1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 EXPERIÊNCIA: DIA 6 32 DIAS PARA OS CASAMENTOS 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 Ao entrar neste lugar, nunca esperei... 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,184 CIENTISTA 5 00:00:16,267 --> 00:00:18,352 ...que iria encontrar minha esposa, 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 mas aqui estamos. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,859 Tudo se encaminhou até este momento... 8 00:00:24,942 --> 00:00:25,777 CRIADORA DE CONTEÚDO 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 ...de conhecer o homem que parece ter caído do céu. 10 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 Parece que ele foi fabricado, especificamente criado para mim. 11 00:00:35,161 --> 00:00:37,663 Estou um pouco nervoso 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 por vê-la pela primeira vez, fisicamente. 13 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Espero que ela não se decepcione. 14 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 Acho que não vai, 15 00:00:45,088 --> 00:00:47,173 mas nunca se sabe 16 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 como a parte física pode mudar as coisas. 17 00:00:52,887 --> 00:00:54,514 Quando estamos nas cabines, 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 não precisamos pensar na aparência, não podem nos ver. 19 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Então, agora, penso: "Meu Deus, 20 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 e se estiver descabelada, não posso ficar com bafo, 21 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 e se eu suar... 22 00:01:05,066 --> 00:01:06,692 Só estou antecipando 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 o momento de poder vê-lo fisicamente 24 00:01:10,071 --> 00:01:11,239 e estou surtando. 25 00:01:12,365 --> 00:01:13,616 Mas estou pronta. 26 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 Meu Deus. 27 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Cameron! 28 00:01:43,271 --> 00:01:44,814 Nunca mais vou te soltar. 29 00:01:48,776 --> 00:01:50,153 Não vejo a hora nos casarmos. 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Acho que este ambiente 31 00:01:54,490 --> 00:01:57,410 me permitiu namorar fora da minha raça, 32 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 sem nem saber, 33 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 principalmente porque nosso laço 34 00:02:02,540 --> 00:02:06,711 foi tão forte que a cor dele não me importava. 35 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 E no fim, ele era branco. 36 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Você é tão lindo. 37 00:02:15,261 --> 00:02:16,888 Não acredito que é tão linda... 38 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 Você é lindo. 39 00:02:19,891 --> 00:02:21,309 Parece um príncipe. 40 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Um príncipe encantado. 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren... 42 00:02:32,320 --> 00:02:33,529 quer se casar comigo? 43 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 Claro que sim. 44 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Lindo. 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 Lindo. 46 00:03:05,353 --> 00:03:06,187 Eu sou forte. 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Você aguenta. 48 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 Nem parece que ela é real, 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,027 parece perfeita demais. 50 00:03:13,778 --> 00:03:15,112 Não dá pra ser mais feliz. 51 00:03:15,321 --> 00:03:16,489 Como tive tanta sorte? 52 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 Como tive tanta sorte? 53 00:03:19,325 --> 00:03:20,868 Você é real. Só me abraça. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Meu Deus. 55 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Vou cuidar de você. 56 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 Você é forte. 57 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 É a primeira vez que beijo um homem branco. 58 00:03:48,104 --> 00:03:50,439 Tenho lábios grandes e carnudos, 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 tive medo de que a proporção 60 00:03:53,150 --> 00:03:54,860 ia atrapalhar: "Meu Deus, 61 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 meus lábios vão engolir os lábios finos dele!" 62 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 Mas ele beija muito bem. 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,575 -Até logo. -Tudo bem. 64 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 Nossa caminhada está só no começo. 65 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 Claro que temos nosso laço emocional 66 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 e vamos ficar exilados 67 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 em uma fuga romântica no México. 68 00:04:18,092 --> 00:04:23,222 Estou ansiosa para pegar uma praia com ele e ver o sol nascer e se pôr, 69 00:04:23,514 --> 00:04:26,434 beber drinks refrescantes e tirar vantagem dele. 70 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 É um sonho poder tocá-la, 71 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 sentir o perfume dela 72 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 e saber que estou apaixonado 73 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 não só pela beleza dela, 74 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 mas pela pessoa que ela é. 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,750 Sou muito ativa na luta dos negros, 76 00:04:51,042 --> 00:04:52,835 e no fundo, 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,837 penso que meus amigos e colegas 78 00:04:54,920 --> 00:04:57,131 vão dizer: "Lauren, você vai casar um um branco?" 79 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Mas, no fim das contas, 80 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 ainda posso querer o melhor para os negros. 81 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Ainda posso querer que os negros vençam. 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Posso expressar minhas opiniões 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,976 sobre como os negros são tratados neste país, 84 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 e ainda amar quem amo. 85 00:05:10,644 --> 00:05:14,648 Estar em uma relação inter-racial será difícil. 86 00:05:14,899 --> 00:05:19,028 Mas confio que seremos capazes de enfrentar 87 00:05:20,446 --> 00:05:23,032 esse mundo cruel que existe. 88 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Nós contra o mundo. 89 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 EXPERIÊNCIA: DIA 6 90 00:05:37,630 --> 00:05:40,466 32 DIAS PARA OS CASAMENTOS 91 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 Estou servindo taças de vinho. 92 00:05:45,137 --> 00:05:46,305 Porque somos elegantes. 93 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 ENGENHEIRO 94 00:05:47,390 --> 00:05:48,224 Vinho, né? 95 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 Estou aproveitando a vida 96 00:05:51,060 --> 00:05:54,438 Antes de entrar aqui eu era bem superficial 97 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Precisava estar com a modelo, com a rainha da beleza. 98 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Agora, estou pronto para focar no que importa. 99 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 O que importa é a essência, 100 00:06:02,029 --> 00:06:05,282 se seu coração é bonito, se sua alma fala com a minha. 101 00:06:07,326 --> 00:06:10,788 Já tentaram imaginar os rostos das pessoas com quem falam? 102 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Sim, claro. 103 00:06:12,039 --> 00:06:12,998 Não consigo. 104 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 De todos. 105 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Imagino os tipos de corpo, 106 00:06:16,127 --> 00:06:19,755 com base no que dizem que se interessam: atividades e coisas que fazem. 107 00:06:19,839 --> 00:06:22,550 Não consigo imaginar os rostos. 108 00:06:22,842 --> 00:06:25,594 As pessoas estão se apaixonando por uma parede. 109 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 É uma loucura, mas funciona. 110 00:06:28,431 --> 00:06:31,434 O Damian brincou, disse: "Eu tenho 1,80m". 111 00:06:31,517 --> 00:06:32,351 E não ligo. 112 00:06:32,435 --> 00:06:34,186 Estou obcecada por você. 113 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 A mulher que ficar com o Damian será uma sortuda. 114 00:06:38,315 --> 00:06:39,442 Às nossas vidas. 115 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 -Saúde. -Feliz. 116 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 -Oi? -Quem é? 117 00:06:54,999 --> 00:06:56,000 É o Damian. 118 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Graças a Deus. 119 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Não conseguia parar de pensar em você hoje. 120 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Mesmo? 121 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Um frio na barriga insano. 122 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Sai daqui, friozinho. 123 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Tchau. 124 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 É tão engraçado. É o nosso quinto encontro, eu acho? 125 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Quarto ou quinto. 126 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Isso. 127 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 É uma troca de mensagem intensa entre nós. 128 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Adoro isso. 129 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Seu senso de humor é uma graça, 130 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 e eu estou curtindo muito. 131 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Obrigada, sou boba. 132 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 É, gosto muito. 133 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Meu nome é Giannina Gibelli, 134 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 e tenho 25 anos. 135 00:07:36,832 --> 00:07:37,917 Sou da Venezuela. 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 Caracas, Venezuela. 137 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Quando criança, eu sempre fui um docinho. 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 Minha mãe me chamava de doce de leite. 139 00:07:45,633 --> 00:07:47,593 Aprendi inglês lendo. 140 00:07:47,676 --> 00:07:51,388 Minha mãe me contou que sempre que me levava para a cama, 141 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 eu dormia com um livro no peito. 142 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Você só me passa 143 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 uma "vibe", sei que é uma palavra estranha... 144 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 Pode dizer "vibe". 145 00:08:04,443 --> 00:08:09,031 Certo, você passa uma vibe boa, e estou sentado no tapete agora... 146 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Estou literalmente tão perto da tela... 147 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 É mesmo? 148 00:08:13,369 --> 00:08:15,663 Estou de pernas cruzadas no carpete. 149 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 Só de boa e olhando. 150 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Eu também. 151 00:08:21,043 --> 00:08:22,378 O que é importante para você? 152 00:08:22,920 --> 00:08:23,837 Minha família. 153 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Minha família, com certeza, mas quero continuar com isso, 154 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 quero ter minha própria família 155 00:08:29,718 --> 00:08:34,348 e quero que alguém ande ao meu lado, nada de um na frente do outro. 156 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Eu adoro isso. 157 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 É... 158 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 Ficou tão fácil falar com você, 159 00:08:44,692 --> 00:08:47,695 estou começando a ter uma ligação com você. 160 00:08:48,153 --> 00:08:49,071 Sou Damian Powers... 161 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 GERENTE GERAL 162 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 ...tenho 27 anos. 163 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Eu entrei nesse processo sem saber o que esperar, 164 00:08:54,410 --> 00:08:57,454 não importa o tamanho da nossa beleza ou que tipo de corpo temos, 165 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 todos nós queremos ser amados e aceitos. 166 00:08:59,873 --> 00:09:04,753 Quero encontrar alguém que me ama e me aceita 167 00:09:04,837 --> 00:09:07,006 por tudo o que sou, 168 00:09:07,172 --> 00:09:08,716 e tudo o que eu não sou. 169 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Espero conhecê-la mais nesses próximos dias. 170 00:09:12,678 --> 00:09:13,721 Eu gosto de você. 171 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Gosto muito de você. 172 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Também gosto de você. 173 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Conheço a Diamond e me apaixonei por essa mulher. 174 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Eu me sinto muito livre. 175 00:09:35,618 --> 00:09:39,913 Me conforta saber que não importa o que passei, 176 00:09:39,997 --> 00:09:41,457 não importa quem eu seja, 177 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 há alguém que quer enfrentar a tempestade junto. 178 00:09:44,627 --> 00:09:45,669 Eu mereço isso, 179 00:09:45,753 --> 00:09:46,795 e... 180 00:09:47,755 --> 00:09:48,589 é incrível. 181 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Olá... 182 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 -Oi. -Oi, amor. 183 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 A semana que passei com o Carlton... 184 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 DANÇARINA PROFISSIONAL DE BASQUETE 185 00:10:02,645 --> 00:10:03,687 ...me deu segurança. 186 00:10:03,771 --> 00:10:06,440 Nunca tive um laço assim com alguém. 187 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 Esperei por isso a vida toda, 188 00:10:12,029 --> 00:10:14,406 não posso mais perder tempo. 189 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 -Diamond? -Sim? 190 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Aceita ser minha esposa? 191 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Meu Deus. 192 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Quer se casar comigo? 193 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Meu Deus. 194 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 -Sim. -Mesmo? 195 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Sim. 196 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Amor! 197 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 Meu pai faleceu quando eu era menina, 198 00:10:54,530 --> 00:10:56,490 me lembro de ir ao enterro 199 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 e ver joaninhas em todos os lugares. 200 00:11:00,411 --> 00:11:04,832 Hoje, acordei e vi uma joaninha 201 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 no espelho. 202 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Achei que era meu pai falando comigo, 203 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 me lembrando que tudo vai ficar bem. 204 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 Carlton é o homem pelo qual tenho rezado. 205 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 É. 206 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 Acho que vai ficar tudo bem. 207 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Não chora. 208 00:11:28,564 --> 00:11:29,481 Estamos juntos 209 00:11:29,732 --> 00:11:30,941 para sempre. 210 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Nunca vou partir seu coração. 211 00:11:35,487 --> 00:11:37,489 Eu só quero atravessar o vidro 212 00:11:37,573 --> 00:11:38,699 e te abraçar. 213 00:11:41,076 --> 00:11:42,453 Vamos fazer isso, amor. 214 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Vamos. 215 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Encontrei meu amor 216 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 e não vou deixar dúvidas 217 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 e qualquer insegurança do passado 218 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 estragar tudo. 219 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 Nunca me senti melhor na vida. 220 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 Ninguém pode tirar isso de mim. 221 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Eu te amo. 222 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 Eu também te amo. 223 00:12:03,348 --> 00:12:04,391 De todo coração. 224 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 Meu Deus. 225 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 Estou sem fôlego, tá? 226 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Eu também. É muita emoção. 227 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Você me ensinou muito em tão pouco tempo. 228 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 Ficou evidente, dia após dia, 229 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 que não havia medos, 230 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 senti que podia ser eu mesmo com você, 231 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 que posso dizer qualquer coisa e você aceitará, 232 00:12:32,711 --> 00:12:33,754 não me deixará, 233 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 porque já fui deixado muitas vezes. 234 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 E agradeci a Deus por você. 235 00:12:42,846 --> 00:12:46,391 Você me faz sentir que não terei que esconder nada. 236 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Não terei que... 237 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 ser ninguém além do Carlton. 238 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Não posso ver minha vida sem você neste momento. 239 00:13:01,698 --> 00:13:04,201 Deus te colocou na minha vida por um motivo. 240 00:13:04,284 --> 00:13:05,828 Você é uma pessoa fenomenal. 241 00:13:06,787 --> 00:13:08,163 Ao longo do processo, 242 00:13:08,247 --> 00:13:09,581 ficamos vulneráveis 243 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 e você me inspira. 244 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Estou tremendo, que loucura. 245 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 É muito delicado decidir 246 00:13:30,143 --> 00:13:31,687 quando revelar 247 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 minha sexualidade à Diamond, 248 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 porque não sei como ela vai lidar com isso. 249 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Passar por essa experiência em tão pouco tempo, 250 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 estou mais perto, 251 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 e preciso estar pronto para revelar essa informação. 252 00:13:46,577 --> 00:13:50,080 Só não consigo fazer isso agora. 253 00:13:50,330 --> 00:13:52,875 Já senti o gosto da rejeição no passado 254 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 por pessoas que achei que entenderiam, 255 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 então tenho medo de estragar isso. 256 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 Durante toda a minha vida, 257 00:14:04,094 --> 00:14:05,721 eu procuro por aceitação. 258 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Vou ser um marido incrível. 259 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Vou ser um ótimo pai. 260 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Nossa. 261 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 É um dos dias mais felizes da minha vida. 262 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Olá. 263 00:14:41,590 --> 00:14:42,424 Kelly. 264 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 E aí? 265 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Meu nome é Kelly Chase... 266 00:14:45,594 --> 00:14:46,470 TREINADORA DE SAÚDE 267 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 ...tenho 33 anos. 268 00:14:47,638 --> 00:14:51,725 E namoros nunca deram certo pra mim. 269 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Eu tinha ganhado uns 50 quilos há alguns anos, 270 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 e ainda não cheguei onde queria. 271 00:14:57,105 --> 00:15:00,359 Mas penso: "Kelly, tem alguém lá fora que te acha linda. 272 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Vou me sentar. 273 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Ver se podemos ficar íntimos. 274 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 Sou Kenny Barnes... 275 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 VENDEDOR 276 00:15:05,739 --> 00:15:06,573 ...tenho 27 anos, 277 00:15:06,740 --> 00:15:09,952 tive ótimas experiências com relacionamentos, 278 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 mas sempre falta algo. 279 00:15:11,870 --> 00:15:14,623 Tive dificuldades em me abrir, 280 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 ser vulnerável e valorizado. 281 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Então, uma das minhas maiores questões 282 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 é querer me sentir aceito. 283 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 É pelo que procuro. 284 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Você tinha um livro de infância favorito? 285 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Alguns. 286 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 Tem um livro, 287 00:15:33,684 --> 00:15:39,189 era sobre a mãe e o filho, um livro de gravuras, 288 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 dizia: "Você será sempre meu amor..." 289 00:15:41,775 --> 00:15:42,734 Estou com calafrios. 290 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Adoro esse livro. 291 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 Era meu livro favorito, e obviamente não sou um filho, 292 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 mas minha mãe lia para mim e minha irmã. 293 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Nossa. 294 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Tipo, é 100% meu livro favorito. 295 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Caramba! 296 00:15:55,205 --> 00:15:56,498 Que loucura. 297 00:15:58,375 --> 00:16:01,294 Para ser sincero, reli há três ou quatro anos, 298 00:16:01,378 --> 00:16:05,340 eu passava por uma fase de transição, começando na minha empresa atual, 299 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 e foi aquele momento de reflexão: 300 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 as coisas estavam ótimas, 301 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 -mas não onde eu queria. -Certo. 302 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Nos últimos tempos... 303 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 eu não tinha com quem me abrir. 304 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 -Sim. -Tem o trabalho, 305 00:16:22,065 --> 00:16:25,485 e estou estressado com isso, e além do mais tem a família, 306 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 coisas que estão acontecendo... 307 00:16:27,946 --> 00:16:31,408 Parece que não tenho com quem falar. Não posso conversar com ninguém. 308 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Certo. 309 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Sim, você se sente sozinho. 310 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 É engraçado você mencionar isso, 311 00:16:41,668 --> 00:16:45,589 mas eu me sinto sozinha há meses. 312 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Meses. 313 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 Me desculpe por chorar... 314 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 Tudo bem? 315 00:16:52,179 --> 00:16:53,555 Sim, sim... 316 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Mas é que... 317 00:16:55,599 --> 00:16:58,393 -só quero te abraçar agora. -Eu sei, desculpe. 318 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 Não, tudo bem, eu entendo. 319 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 E tipo, meu Deus. 320 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Você me pegou com o livro... 321 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 Falei que não sou chorão, 322 00:17:09,988 --> 00:17:12,449 mas tenho sentimentos, né? 323 00:17:12,532 --> 00:17:13,366 Claro. 324 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Adoro quando os homens choram. 325 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 Kenny pode ser emotivo, 326 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 e eu pensei: "Certo, eu te amo". 327 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Sim. 328 00:17:23,502 --> 00:17:27,172 Já faz tempo que quero... um melhor amigo. 329 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Agradeço que esteja disposta a se abrir assim. 330 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Sim. 331 00:17:44,272 --> 00:17:45,190 GERENTE REGIONAL 332 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 As coisas estão difíceis com o Barnett. 333 00:17:47,567 --> 00:17:52,614 Eu converso com ele imaginando que, se ficarmos juntos, 334 00:17:52,697 --> 00:17:56,952 tem coisas que quero fazer quando casados, coisas de relacionamentos. 335 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 Falo: "Quando isso der certo, 336 00:17:58,745 --> 00:18:01,164 -quero uma massagem de casal..." -Sei. 337 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 Na minha cabeça já está certo. 338 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 Não tem dúvidas? 339 00:18:04,835 --> 00:18:05,961 RECRUTADORA 340 00:18:06,253 --> 00:18:08,797 Que seríamos um casal. Não há dúvidas. 341 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Sei que as outras garotas gostam do Barnett, mas... 342 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 é o Barnett ou nada para mim. 343 00:18:15,679 --> 00:18:18,640 Elas estarão no meu casamento quando ele acontecer. 344 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 Porque vai acontecer. 345 00:18:20,433 --> 00:18:21,935 Que pena para elas. 346 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 Ele não aborda o assunto ou responde de forma estranha. 347 00:18:25,897 --> 00:18:28,066 Ele não diz: "Se..." 348 00:18:28,150 --> 00:18:32,404 Ele diz que quando passarmos por isso, faremos uma massagem para casais. 349 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Soa bem positivo. 350 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Minhas cartas estão na mesa. 351 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Só preciso esperar que ele faça a jogada. 352 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 Ouvir a Amber falar do Barnett, não me afeta muito. 353 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 Sei que Barnett e eu temos algo especial 354 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 e totalmente diferente do que ele tem com ela, 355 00:18:49,045 --> 00:18:52,966 porque sempre falamos sobre como seria a vida depois disso, 356 00:18:53,049 --> 00:18:55,135 e é um segredo entre nós 357 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 que vamos acabar juntos nisso. 358 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 A coisa fácil vem tão fácil. 359 00:19:00,557 --> 00:19:02,642 É só o Barnett ou nada, 360 00:19:02,726 --> 00:19:03,685 é isso para mim. 361 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Certo. 362 00:19:11,693 --> 00:19:15,947 Temos duas semanas para descobrir com quem vamos passar o resto da vida. 363 00:19:16,239 --> 00:19:17,449 Tenho três na lista. 364 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Jessica, Amber e LC. 365 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Todas elas seriam esposas excelentes, 366 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 e é difícil porque... 367 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 eu... 368 00:19:26,958 --> 00:19:30,128 estou me apegando a elas de formas diferentes. 369 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 E aí, LC? 370 00:19:32,672 --> 00:19:34,299 Acha que pode encontrar uma esposa? 371 00:19:36,801 --> 00:19:37,677 O que acha? 372 00:19:37,761 --> 00:19:38,845 Não faz isso. 373 00:19:38,929 --> 00:19:40,889 Não temos tempo para jogos aqui. 374 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 O lance com o Barnett é o seguinte: 375 00:19:43,016 --> 00:19:47,270 podemos ver um bom rascunho de como isso seria de verdade, 376 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 de como nossa vida seria. 377 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Estou empolgada para ver o que acontece nos próximos dias. 378 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Por que acha que pode se casar comigo? 379 00:19:56,404 --> 00:19:58,823 Não sei, sempre me imaginei com um cara 380 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 parecido com meu pai, tipo... 381 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 -Deus... -...ele é popular, todos o amam. 382 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Acha que me sairia bem com seus pais? 383 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 Acho que sim. 384 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 Não sei se o Barnett vai pedir alguém em casamento. 385 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 Mas se for, 386 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 acho que serei eu. 387 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 Certo, bem rápido, quando eu fizer o pedido, 388 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 o que acha de anéis sem diamante? 389 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 -Adoro. -Sério? 390 00:20:24,224 --> 00:20:25,100 Está bem. 391 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Mas precisa pedir. 392 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Certo. 393 00:20:28,770 --> 00:20:29,729 Certo. 394 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 LC e eu somos muito parecidos, 395 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 tipo: o que está rolando? Somos parecidos demais! 396 00:20:35,819 --> 00:20:39,364 É como descobrir se quero casar comigo na versão feminina. 397 00:20:39,531 --> 00:20:40,490 Então... 398 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 A Amber me empolga, 399 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 mas também me assusta pra caramba. 400 00:20:47,580 --> 00:20:48,915 Quando sairmos daqui, 401 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 estaremos todos noivos e tal. 402 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 "Vamos estar noivos", está falando em geral ou na gente? 403 00:20:54,879 --> 00:20:55,714 Na gente. 404 00:20:55,797 --> 00:20:57,716 Está pedindo agora, é isso? 405 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 Não. Não vai ser hoje. 406 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Se eu não pedir a Amber, 407 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 ela vai me encontrar fora daqui e me dar um cacete. 408 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Querido. 409 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 Oi, garota. 410 00:21:13,231 --> 00:21:15,191 Acho que a Jessica é minha número um. 411 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Toda vez que falo com ela, sinto arrepios. 412 00:21:20,071 --> 00:21:23,950 Eu disse que estava pronto para casar, que a escolheria se pudesse. 413 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Se este lugar não tivesse outros caras, 414 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 e nenhuma outra garota, 415 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 eu te pediria amanhã. 416 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Sério? 417 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 Você é meu yin ao meu yang. 418 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Estou tão feliz agora. 419 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Jessica, Amber e LC. 420 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Adoro tudo nessas garotas, 421 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 mas de formas diferentes. O que eu faço da minha vida? 422 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Conseguiu? Vai se casar? 423 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 Não. Ainda não. 424 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 -Ainda não? -Ainda não. 425 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 O que está fazendo? 426 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 -Estou um pouco nervosa. -Por quê? 427 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Minha relação com Barnett... 428 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 -chegou a um lugar que não esperava. -Mesmo? 429 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Nunca senti isso antes. 430 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Começamos a conversar muito a sério, 431 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 e ele começou a falar no contexto de ser meu marido, 432 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 e eu comecei a visualizar isso. 433 00:22:13,166 --> 00:22:15,585 Esperei tanto tempo por alguém 434 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 que eu gostasse e me dissesse essas coisas, 435 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 me fizesse sentir assim. 436 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Ele disse que se casaria comigo. 437 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Nossa. 438 00:22:25,261 --> 00:22:27,180 Tive um encontro constrangedor com ele. 439 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 E foi nosso único encontro. 440 00:22:29,933 --> 00:22:32,352 Ele associou meu nome 441 00:22:32,435 --> 00:22:33,937 ao de uma stripper. 442 00:22:34,229 --> 00:22:39,067 Quando as meninas falam dele penso: "Como assim? Ele é insuportável." 443 00:22:39,150 --> 00:22:40,235 Eca. 444 00:22:40,527 --> 00:22:45,448 Mas também tenho sentimentos pelo Mark. É um relacionamento muito diferente. 445 00:22:46,658 --> 00:22:48,451 É incrível em muitos níveis. 446 00:22:49,786 --> 00:22:54,416 Jessica, desde o primeiro dia que saiu da cabine, me disse: "Garota." 447 00:22:54,499 --> 00:22:55,625 Eu disse: "O quê?" 448 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 "Eu gosto do Mark." 449 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 E eu... 450 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Se está me pedindo meu conselho, 451 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 prefiro que fique com o Mark. 452 00:23:06,052 --> 00:23:07,554 Mas o Mark me preocupa. 453 00:23:08,346 --> 00:23:10,306 Meu relacionamento com o Barnett 454 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 e meu relacionamento com o Mark são totalmente separados, 455 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 de planetas diferentes. 456 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Sempre pensei... 457 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 que com o Barnett era só um flerte. 458 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 E agora que está se transformando em mais, 459 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 tenho que ver o que acontece com ele. 460 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Tenho que seguir meu coração com o Barnett. 461 00:23:37,375 --> 00:23:38,835 É uma sensação nova 462 00:23:38,918 --> 00:23:41,254 poder ser eu, e a Jessica me aceitar. 463 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 Não tem a ver com aparência, 464 00:23:44,257 --> 00:23:47,552 nem como me mexo, nem meu corpo, nem nada. 465 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Ela me aceita pelo que sou. 466 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 Aprendi como é um relacionamento verdadeiro. 467 00:23:52,932 --> 00:23:54,225 Se eu te perguntar... 468 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 se quer passar o resto da vida comigo. 469 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 O que passaria na sua cabeça? 470 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Eu posso... 471 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 imaginar sair daqui com você. 472 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Eu posso mesmo. 473 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 É meio estranho dizer isso. 474 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 É disso que estou falando! 475 00:24:12,911 --> 00:24:15,371 Acho que a Jessica e eu vamos nos casar. 476 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 E aí? 477 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Estou triste agora. 478 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 Por quê? 479 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Porque não gosto mais dessa situação. 480 00:24:23,296 --> 00:24:24,506 Do que está falando? 481 00:24:24,672 --> 00:24:26,966 Acho que prefiro me afastar disso. 482 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Isso é loucura. 483 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Tantas pessoas vão se machucar, sabe? 484 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 Não quero que se machuque. 485 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 Do que está falando? 486 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Desde o primeiro dia, fiquei tipo: 487 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 Mark, Mark, Mark. 488 00:24:42,232 --> 00:24:43,816 Foi assim, sabe? 489 00:24:44,108 --> 00:24:45,652 Nosso laço é tão forte, 490 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 mas eu estaria me fazendo um desserviço se eu não... 491 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 seguisse relacionamentos como vim fazer aqui. 492 00:24:53,993 --> 00:24:55,036 Que porra é essa? 493 00:24:55,787 --> 00:24:58,373 Sei que quer pesar todas as opções. 494 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 Pensei que você tinha certeza ontem. 495 00:25:01,668 --> 00:25:05,713 Não quero me precipitar, entende? 496 00:25:05,838 --> 00:25:07,799 É que a experiência para mim é diferente. 497 00:25:07,882 --> 00:25:09,717 Aconteceu de jeito diferente. 498 00:25:10,260 --> 00:25:14,347 Eu mais do que me importo com você, eu te amo, é uma loucura. 499 00:25:14,597 --> 00:25:18,351 Não me senti assim nos meus outros encontros. 500 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Ajo de forma apaixonada porque é assim que me sinto. 501 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 Mas se sente isso por outro... 502 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Vou ser sincera com você. 503 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Está bem. 504 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Você é dez anos mais novo. 505 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Tipo... 506 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 É que... 507 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 eu criei outras ligações que... 508 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 podem fazer parte da minha vida, entende? 509 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 Só estou tentando explorar tudo, 510 00:25:50,133 --> 00:25:52,218 porque só temos um tempo limitado. 511 00:25:52,302 --> 00:25:54,554 Vai decidir nossas vidas, entende? 512 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Parece que sou uma opção, é o que me faz sentir. 513 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Deus... 514 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Disse que minha cabeça está feita. 515 00:26:08,901 --> 00:26:11,571 Nunca tive tanta certeza de algo na minha vida. 516 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Vou te mandar a real. 517 00:26:13,823 --> 00:26:16,951 Se não vou sair daqui com você, saio sozinho. 518 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 E tudo bem. Só estou te dando minha posição. 519 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 A bola está na sua quadra. 520 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 Só vou dizer isso. 521 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Eu entrei nisso querendo encontrar alguém, 522 00:26:34,594 --> 00:26:37,889 mas não sabia que teria que machucar outra pessoa também. 523 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 Isso está pesando mais do que tudo. 524 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Porra! 525 00:26:55,573 --> 00:26:58,242 Ontem, senti que sabíamos que íamos 526 00:26:58,326 --> 00:26:59,494 -sair daqui juntos. -Sim. 527 00:26:59,786 --> 00:27:04,540 Hoje, conversando, me senti tipo: "Está me enrolando?" 528 00:27:04,749 --> 00:27:07,794 Ainda está avaliando suas opções, qual é? 529 00:27:08,378 --> 00:27:09,462 Esse é o problema. 530 00:27:09,545 --> 00:27:12,507 Porque não sou só uma opção, porra. 531 00:27:13,007 --> 00:27:16,427 Não preciso que minha parceira, idade diferente ou não, 532 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 espere que eu tenha 34 anos. 533 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Tenho 24 anos. 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 Sei quem sou. 535 00:27:22,350 --> 00:27:23,559 Parece que coloquei 536 00:27:23,643 --> 00:27:25,645 meu coração na mesa, 537 00:27:25,937 --> 00:27:28,564 alguém retribuiu, mas depois arrancou sem motivo. 538 00:27:28,731 --> 00:27:29,941 Não brinca comigo. 539 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 -Não brinca comigo. -É. 540 00:27:32,068 --> 00:27:35,238 Sou um homem adulto, sei o que quero. 541 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Caralho. 542 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 EXPERIÊNCIA: DIA 7 31 DIA PARA OS CASAMENTOS 543 00:27:51,921 --> 00:27:55,299 Vou ver o homem dos meus sonhos pela primeira vez. 544 00:27:55,633 --> 00:27:59,387 Ele me garantiu que eu sempre o farei feliz. 545 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Só espero que ele me aceite 546 00:28:02,348 --> 00:28:03,349 como eu sou. 547 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Estou aqui por você, Carlton. 548 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Sempre estarei aqui pra você. 549 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Meu Deus. 550 00:28:21,743 --> 00:28:25,037 Não contei à Diamond sobre meu passado antes do pedido, 551 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 porque sempre quis que as pessoas me julgassem 552 00:28:29,250 --> 00:28:32,378 pelo meu jeito de amar ao invés de quem eu amo. 553 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 Muitas pessoas são mal interpretadas quando são fluidas. 554 00:28:36,340 --> 00:28:38,384 Então, é claro que no fundo 555 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 eu estou pensando: "E se ela mudar de ideia?" 556 00:28:42,722 --> 00:28:46,309 Quando finalmente nos encontrarmos, espero que o faça sorrir. 557 00:28:47,101 --> 00:28:50,688 E espero que ele me ache muito atraente e... 558 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 que me pegue no colo e saia correndo. 559 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Oi! 560 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Meu Deus. 561 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Nossa. 562 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Como vai? 563 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 -Estou bem, como está? -Ótima. 564 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 Meu Deus. 565 00:29:25,264 --> 00:29:26,474 Sou uma noiva! 566 00:29:28,100 --> 00:29:29,018 Dá para acreditar? 567 00:29:29,101 --> 00:29:30,019 Olha para você. 568 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Olha para você! 569 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 Olha para você, toda descolada. 570 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 -Você que é. -Você é linda. 571 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Obrigada. 572 00:29:35,650 --> 00:29:37,276 -Caramba. -Queria que gostasse. 573 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 Sei que sou diferente. 574 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 Sei que meu passado é diferente. 575 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Mas é com isso que sempre sonhei. 576 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Em quatro semanas, vamos nos casar. 577 00:29:47,537 --> 00:29:51,123 Minha maior preocupação é que alguém por quem estou muito apaixonado 578 00:29:51,207 --> 00:29:54,669 e com quem quero se casar, não consiga chegar até o altar 579 00:29:54,752 --> 00:29:57,213 porque não pode se casar com alguém como eu. 580 00:29:58,089 --> 00:29:59,841 Estou empolgada com meu casamento. 581 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 -Estou. -Está? 582 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 Pronta para começar a festa? 583 00:30:05,096 --> 00:30:06,180 Estou. 584 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Vai ser ótimo. 585 00:30:11,060 --> 00:30:13,020 Adoro caras carecas, 586 00:30:13,104 --> 00:30:16,482 meio que gostei do estilo dele, de toda a sua personalidade. 587 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Estou muito atraída pelo Carlton. 588 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Obrigado, Deus. 589 00:30:23,656 --> 00:30:28,202 Quando nós conversamos e abri meu coração, eu queria saber se ele me apoiaria. 590 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Vai aceitar minhas falhas? 591 00:30:30,121 --> 00:30:36,460 Carlton tem um jeito de me fazer sentir como se fosse a única mulher na Terra. 592 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Ele me ama de verdade. 593 00:30:39,130 --> 00:30:42,800 A partir de agora, a única preocupação será a nossa família. 594 00:30:43,217 --> 00:30:45,845 Tomara que nossa família aceite 595 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 nosso amor, 596 00:30:47,722 --> 00:30:49,765 o jeito que aconteceu. 597 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Isso não é normal. 598 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Sei que muitas famílias são tradicionais. 599 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Querem que você namore, se torne a namorada... 600 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Não estamos alheios aos passos e ao processo do casamento, 601 00:31:00,651 --> 00:31:02,153 mas não é a vida deles. 602 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 É a minha vida, e escolhi 603 00:31:05,823 --> 00:31:07,033 ficar com o Carlton. 604 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Devia se orgulhar que tantas te querem. 605 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Você é um peixão, mano. 606 00:31:23,591 --> 00:31:27,261 Com quem você mais falou sobre assuntos sérios? 607 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 -Amber. -Amber. 608 00:31:29,972 --> 00:31:30,806 Provavelmente. 609 00:31:30,973 --> 00:31:32,016 E a Jessica? 610 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Acho que enrolamos demais com conversa fiada, 611 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 é difícil superar isso às vezes. 612 00:31:38,981 --> 00:31:40,942 Por que ela era sua número um ontem? 613 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Gosto da sensação do momento. 614 00:31:42,735 --> 00:31:45,237 Esse é o meu problema com todo relacionamento, 615 00:31:45,321 --> 00:31:48,574 eu entro lá e quero me divertir com todas que entram. 616 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Como se sente de verdade com a LC? 617 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Acho que sempre nos divertiríamos. 618 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 Mas acho que somos muito parecidos... 619 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Está na fase de lua de mel, 620 00:31:57,333 --> 00:32:00,211 Você adora falar com elas, adora estar perto delas, mas... 621 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 nosso trabalho aqui é sair da fase de lua de mel 622 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 e encontrar alguém com quem passar o resto da vida. 623 00:32:06,884 --> 00:32:07,760 Isso é importante, 624 00:32:08,678 --> 00:32:09,512 mas... 625 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 espero que encontre uma luz. 626 00:32:16,060 --> 00:32:17,478 -Olá? -Oi. 627 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 Oi, como vai? 628 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Bem, e você? 629 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 Olá? 630 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 Oi. 631 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Ei. 632 00:32:25,403 --> 00:32:28,823 Esperei tanto tempo para encontrar a pessoa perfeita 633 00:32:28,906 --> 00:32:33,160 e acho que posso passar o resto da vida com o Barnett. 634 00:32:33,244 --> 00:32:35,663 Estou pronta para ele me pedir 635 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 em casamento. 636 00:32:38,708 --> 00:32:39,834 O que está fazendo? 637 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Bebendo vinho tinto. 638 00:32:43,379 --> 00:32:44,505 Vamos nos divertir. 639 00:32:44,839 --> 00:32:45,798 Quero me divertir. 640 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 O que você quer fazer? 641 00:32:49,218 --> 00:32:50,761 Verdade ou desafio, 20 perguntas? 642 00:32:51,095 --> 00:32:52,138 Verdade ou desafio. 643 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 É verdade que... 644 00:32:54,974 --> 00:32:59,228 ainda sente por mim o mesmo que ontem à noite? 645 00:33:05,818 --> 00:33:06,736 Não sei. 646 00:33:09,238 --> 00:33:10,072 Espera, sério? 647 00:33:10,281 --> 00:33:11,782 -Sim. -Ah. 648 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Tá legal. 649 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Jessica seria uma boa esposa, 650 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 mas depois dos meus encontros com a Amber e a LC, 651 00:33:23,044 --> 00:33:26,672 tenho medo de escolher entre elas, 652 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 conheço todas as qualidades que têm 653 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 e todas as coisas boas que podem vir de cada pessoa. 654 00:33:37,600 --> 00:33:39,727 Não sei o que passa na minha cabeça. 655 00:33:40,102 --> 00:33:43,647 Sei que tenho laços emocionais com as pessoas. 656 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 Mas não sei como, 657 00:33:46,859 --> 00:33:47,735 tipo... 658 00:33:48,569 --> 00:33:51,655 diferenciar entre sentir bem e, sabe... 659 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 aquela palavra que começa com "A". 660 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Tá legal. 661 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 -Acho que devo ir. -Por quê? 662 00:34:04,627 --> 00:34:05,461 Porque... 663 00:34:06,295 --> 00:34:07,922 não brinco com pessoas como você. 664 00:34:08,005 --> 00:34:09,256 O que isso significa? 665 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Não vou entrar no seu jogo. 666 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 Não estou jogando, 667 00:34:14,053 --> 00:34:16,430 estou tentando sentir as coisas agora. 668 00:34:16,555 --> 00:34:17,807 Quero ser racional. 669 00:34:17,890 --> 00:34:20,434 Não sei por que disse tudo o que me disse. 670 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 O que quer entender? 671 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Meu coração, cara. 672 00:34:24,063 --> 00:34:25,648 Seu coração? Sobre o quê? 673 00:34:25,731 --> 00:34:28,442 Só não sei o que ele está sentindo. 674 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 -Estou tentando tanto. -Pode parar. 675 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Não sei o que está acontecendo. 676 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Está tentando entender agora? 677 00:34:40,287 --> 00:34:42,373 Conheço um milhão de caras como você. 678 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 Isso é muita merda. 679 00:34:44,125 --> 00:34:47,044 Há pessoas que não sabem o que querem, tipo você. 680 00:34:47,169 --> 00:34:50,005 Não sabe o que quer. Vários caras me disseram o mesmo. 681 00:34:50,089 --> 00:34:52,883 -Mas estou tentando. -Então tente com outra, 682 00:34:52,967 --> 00:34:54,885 -estou fora dessa. -Beleza. 683 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Ontem você me disse que me pediria em casamento. 684 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 Isso é loucura. 685 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 Literalmente disse isso ontem. 686 00:35:02,643 --> 00:35:03,644 Eu gosto de você. 687 00:35:04,270 --> 00:35:08,023 Não vou cair nesse papo. 688 00:35:08,274 --> 00:35:09,358 Isso é constrangedor. 689 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Beleza. 690 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Tchau, Jessica. 691 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Caralho. 692 00:35:40,389 --> 00:35:44,059 Ser casado é o próximo passo no resto da minha vida, e é... 693 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 Se eu não começar agora, 694 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 será que um dia vou encontrar alguém? 695 00:35:51,275 --> 00:35:52,610 Alguma dessas garotas. 696 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Pareço um idiota. 697 00:35:57,072 --> 00:35:58,908 Tenho essas conversas com elas, 698 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 digo como me sinto e tal... 699 00:36:01,785 --> 00:36:03,287 e elas não saem da minha cabeça. 700 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Caralho. 701 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessica, como está, amiga? 702 00:36:17,301 --> 00:36:18,802 Não deixa esse cara te sacanear. 703 00:36:18,969 --> 00:36:20,763 -Quê? -Não deixa o Barnett te sacanear. 704 00:36:21,013 --> 00:36:21,889 Como assim? 705 00:36:22,598 --> 00:36:24,850 Só estou dizendo, ele é um babaca. 706 00:36:25,351 --> 00:36:26,685 Eu estou fora. 707 00:36:27,853 --> 00:36:29,355 -Fora do quê? -Como assim? 708 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Como assim? 709 00:36:30,564 --> 00:36:33,525 Ele me disse um monte de coisa. 710 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 Disse que me pediria em casamento ontem. 711 00:36:35,778 --> 00:36:38,697 Disse que iria me pedir, que eu seria sua esposa 712 00:36:38,781 --> 00:36:40,866 e ele me disse hoje que... 713 00:36:40,950 --> 00:36:41,825 Fiquei passada... 714 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 Isso me afastou, tipo: "Que porra?" 715 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 É um completo idiota. 716 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Ele não sabe o que quer, 717 00:36:50,668 --> 00:36:51,502 ponto final. 718 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 O que acabou de acontecer é devastador para mim. 719 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Sua relação com ele pode ser diferente... 720 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Mas chega uma hora... 721 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Eu sei. 722 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Ele vai fazer com você o que fez comigo. 723 00:37:05,266 --> 00:37:07,643 Eu disse a ela ontem à noite que eu... 724 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 poderia pedi-la. 725 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 Eu me sinto ridículo por ter dito essa merda. 726 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Tipo, não estou tentando ser um cretino. 727 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Não posso evitar ter ligações com as pessoas, 728 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 me identifico com várias pessoas. 729 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Não sei. 730 00:37:29,623 --> 00:37:32,793 Cada relacionamento é diferente, acredito nisso. 731 00:37:32,876 --> 00:37:36,213 Ele está com dificuldades, me disse que não sabe o que quer, 732 00:37:36,297 --> 00:37:37,339 que está perdido. 733 00:37:37,423 --> 00:37:38,590 Foi o que ele me disse. 734 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Depois de me dizer que ia... 735 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 O quê? 736 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Ontem ele me disse que casaria comigo. 737 00:37:49,852 --> 00:37:55,274 Talvez ele não estivesse falando tão sério sobre o "Quer se casar?", 738 00:37:55,399 --> 00:38:00,029 talvez a entonação tenha sido: "Sim, me casaria com você amanhã", 739 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 que ela pode ter levado 740 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 mais a sério do que ele. 741 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Então. 742 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 Não sei. 743 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Olá? 744 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Olá. 745 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Estou puta da vida, 746 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 porque eu tinha visualizado 747 00:38:34,063 --> 00:38:37,191 o Barnett como alguém com quem poderia passar o resto da vida. 748 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Ontem, eu pensava: "Mark, Mark, Mark", 749 00:38:40,444 --> 00:38:43,155 e o Barnett veio e me distraiu com este jogo. 750 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Então, espero não ter estragado tudo com o Mark. 751 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Ele é tudo, 752 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 tudo que eu sempre quis 753 00:38:51,038 --> 00:38:52,206 e muito mais. 754 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 E aí? 755 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Sinto muito, me sinto uma babaca. 756 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Eu não sei, me sinto uma idiota. 757 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Eu não sabia o que estava acontecendo. 758 00:39:10,265 --> 00:39:13,560 É estranho, mas foi ele que... 759 00:39:13,644 --> 00:39:14,937 juro por Deus. 760 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 Não fui eu. 761 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Agora estou... 762 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 sei lá... 763 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Fiquei confusa, querido, entende? 764 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Sinto muito. 765 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Eu cortei tudo, 766 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 está totalmente cortado. 767 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Não vou mais vê-lo. 768 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 O Barnett não é o que eu quero. 769 00:39:45,467 --> 00:39:47,469 Querido, não quero falar com mais ninguém. 770 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Sei o meu valor, mil por cento. 771 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Tipo, eu sei quem sou. 772 00:39:55,936 --> 00:39:58,939 Sei o que tenho a oferecer, e tudo que valho. 773 00:40:01,483 --> 00:40:02,860 Não sou um pneu estepe. 774 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 Eu mando a real. 775 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 Não finjo ser quem não sou. 776 00:40:09,366 --> 00:40:11,118 Minha mãe sempre me ensinou 777 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 que quando se ama algo, 778 00:40:14,204 --> 00:40:15,289 deve-se deixar ir, 779 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 se voltar, era pra ser seu. 780 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Se não voltar, não era pra ser seu. 781 00:40:20,210 --> 00:40:24,173 Eu senti. Ela veio com um "querido", disse isso umas mil vezes. 782 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 A Jessica finalmente está me dizendo o que eu queria, 783 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 e não sei como lidar com isso. 784 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 É como se eu não conseguisse entender. 785 00:40:33,974 --> 00:40:36,602 Sempre quero que seja 100% transparente comigo. 786 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Certo. 787 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Quero que saiba que eu... 788 00:40:42,774 --> 00:40:43,984 me importo com você. 789 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 Entendo. 790 00:40:45,861 --> 00:40:47,863 Tem muita merda social, tanto faz, 791 00:40:47,946 --> 00:40:51,408 e tem muita merda que teríamos que combater. 792 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 -Sim. -Só não sabemos o que vai acontecer. 793 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Dei um passo para trás com o Mark, 794 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 avisei se ele tivesse outras opções, 795 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 eu não o culparia por dar um passo atrás. 796 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Agora não sei se vou conseguir alguém. 797 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Não há nada crível nessa experiência. 798 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 Chamo de braço de ferro entre o físico e o emocional. 799 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 É muito pra cabeça, mas de forma boa. 800 00:41:36,703 --> 00:41:40,541 Eu sinceramente acredito que se não tivesse passado pelo processo, 801 00:41:40,624 --> 00:41:43,460 não teria achado uma mulher do calibre da Kelly 802 00:41:43,794 --> 00:41:44,753 no mundo real. 803 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Sei que encontrei alguém em quem posso confiar, 804 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 e isso é o máximo, 805 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 ela pode confiar em mim para sempre. 806 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 -Senhorita. -Oi. 807 00:42:04,398 --> 00:42:05,315 Como está hoje? 808 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 -Estou ótima. -Ótima? 809 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 -Sim. -Dá para ver. 810 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 É. 811 00:42:09,987 --> 00:42:12,739 Apreciei esta caminhada com você. 812 00:42:12,864 --> 00:42:16,743 Sei que preciso estar com você, que é a pessoa que eu procurava. 813 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 Eu vou em frente... 814 00:42:20,038 --> 00:42:24,626 Vou cobrir meus olhos, porque não quero ter visão alguma, 815 00:42:25,335 --> 00:42:27,296 -só estar com você neste momento. -Certo. 816 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 Pode fazer também? 817 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 -Sim, vou fechar os olhos. -Certo. 818 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Vou seguir em frente e me ajoelhar. 819 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 E vou perguntar a você, Kelly Marie, 820 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 quer se casar comigo? 821 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Eu quero, sim. 822 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Meu Deus. 823 00:42:49,568 --> 00:42:50,444 Está animada? 824 00:42:50,736 --> 00:42:52,112 -Sim. -Estou empolgado. 825 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Eu amo você hoje, e esse amor permanecerá, 826 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 mal posso esperar para aprender a amá-la ainda mais. 827 00:42:59,620 --> 00:43:00,662 Eu também te amo. 828 00:43:03,123 --> 00:43:04,333 É tão surreal. 829 00:43:05,834 --> 00:43:10,464 Não sei nem descrever os pensamentos que estão passando pela minha cabeça. 830 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Encontrei alguém que... 831 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 imaginei e sonhei por muito tempo. 832 00:43:18,055 --> 00:43:18,889 Meu Deus. 833 00:43:19,139 --> 00:43:20,641 E você é simplesmente... 834 00:43:21,266 --> 00:43:24,728 a pessoa perfeita do outro lado desta parede, 835 00:43:24,811 --> 00:43:27,981 estou ansiosa para te conhecer e te tocar. 836 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Meu Deus. 837 00:43:29,524 --> 00:43:31,610 Eu anseio por isso há tanto tempo, 838 00:43:31,902 --> 00:43:34,696 e sinto que ele é o meu elo perdido. 839 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Ter aquele companheiro, 840 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 e está completo agora. 841 00:43:38,659 --> 00:43:41,078 -Não vejo a hora de te ver. -Nem eu. 842 00:43:41,161 --> 00:43:42,621 -Eu te amo. -Eu também te amo. 843 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Isso! 844 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 Vamos! 845 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Isso! 846 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Olá? 847 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 É tão bom ouvir sua voz de novo. 848 00:44:04,726 --> 00:44:08,271 -Sim. -Então, algo aconteceu no seu passado 849 00:44:08,355 --> 00:44:11,900 que tenha feito você sentir que não é bonita? 850 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Por que tem esse medo? 851 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Sinto que há tantas coisas bonitas em você. 852 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Bem... 853 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Acho que me mudar para cá, 854 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 pros EUA, 855 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 eu era diferente dos outros, 856 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 me zoavam na escola, sabe? 857 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 Eu me sentia inadequada. 858 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 É difícil... 859 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 para mim. 860 00:44:50,897 --> 00:44:52,524 Lamento que tenha passado por isso. 861 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Ouvir você falar... 862 00:44:57,529 --> 00:44:59,448 eu também era zoado na escola. 863 00:45:00,073 --> 00:45:01,283 Tiravam da minha cara. 864 00:45:01,408 --> 00:45:03,118 Eu era pequeno e fracote, 865 00:45:03,201 --> 00:45:04,286 sabe, eu era... 866 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 estranho e peculiar, acho. 867 00:45:06,913 --> 00:45:11,918 Levou anos depois de sair do colegial para eu descobrir quem sou 868 00:45:12,002 --> 00:45:13,754 e que tipo de homem eu queria ser. 869 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 Sabe, todo mundo sofreu algo no passado, 870 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 mas você precisa se amar, 871 00:45:19,509 --> 00:45:22,888 tem que confiar e deixar que outras pessoas a amem por quem é. 872 00:45:22,971 --> 00:45:24,306 E se não puderem, 873 00:45:24,806 --> 00:45:26,391 que simplesmente se fodam. 874 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 Está concordando ou discordando? 875 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Concordando. 876 00:45:41,531 --> 00:45:42,699 EXPERIÊNCIA: DIA 8 877 00:45:42,783 --> 00:45:45,160 30 DIAS PARA OS CASAMENTOS 878 00:45:46,369 --> 00:45:49,456 Eu pensei na primeira impressão visual, 879 00:45:49,539 --> 00:45:53,668 porque quero que ele ame meu exterior também, 880 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 mesmo com nosso grande laço emocional. 881 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Eu quero que ele... 882 00:45:58,173 --> 00:46:00,509 também ame esta carcaça. 883 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Sempre soube que Kelly, sem sombra de dúvida, 884 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 era a pessoa que eu deveria conhecer. 885 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 Ela e eu não tínhamos nenhuma descrição. 886 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 Ela é uma pessoa gentil, 887 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 e para mim isso significa muito mais que... 888 00:46:15,899 --> 00:46:17,734 qualquer característica física. 889 00:46:32,833 --> 00:46:33,792 Ei! 890 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Como vai? 891 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Ela é linda. Ela é perfeita. 892 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 Ela é um pouco baixinha. 893 00:46:50,892 --> 00:46:52,269 Eu posso aconchegá-la, 894 00:46:52,435 --> 00:46:57,148 ela cabe direitinho no meu peito, e parece que nos conhecemos a vida toda. 895 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Estou tão animado. 896 00:46:58,483 --> 00:46:59,317 Estou pronto. 897 00:46:59,401 --> 00:47:00,277 Mesmo? Ótimo. 898 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 -Sim. -Ótimo. 899 00:47:04,072 --> 00:47:06,700 Kenny e eu nos conhecemos em um nível tão emocional, 900 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 porque não podíamos nos ver. 901 00:47:08,869 --> 00:47:12,497 E a atração física estava lá também, aumentada em dez vezes, 902 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 porque eu sei quem ele é. 903 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 E ele é tão lindo por dentro e por fora. 904 00:47:19,004 --> 00:47:21,548 Estou tão empolgada com as próximas semanas, 905 00:47:21,756 --> 00:47:25,677 e espero que pelo resto de nossas vidas juntos. 906 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 Olá? 907 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Oi. 908 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Eu sinto falta dessa voz. 909 00:47:39,733 --> 00:47:40,692 Isso é loucura. 910 00:47:41,776 --> 00:47:44,863 depois de conversarmos ontem, fui dormir pensando em você, 911 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 quando acordei, você foi a primeira coisa que pensei. 912 00:47:47,949 --> 00:47:50,118 É assustador ter tantas emoções tão rápido. 913 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 Eu não sou assim. 914 00:47:51,786 --> 00:47:54,581 Não me apego rápido. 915 00:47:54,956 --> 00:47:56,625 Eu sou assim também, 916 00:47:56,708 --> 00:47:57,542 mas... 917 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 não consigo tirar da minha cabeça... 918 00:48:03,715 --> 00:48:04,925 que... 919 00:48:05,008 --> 00:48:06,468 eu me saboto 920 00:48:06,843 --> 00:48:07,886 o tempo todo. 921 00:48:10,263 --> 00:48:11,973 Mas percebo que faço isso 922 00:48:12,057 --> 00:48:14,684 quando algo bom demais para ser verdade... 923 00:48:15,977 --> 00:48:16,978 acontece comigo. 924 00:48:17,062 --> 00:48:19,940 Porque o divorcio dos meus pais me feriu. 925 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Estou tentando dizer 926 00:48:23,068 --> 00:48:25,570 que tenho medo de relacionamentos. 927 00:48:26,488 --> 00:48:29,115 Posso imaginar minha vida com e sem o Damian. 928 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Mas minha vida é muito mais doce com ele. 929 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 Não quero imaginar minha vida sem ele. 930 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Tipo, estou com medo, mas... 931 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 Eu sei que você também não quer se machucar, nem eu, 932 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 gosto muito de você e pra onde as coisas estão se encaminhando, 933 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 acho que posso ter um futuro com você. 934 00:48:54,766 --> 00:48:55,892 Estou me apaixonando? 935 00:48:55,976 --> 00:48:57,018 Estou apaixonado? 936 00:48:58,311 --> 00:48:59,896 Quero que a resposta seja sim. 937 00:49:00,230 --> 00:49:04,526 Sinto uma ligação tão forte com ela agora... 938 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 é inacreditável, 939 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 mas sempre há esse medo de perdê-la, 940 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 que é assustador. 941 00:49:10,699 --> 00:49:13,576 Mas sinto que construímos uma ligação tão forte, 942 00:49:13,785 --> 00:49:16,371 quero ficar e descobrir se ela é meu verdadeiro amor. 943 00:49:17,789 --> 00:49:18,665 Obrigada. 944 00:49:19,374 --> 00:49:20,333 Muito obrigada. 945 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Sou eu quem deveria agradecer. 946 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Parece que estou aqui há meses. 947 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Estou exausto, emocionalmente exausto agora. 948 00:49:35,348 --> 00:49:38,226 Foi bem complicado ontem com a Jessica. 949 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 Estou com medo, só falta alguns dias. 950 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Só espero a felicidade. 951 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 É só o que vejo, 952 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 quero sorrir quando estiver com alguém 953 00:49:48,028 --> 00:49:49,404 e fazê-las sorrir. 954 00:49:50,697 --> 00:49:52,907 É claro que eu também quero sorrir. 955 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Porque eu só quero uma vida boa. 956 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 -Oi. -Oi! 957 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 No que está se metendo? 958 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Eu trouxe meu ukulele. 959 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 Você toca? 960 00:50:04,169 --> 00:50:06,004 Era pra ser surpresa. 961 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 Vai me fazer uma serenata? 962 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 -Me escreveu uma música? -Escrevi, se chama 963 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 LC 964 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 são minhas iniciais favoritas. 965 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Tá legal. 966 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Cada pessoa aqui, homem ou mulher, 967 00:50:22,145 --> 00:50:26,441 chegou a um ponto em que pensa: "Quero me casar com essa pessoa." 968 00:50:26,524 --> 00:50:28,068 Os conhecemos há uma semana. 969 00:50:28,151 --> 00:50:33,239 Cheguei em um nível que nunca tive comigo, muito menos com outra pessoa. 970 00:50:33,531 --> 00:50:37,452 Agora já superei tudo com o Barnett emocionalmente 971 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 e nem me importo com a aparência dele. 972 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Nunca pensei que diria isso. 973 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 -É a única parte que sei. -Já esteve no coral? 974 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Se já estive no coral? Não. 975 00:50:46,711 --> 00:50:47,587 Sério? 976 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Não, eu treino no chuveiro. 977 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 É como onde eu... 978 00:50:51,800 --> 00:50:54,302 -Onde bota pra quebrar? -Onde eu boto pra quebrar. 979 00:50:54,385 --> 00:50:56,554 Minha cachorra senta ao lado com cara estranha. 980 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Eu não vivo sozinha, então para mim é no carro. 981 00:50:59,808 --> 00:51:03,853 Gosto de inventar minhas músicas indo pro trabalho. 982 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 Canto no carro e me pergunto: 983 00:51:06,147 --> 00:51:07,398 "Por que isso soa tão bem?" 984 00:51:07,482 --> 00:51:10,318 Eu devia receber convite pra gravar. 985 00:51:11,736 --> 00:51:13,113 LC, eu gosto de você. 986 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 Eu poderia me apaixonar fácil por você. 987 00:51:16,908 --> 00:51:20,537 Sei que nos divertiríamos, que é a coisa mais importante, sempre. 988 00:51:21,955 --> 00:51:25,041 É o que eu estava pensando, somos tão parecidos, é ridículo. 989 00:51:25,125 --> 00:51:26,918 E gostamos das mesmas coisas. 990 00:51:27,168 --> 00:51:28,878 O que sabe tocar no ukulele? 991 00:51:28,962 --> 00:51:30,255 Nada, não sei nenhuma. 992 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Beleza, então. 993 00:51:31,673 --> 00:51:33,424 -Vamos... -Gosta da Taylor Swift? 994 00:51:33,508 --> 00:51:36,261 -Eu amo Taylor Swift. -Não sei nenhuma da Taylor Swift. 995 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Só perguntei porque gosto dela. 996 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 -Gosta? -Sim. 997 00:51:39,889 --> 00:51:41,224 Você foi ao show dela? 998 00:51:41,307 --> 00:51:43,226 Eu me casaria com ela se estivesse aqui. 999 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Eu também. 1000 00:51:45,812 --> 00:51:46,896 Está dizendo que... 1001 00:51:46,980 --> 00:51:48,690 O que estou dizendo é... 1002 00:51:49,566 --> 00:51:51,985 Taylor, se estiver vendo, e eu ficar solteiro... 1003 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Beleza. 1004 00:51:53,778 --> 00:51:58,241 Faz tempo que não me abro com alguém, não faço isso há muito tempo. 1005 00:51:58,491 --> 00:52:00,243 Fico bem em saber que alguém 1006 00:52:00,326 --> 00:52:03,329 do outro lado da parede se importa comigo. 1007 00:52:09,252 --> 00:52:11,963 Olha o tamanho que isso tomou. 1008 00:52:12,088 --> 00:52:15,425 Eu nem sabia que alguns dos meus problemas ainda existiam. 1009 00:52:15,508 --> 00:52:16,467 Se abre, garota. 1010 00:52:16,551 --> 00:52:17,594 Putz, por onde começo? 1011 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 Meu 1012 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 único relacionamento sério. 1013 00:52:24,350 --> 00:52:26,269 Ele ia se casar comigo, 1014 00:52:26,352 --> 00:52:27,562 eu disse a ele 1015 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 que poderia estar grávida, 1016 00:52:30,148 --> 00:52:34,235 e imediatamente ele entrou em modo solução de problemas. 1017 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 "Como vamos resolver isso?" 1018 00:52:36,487 --> 00:52:37,363 Tipo... 1019 00:52:37,780 --> 00:52:38,948 não era... 1020 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Deus. É que... 1021 00:52:41,159 --> 00:52:42,911 Eu te entendo. Tudo bem. 1022 00:52:42,994 --> 00:52:43,953 Já saquei. 1023 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 Não tenho filhos agora. 1024 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 Então, obviamente, não segui a gravidez. 1025 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Foi... 1026 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Porra. 1027 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Você está bem? 1028 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Foi... 1029 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 a coisa mais difícil que já passei na minha vida. 1030 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Eu estava entendendo o que era estar apaixonada, 1031 00:53:13,608 --> 00:53:15,860 e como eu o amava tanto, 1032 00:53:16,194 --> 00:53:18,196 fiz um aborto. 1033 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Droga. 1034 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 Não é algo de que... 1035 00:53:30,166 --> 00:53:31,167 me orgulho. 1036 00:53:31,918 --> 00:53:32,877 Depois disso, 1037 00:53:32,961 --> 00:53:35,129 nós conversamos, 1038 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 tentei explicar a situação para ele, 1039 00:53:37,966 --> 00:53:40,510 que estava difícil me levantar de manhã. 1040 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Eu não comia. 1041 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 Não dormia direito, só... 1042 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Era pra ele ser minha metade, mas me rejeitava: 1043 00:53:50,395 --> 00:53:53,731 "Por que não supera? Já passou de hora de superar isso." 1044 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 É a última coisa que você quer ouvir. 1045 00:53:57,610 --> 00:53:59,862 Preciso saber que se isso acontecer: 1046 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 uma gravidez inesperada, 1047 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 não vou ser... 1048 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 Não serei obrigada a escolher. 1049 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Não posso sobreviver a isso de novo. 1050 00:54:11,082 --> 00:54:12,875 Isso me destruiria. 1051 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 EXPERIÊNCIA: DIA 9 29 DIAS PARA OS CASAMENTOS 1052 00:54:37,775 --> 00:54:38,818 Respira fundo. 1053 00:54:38,901 --> 00:54:41,321 DIRETOR DE MARCA GERENTE 1054 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Expire forte. 1055 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Pela primeira vez na vida, sei o que quero. 1056 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 Eu a quero. 1057 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Me mata de medo. 1058 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Estar apaixonado é assustador, né? 1059 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 É algo poderoso. 1060 00:54:59,505 --> 00:55:02,717 Como rapazes, somos ensinados que devemos estar no controle, 1061 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 e não se tem disso. 1062 00:55:04,802 --> 00:55:06,262 Estou nervoso, 1063 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 ansioso, 1064 00:55:07,680 --> 00:55:10,099 porque quando se trata da Giannina, 1065 00:55:10,183 --> 00:55:13,269 temo que ela se assuste, 1066 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 e talvez vá embora, 1067 00:55:15,063 --> 00:55:19,859 porque ela se assusta quando é bom demais para ser verdade, 1068 00:55:19,942 --> 00:55:22,070 quando as coisas começam a parecer reais. 1069 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 Ela parece se afastar. 1070 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Vou propor hoje. 1071 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 Está pronto? 1072 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Estou pronto. 1073 00:55:31,245 --> 00:55:32,497 Eu me apaixonei 1074 00:55:32,580 --> 00:55:35,208 por quem a Giannina é como pessoa, 1075 00:55:35,291 --> 00:55:37,043 e é muito mais bonito 1076 00:55:37,126 --> 00:55:39,337 do que basear alguém na aparência. 1077 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Giannina, eu amo você de todo o coração. 1078 00:55:45,385 --> 00:55:49,639 Obrigado por entrar na minha vida e me ensinar o que significa viver. 1079 00:56:01,984 --> 00:56:02,819 Olá. 1080 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Oi. 1081 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Como está? 1082 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Ótima. 1083 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Mesmo? 1084 00:56:10,576 --> 00:56:12,245 Eu adoraria ouvir seu nome de novo. 1085 00:56:12,328 --> 00:56:13,246 Seu nome completo. 1086 00:56:13,496 --> 00:56:14,705 Meu nome completo... 1087 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 é Giannina 1088 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Milady 1089 00:56:19,127 --> 00:56:20,169 Gibelli. 1090 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Giannina 1091 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 Milady 1092 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 Gibelli. 1093 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 -Bingo. -Logo, GG. 1094 00:56:26,467 --> 00:56:29,053 -Logo, GG. -Então, quero lhe dizer... 1095 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 Eu tenho... 1096 00:56:33,015 --> 00:56:36,561 tentado descobrir o que faz a Giannina vibrar, 1097 00:56:37,061 --> 00:56:40,148 e eu queria lhe dar algo importante para mim. 1098 00:56:40,773 --> 00:56:44,652 Coloquei coisas numa caixa, coisas de outros países onde estive 1099 00:56:44,735 --> 00:56:47,321 e coisas que dizem: este é o Damian. 1100 00:56:48,406 --> 00:56:49,407 Recebeu a caixa? 1101 00:56:50,658 --> 00:56:52,743 São meus pensamentos, minhas memórias. 1102 00:56:52,827 --> 00:56:54,704 Quando você abre a caixa, o que você vê? 1103 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Vazia. 1104 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Está vazia, 1105 00:56:59,292 --> 00:57:00,918 porque eu parei. 1106 00:57:01,085 --> 00:57:02,420 Pensei que estava errado. 1107 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Além do meu irmão e da minha família, 1108 00:57:06,966 --> 00:57:09,427 você se tornou a coisa mais importante da minha vida, 1109 00:57:09,510 --> 00:57:11,387 e não posso colocá-la na caixa. 1110 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Então tirei o laço da caixa. 1111 00:57:15,057 --> 00:57:17,059 E o coloquei na minha mão direita, 1112 00:57:17,727 --> 00:57:20,188 porque hoje eu não só lhe dou um pedaço de mim, 1113 00:57:20,271 --> 00:57:21,522 mas todo o meu ser. 1114 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Eu sou seu presente. 1115 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Giannina, 1116 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 eu amo tudo em você. 1117 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannina Milady 1118 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 Gibelli, 1119 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 diante de você... 1120 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 eu me ajoelho pela primeira vez na vida 1121 00:57:42,793 --> 00:57:45,213 e peço que pegue este laço. 1122 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Pergunto se quer 1123 00:57:50,259 --> 00:57:51,511 se casar comigo? 1124 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Queria lhe dizer uma coisa... 1125 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 Legendas: Mariana Costa