... Oddio. 61 00:03:54,860 --> 00:03:57,488 Che avrebbe avuto labbra troppo piccole, 62 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 ma è bravissimo a baciare. 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,575 - A presto. - Ok. 64 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 Il nostro viaggio è appena iniziato. 65 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 È chiaro che abbiamo un'intesa emotiva 66 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 e ora ci godremo 67 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 una bellissima vacanza romantica in Messico. 68 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Non vedo l'ora di stare in spiaggia, 69 00:04:20,428 --> 00:04:23,222 di guardare il tramonto e l'alba 70 00:04:23,431 --> 00:04:24,932 con una bibita ghiacciata 71 00:04:25,016 --> 00:04:27,018 e di approfittarmi di lui. 72 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 È un sogno poterla toccare, 73 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 sentire il suo profumo 74 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 e sapere che non sono innamorato 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 soltanto della sua bellezza, 76 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 ma anche del suo carattere. 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,750 Non manco mai di dire la mia sulle lotte dei neri 78 00:04:51,042 --> 00:04:52,877 e dentro di me 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,795 penso ai miei amici e colleghi 80 00:04:54,879 --> 00:04:57,131 che diranno: "Vuoi sposare un bianco?" 81 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Ma, in fin dei conti, 82 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 sento di poter ancora volere il meglio per i neri. 83 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Voglio ancora che vincano. 84 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Posso ancora esprimermi 85 00:05:06,349 --> 00:05:09,018 su come vengono trattati i neri negli USA 86 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 e amare chi amo. 87 00:05:10,644 --> 00:05:13,356 Essere in una coppia mista 88 00:05:13,439 --> 00:05:14,648 sarà difficile, 89 00:05:14,899 --> 00:05:16,942 ma sono piuttosto sicura 90 00:05:17,026 --> 00:05:19,028 che riusciremo ad affrontare... 91 00:05:20,446 --> 00:05:23,074 il mondo meschino che ci aspetta. 92 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Noi contro il mondo. 93 00:05:36,587 --> 00:05:38,214 6° GIORNO DELL'ESPERIMENTO 94 00:05:38,297 --> 00:05:40,466 32 GIORNI ALLE NOZZE 95 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Verso del vino. 96 00:05:45,137 --> 00:05:46,305 Siamo di classe. 97 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 INGEGNERE 98 00:05:47,348 --> 00:05:48,265 È di-vino. 99 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 Adoro la mia vita! 100 00:05:51,060 --> 00:05:52,645 Prima di venire qui, 101 00:05:52,728 --> 00:05:54,438 ero molto superficiale. 102 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Stavo con le modelle, le reginette di bellezza. 103 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Ora mi concentrerò su ciò che conta. 104 00:05:59,777 --> 00:06:01,946 L'importante è ciò che hai dentro. 105 00:06:02,029 --> 00:06:05,282 Se hai un bel cuore, se la tua anima parla alla mia. 106 00:06:07,326 --> 00:06:10,788 Avete provato a immaginare i volti di quelli con cui parlate? 107 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Sì, certo. 108 00:06:12,039 --> 00:06:13,040 Io non ci riesco. 109 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 Tutti. 110 00:06:14,458 --> 00:06:18,129 Riesco a immaginarmi il fisico, in base ai loro interessi, 111 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 allo sport, agli hobby, 112 00:06:19,839 --> 00:06:22,550 ma non riesco a immaginarmi i volti. 113 00:06:22,842 --> 00:06:25,594 Ci innamoriamo nonostante ci separi una parete. 114 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 È una magia assurda, ma funziona. 115 00:06:28,431 --> 00:06:31,434 Damian ha detto scherzando di essere un metro e 60. 116 00:06:31,517 --> 00:06:34,186 Non mi importerebbe. Sono ossessionata da lui. 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 La tua, Damian, sarà una donna fortunata. 118 00:06:38,149 --> 00:06:39,483 Al resto delle nostre vite. 119 00:06:39,567 --> 00:06:40,651 - Salute. - Felici. 120 00:06:53,205 --> 00:06:54,540 - C'è nessuno? - Chi è? 121 00:06:54,999 --> 00:06:56,000 Sono Damian. 122 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Grazie a Dio. 123 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Oggi non ho smesso di pensare a te. 124 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Sì? 125 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Ho le farfalle nello stomaco. 126 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Andate via, ragazze. 127 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Via. 128 00:07:11,432 --> 00:07:12,475 È strano 129 00:07:12,558 --> 00:07:14,602 che siamo al quinto appuntamento. 130 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 O forse il quarto. 131 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Già. 132 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 Siamo passati ai messaggi privati. 133 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Mi piace. 134 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Hai un senso dell'umorismo tenero 135 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 e mi piace davvero tantissimo. 136 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Grazie, faccio la scema. 137 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Mi piace molto. 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Mi chiamo Giannina Gibelli, 139 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 e ho 25 anni. 140 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Vengo da Caracas, Venezuela. 141 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Da piccola, sono sempre stata quella dolce e carina. 142 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 Mia madre mi chiamava dulce de leche. 143 00:07:45,633 --> 00:07:47,593 Ho imparato l'inglese leggendo. 144 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 Mia madre mi ha detto che, 145 00:07:49,470 --> 00:07:51,388 quando mi portava a letto, 146 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 ogni sera avevo un libro sul petto. 147 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Non hai fatto che darmi, ecco... 148 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 "Energia" è una parola strana, ma... 149 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 No, va bene "energia". 150 00:08:04,443 --> 00:08:05,986 Mi dai energia positiva 151 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 e ora sono seduto sul tappeto... 152 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Sono così vicina allo schermo... 153 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 Davvero? 154 00:08:13,369 --> 00:08:15,663 Sono seduto qui a gambe incrociate... 155 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 Sto guardando la parete. 156 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Anch'io. 157 00:08:21,043 --> 00:08:22,378 Cos'è importante per te? 158 00:08:22,878 --> 00:08:23,837 La mia famiglia. 159 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Sì, ma voglio anche andare avanti 160 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 e farmene una tutta mia, 161 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 e voglio qualcuno che mi cammini accanto, 162 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 non dietro. 163 00:08:35,766 --> 00:08:36,892 Adoro questa frase. 164 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 Già... 165 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 È diventato semplice parlare con te 166 00:08:44,692 --> 00:08:46,193 e sta nascendo 167 00:08:46,277 --> 00:08:47,820 un'intesa emotiva fra noi. 168 00:08:48,153 --> 00:08:51,073 Sono Damian Powers e ho 27 anni. 169 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Ho partecipato senza sapere cosa aspettarmi. 170 00:08:54,410 --> 00:08:57,454 Non importa se siamo belli o quale corpo abbiamo. 171 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 Vogliamo essere amati e accettati. 172 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 Voglio trovare qualcuno 173 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 che mi ami e mi accetti 174 00:09:04,837 --> 00:09:07,006 per tutto quello che sono 175 00:09:07,172 --> 00:09:08,716 e non sono. 176 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Spero di conoscerti meglio nei prossimi giorni. 177 00:09:12,678 --> 00:09:13,721 Mi piaci. 178 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Mi piaci molto. 179 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Mi piaci anche tu. 180 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Conosco Diamond e mi sono innamorato di lei. 181 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Mi sento davvero libero. 182 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Mi conforta sapere che, 183 00:09:38,412 --> 00:09:41,457 nonostante il mio passato e il mio presente, 184 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 c'è qualcuno che vuole superare la tempesta con me. 185 00:09:44,627 --> 00:09:45,669 È ciò che merito 186 00:09:45,753 --> 00:09:46,795 e... 187 00:09:47,755 --> 00:09:48,589 è incredibile. 188 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Ciao... 189 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 - Ciao. - Ehi, tesoro. 190 00:09:59,892 --> 00:10:02,561 Durante questa settimana passata con Carlton, 191 00:10:02,645 --> 00:10:06,440 mi sento al sicuro. Non ho mai legato così con qualcuno. 192 00:10:09,526 --> 00:10:14,406 Aspetto questo momento da tutta la vita e non posso perdere altro tempo. 193 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 - Diamond? - Sì? 194 00:10:23,082 --> 00:10:24,458 Vuoi essere mia moglie? 195 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Oddio. 196 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 Vuoi sposarmi? 197 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Oddio. 198 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 - Sì! - Davvero? 199 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Sì. 200 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Tesoro! 201 00:10:50,943 --> 00:10:54,279 Mio padre morì quando ero molto piccola 202 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 e ricordo che andai al funerale 203 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 e vidi delle coccinelle ovunque. 204 00:11:00,411 --> 00:11:02,329 Oggi mi sono svegliata 205 00:11:02,413 --> 00:11:04,832 e c'era una coccinella 206 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 sullo specchio. 207 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Ho pensato fosse mio padre che mi diceva 208 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 che andrà tutto bene. 209 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 Carlton è l'uomo per cui ho pregato. 210 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Già. 211 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 E penso che andrà tutto bene. 212 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Non piangere. 213 00:11:28,564 --> 00:11:29,648 Ci sono io con te. 214 00:11:29,732 --> 00:11:30,941 Per sempre. 215 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Non ti spezzerò mai il cuore. 216 00:11:35,487 --> 00:11:38,699 Voglio solo sfondare il vetro e abbracciarti. 217 00:11:41,076 --> 00:11:42,453 Facciamolo, tesoro. 218 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Andiamo. 219 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Ho trovato la mia lei 220 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 e non permetterò a dubbi 221 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 e insicurezze del passato 222 00:11:53,464 --> 00:11:54,548 di rovinare tutto, 223 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 perché non sono mai stato così felice 224 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 e nessuno può portarmelo via. 225 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Ti amo. 226 00:12:02,222 --> 00:12:03,140 Ti amo anch'io. 227 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 Con tutto il cuore. 228 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 Oddio. 229 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 Non riesco a respirare. 230 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Nemmeno io. È un grande passo. 231 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Mi hai insegnato tante cose in così poco tempo. 232 00:12:21,158 --> 00:12:23,494 È diventato chiaro, giorno dopo giorno, 233 00:12:23,577 --> 00:12:25,537 che non avevo paura 234 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 e sentivo di poter essere me stesso con te. 235 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 Qualunque cosa dirò, 236 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 mi accetterai 237 00:12:32,669 --> 00:12:33,754 e non mi lascerai, 238 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 perché mi hanno lasciato molte volte. 239 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 Ho ringraziato Dio per te. 240 00:12:42,846 --> 00:12:44,431 Con te sento 241 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 che non dovrò nascondere niente. 242 00:12:46,517 --> 00:12:47,810 Dovrò essere 243 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 solo Carlton. 244 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Non riesco a concepire la mia vita senza di te. 245 00:13:01,657 --> 00:13:04,326 Dio ti ha messo sul mio cammino per un motivo. 246 00:13:04,409 --> 00:13:05,828 Sei straordinario. 247 00:13:06,787 --> 00:13:09,581 In questa settimana, siamo stati vulnerabili 248 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 e tu mi hai ispirata. 249 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Sto tremando, è assurdo. 250 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 È spinoso decidere 251 00:13:30,143 --> 00:13:31,812 quando rivelare 252 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 la mia sessualità a Diamond, 253 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 perché non so come la prenderà. 254 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Avendo fatto questa esperienza in così poco tempo, 255 00:13:41,613 --> 00:13:46,243 sono più vicino a dirglielo e devo essere pronto a farlo. 256 00:13:46,577 --> 00:13:50,080 È solo che non credo di poterlo fare adesso. 257 00:13:50,747 --> 00:13:52,875 In passato, sono stato rifiutato 258 00:13:52,958 --> 00:13:56,295 da persone che credevo avrebbero capito, 259 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 quindi ho paura di rovinare tutto. 260 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 È tutta la vita che desidero... 261 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 essere accettato. 262 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Sarò un marito fantastico. 263 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 E un ottimo padre. 264 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Oddio. 265 00:14:23,614 --> 00:14:25,782 È uno dei giorni più felici della mia vita. 266 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Ciao. 267 00:14:41,590 --> 00:14:42,424 Kelly. 268 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Come va? 269 00:14:44,134 --> 00:14:45,260 Sono Kelly Chase... 270 00:14:45,344 --> 00:14:46,470 COACH DEL BENESSERE 271 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 ...e ho 33 anni. 272 00:14:47,638 --> 00:14:49,932 Il mondo degli appuntamenti 273 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 mi è sempre stato ostile. 274 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Avevo preso 18 chili qualche anno fa. 275 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 Non sono ancora come vorrei essere, 276 00:14:57,064 --> 00:15:00,359 ma poi mi sono detta che qualcuno mi troverà bella. 277 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Mi siedo. 278 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Andiamo sul personale. 279 00:15:03,862 --> 00:15:06,573 Sono Kenny Barnes, ho 27 anni 280 00:15:06,740 --> 00:15:09,952 e le mie relazioni passate sono state fantastiche, 281 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 ma c'era un anello mancante. 282 00:15:11,870 --> 00:15:14,623 Ho avuto difficoltà a mettermi in gioco, 283 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 a essere vulnerabile e apprezzato. 284 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Uno dei miei problemi più grandi è sempre stato 285 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 volermi sentire accettato. 286 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 È quello che sto cercando. 287 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Avevi un libro d'infanzia preferito? 288 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Un paio. 289 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 C'è un libro 290 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 su una madre e suo figlio. 291 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Un libro illustrato 292 00:15:39,272 --> 00:15:42,734 che diceva: "Sarai sempre il mio bambino". Ho i brividi. 293 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Oddio, che bello. 294 00:15:43,986 --> 00:15:48,824 Lo adoravo. Anche se ero una femmina, mia madre lo leggeva a me e a mia sorella. 295 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Oh, mio Dio. 296 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 È il mio libro preferito al 100%. 297 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Santo cielo. 298 00:15:55,205 --> 00:15:56,623 Mi hai colpito al cuore. 299 00:15:58,375 --> 00:16:01,336 A essere sincero, l'ho letto tre o quattro anni fa, 300 00:16:01,420 --> 00:16:03,463 durante una fase di transizione. 301 00:16:03,547 --> 00:16:05,340 Avevo iniziato un nuovo lavoro 302 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 ed ero in un momento di riflessione. 303 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 Le cose andavano bene, 304 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 - ma non proprio come volevo io. - Ok. 305 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Personalmente, in quest'ultimo periodo, 306 00:16:17,769 --> 00:16:19,771 non avevo nessuno con cui parlare. 307 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 - Già. - C'è il lavoro, 308 00:16:22,065 --> 00:16:25,485 che mi stressa, per non parlare della famiglia, 309 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 e tutte queste cose... 310 00:16:27,946 --> 00:16:31,408 Non posso parlarne con nessuno. Proprio nessuno. 311 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Certo. 312 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Sì, ti senti solo. 313 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Sì, ed è buffo... Non è buffo quello che hai detto, 314 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 ma, da mesi, 315 00:16:42,878 --> 00:16:45,589 mi sento molto sola. 316 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Da mesi. 317 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 E scusa se piango... 318 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 Stai bene? 319 00:16:52,179 --> 00:16:53,555 Sì... 320 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 No, è solo che... 321 00:16:55,515 --> 00:16:58,477 - Vorrei abbracciarti. - Lo so, scusa. 322 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 No, tranquilla. Ti capisco. 323 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 E... Oddio. 324 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Mi hai colpito con il libro e... 325 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 Sai che non piango spesso, 326 00:17:09,988 --> 00:17:12,783 - ma mi sono commosso. - Già. 327 00:17:13,575 --> 00:17:15,786 Mi piacciono gli uomini che piangono. 328 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 Kenny sa emozionarsi 329 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 e io: "Ok, ti amo". 330 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Già. 331 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Desidero... 332 00:17:25,337 --> 00:17:27,172 un migliore amico da un po'. 333 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Apprezzo che tu sia disposta ad aprirti così. 334 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Già. 335 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 Con Barnett è strano e difficile, 336 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 perché stiamo parlando di... 337 00:17:50,278 --> 00:17:53,990 Gli dico: "Se ci mettiamo insieme, voglio fare questo. 338 00:17:54,282 --> 00:17:56,952 Come marito e moglie, come coppia". 339 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 "Quando accadrà, 340 00:17:58,745 --> 00:18:01,164 - voglio fare massaggi di coppia..." - Sì. 341 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 Per me non ci sono dubbi. 342 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 In che senso? 343 00:18:04,835 --> 00:18:05,961 SELEZIONE PERSONALE 344 00:18:06,002 --> 00:18:07,462 Che saremo una coppia. 345 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 Non ho dubbi. 346 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 So che le altre provano qualcosa per Barnett, ma... 347 00:18:12,759 --> 00:18:14,302 per me è Barnett o niente, 348 00:18:14,427 --> 00:18:15,554 a questo punto. 349 00:18:15,637 --> 00:18:18,640 Ci sposeremo e le ragazze saranno al mio matrimonio. 350 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 Mi dispiace, succederà. 351 00:18:20,433 --> 00:18:21,935 Peggio per loro. 352 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 Lui non lo affronta o il modo in cui reagisce non è... 353 00:18:25,897 --> 00:18:28,066 Non è strano, non dice "se"... 354 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 Non lo dice con enfasi, ma tipo: 355 00:18:30,277 --> 00:18:32,404 "Faremo un massaggio di coppia". 356 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Sembra convinto. 357 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Metto tutte le carte in tavola. 358 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Non ho più niente. Aspetto che lui faccia la sua mossa. 359 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 Sentire Amber parlare di Barnett non mi disturba. 360 00:18:44,416 --> 00:18:46,543 So che abbiamo qualcosa di speciale 361 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 e di diverso dal loro rapporto, 362 00:18:49,045 --> 00:18:52,549 perché parliamo sempre di come sarà la nostra vita 363 00:18:53,049 --> 00:18:55,135 e abbiamo un segreto tutto nostro: 364 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 usciremo da qui insieme. 365 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 È facile parlare di tutto. 366 00:19:00,557 --> 00:19:03,685 È Barnett o niente. Per me è così. 367 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Certo. 368 00:19:11,693 --> 00:19:15,947 Abbiamo due settimane per capire con chi passeremo il resto della vita. 369 00:19:16,239 --> 00:19:17,616 Mi restano tre persone. 370 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Jessica, Amber ed LC. 371 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Sarebbero tutte ottime mogli 372 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 ed è difficile perché 373 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 io... 374 00:19:26,958 --> 00:19:28,877 mi sto affezionando a tutte 375 00:19:29,169 --> 00:19:30,128 in modo diverso. 376 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 Come va, LC? 377 00:19:32,631 --> 00:19:34,883 Credi davvero che troverai una moglie? 378 00:19:36,801 --> 00:19:38,845 - Tu che ne pensi? - Non farlo. 379 00:19:38,929 --> 00:19:40,972 Non c'è tempo per i giochetti. 380 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 Con Barnett, 381 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 sappiamo perfettamente 382 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 come sarà, 383 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 come sarà la nostra vita insieme. 384 00:19:50,023 --> 00:19:53,485 Non vedo l'ora di sapere come andranno i prossimi giorni. 385 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Perché credi di potermi sposare? 386 00:19:56,404 --> 00:19:58,823 Mi sono sempre immaginata con un uomo 387 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 simile a mio padre... 388 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 - Oddio. - È molto socievole. Lo amano tutti. 389 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Me la caverei con i tuoi? 390 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 Io credo di sì. 391 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 Non so se farà la proposta a qualcuno, 392 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 ma, se decidesse di farlo, 393 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 sceglierebbe me. 394 00:20:16,007 --> 00:20:17,133 Domanda veloce. 395 00:20:17,217 --> 00:20:21,721 Per la proposta, cosa pensi di un anello non di diamanti? 396 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 - Oh, sì. Mi piace. - Davvero? 397 00:20:24,224 --> 00:20:25,100 Va bene. 398 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Ok, ora devi chiedermelo. 399 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Certo. 400 00:20:28,770 --> 00:20:29,771 Già. 401 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 Io ed LC siamo molto simili. 402 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 Che sta succedendo? Perché siamo così simili? 403 00:20:35,819 --> 00:20:39,447 Devo capire se voglio sposare me stesso in versione femminile. 404 00:20:39,531 --> 00:20:40,490 Quindi... 405 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Amber mi entusiasma da morire, 406 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 ma mi spaventa anche a morte. 407 00:20:47,580 --> 00:20:48,957 Quando usciremo da qui, 408 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 saremo fidanzati. 409 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 Dici in generale o parli di noi due? 410 00:20:54,879 --> 00:20:55,714 Di noi due. 411 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Mi stai facendo la proposta? 412 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 No, non te la farò stasera. 413 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Se non lo chiederò a Amber, 414 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 mi troverà e mi farà il culo! 415 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Tesoro. 416 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 Ciao, bella. 417 00:21:13,231 --> 00:21:15,191 Jessica è la mia preferita. 418 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Ogni volta che parlo con lei, ho la pelle d'oca. 419 00:21:20,113 --> 00:21:23,950 Le ho detto che ero pronto a sposarmi e che avrei scelto lei. 420 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Se qui non ci fossero altri ragazzi 421 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 o ragazze, 422 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 ti chiederei di sposarmi domani. 423 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Davvero? 424 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 Siamo come lo yin e lo yang. 425 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Sono così felice, cazzo. 426 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Jessica, Amber ed LC. 427 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Mi piace tutto di queste ragazze, 428 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 ma in modo diverso. Cosa accidenti dovrei fare? 429 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Allora, ti sposi? 430 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 No. Non ancora. 431 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 - Non ancora? - No. 432 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 Che fai? 433 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 - Sono un po' nervosa. - Perché? 434 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Il mio rapporto con Barnett... 435 00:21:59,027 --> 00:22:02,030 - Non avevo mai provato nulla del genere. - Davvero? 436 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Mai nella vita. 437 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Abbiamo cominciato a discutere di cose serie 438 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 e lui si è messo a parlare come se fosse mio marito. 439 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 Io ho iniziato a immaginarmelo. 440 00:22:13,166 --> 00:22:15,585 Ho aspettato tanto 441 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 che qualcuno a cui tengo molto mi dicesse quelle cose 442 00:22:19,130 --> 00:22:20,757 e provasse quei sentimenti. 443 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 - Ha detto che mi avrebbe sposata. - Caspita. 444 00:22:25,261 --> 00:22:27,389 C'è stato dell'imbarazzo con Barnett 445 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 e non gli ho dato altre possibilità. 446 00:22:29,933 --> 00:22:33,937 Ha associato il mio nome al lavoro di spogliarellista. 447 00:22:34,229 --> 00:22:36,940 Quando le ragazze lo nominano, dico: "Oddio. 448 00:22:37,023 --> 00:22:40,235 Cos'ha di speciale? Io non lo sopporto. Davvero". 449 00:22:40,527 --> 00:22:43,571 Ma so quali sentimenti provo per Mark, 450 00:22:43,655 --> 00:22:46,074 ed è un rapporto completamente diverso. 451 00:22:46,533 --> 00:22:48,910 È straordinario sotto molti aspetti. 452 00:22:49,786 --> 00:22:53,289 Jessica, dal primo giorno che sei uscita da quella capsula, 453 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 hai detto: "Ehi". 454 00:22:54,666 --> 00:22:55,625 E io: "Che c'è?" 455 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 "Mi piace Mark." 456 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 E io... 457 00:22:58,837 --> 00:23:00,630 Se vuoi un consiglio, 458 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 scegli Mark. 459 00:23:06,052 --> 00:23:07,554 Mark mi preoccupa. 460 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 Il rapporto che ho con Barnett 461 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 e quello che ho con Mark sono diversissimi, 462 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 su pianeti diversi. 463 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Ho sempre pensato... 464 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 che io e Barnett stessimo solo flirtando. 465 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Ora che sta diventando un rapporto profondo, 466 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 devo capire cosa accadrà con lui. 467 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Devo seguire il mio cuore con Barnett. 468 00:23:37,375 --> 00:23:38,835 È rinvigorente 469 00:23:38,918 --> 00:23:41,421 che Jessica mi accetti per quello che sono, 470 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 non per il mio aspetto, 471 00:23:44,257 --> 00:23:47,552 per come mi muovo o per il mio corpo. 472 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Mi accetta per quello che sono. 473 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 E ora so com'è fatta una vera relazione. 474 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Se ti chiedessi 475 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 di passare il resto della vita con me, 476 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 tu cosa diresti? 477 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Non ho dubbi. 478 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 Potremmo uscire da qui insieme. 479 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Davvero. 480 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 È strano dirlo. 481 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Così si fa! 482 00:24:12,911 --> 00:24:14,245 Credo che io e Jessica 483 00:24:14,329 --> 00:24:15,371 ci sposeremo. 484 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Come va? 485 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Sono triste adesso. 486 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 Perché? 487 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Questa situazione non mi piace più. 488 00:24:23,171 --> 00:24:24,547 Di cosa stai parlando? 489 00:24:24,631 --> 00:24:26,966 Preferirei andarmene via. 490 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 È assurdo. 491 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Tante persone resteranno scottate. 492 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 Non voglio ferirti. 493 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 Perché? Che stai dicendo? 494 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Fin dal primo giorno, 495 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 avevo in mente solo te. 496 00:24:42,106 --> 00:24:43,816 Ero convinta, ok? 497 00:24:44,108 --> 00:24:45,652 Abbiamo una forte intesa, 498 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 ma farei del male a me stessa se non... 499 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 considerassi altre opzioni. Sono qui per questo. 500 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Ma che cazzo... 501 00:24:55,787 --> 00:24:58,373 Lo capisco, vuoi essere sicura. 502 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 Io sono sicuro. E ieri lo eri anche tu. 503 00:25:01,668 --> 00:25:05,755 Non voglio correre troppo, ok? 504 00:25:05,838 --> 00:25:09,717 Ho vissuto un'altra esperienza. Ha funzionato diversamente per me. 505 00:25:10,260 --> 00:25:12,804 Non tengo a te e basta... 506 00:25:13,012 --> 00:25:14,347 Ti amo, è pazzesco. 507 00:25:14,597 --> 00:25:16,307 Con le altre ragazze, 508 00:25:16,391 --> 00:25:18,351 non mi sono sentito così. 509 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Sono così passionale perché provo queste cose per te, 510 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 ma se tu le provi per un altro... 511 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Sarò sincera con te. 512 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Va bene. 513 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Hai dieci anni meno di me. 514 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Insomma... 515 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 È... 516 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 assurdo aver creato un altro legame che... 517 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 potrebbe inserirsi nella mia vita, ok? 518 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 Non voglio precludermi nulla, 519 00:25:50,133 --> 00:25:52,093 perché abbiamo poco tempo 520 00:25:52,176 --> 00:25:54,554 e si tratta del resto delle nostre vite. 521 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Mi sento un'opzione. Ecco cosa provo. 522 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Oddio... 523 00:26:07,150 --> 00:26:08,818 Ti ho detto che sono sicuro. 524 00:26:08,901 --> 00:26:11,571 Non lo sono mai stato così tanto in vita mia. 525 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Sarò diretto. 526 00:26:13,823 --> 00:26:16,951 Se non uscirò da qui con te, tornerò a casa. 527 00:26:17,160 --> 00:26:19,370 E va bene. Questa è la mia posizione. 528 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 Ora tocca a te. 529 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 Non dirò altro. 530 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Sono venuta qui per trovare qualcuno, 531 00:26:34,719 --> 00:26:37,889 ma non sapevo che avrei ferito qualcun altro. 532 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 È questo che mi secca più di ogni altra cosa. 533 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Cazzo! 534 00:26:55,573 --> 00:26:58,242 Ieri credevo che fossimo entrambi convinti 535 00:26:58,326 --> 00:26:59,535 - di sposarci. - Già. 536 00:26:59,786 --> 00:27:02,288 Oggi, parlando con lei, 537 00:27:02,372 --> 00:27:04,540 mi sono detto: "Mi prendi in giro?" 538 00:27:04,749 --> 00:27:06,542 È ancora indecisa 539 00:27:06,626 --> 00:27:07,794 - o cosa? - Già. 540 00:27:08,294 --> 00:27:09,462 Ecco il problema. 541 00:27:09,545 --> 00:27:10,672 Perché 542 00:27:10,797 --> 00:27:12,507 non sono un'opzione, cazzo. 543 00:27:13,007 --> 00:27:16,427 La mia compagna, che sia più grande o meno, 544 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 non può aspettarsi che abbia 34 anni. 545 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Ne ho 24. 546 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 So chi sono. 547 00:27:22,350 --> 00:27:25,687 Sento che le ho dato il mio cuore, 548 00:27:25,770 --> 00:27:28,564 lei ricambiava e me l'ha spezzato senza motivo. 549 00:27:28,731 --> 00:27:31,609 - Non prendermi per il culo. Non farlo. - Certo. 550 00:27:32,068 --> 00:27:33,236 Sono un adulto 551 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 e so cosa voglio. 552 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Cazzo. 553 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 7° GIORNO DELL'ESPERIMENTO 31 GIORNI ALLE NOZZE 554 00:27:51,921 --> 00:27:55,299 Sto per vedere l'uomo dei miei sogni per la prima volta. 555 00:27:55,383 --> 00:27:59,387 Mi ha assicurato che lo renderò sempre felice, qualunque cosa accada. 556 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Spero solo che mi accetti 557 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 per quella che sono. 558 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Sono qui per te, Carlton. 559 00:28:05,893 --> 00:28:08,146 Ci sarò sempre, qualunque cosa accada. 560 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Oddio. 561 00:28:21,534 --> 00:28:25,037 Non ho detto a Diamond del mio passato prima della proposta, 562 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 perché ho sempre desiderato che gli altri mi giudicassero 563 00:28:29,250 --> 00:28:32,378 per il modo in cui amo, non per la persona che amo, 564 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 e spesso i bisessuali vengono giudicati male. 565 00:28:36,340 --> 00:28:38,384 Ovviamente, dentro di me, 566 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 penso: "E se avesse un ripensamento?" 567 00:28:42,722 --> 00:28:46,309 Quando ci incontreremo, spero solo di farlo sorridere. 568 00:28:47,101 --> 00:28:48,603 E spero 569 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 che mi trovi attraente 570 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 e che mi sollevi e mi porti via. 571 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Ciao! 572 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Oh, mio Dio. 573 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Accidenti. 574 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Come stai? 575 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 - Sto bene, e tu? - Bene. 576 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 Oddio. 577 00:29:25,264 --> 00:29:26,474 Sono fidanzata! 578 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Ci credi? 579 00:29:29,101 --> 00:29:30,019 Guardati. 580 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Guardati tu! 581 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 No, tu. Come sei elegante. 582 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 - Tu lo sei. - Stai bene. 583 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Grazie. 584 00:29:35,650 --> 00:29:37,276 - Cavolo. - Speravo ti piacesse. 585 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 So di essere diverso. 586 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 So che il mio passato è diverso. 587 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Ma è quello che ho sempre sognato. 588 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Tra quattro settimane ci sposeremo. 589 00:29:47,537 --> 00:29:49,455 La mia paura più grande è 590 00:29:49,539 --> 00:29:52,458 che la donna che amo così tanto da volerla sposare 591 00:29:52,542 --> 00:29:54,669 non riesca ad arrivare all'altare 592 00:29:54,752 --> 00:29:57,213 perché non può sposare uno come me. 593 00:29:58,047 --> 00:29:59,841 Sono emozionata per le nozze. 594 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 - Già. - Davvero? 595 00:30:03,469 --> 00:30:06,180 - Sei pronta per quest'avventura? - Sì. 596 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Sarà fantastico. 597 00:30:10,935 --> 00:30:13,020 Amo gli uomini con la testa rasata, 598 00:30:13,104 --> 00:30:15,022 il modo in cui si veste 599 00:30:15,106 --> 00:30:16,440 e come si presenta. 600 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Sono molto attratta da Carlton. 601 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Grazie, Dio. 602 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 Quando gli ho aperto il mio cuore, 603 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 volevo sapere: "Ci sarai per me? 604 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Accetterai i miei difetti?" 605 00:30:30,121 --> 00:30:33,666 Carlton riesce a farmi sentire 606 00:30:33,833 --> 00:30:36,460 come se fossi l'unica donna al mondo. 607 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Mi ama davvero. 608 00:30:39,130 --> 00:30:41,048 La nostra unica preoccupazione 609 00:30:41,132 --> 00:30:42,800 sono le nostre famiglie. 610 00:30:43,217 --> 00:30:45,845 Speriamo che possano accettare 611 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 il nostro amore 612 00:30:47,722 --> 00:30:49,765 e il modo in cui è nato. 613 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 È insolito. 614 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Molte famiglie sono tradizionaliste. 615 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Devi frequentare un uomo, fidanzarti... 616 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Siamo consapevoli delle fasi che portano al matrimonio, 617 00:31:00,651 --> 00:31:02,153 ma non è la loro vita. 618 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 È la mia vita e io scelgo... 619 00:31:05,781 --> 00:31:07,033 di stare con Carlton. 620 00:31:18,169 --> 00:31:21,005 Dovresti essere fiero di piacere a tante ragazze. 621 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Sei un buon partito. 622 00:31:23,591 --> 00:31:27,261 Con chi hai parlato di più di questioni serie? 623 00:31:27,345 --> 00:31:28,596 DIRETTORE DEL MARCHIO 624 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 - Con Amber. - Amber. 625 00:31:29,972 --> 00:31:30,806 Probabilmente. 626 00:31:30,973 --> 00:31:32,016 E Jessica? 627 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Parliamo troppo spesso di stronzate 628 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 ed è difficile andare oltre. 629 00:31:38,981 --> 00:31:41,025 Perché ieri era la tua numero uno? 630 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Mi piace cosa provo lì. 631 00:31:42,735 --> 00:31:45,112 È il mio problema in ogni relazione. 632 00:31:45,196 --> 00:31:48,574 Voglio passare bei momenti con tutte quelle con cui parlo. 633 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Come siete tu ed LC, sulla carta? 634 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Ci divertiremmo sempre. 635 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 Ma forse perché siamo così simili. 636 00:31:55,623 --> 00:31:58,709 Sei nella fase luna di miele. Ami parlare con loro 637 00:31:58,793 --> 00:32:00,211 e stare con loro, ma... 638 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 il nostro compito non è questo, 639 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 è trovare qualcuno con cui stare per sempre. 640 00:32:06,884 --> 00:32:07,760 È importante, 641 00:32:08,678 --> 00:32:09,512 ma... 642 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 Spero che ti chiarirai le idee. 643 00:32:16,060 --> 00:32:17,478 - C'è nessuno? - Ciao. 644 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 Ehi, come stai? 645 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Bene, tu? 646 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 Ehilà? 647 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 Ciao. 648 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Ciao. 649 00:32:25,403 --> 00:32:27,113 Ho aspettato così tanto 650 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 l'uomo perfetto 651 00:32:28,906 --> 00:32:31,242 e credo che potrei passare 652 00:32:31,325 --> 00:32:33,244 il resto della vita con Barnett. 653 00:32:33,327 --> 00:32:35,663 Se mi chiedesse di sposarlo, 654 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 sarei pronta. 655 00:32:38,708 --> 00:32:39,792 Che stai facendo? 656 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Bevo vino rosso. 657 00:32:43,379 --> 00:32:44,505 Divertiamoci. 658 00:32:44,880 --> 00:32:45,798 Va bene. 659 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Cos'hai in mente? 660 00:32:49,051 --> 00:32:50,761 20 domande, obbligo o verità? 661 00:32:51,095 --> 00:32:52,138 Obbligo o verità. 662 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 È vero che... 663 00:32:54,974 --> 00:32:58,060 provi ancora per me gli stessi sentimenti 664 00:32:58,352 --> 00:32:59,437 che provavi ieri? 665 00:33:05,818 --> 00:33:06,736 Non lo so. 666 00:33:09,238 --> 00:33:10,698 - Aspetta, davvero? - Sì. 667 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Ok. 668 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Jessica sarebbe una brava moglie, 669 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 ma, dopo essere stato con Amber ed LC, 670 00:33:23,044 --> 00:33:25,379 ho paura di dover scegliere 671 00:33:25,463 --> 00:33:26,672 tra queste ragazze, 672 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 perché conosco le loro qualità 673 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 e so in che modo potrebbero farmi stare bene. 674 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Non so cosa mi passa per la mente. 675 00:33:40,102 --> 00:33:43,647 So di avere un'intesa emotiva con alcune persone. 676 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 E non so come... 677 00:33:46,859 --> 00:33:47,735 Insomma... 678 00:33:48,569 --> 00:33:51,655 Come distinguere lo stare bene con qualcuno da... 679 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 Dall'amore, ecco. 680 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Va bene. 681 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 - Meglio se vado. - Perché? 682 00:34:04,627 --> 00:34:05,461 Perché... 683 00:34:06,212 --> 00:34:07,922 non prendo in giro gli altri. 684 00:34:08,214 --> 00:34:09,256 Che vuoi dire? 685 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Non starò al gioco. 686 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 Non è un gioco. 687 00:34:14,053 --> 00:34:16,430 Sto cercando di capire cosa provo. 688 00:34:16,555 --> 00:34:17,807 Di essere razionale. 689 00:34:17,890 --> 00:34:20,434 Allora, perché mi hai detto quelle cose? 690 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 Cosa speri di capire? 691 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Cosa vuole il mio cuore. 692 00:34:24,063 --> 00:34:25,689 Il tuo cuore? In che senso? 693 00:34:25,773 --> 00:34:28,442 Non so cosa provo. 694 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 - Sto cercando... - Oddio, fermo. 695 00:34:32,655 --> 00:34:34,281 Non so cosa sta succedendo. 696 00:34:38,619 --> 00:34:42,123 Cerchi di capire? Conosco un milione di uomini come te. 697 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 Sono solo stronzate. 698 00:34:44,125 --> 00:34:47,044 Alcune persone non sanno cosa vogliono, come te. 699 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 Non sai cosa vuoi. 700 00:34:48,379 --> 00:34:50,005 Mi è già stato detto. 701 00:34:50,089 --> 00:34:51,465 - Ci sto provando. - Ok. 702 00:34:51,549 --> 00:34:52,883 Provaci con un'altra, 703 00:34:52,967 --> 00:34:54,885 - perché io ho chiuso. - Ok. 704 00:34:54,969 --> 00:34:58,055 Ieri mi hai detto che eri pronto a farmi la proposta. 705 00:34:58,139 --> 00:34:59,223 È assurdo. 706 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 L'hai detto ieri sera. 707 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 Mi piaci. 708 00:35:04,270 --> 00:35:08,023 Non intendo partecipare a questa conversazione. 709 00:35:08,274 --> 00:35:09,358 È imbarazzante. 710 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Va bene. 711 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Ciao, Jessica. 712 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Cazzo. 713 00:35:40,389 --> 00:35:44,059 Essere sposati è il passo successivo della mia vita e... 714 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 se non comincio ora, 715 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 chi lo dice che troverò qualcuno... 716 00:35:51,275 --> 00:35:52,610 come queste ragazze? 717 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Sembro un idiota. 718 00:35:57,072 --> 00:35:58,908 Parlo tanto con qualcuno, 719 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 le dico cosa provo e... 720 00:36:01,869 --> 00:36:03,287 che penso tanto a lei. 721 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Cazzo. 722 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessica, come stai? 723 00:36:17,301 --> 00:36:18,802 Non farti fregare da lui. 724 00:36:19,053 --> 00:36:20,763 - Come? - Da Barnett. 725 00:36:21,013 --> 00:36:21,889 Che vuoi dire? 726 00:36:22,598 --> 00:36:24,850 Fidati, è un donnaiolo. 727 00:36:25,351 --> 00:36:26,685 Me ne sono andata. 728 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 - Da chi? - Perché? 729 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Che vuoi dire? 730 00:36:30,564 --> 00:36:32,066 Mi ha detto 731 00:36:32,483 --> 00:36:33,525 tante cose. 732 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 Che mi avrebbe chiesto di sposarlo. 733 00:36:35,778 --> 00:36:37,488 Che voleva farmi la proposta 734 00:36:37,571 --> 00:36:38,697 e sposarmi. 735 00:36:38,781 --> 00:36:40,866 Ma stasera mi ha detto... 736 00:36:40,950 --> 00:36:41,825 E io... 737 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 È questo che mi ha lasciata di sasso. "Che cazzo..." 738 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 È uno stronzo. 739 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Non sa cosa vuole, 740 00:36:50,668 --> 00:36:51,502 punto. 741 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 Quello che è successo mi ha sconvolta. 742 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Avrete pure un rapporto diverso, ma... 743 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Lo so, ma arriva a... 744 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Lo so. 745 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Ti tratterà come ha appena trattato me. 746 00:37:05,266 --> 00:37:07,643 Ieri sera le ho detto che stavo... 747 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 pensando di farle la proposta 748 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 e mi sento un idiota per averle detto quella stronzata. 749 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Non voglio fare lo stronzo. 750 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Non posso farci niente se ho un'intesa con le persone 751 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 e se mi è capitato con più ragazze. 752 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Non lo so. 753 00:37:29,623 --> 00:37:32,710 Credo fermamente che ogni rapporto sia diverso, 754 00:37:32,793 --> 00:37:34,128 forse ha dei problemi, 755 00:37:34,211 --> 00:37:37,423 ma mi ha detto che non sa cosa vuole, che è incasinato. 756 00:37:37,506 --> 00:37:38,674 Ha detto così. 757 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Dopo avermi detto che stava per... 758 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 Che vuoi? 759 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Aveva detto che mi avrebbe sposata. 760 00:37:49,852 --> 00:37:54,064 Forse non era una proposta seria: 761 00:37:54,189 --> 00:37:55,274 "Vuoi sposarmi?" 762 00:37:55,399 --> 00:37:57,860 Era più un innocente: 763 00:37:58,193 --> 00:38:00,029 "Sì, ti sposerei domani". 764 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 E credo che lei abbia preso la cosa 765 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 più seriamente di lui. 766 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Quindi... 767 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 non lo so. 768 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 C'è nessuno? 769 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Ciao. 770 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Sono incazzata 771 00:38:31,602 --> 00:38:37,191 perché credevo di poter passare il resto della vita con Barnett. 772 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Ieri ero ossessionata da Mark 773 00:38:40,444 --> 00:38:43,155 e Barnett mi ha distratta con questo gioco. 774 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Spero davvero di non aver rovinato tutto con Mark. 775 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Lui è tutto, 776 00:38:48,952 --> 00:38:50,954 tutto quello che ho sempre voluto 777 00:38:51,038 --> 00:38:52,206 e molto di più. 778 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 Come va? 779 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Mi dispiace, mi sento una stronza. 780 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Non lo so, mi sento una stronza. 781 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Non so che mi è preso. 782 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Ti giuro però... 783 00:39:12,226 --> 00:39:13,560 È stato lui. 784 00:39:13,644 --> 00:39:14,937 Te lo giuro. 785 00:39:15,896 --> 00:39:16,980 Non sono stata io. 786 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Ora mi sento... 787 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 Non so... 788 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Tesoro, ero così confusa. 789 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Mi dispiace tanto. 790 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Ho chiuso. 791 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 Davvero. 792 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Non lo vedrò più. 793 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 Barnett non è quello che voglio. 794 00:39:45,467 --> 00:39:47,469 Tesoro, non voglio nessun altro. 795 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 So quanto valgo, al mille percento. 796 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 So chi sono. 797 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 So cosa posso offrire 798 00:39:57,438 --> 00:39:59,440 e so quanto valgo. 799 00:40:01,483 --> 00:40:03,277 E non sono una seconda scelta. 800 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 Sono vero. 801 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 Non fingo di essere qualcosa che non sono. 802 00:40:09,199 --> 00:40:11,118 Mia madre mi ha sempre insegnato 803 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 che, quando ami qualcosa 804 00:40:14,204 --> 00:40:15,289 e la lasci andare, 805 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 se ritorna da te, era destino. 806 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Se non ritorna, non faceva per te. 807 00:40:20,210 --> 00:40:21,086 E lo sentivo. 808 00:40:21,170 --> 00:40:24,173 Ha detto "tesoro" mille volte dopo il fatto. 809 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 Jessica mi ha finalmente detto quello che ho sempre voluto 810 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 e non so come prenderla. 811 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Non riesco a venirne a capo. 812 00:40:33,974 --> 00:40:36,602 Voglio che tu sia sempre sincera con me. 813 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Certo. 814 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Perciò, voglio che tu sappia... 815 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 che ci tengo a te. 816 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 E lo capisco. 817 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Ci sono le convenzioni sociali e tante altre cose 818 00:40:48,947 --> 00:40:51,408 che dovremo combattere. 819 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 - Certo. - Non sappiamo come andrà. 820 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Ho fatto un passo indietro con Mark 821 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 e gli ho detto che ho legato con altri. 822 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 Non lo biasimerei se volesse fare lo stesso. 823 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Non so se mi fidanzerò con qualcuno. 824 00:41:27,861 --> 00:41:30,614 Questa esperienza è incredibile. 825 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 La definisco una sfida fisica ed emotiva. 826 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 È sconvolgente in senso positivo. 827 00:41:36,828 --> 00:41:38,539 Sinceramente non credo che, 828 00:41:38,622 --> 00:41:40,541 senza questa esperienza, 829 00:41:40,624 --> 00:41:43,460 avrei trovato una donna del calibro di Kelly, 830 00:41:43,794 --> 00:41:44,753 nel mondo reale. 831 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 So di aver trovato qualcuno di cui posso fidarmi 832 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 ed è la cosa più importante. 833 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 E lei può contare su di me e fidarsi di me per sempre. 834 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 - Mia signora. - Ciao. 835 00:42:04,398 --> 00:42:05,315 Come stai oggi? 836 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 - Benissimo. - Davvero? 837 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 - Sì. - Lo sento. 838 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 Già. 839 00:42:09,987 --> 00:42:12,739 Mi è piaciuto fare questo viaggio insieme a te. 840 00:42:12,864 --> 00:42:16,743 So che devo stare con te e che sei la persona che stavo cercando. 841 00:42:18,036 --> 00:42:21,164 Quindi adesso mi copro gli occhi, 842 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 perché voglio escludere ogni altra cosa 843 00:42:25,335 --> 00:42:27,212 - e stare con te e basta. - Ok. 844 00:42:27,296 --> 00:42:28,505 Puoi farlo anche tu? 845 00:42:28,589 --> 00:42:30,591 - Sì, li chiudo. - Ok. 846 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Ora mi metto in ginocchio. 847 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 E ti chiederò, Kelly Marie, 848 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 vuoi sposarmi? 849 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Sì. 850 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Oh, mio Dio. 851 00:42:49,568 --> 00:42:50,527 Sei emozionata? 852 00:42:50,611 --> 00:42:52,112 - Sì. - Sono carichissimo. 853 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Ti amo oggi e quell'amore non svanirà, 854 00:42:56,617 --> 00:42:59,536 ma non vedo l'ora di amarti ancora di più. 855 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 Ti amo anch'io. 856 00:43:03,123 --> 00:43:04,333 È così surreale. 857 00:43:05,834 --> 00:43:08,712 Non so come descrivere 858 00:43:08,795 --> 00:43:10,464 i pensieri che ho adesso. 859 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Ho trovato qualcuno che... 860 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 ho sognato tanto nella mia mente. 861 00:43:18,055 --> 00:43:18,889 Oddio. 862 00:43:19,139 --> 00:43:20,641 Tu sei... 863 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 questa persona perfetta 864 00:43:23,226 --> 00:43:24,728 dall'altra parte del muro 865 00:43:24,811 --> 00:43:27,981 e non vedo l'ora di conoscerti e di toccarti. 866 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Oddio. 867 00:43:29,524 --> 00:43:31,610 Lo desidero da tanto tempo 868 00:43:31,902 --> 00:43:32,986 e sento che lui 869 00:43:33,070 --> 00:43:34,696 è il mio anello mancante. 870 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Avere un compagno 871 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 e sentirsi completa. 872 00:43:38,659 --> 00:43:41,078 - Non vedo l'ora di vederti. - Anch'io. 873 00:43:41,161 --> 00:43:42,621 - Ti amo. - Anch'io. 874 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Sì! 875 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 Evvai! 876 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Sì! 877 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Ci sei? 878 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 È bello risentire la tua voce. 879 00:44:04,726 --> 00:44:08,271 - Già. - Sembra che ti sia successo qualcosa 880 00:44:08,355 --> 00:44:10,399 che ti ha fatto pensare 881 00:44:10,482 --> 00:44:11,900 di non essere bella. 882 00:44:12,025 --> 00:44:13,443 Perché hai questa paura? 883 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Perché sento che hai tante belle qualità. 884 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Beh... 885 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 dopo essermi trasferita qui, 886 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 negli USA... 887 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 Ero diversa. 888 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 A scuola mi prendevano in giro 889 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 e per qualche motivo mi sentivo inadeguata. 890 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 È difficile... 891 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 per me. 892 00:44:50,731 --> 00:44:53,066 Mi dispiace per quello che hai passato. 893 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Sentirti dire queste cose... 894 00:44:57,529 --> 00:44:59,448 Prendevano in giro anche me. 895 00:45:00,073 --> 00:45:01,283 Mi deridevano. 896 00:45:01,408 --> 00:45:03,118 Ero basso e gracilino 897 00:45:03,201 --> 00:45:04,286 ed ero... 898 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 particolare e strano, credo. 899 00:45:06,913 --> 00:45:09,207 Ci sono voluti anni 900 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 dopo il liceo per capire chi sono 901 00:45:12,002 --> 00:45:13,795 e l'uomo che voglio diventare. 902 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 Tutti hanno un passato doloroso, 903 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 ma devi amare te stessa, 904 00:45:19,509 --> 00:45:20,927 avere fiducia 905 00:45:21,011 --> 00:45:24,306 e lasciarti amare per ciò che sei. Chi non ci riesce... 906 00:45:24,806 --> 00:45:26,475 che se ne vada al diavolo. 907 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 Sei d'accordo o non sei sicura? 908 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Sono d'accordo. 909 00:45:32,189 --> 00:45:33,231 Ok. 910 00:45:41,531 --> 00:45:43,200 8° GIORNO DELL'ESPERIMENTO 911 00:45:43,283 --> 00:45:45,160 30 GIORNI ALLE NOZZE 912 00:45:46,369 --> 00:45:49,456 Ho pensato a quando ci vedremo per la prima volta, 913 00:45:49,539 --> 00:45:53,668 perché voglio che ami anche il mio aspetto fisico, 914 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 anche se abbiamo una fortissima intesa emotiva. 915 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Voglio che... 916 00:45:58,173 --> 00:46:00,509 Che ami anche l'involucro. 917 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Ho sempre saputo che Kelly, senza ombra di dubbio, 918 00:46:05,972 --> 00:46:08,183 era la persona che dovevo incontrare. 919 00:46:08,558 --> 00:46:10,852 Non ci siamo descritti a vicenda. 920 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 So che è una persona gentile 921 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 e per me questo ha molta più importanza 922 00:46:15,899 --> 00:46:17,984 di qualsiasi caratteristica fisica. 923 00:46:32,833 --> 00:46:33,792 Ehi! 924 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Come va? 925 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 È bellissima. È perfetta. 926 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 È una bambolina di un metro e 57. 927 00:46:50,892 --> 00:46:52,269 Posso stringerla a me. 928 00:46:52,435 --> 00:46:57,148 Si è nascosta nel mio petto ed era come se ci conoscessimo da sempre. 929 00:46:57,232 --> 00:46:59,317 Sono così emozionato. Sono pronto. 930 00:46:59,401 --> 00:47:00,277 Sì? Bene. 931 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 - Già. - Bene. 932 00:47:04,072 --> 00:47:06,867 Kenny e io ci siamo conosciuti a livello emotivo 933 00:47:06,950 --> 00:47:08,785 perché non potevamo vederci. 934 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 C'era anche attrazione fisica, 935 00:47:10,954 --> 00:47:12,497 dieci volte tanto, 936 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 perché so cosa lo rende la persona che è. 937 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 Ed è così bello dentro e fuori. 938 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 Sono emozionata per le prossime settimane 939 00:47:21,756 --> 00:47:22,966 e, lo spero tanto, 940 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 per il resto della nostra vita insieme. 941 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 C'è nessuno? 942 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Ciao. 943 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Mi è mancata molto la tua voce. 944 00:47:39,733 --> 00:47:40,692 È assurdo. 945 00:47:41,776 --> 00:47:44,863 Dopo ieri, sono andato a letto pensando a te 946 00:47:44,946 --> 00:47:47,741 e stamattina sei stata il mio primo pensiero. 947 00:47:47,824 --> 00:47:50,619 Spaventa provare queste emozioni così in fretta. 948 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 Non è da me. 949 00:47:51,786 --> 00:47:54,581 Non mi affeziono subito. 950 00:47:54,956 --> 00:47:56,625 Vale anche per me, 951 00:47:56,708 --> 00:47:57,542 ma... 952 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 dentro di me c'è qualcosa 953 00:48:03,715 --> 00:48:04,925 che... 954 00:48:05,008 --> 00:48:07,469 Tendo a essere autodistruttiva... sempre. 955 00:48:10,263 --> 00:48:12,015 Ma ho capito che lo faccio 956 00:48:12,098 --> 00:48:14,684 quando succede qualcosa che è troppo bella 957 00:48:15,977 --> 00:48:16,978 per essere vera. 958 00:48:17,062 --> 00:48:19,940 Il divorzio dei miei mi ha incasinata di brutto. 959 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Sto cercando di dire 960 00:48:23,068 --> 00:48:25,612 che è qualcosa di cui ho sempre avuto paura. 961 00:48:26,488 --> 00:48:29,449 Riesco a immaginare la mia vita con e senza Damian. 962 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Ma con lui è molto più bella. 963 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 Non voglio immaginarmela senza di lui. 964 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Ho paura, ma... 965 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 So che non vuoi soffrire, come me, 966 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 ma provo un sentimento forte per te e, per come sta andando, 967 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 riesco a immaginarci insieme. 968 00:48:54,766 --> 00:48:55,892 Mi sto innamorando? 969 00:48:55,976 --> 00:48:56,935 Sono innamorato? 970 00:48:58,311 --> 00:49:00,146 Voglio che la risposta sia sì. 971 00:49:00,230 --> 00:49:04,526 Abbiamo un'intesa pazzesca e... 972 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 È incredibile. 973 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 ma ho sempre paura di perderla 974 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 ed è spaventoso. 975 00:49:10,699 --> 00:49:13,576 Ma sento che abbiamo un legame forte 976 00:49:13,785 --> 00:49:16,371 e vorrei scoprire se è il mio vero amore. 977 00:49:17,789 --> 00:49:18,665 Grazie... 978 00:49:19,374 --> 00:49:20,333 davvero. 979 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Sono io che dovrei ringraziarti. 980 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Mi sembra di essere qui da mesi. 981 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Sono esausto, emotivamente esausto. 982 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 Ieri sera è stata dura 983 00:49:37,350 --> 00:49:38,226 con Jessica 984 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 e ho paura perché restano un paio di giorni. 985 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Spero di essere felice. 986 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 È tutto ciò che immagino. 987 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 Mia moglie che sorride, 988 00:49:48,028 --> 00:49:49,446 io che la faccio ridere, 989 00:49:50,822 --> 00:49:52,907 lei che fa ridere me, ovviamente... 990 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Perché voglio una bella vita. 991 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 - Ciao. - Ciao! 992 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 Che fai laggiù? 993 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Ho portato l'ukulele. 994 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 Suoni l'ukulele? 995 00:50:04,169 --> 00:50:06,004 Volevo che fosse una sorpresa. 996 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 Mi farai la serenata? 997 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 - Mi hai scritto una canzone? - Fa: 998 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 LC 999 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 Sono le mie iniziali preferite 1000 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Ok. 1001 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Tutti quanti, maschi e femmine, 1002 00:50:22,145 --> 00:50:23,772 sono arrivati a un punto... 1003 00:50:23,855 --> 00:50:25,356 Tutti ci siamo detti: 1004 00:50:25,440 --> 00:50:28,068 "Lo voglio". E ci conosciamo da una settimana. 1005 00:50:28,151 --> 00:50:31,071 Non mi ero mai aperta tanto neanche con me stessa, 1006 00:50:31,738 --> 00:50:33,239 tanto meno con un altro. 1007 00:50:33,448 --> 00:50:35,784 Il legame che ho instaurato con Barnett 1008 00:50:36,076 --> 00:50:37,452 è talmente forte 1009 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 che non m'importa che aspetto abbia. 1010 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Non avrei mai pensato di dirlo. 1011 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 - Non so altro. - Eri in un coro? 1012 00:50:45,335 --> 00:50:47,587 - Ne ho mai fatto parte? No. - Davvero? 1013 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Faccio pratica di canto nella doccia. 1014 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 È lì che... 1015 00:50:51,800 --> 00:50:53,259 Che ti sfoghi? 1016 00:50:53,343 --> 00:50:54,302 Esatto. 1017 00:50:54,385 --> 00:50:56,554 Sì, e il mio cane mi guarda storto. 1018 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Io non vivo da sola, quindi canto in auto. 1019 00:50:59,808 --> 00:51:03,853 - Invento dei testi mentre vado al lavoro. - Anch'io. 1020 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 Li canto in auto e mi chiedo: 1021 00:51:06,147 --> 00:51:07,565 "Sono un fenomeno o no?" 1022 00:51:07,649 --> 00:51:10,318 Dovrei avere un contratto discografico. 1023 00:51:11,903 --> 00:51:13,113 LC, tu mi piaci. 1024 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 E tu sei il genere di ragazzo di cui potrei innamorarmi 1025 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 e so che ci divertiremmo molto, la cosa più importante per me. 1026 00:51:21,955 --> 00:51:23,331 È quello che penso. 1027 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 Siamo uguali, è assurdo. 1028 00:51:25,250 --> 00:51:26,918 Ci piacciono le stesse cose. 1029 00:51:27,043 --> 00:51:28,878 Cosa sai suonare con l'ukulele? 1030 00:51:28,962 --> 00:51:30,255 Nessuna canzone. 1031 00:51:30,338 --> 00:51:31,422 D'accordo. 1032 00:51:31,506 --> 00:51:33,424 - Beh... - Ti piace Taylor Swift? 1033 00:51:33,508 --> 00:51:36,261 - La adoro. - Non conosco nessuna sua canzone. 1034 00:51:36,761 --> 00:51:38,555 Te lo chiedo perché io la amo. 1035 00:51:38,638 --> 00:51:39,722 - Davvero? - Sì. 1036 00:51:39,806 --> 00:51:41,224 L'hai vista in concerto? 1037 00:51:41,307 --> 00:51:43,226 Se fosse qui, sposerei lei. 1038 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Anch'io. 1039 00:51:45,812 --> 00:51:48,690 - Quindi, stai dicendo... - Sto dicendo... 1040 00:51:49,440 --> 00:51:51,985 Taylor, se ci stai guardando e finirò single... 1041 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Ok. 1042 00:51:53,778 --> 00:51:55,947 Non sono vulnerabile da molto tempo 1043 00:51:56,030 --> 00:51:58,241 e non mi apro con nessuno da tanto. 1044 00:51:58,491 --> 00:52:00,243 Mi fa sentire bene sapere 1045 00:52:00,326 --> 00:52:03,329 che qualcuno dall'altra parte del muro tiene a me. 1046 00:52:09,252 --> 00:52:12,005 Quanto si è fatta reale la situazione? 1047 00:52:12,088 --> 00:52:15,425 Credevo di aver superato certe cose, invece non è così. 1048 00:52:15,508 --> 00:52:16,467 Puoi confidarti. 1049 00:52:16,551 --> 00:52:17,594 Da dove comincio? 1050 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 La mia... 1051 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 prima e unica relazione seria. 1052 00:52:24,350 --> 00:52:26,269 Ci saremmo sposati. 1053 00:52:26,352 --> 00:52:27,562 Gli dissi 1054 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 che forse ero incinta 1055 00:52:30,148 --> 00:52:32,192 e lui iniziò subito a pensare 1056 00:52:32,650 --> 00:52:34,235 a come risolvere la cosa. 1057 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 "Allora, cosa facciamo?" 1058 00:52:36,487 --> 00:52:37,363 Insomma... 1059 00:52:37,780 --> 00:52:38,948 Non fu... 1060 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Oddio. Io... 1061 00:52:41,159 --> 00:52:42,911 No, ti capisco benissimo. 1062 00:52:42,994 --> 00:52:43,953 Ho ben presente. 1063 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 Non ho figli, 1064 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 quindi non portai a termine la gravidanza. 1065 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 È stata... 1066 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Cazzo. 1067 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Stai bene? 1068 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 È stata... 1069 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 la cosa più difficile che abbia fatto in vita mia. 1070 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Stavo ancora imparando ad amare un'altra persona 1071 00:53:13,608 --> 00:53:15,860 e, proprio perché l'amavo così tanto, 1072 00:53:16,194 --> 00:53:18,196 decisi di abortire. 1073 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Cazzo. 1074 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 Non è esattamente una cosa... 1075 00:53:30,083 --> 00:53:31,167 di cui vado fiera. 1076 00:53:31,918 --> 00:53:32,877 Dopo l'aborto, 1077 00:53:32,961 --> 00:53:35,129 stavamo parlando 1078 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 e cercai di spiegargli cosa stavo passando. 1079 00:53:37,966 --> 00:53:40,510 Avevo difficoltà ad alzarmi dal letto. 1080 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Non mangiavo. 1081 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 Non dormivo bene. 1082 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Doveva essere la mia altra metà. Ma lui mi disse 1083 00:53:50,395 --> 00:53:53,731 che era l'ora di dimenticare la cosa e di andare avanti. 1084 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 Era l'ultima cosa che volevo sentire. 1085 00:53:57,610 --> 00:54:01,948 Devo sapere che, se capitasse una gravidanza inaspettata, 1086 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 io non sarò... 1087 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 costretta a scegliere. 1088 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Non riuscirei a sopravvivere. 1089 00:54:11,082 --> 00:54:12,875 Mi distruggerebbe. 1090 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 9° GIORNO DELL'ESPERIMENTO 29 GIORNI ALLE NOZZE 1091 00:54:37,775 --> 00:54:38,818 Inspira. 1092 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Ed espira. 1093 00:54:47,035 --> 00:54:49,245 Per la prima volta, so cosa voglio. 1094 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 Voglio lei. 1095 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Mi spaventa a morte. 1096 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 L'amore fa paura, no? 1097 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 È un sentimento potente. 1098 00:54:59,505 --> 00:55:02,800 Ci insegnano che gli uomini devono mantenere il controllo 1099 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 e ora non ce l'hai. 1100 00:55:04,802 --> 00:55:06,262 Sono teso 1101 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 e in ansia, 1102 00:55:07,680 --> 00:55:10,099 perché quando si tratta di Giannina 1103 00:55:10,183 --> 00:55:13,269 temo che possa spaventarsi 1104 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 e andarsene, 1105 00:55:15,063 --> 00:55:18,191 perché le cose troppo belle per essere vere 1106 00:55:18,566 --> 00:55:19,859 la spaventano. 1107 00:55:19,942 --> 00:55:22,070 Le cose che iniziano a farsi serie. 1108 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 Sembra che si allontani. 1109 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Oggi le farò la proposta. 1110 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 Sei pronto? 1111 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Sono pronto. 1112 00:55:31,245 --> 00:55:32,497 Mi sono innamorato 1113 00:55:32,580 --> 00:55:35,208 di chi Giannina è dentro 1114 00:55:35,291 --> 00:55:39,337 ed è più bello basarsi su questo che sull'aspetto fisico di qualcuno. 1115 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Giannina, ti amo con tutto il mio cuore. 1116 00:55:45,385 --> 00:55:49,639 Grazie per essere piombata nella mia vita e avermi insegnato a vivere. 1117 00:56:01,984 --> 00:56:02,819 Ciao. 1118 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Ciao. 1119 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Come stai? 1120 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Bene. 1121 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Sì? 1122 00:56:10,576 --> 00:56:13,246 Vorrei risentire il tuo nome completo. 1123 00:56:13,496 --> 00:56:14,872 Il mio nome completo... 1124 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 è Giannina 1125 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Milady 1126 00:56:19,127 --> 00:56:20,169 Gibelli. 1127 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Giannina 1128 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 Milady 1129 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 Gibelli. 1130 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 - Bingo. - Quindi Gigi. 1131 00:56:26,467 --> 00:56:29,053 - Esatto. - Voglio dirti... 1132 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 che ho cercato... 1133 00:56:33,015 --> 00:56:34,475 di capire cosa 1134 00:56:34,559 --> 00:56:36,561 ti appassiona 1135 00:56:37,061 --> 00:56:38,980 e volevo darti qualcosa 1136 00:56:39,063 --> 00:56:40,314 di importante per me. 1137 00:56:40,773 --> 00:56:44,652 E ho iniziato a riempire una scatola con ricordi dei miei viaggi 1138 00:56:44,735 --> 00:56:47,321 e cose che dicono chi è Damian. 1139 00:56:48,322 --> 00:56:49,574 Hai avuto la scatola? 1140 00:56:50,491 --> 00:56:52,743 - Sono i miei pensieri e ricordi. - Ok. 1141 00:56:52,827 --> 00:56:54,829 Quando apri la scatola, cosa vedi? 1142 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 È vuota. 1143 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 È vuota, 1144 00:56:59,292 --> 00:57:00,918 perché mi sono fermato. 1145 00:57:01,085 --> 00:57:02,420 Non andava bene. 1146 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Oltre a mio fratello e ai miei, 1147 00:57:06,883 --> 00:57:11,387 sei la cosa più importante della mia vita e non posso metterti nella scatola. 1148 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Così le ho tolto il fiocco 1149 00:57:15,266 --> 00:57:17,059 e l'ho messo sulla mano destra 1150 00:57:17,685 --> 00:57:20,188 perché oggi non ti do solo una parte di me, 1151 00:57:20,271 --> 00:57:21,606 ti do tutto me stesso. 1152 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Sono io il tuo regalo. 1153 00:57:24,525 --> 00:57:25,359 Giannina, 1154 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 amo tutto di te. 1155 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannina Milady 1156 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 Gibelli, 1157 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 davanti a te... 1158 00:57:39,790 --> 00:57:42,752 mi metto in ginocchio per la prima volta nella vita 1159 00:57:42,835 --> 00:57:45,213 e ti chiedo di prendere questo fiocco. 1160 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ti chiedo: 1161 00:57:50,259 --> 00:57:51,511 vuoi sposarmi? 1162 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Devo dirti una cosa... 1163 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 Sottotitoli: Elisa Nolè