1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 6η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 32 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 Ποτέ δεν περίμενα μπαίνοντας εδώ 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,184 ΚΑΜΕΡΟΝ, 28 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΑΣ 5 00:00:16,267 --> 00:00:18,352 να βρω γυναίκα και να το εννοώ, 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 αλλά να μας. 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,859 Όλα οδήγησαν σιγά σιγά σ' αυτήν τη στιγμή... 8 00:00:24,942 --> 00:00:25,777 ΛΟΡΕΝ, 32 ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 ...που θα δω τον άντρα που νιώθω ότι έπεσε από τον ουρανό. 10 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 Ότι φτιάχτηκε σε εργοστάσιο, συναρμολογήθηκε ειδικά για μένα. 11 00:00:35,161 --> 00:00:37,663 Έχω λίγο άγχος 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 που θα τη δω για πρώτη φορά. 13 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Ελπίζω να μην προδώσω τις προσδοκίες της. 14 00:00:43,586 --> 00:00:47,173 Δεν το νομίζω, αλλά ποτέ δεν ξέρεις, 15 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 όταν προσθέσεις ένα συστατικό, πώς θ' αλλάξουν τα πράγματα. 16 00:00:52,970 --> 00:00:54,514 Όταν είμαστε στις κάψουλες 17 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 δεν σκεφτόμαστε την εμφάνιση, επειδή δεν μας βλέπουν. 18 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Αυτήν τη στιγμή λέω "Θεέ μου, 19 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 κι αν πετάει ένα τσουλούφι, αν μυρίζει η ανάσα μου, 20 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 αν ιδρώσω"... 21 00:01:05,066 --> 00:01:06,692 Περιμένω 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 τη στιγμή που θα τον δω μπροστά μου 23 00:01:10,071 --> 00:01:11,322 κι έχω γίνει ερείπιο. 24 00:01:12,115 --> 00:01:13,616 Αλλά είμαι έτοιμη. 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,843 Θεέ μου. 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Κάμερον! 27 00:01:43,187 --> 00:01:44,814 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ. 28 00:01:48,776 --> 00:01:50,319 Ανυπομονώ να σε παντρευτώ. 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Νιώθω ότι αυτό το περιβάλλον 30 00:01:54,490 --> 00:01:57,410 μου επέτρεψε να βγω με κάποιον εκτός της φυλής μου 31 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 χωρίς να το ξέρω, 32 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 κυρίως επειδή η επικοινωνία μου με τον Κάμερον 33 00:02:02,540 --> 00:02:04,125 ήταν τόσο δυνατή 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,711 που δεν μ' ένοιαζε το χρώμα του. 35 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Τελικά προέκυψε λευκός. 36 00:02:10,173 --> 00:02:11,174 Να σε δω. 37 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Είσαι πολύ ωραίος. 38 00:02:15,261 --> 00:02:16,888 Δεν πιστεύω πόσο όμορφη... 39 00:02:18,723 --> 00:02:19,807 Είσαι πολύ ωραίος. 40 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 Κυριολεκτικά σαν πρίγκιπας. 41 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Του παραμυθιού. 42 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Λόρεν... 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,989 -θέλεις ακόμα να με παντρευτείς; -Φυσικά! 44 00:02:42,830 --> 00:02:43,748 Όμορφο. 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,041 Υπέροχο. 46 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Είμαι δυνατός. 47 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Είσαι δυνατός. 48 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 Δεν φαίνεται καθόλου αληθινή, 49 00:03:11,150 --> 00:03:13,027 παραείναι τέλεια. 50 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Είμαι πολύ ευτυχισμένος. 51 00:03:15,196 --> 00:03:16,489 Πώς είχα τέτοια τύχη; 52 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 Εγώ πώς είχα τέτοια τύχη. 53 00:03:19,325 --> 00:03:20,826 Είσαι αληθινός. Κράτα με. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Θεέ μου. 55 00:03:24,538 --> 00:03:26,290 Θα σε φροντίζω. 56 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 Και είσαι δυνατός. 57 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 Πρώτη φορά φιλάω λευκό. 58 00:03:48,104 --> 00:03:48,980 Έχω μεγάλα, 59 00:03:49,480 --> 00:03:50,439 σαρκώδη χείλη 60 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 και φοβόμουν ότι τόση ποσότητα 61 00:03:53,150 --> 00:03:54,860 θα ήταν, Θεέ μου, 62 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 τα χείλη μου θα πνίξουν τα λεπτότερα δικά του, 63 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 αλλά φιλάει εξαιρετικά. 64 00:03:59,991 --> 00:04:01,659 -Τα λέμε σύντομα. -Εντάξει. 65 00:04:05,246 --> 00:04:07,540 Ειλικρινά, το ταξίδι μας τώρα αρχίζει. 66 00:04:07,623 --> 00:04:09,875 Προφανώς επικοινωνούμε συναισθηματικά 67 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 και τώρα θα μας στείλουν 68 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 σε ωραίες, τροπικές, ρομαντικές διακοπές στο Μεξικό. 69 00:04:18,009 --> 00:04:20,344 Ανυπομονώ να καθόμαστε μαζί στην παραλία 70 00:04:20,428 --> 00:04:23,222 και να βλέπουμε το ηλιοβασίλεμα και την ανατολή, 71 00:04:23,514 --> 00:04:24,932 να πίνουμε παγωμένα ποτά 72 00:04:25,016 --> 00:04:27,018 και να τον εκμεταλλευτώ. 73 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 Είναι όνειρο να μπορώ να την αγγίζω, 74 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 να μυρίζω το άρωμά της 75 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 και να ξέρω ότι δεν ερωτεύτηκα απλώς 76 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 την ομορφιά της, 77 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 αλλά και την ίδια ως άνθρωπο. 78 00:04:47,496 --> 00:04:50,750 Είμαι πολύ μαχητική για τους αγώνες των μαύρων 79 00:04:51,042 --> 00:04:54,837 και βαθιά μέσα μου σκέφτομαι ότι πολλοί φίλοι και συγγενείς 80 00:04:54,920 --> 00:04:57,131 θα πουν "Λόρεν, θα παντρευτείς λευκό;" 81 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Αλλά στην τελική, 82 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 μπορώ ακόμα να θέλω το καλύτερο για τους μαύρους. 83 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 Να θέλω να νικήσουν οι μαύροι. 84 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Να εκφράζω τις απόψεις μου 85 00:05:06,349 --> 00:05:09,018 για τη μεταχείριση των μαύρων σ' αυτήν τη χώρα 86 00:05:09,101 --> 00:05:10,561 και ν' αγαπώ όποιον θέλω. 87 00:05:10,644 --> 00:05:13,189 Μια διαφυλετική σχέση 88 00:05:13,439 --> 00:05:14,648 θα είναι δύσκολη. 89 00:05:14,899 --> 00:05:16,942 Αλλά έχω εμπιστοσύνη ότι 90 00:05:17,026 --> 00:05:19,028 θα μπορέσουμε ν' αντιμετωπίσουμε 91 00:05:20,446 --> 00:05:23,074 τον κακό κόσμο εκεί έξω. 92 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 Εμείς εναντίον όλων. 93 00:05:36,587 --> 00:05:40,466 6η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 32 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 94 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Μας βάζω να πιούμε κρασί. 95 00:05:45,096 --> 00:05:46,347 Είμαστε αριστοκράτες. 96 00:05:46,430 --> 00:05:47,264 ΜΠΑΡΝΕΤ, 27 ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 97 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Αριστοκράσες. 98 00:05:48,349 --> 00:05:50,351 Ζω την καλύτερη ζωή μου 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,436 Πριν έρθω εδώ... 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,437 ΚΑΡΛΤΟΝ, 34 ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΜΕΣΩΝ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ 101 00:05:53,521 --> 00:05:54,438 ήμουν επιπόλαιος. 102 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Ήθελα σούπερ μόντελ. Βασίλισσες της ομορφιάς. 103 00:05:57,483 --> 00:05:59,735 Τώρα είμαι έτοιμος να δω το σημαντικό. 104 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 Αυτό που υπάρχει από μέσα. 105 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Αν είναι ωραίος άνθρωπος, 106 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 αν μιλούν οι ψυχές μας. 107 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 Έχετε φανταστεί τα πρόσωπα... 108 00:06:08,994 --> 00:06:09,829 ΑΜΠΕΡ, 26 ΠΡΩΗΝ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΡΜΑΤΩΝ 109 00:06:09,912 --> 00:06:11,705 -αυτών που μιλάτε; -Φυσικά. 110 00:06:12,039 --> 00:06:12,998 Εγώ δεν μπορώ. 111 00:06:13,332 --> 00:06:16,043 -Όλων. -Φαντάζομαι σωματότυπους, 112 00:06:16,127 --> 00:06:18,129 με βάση αυτά που τους ενδιαφέρουν, 113 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 δραστηριότητες, χόμπι. 114 00:06:19,839 --> 00:06:22,508 Αλλά δεν βλέπω πρόσωπα. 115 00:06:22,842 --> 00:06:25,594 Εδώ οι άνθρωποι ερωτεύονται μέσα από τοίχους. 116 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Είναι τρελή μαγεία, αλλά πιάνει. 117 00:06:28,431 --> 00:06:29,306 Ο Ντέιμιαν... 118 00:06:29,390 --> 00:06:30,224 TZANINA, 25 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ 119 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 έκανε πλάκα. "Είμαι 1.62". Λέω "Δεν με νοιάζει". 120 00:06:32,435 --> 00:06:34,186 Έχω πάθει πλάκα μαζί σου. 121 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 Τυχερή όποια σε πάρει, Ντέιμιαν. 122 00:06:38,315 --> 00:06:40,651 -Στην υπόλοιπη ζωή μας. -Εις υγείαν. 123 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 -Γεια. -Ποιος είναι; 124 00:06:54,999 --> 00:06:56,041 Ο Ντέιμιαν. 125 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Δόξα τω Θεώ. 126 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Σε σκεφτόμουν συνεχώς χτες. 127 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Ναι; 128 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Εγώ έβλεπα πεταλουδίτσες. 129 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Φύγετε από δω, παιδιά. 130 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 Δρόμο. 131 00:07:11,432 --> 00:07:14,643 Περίεργο, είναι το πέμπτο μας ραντεβού; 132 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Τέταρτο, πέμπτο; 133 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Ναι. 134 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 Το πάμε πριβέ, μάλλον. 135 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 Μ' αρέσει αυτό. 136 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Έχεις έξυπνο χιούμορ 137 00:07:26,030 --> 00:07:28,866 και το γουστάρω πολύ. 138 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Ευχαριστώ, χαζομάρες λέω. 139 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Μ' αρέσει πολύ. 140 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Με λένε Τζανίνα Τζιμπέλι 141 00:07:35,372 --> 00:07:36,749 και είμαι 25 χρονών. 142 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Από το Καράκας της Βενεζουέλας. 143 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Μικρή, ήμουν πάντα η γλυκούλα. 144 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 Η μαμά μου με φώναζε "καραμέλα". 145 00:07:45,633 --> 00:07:47,593 Έμαθα αγγλικά διαβάζοντας. 146 00:07:47,676 --> 00:07:51,430 Η μαμά μου έλεγε ότι με πήγαινε στο κρεβάτι μου κι εγώ 147 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 είχα κάθε φορά ένα βιβλίο αγκαλιά. 148 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 Δεν μου έχεις πει τίποτα, αλλά... 149 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 Η αύρα ακούγεται περίεργη λέξη... 150 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 Όχι, πες την. 151 00:08:04,443 --> 00:08:05,986 Μου στέλνεις καλή αύρα 152 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 και τώρα κάθομαι στο χαλί... 153 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Έχω κολλήσει στην οθόνη... 154 00:08:12,451 --> 00:08:15,663 Αλήθεια; Εγώ κάθομαι σταυροπόδι στο χαλί... 155 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 Αράζω και την κοιτάζω. 156 00:08:17,665 --> 00:08:18,499 Κι εγώ. 157 00:08:21,043 --> 00:08:22,378 Τι θεωρείς σημαντικό; 158 00:08:22,795 --> 00:08:23,921 Την οικογένειά μου. 159 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Αυτήν σίγουρα, αλλά θέλω να δώσω συνέχεια, 160 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 να κάνω δική μου οικογένεια, 161 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 και θέλω κάποια στο πλευρό μου 162 00:08:32,972 --> 00:08:34,682 κι όχι να πηγαίνω μπροστά. 163 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Το λατρεύω αυτό. 164 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 Ναι... 165 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 Έχει γίνει πολύ εύκολο να σου μιλάω 166 00:08:44,692 --> 00:08:47,695 κι αρχίζω να επικοινωνώ συναισθηματικά μαζί σου. 167 00:08:48,153 --> 00:08:49,071 Ντέιμιαν Πάουερς... 168 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 ΝΤΕΪΜΙΑΝ, 27 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 169 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 27 χρονών. 170 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Ήρθα εδώ χωρίς να ξέρω τι να περιμένω. 171 00:08:54,410 --> 00:08:56,161 Όσο ωραίοι κι αν είμαστε, 172 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 ό,τι σώμα έχουμε, 173 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 όλοι θέλουμε αγάπη κι αποδοχή. 174 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 Θέλω να βρω κάποια 175 00:09:03,210 --> 00:09:07,006 να μ' αγαπάει και να με αποδέχεται γι' αυτά που είμαι 176 00:09:07,089 --> 00:09:08,716 κι αυτά που δεν είμαι. 177 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Ελπίζω να σε γνωρίσω καλύτερα τις επόμενες μέρες. 178 00:09:12,678 --> 00:09:13,721 Μ' αρέσεις. 179 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Μ' αρέσεις πολύ. 180 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Κι εσύ μ' αρέσεις. 181 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Ξέρω την Ντάιμοντ και την έχω ερωτευτεί. 182 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Νιώθω πολύ ελεύθερος. 183 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Νιώθω παρηγοριά να ξέρω 184 00:09:38,412 --> 00:09:41,457 πως ό,τι κι αν πέρασα, όποιος κι αν είμαι σήμερα, 185 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 υπάρχει κάποια που θέλει να περάσουμε μαζί τη θύελλα. 186 00:09:44,627 --> 00:09:46,795 Αυτό αξίζω και... 187 00:09:47,630 --> 00:09:48,589 είναι απίστευτο. 188 00:09:55,679 --> 00:09:56,639 Γεια... 189 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 -Γεια. -Γεια, μωρό μου. 190 00:09:59,850 --> 00:10:01,644 Μια εβδομάδα με τον Κάρλτον... 191 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 ΝΤΑΪΜΟΝΤ, 28 ΜΑΖΟΡΕΤΑ ΜΠΑΣΚΕΤ 192 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 ...νιώθω ασφαλής. 193 00:10:03,771 --> 00:10:06,440 Δεν έχω επικοινωνήσει ξανά έτσι με άλλον. 194 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 Όλη μου τη ζωή το περίμενα αυτό 195 00:10:12,029 --> 00:10:14,448 και δεν μπορώ να χάσω άλλο χρόνο. 196 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 -Ντάιμοντ; -Ναι; 197 00:10:23,082 --> 00:10:24,458 Θα γίνεις γυναίκα μου; 198 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Θεέ μου. 199 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 Θα με παντρευτείς; 200 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Θεέ μου. 201 00:10:39,390 --> 00:10:40,808 -Ναι. -Αλήθεια; 202 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Ναι. 203 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Μωρό μου! 204 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 Ο μπαμπάς μου πέθανε όταν ήμουν πολύ μικρή 205 00:10:54,363 --> 00:10:56,490 και θυμάμαι που πήγα στην κηδεία 206 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 κι έβλεπα παντού πασχαλίτσες. 207 00:11:00,411 --> 00:11:02,329 Σήμερα ξύπνησα 208 00:11:02,413 --> 00:11:04,832 κι είδα αλήθεια μια πασχαλίτσα 209 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 στον καθρέφτη. 210 00:11:07,418 --> 00:11:10,212 Σκέφτηκα πως ήταν ο μπαμπάς μου που μου μιλούσε, 211 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 μου θύμιζε ότι όλα θα πάνε καλά. 212 00:11:13,757 --> 00:11:16,301 Ο Κάρλτον είναι ο άντρας που ήθελα πάντα. 213 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Ναι. 214 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 Και νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά. 215 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Μην κλαις. 216 00:11:28,564 --> 00:11:29,481 Σε κρατάω. 217 00:11:29,732 --> 00:11:31,108 Σε κρατάω για πάντα. 218 00:11:31,191 --> 00:11:33,277 Ποτέ δεν θα σε πληγώσω. 219 00:11:35,487 --> 00:11:38,699 Θέλω να σπάσω το γυαλί και να σ' αγκαλιάσω. 220 00:11:41,034 --> 00:11:42,453 Ας το κάνουμε, μωρό μου. 221 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Φύγαμε. 222 00:11:45,456 --> 00:11:47,249 Βρήκα το "για πάντα" μου 223 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 και δεν θ' αφήσω καμιά αμφιβολία, 224 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 καμιά ανασφάλεια από παλιά 225 00:11:53,464 --> 00:11:54,548 να μου το χαλάσει. 226 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 Είναι ό,τι καλύτερο έχω νιώσει στη ζωή μου 227 00:11:58,010 --> 00:12:00,262 και κανείς δεν μπορεί να μου το πάρει. 228 00:12:00,888 --> 00:12:01,764 Σ' αγαπώ. 229 00:12:02,222 --> 00:12:04,391 -Κι εγώ. -Με όλη μου την καρδιά. 230 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 Θεέ μου. 231 00:12:09,480 --> 00:12:12,900 -Ξέρεις ότι δεν μπορώ ν' ανασάνω. -Ούτε εγώ, είναι πολύ. 232 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Μου έμαθες τόσα πολλά σε τόσο λίγο χρόνο. 233 00:12:21,158 --> 00:12:25,537 Έγινε φανερό σιγά σιγά ότι δεν ένιωθα φόβο, 234 00:12:25,704 --> 00:12:28,373 ένιωθα ότι μαζί σου μπορούσα να είμαι αληθινός 235 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 κι ό,τι κι αν σου πω θα με αποδεχτείς 236 00:12:32,711 --> 00:12:36,340 και δεν θα μ' αφήσεις, επειδή μ' έχουν αφήσει πολλές φορές. 237 00:12:37,758 --> 00:12:40,260 Και βρέθηκα να ευχαριστώ τον Θεό για σένα. 238 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 Με κάνεις να νιώθω 239 00:12:44,640 --> 00:12:47,768 ότι δεν χρειάζεται να κρύψω τίποτα. Δεν χρειάζεται... 240 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 να είμαι άλλος, μόνο ο Κάρλτον. 241 00:12:51,480 --> 00:12:55,651 Τώρα πια δεν βλέπω τη ζωή μου χωρίς εσένα. 242 00:13:01,573 --> 00:13:04,201 Υπήρχε λόγος που σ' έφερε στη ζωή μου ο Θεός. 243 00:13:04,284 --> 00:13:05,828 Είσαι εκπληκτικό άτομο. 244 00:13:06,787 --> 00:13:09,581 Σ' όλη αυτήν τη διαδικασία εκτεθήκαμε 245 00:13:09,665 --> 00:13:11,542 και με εμπνέεις. 246 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Τρέμω ολόκληρη. Είναι τρελό. 247 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 Είναι πολύ ευαίσθητο ν' αποφασίσω 248 00:13:30,143 --> 00:13:31,687 πότε θ' αποκαλύψω 249 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 τη σεξουαλικότητά μου στην Ντάιμοντ. 250 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 Δεν ξέρω πώς θα το αντιμετωπίσει. 251 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 Περνώντας αυτήν την εμπειρία σε τόσο λίγο χρόνο, 252 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 έρχομαι πιο κοντά 253 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 και πρέπει να ετοιμαστώ ν' αποκαλύψω την πληροφορία. 254 00:13:46,618 --> 00:13:50,080 Απλώς δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω αυτήν τη στιγμή. 255 00:13:50,747 --> 00:13:52,875 Έχω ζήσει την απόρριψη στο παρελθόν 256 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 από ανθρώπους που νόμιζα ότι θα καταλάβουν, 257 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 γι' αυτό φοβάμαι μην το χαλάσω αυτό. 258 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 Όλη μου τη ζωή... 259 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 διψούσα για αποδοχή. 260 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Θα γίνω φανταστικός σύζυγος. 261 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Θα γίνω σπουδαίος πατέρας. 262 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Θεέ μου. 263 00:14:23,614 --> 00:14:25,949 Είναι από τις πιο ευτυχισμένες μέρες της ζωής μου. 264 00:14:40,631 --> 00:14:42,424 -Γεια. -Κέλι. 265 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Πώς πάει; 266 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Με λένε Κέλι Τσέις... 267 00:14:45,594 --> 00:14:46,470 ΚΕΛΙ, 33 ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑΣ ΥΓΕΙΑΣ 268 00:14:46,553 --> 00:14:49,932 ...είμαι 33 και τα ραντεβού μου 269 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 δεν πήγαν ποτέ καλά. 270 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Είχα πάρει 19 κιλά πριν από λίγα χρόνια 271 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 κι ακόμα δεν έχω χάσει όσο θέλω. 272 00:14:56,855 --> 00:15:00,359 Αλλά λέω, Κέλι, κάποιος έξω σε βρίσκει όμορφη όπως είσαι. 273 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Θα καθίσω κάτω. 274 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Μήπως τα πούμε προσωπικά. 275 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 Είμαι ο Κένι Μπαρνς... 276 00:15:04,821 --> 00:15:05,656 ΚΕΝΙ, 27 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 277 00:15:05,739 --> 00:15:09,952 ...27 χρονών, με σπουδαίες εμπειρίες από παλιές σχέσεις. 278 00:15:10,035 --> 00:15:11,787 Αλλά πάντα κάτι λείπει. 279 00:15:11,870 --> 00:15:14,623 Έχω δυσκολευτεί ν' ανοιχτώ έξω, 280 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 να εκτεθώ και να εκτιμηθώ. 281 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Από τα σημαντικότερα πράγματα που είχα πρόβλημα 282 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 είναι ότι θέλω να νιώθω αποδεκτός. 283 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 Αυτό ψάχνω, λοιπόν. 284 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Είχες αγαπημένο βιβλίο ως παιδί; 285 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Είχα μερικά. 286 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Είναι ένα βιβλίο, 287 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 για μια μαμά και τον γιο της, 288 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 εικονογραφημένο, 289 00:15:39,272 --> 00:15:41,692 που έλεγε "Θα είσαι πάντα το μωρό μου"... 290 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 -Ανατριχιάζω. -Θεέ μου, μ' αρέσει. 291 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 Ήταν κι εμένα αγαπημένο μου. Δεν είμαι γιος, 292 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 αλλά μας το διάβαζε η μαμά μου. 293 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Θεέ μου. 294 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Είναι 100% το αγαπημένο μου. 295 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 Να με πάρει. 296 00:15:55,205 --> 00:15:56,498 Εντυπωσιάστηκα. 297 00:15:58,375 --> 00:16:01,294 Να πω την αλήθεια, το διάβασα 3-4 χρόνια πριν, 298 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 σε μια μεταβατική φάση, 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,340 ξεκινούσα με την τωρινή εταιρεία, 300 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 κι είχα εκείνη τη στιγμή της περισυλλογής, 301 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 ότι τα πράγματα πάνε καλά, 302 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 -αλλά όχι όπως τα θέλω. -Σωστά. 303 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Προσωπικά, ένιωσα πρόσφατα... 304 00:16:17,894 --> 00:16:19,771 ότι δεν είχα κάποιον να μιλήσω. 305 00:16:19,855 --> 00:16:21,940 -Ναι. -Είναι η δουλειά, 306 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 έχω αγωνία γι' αυτό, 307 00:16:23,859 --> 00:16:25,485 είναι κι η οικογένεια, 308 00:16:26,653 --> 00:16:29,614 συμβαίνουν διάφορα, δεν μπορώ να μιλήσω σε κανέναν. 309 00:16:29,698 --> 00:16:32,325 -Κυριολεκτικά σε κανέναν. -Ναι. 310 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Ναι, νιώθεις μόνος. 311 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Και είναι περίεργο, όχι που το λες, 312 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 επειδή μήνες τώρα 313 00:16:42,878 --> 00:16:45,589 ένιωθα πολύ μόνη. 314 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Μήνες. 315 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 Και συγγνώμη που κλαίω, 316 00:16:51,219 --> 00:16:53,555 -Είσαι καλά; -Ναι... 317 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Αλλά θέλω... 318 00:16:55,515 --> 00:16:58,393 -Θέλω να σ' αγκαλιάσω τώρα. -Το ξέρω, συγγνώμη. 319 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω. 320 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Θεέ μου. 321 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Με συγκίνησες με το βιβλίο και... 322 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 Σου είπα, δεν κλαίω, 323 00:17:09,988 --> 00:17:13,366 -αλλά το νιώθω, εντάξει; -Ναι. 324 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Μ' αρέσει να κλαίει ο άντρας. 325 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 Ο Κένι συγκινήθηκε 326 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 κι εγώ ένιωθα "Ωραία, σ' αγαπώ". 327 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Ναι. 328 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Ήθελα... 329 00:17:25,337 --> 00:17:27,172 έναν κολλητό καιρό τώρα. 330 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Το εκτιμώ που είσαι πρόθυμη ν' ανοιχτείς έτσι. 331 00:17:31,176 --> 00:17:32,052 Ναι. 332 00:17:44,272 --> 00:17:45,190 ΤΖΕΣΙΚΑ, 34 ΤΟΠΙΚΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 333 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 Με τον Μπαρνέτ είναι περίεργο και δύσκολο. 334 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Κάνω μαζί του συζητήσεις και λέω 335 00:17:50,278 --> 00:17:53,990 αν το κάνουμε αυτό, αν είμαστε μαζί, θέλω να κάνουμε κάτι 336 00:17:54,282 --> 00:17:56,952 ως ανδρόγυνο, να τι θέλω να κάνω σε μια σχέση. 337 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 Να μιλάω, όταν γίνεται, 338 00:17:58,745 --> 00:18:01,164 -θέλω μασάζ για ζευγάρια... -Ναι. 339 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 Για μένα δεν είναι θέμα. 340 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 Τι δεν είναι θέμα; 341 00:18:04,835 --> 00:18:05,961 ΕΛ ΣΙ, 26 ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΠΡΟΣΛΗΨΕΩΝ 342 00:18:06,253 --> 00:18:08,797 Ότι θα γίνουμε ζευγάρι. Δεν είναι θέμα. 343 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Ξέρω ότι στις άλλες αρέσει ο Μπαρνέτ, αλλά... 344 00:18:12,759 --> 00:18:15,595 εγώ λέω Μπαρνέτ ή θάνατος, αυτήν τη στιγμή. 345 00:18:15,679 --> 00:18:18,723 Τα κορίτσια θα είναι στον γάμο. Που θα γίνει. 346 00:18:18,807 --> 00:18:20,183 Συγγνώμη κιόλας. 347 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 Κρίμα να είσαι αυτές. 348 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 Δεν αγγίζει το θέμα κι αν αντιδράσει... 349 00:18:25,897 --> 00:18:28,066 δεν το κάνει περίεργα... 350 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 δεν το τονίζει, λέει ναι, 351 00:18:30,277 --> 00:18:32,404 όταν βγούμε θα κάνουμε μασάζ. 352 00:18:32,487 --> 00:18:34,030 Ακούγεται πολύ θετικό. 353 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Έχω δείξει όλα μου τα χαρτιά. 354 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Δεν έχω κρυφό άσσο. Περιμένω να κάνει κίνηση. 355 00:18:40,620 --> 00:18:44,040 Δεν με χαλάει ν' ακούω την Άμπερ να μιλάει για τον Μπαρνέτ. 356 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 Αυτό που έχουμε είναι ξεχωριστό, 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,962 εντελώς διαφορετικό απ' ό,τι μ' εκείνη. 358 00:18:49,045 --> 00:18:52,549 Πάντα μιλάμε για τη ζωή ύστερα από δω 359 00:18:53,049 --> 00:18:57,762 κι είναι κάτι σαν μυστικό μας ότι θα καταλήξουμε μαζί. 360 00:18:58,180 --> 00:18:59,973 Κάποια πράγματα είναι εύκολα. 361 00:19:00,557 --> 00:19:03,685 Για μένα είναι Μπαρνέτ ή θάνατος, τέλος. 362 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Ναι. 363 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Έχουμε δυο βδομάδες να βρούμε 364 00:19:13,612 --> 00:19:16,031 με ποια θα περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας. 365 00:19:16,239 --> 00:19:17,365 Έχουν μείνει τρεις. 366 00:19:17,449 --> 00:19:18,575 ΜΠΑΡΝΕΤ, 27 ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 367 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Η Τζέσικα, η Άμπερ κι η Ελ Σι. 368 00:19:20,327 --> 00:19:23,455 Όλες θα γίνονταν εξαιρετικές σύζυγοι 369 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 κι είναι δύσκολο επειδή 370 00:19:25,665 --> 00:19:28,877 δένομαι συναισθηματικά και με τις τρεις 371 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 με διάφορους τρόπους. 372 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 Τι λέει, Ελ Σι; 373 00:19:32,422 --> 00:19:34,299 Πιστεύεις ότι θα βρεις γυναίκα; 374 00:19:36,801 --> 00:19:38,845 -Εσύ τι λες; -Μην το κάνεις αυτό. 375 00:19:38,929 --> 00:19:40,972 Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια. 376 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 Το θέμα με τον Μπαρνέτ είναι 377 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 ότι φαινόμαστε ωραίοι μαζί... 378 00:19:45,101 --> 00:19:45,936 ΕΛ ΣΙ, 26 ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΠΡΟΣΛΗΨΕΩΝ 379 00:19:46,019 --> 00:19:49,606 ...όπως θα ήταν αν ζούσαμε πραγματικά μαζί. 380 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Έχω αγωνία να δω τι θα συμβεί τις επόμενες μέρες. 381 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Γιατί πιστεύεις ότι θα με παντρευόσουν; 382 00:19:56,238 --> 00:19:58,823 Πάντα φανταζόμουν τη ζωή μου με κάποιον 383 00:19:59,532 --> 00:20:01,493 που να μοιάζει στον μπαμπά μου... 384 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 -Θεέ μου. -...να είναι κοινωνικός, να τον αγαπούν. 385 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Πώς λες θα τα πήγαινα με τους δικούς σου; 386 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 Θα ήσουν καλός μαζί τους. 387 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 Δεν ξέρω αν θα κάνει πρόταση σε κάποια, 388 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 αλλά νιώθω ότι αν το κάνει, 389 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 μάλλον θα είμαι εγώ. 390 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Λοιπόν, πολύ γρήγορα, 391 00:20:17,217 --> 00:20:18,134 όταν προτείνω, 392 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 πώς σου φαίνονται τα δαχτυλίδια χωρίς διαμάντι; 393 00:20:22,138 --> 00:20:24,057 -Μ' αρέσει αυτό. -Αλήθεια; 394 00:20:24,140 --> 00:20:25,100 Ωραία. 395 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Να το κάνεις. 396 00:20:27,519 --> 00:20:28,478 Ναι; 397 00:20:28,770 --> 00:20:29,771 Ναι... 398 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 Με την Ελ Σι μοιάζουμε πάρα πολύ 399 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 και λέω τι γίνεται, γιατί είμαστε τόσο ίδιοι; 400 00:20:35,694 --> 00:20:38,196 Σαν να σκέφτομαι αν θέλω να παντρευτώ εμένα 401 00:20:38,280 --> 00:20:39,364 σε κορίτσι. 402 00:20:40,699 --> 00:20:41,866 ΑΜΠΕΡ, 26 ΠΡΩΗΝ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΡΜΑΤΩΝ 403 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Η Άμπερ με προκαλεί, 404 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 αλλά και με τρομάζει του θανατά. 405 00:20:47,580 --> 00:20:48,915 Όταν φύγουμε από δω, 406 00:20:49,541 --> 00:20:52,711 -θα είμαστε όλοι αρραβωνιασμένοι. -"Όλοι"; 407 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 Όλοι γενικά ή εμείς οι δυο; 408 00:20:54,879 --> 00:20:57,716 -Εμείς οι δυο. -Μου κάνεις πρόταση; 409 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 Όχι, δεν θα σου κάνω πρόταση απόψε. 410 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Αν δεν κάνω πρόταση στην Άμπερ, 411 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 θα με βρει έξω και θα φάω ξύλο! 412 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Μωρό μου. 413 00:21:11,730 --> 00:21:12,856 Γεια σου, κοπελιά. 414 00:21:12,939 --> 00:21:15,191 Νομίζω ότι η Τζέσικα είναι η Νο 1 μου. 415 00:21:15,275 --> 00:21:16,776 Κάθε φορά που της μιλάω, 416 00:21:16,860 --> 00:21:19,362 μου σηκώνεται η τρίχα. 417 00:21:20,071 --> 00:21:22,157 Της είπα ότι είμαι έτοιμος για γάμο 418 00:21:22,240 --> 00:21:23,950 και θα τη διάλεγα αν μπορούσα. 419 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Αν δεν ήταν άλλος άντρας εδώ μέσα 420 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 κι άλλη γυναίκα, 421 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 θα σου έκανα αύριο πρόταση γάμου. 422 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Αλήθεια; 423 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 Είσαι το γιν του γιάνγκ μου. 424 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Είμαι πολύ ευτυχισμένη τώρα. 425 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Τζέσικα, Άμπερ και Ελ Σι. 426 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Αγαπώ τα πάντα και στις τρεις τους, 427 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 αλλά με διαφορετικό τρόπο και δεν ξέρω τι να κάνω. 428 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Εντάξει, παντρεύεσαι; 429 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 Όχι ακόμα. 430 00:21:51,644 --> 00:21:52,896 -Όχι ακόμα; -Όχι. 431 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 Τι κάνεις; 432 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 -Έχω λίγο άγχος. -Για τι πράγμα; 433 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Η σχέση μου με τον Μπαρνέτ... 434 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 -προχώρησε σε νέα επίπεδα. -Αλήθεια; 435 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Δεν το έχω ξανανιώσει. 436 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Αρχίσαμε να μιλάμε σοβαρά 437 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 κι άρχισε να λέει διάφορα, ότι αν γίνει άντρας μου... 438 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 Κι εγώ άρχισα να το οπτικοποιώ. 439 00:22:13,166 --> 00:22:15,585 Περίμενα τόσον καιρό 440 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 να πει κάτι τέτοιο κάποιος που να νοιάζομαι γι' αυτόν 441 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 και να νιώσω έτσι. 442 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Είπε ότι θα με παντρευόταν. 443 00:22:25,136 --> 00:22:27,389 Είχα μια αμήχανη στιγμή με τον Μπαρνέτ 444 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 και δεν του έδωσα άλλη ευκαιρία. 445 00:22:29,933 --> 00:22:33,937 Υπέθεσε από το όνομά μου ότι ήμουν στρίπερ 446 00:22:34,020 --> 00:22:36,940 κι όταν μιλούν γι' αυτόν τα κορίτσια λέω "Θεέ μου, 447 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 τι παίζει;" Εγώ δεν τον άντεχα. 448 00:22:40,527 --> 00:22:43,571 Αλλά ξέρω και τι νιώθω για τον Μαρκ 449 00:22:43,655 --> 00:22:45,740 κι είναι τελείως διαφορετική σχέση. 450 00:22:46,658 --> 00:22:48,451 Απίστευτη σε πολλά επίπεδα. 451 00:22:49,536 --> 00:22:53,289 Τζέσικα, από την πρώτη μέρα που βγήκες από την κάψουλα 452 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 και είπες "Φιλενάδα", λέω "Τι;" 453 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 "Μ' αρέσει ο Μαρκ". 454 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 Κι εγώ... 455 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Αν ζητάς τη συμβουλή μου, 456 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 προτιμώ να είσαι με τον Μαρκ. 457 00:23:05,760 --> 00:23:07,554 Έχω άγχος και για τον Μαρκ. 458 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 Η σχέση μου με τον Μπαρνέτ 459 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 κι η σχέση μου με τον Μαρκ είναι τελείως διαφορετικές, 460 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 σαν από άλλο πλανήτη. 461 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Πάντα πίστευα... 462 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 ότι η σχέση μου με τον Μπαρνέτ ήταν απλό φλερτ. 463 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Και τώρα που εξελίσσεται σε κάτι άλλο, 464 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 πρέπει να δω τι παίζει μαζί του. 465 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Πρέπει να κάνω ό,τι λέει η καρδιά μου. 466 00:23:37,208 --> 00:23:38,835 Είναι μια αύρα καθαρού αέρα 467 00:23:38,918 --> 00:23:41,588 να με αποδέχεται η Τζέσικα γι' αυτό που είμαι. 468 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 Όχι για το πώς είμαι, 469 00:23:44,257 --> 00:23:47,552 για το πώς κινούμαι ή για το σώμα μου. 470 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Να με αποδέχεται για μένα. 471 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 Και τώρα ξέρω πώς είναι μια αληθινή σχέση. 472 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Σε ρωτάω, ξέρεις... 473 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 θες να περάσεις τη ζωή σου μαζί μου; 474 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 Πώς το βλέπεις; 475 00:24:00,064 --> 00:24:01,357 Μπορώ σίγουρα... 476 00:24:03,776 --> 00:24:06,237 να μας δω να φεύγουμε από δω μαζί. 477 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 Αλήθεια. Είναι παράξενο που το λέω. 478 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Αυτό λέω κι εγώ! 479 00:24:12,785 --> 00:24:14,245 Νομίζω ότι η Τζέσικα κι εγώ 480 00:24:14,329 --> 00:24:15,371 θα παντρευτούμε. 481 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Πώς πάει; 482 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Είμαι λυπημένη. 483 00:24:18,875 --> 00:24:19,792 Γιατί; 484 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Δεν μ' αρέσει πια αυτή η κατάσταση. 485 00:24:23,171 --> 00:24:24,506 Τι εννοείς; 486 00:24:24,672 --> 00:24:28,051 Θα ήθελα να φύγω μακριά από δω. Είναι τρελό. 487 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Πόσοι άνθρωποι θα πληγωθούν εδώ; 488 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 Δεν θέλω να πονέσεις. 489 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 Τι λες τώρα; 490 00:24:37,852 --> 00:24:40,438 Προφανώς από την πρώτη μέρα ήμουν όλο 491 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 ο Μαρκ, ο Μαρκ. 492 00:24:42,232 --> 00:24:43,816 Είχα κλείσει. 493 00:24:44,108 --> 00:24:45,652 Έχουμε δυνατή επικοινωνία, 494 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 αλλά θα αδικούσα τον εαυτό μου αν δεν... 495 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 κυνηγούσα σχέσεις όπως ήρθα να κάνω. 496 00:24:53,993 --> 00:24:55,119 Τι στον διάολο... 497 00:24:55,787 --> 00:24:58,915 Άρα, θες να ζυγίσεις τις επιλογές σου για σιγουριά. 498 00:24:58,998 --> 00:25:01,584 Εγώ είμαι σίγουρος. Κι εσύ, όταν έφυγες χτες. 499 00:25:01,668 --> 00:25:05,713 Δεν θέλω να βιαστώ, καταλαβαίνεις; 500 00:25:05,838 --> 00:25:07,799 Εγώ βίωσα αλλιώς την εμπειρία. 501 00:25:07,882 --> 00:25:09,717 Δούλεψε αλλιώς πάνω μου. 502 00:25:10,260 --> 00:25:12,804 Και δεν νοιάζομαι για σένα απλώς. 503 00:25:13,012 --> 00:25:14,347 Σ' αγαπάω σαν τρελός. 504 00:25:14,430 --> 00:25:16,224 Σε όλα τα άλλα ραντεβού 505 00:25:16,391 --> 00:25:18,351 δεν ένιωσα έτσι. 506 00:25:18,810 --> 00:25:22,188 Ο λόγος που εκνευρίζομαι τώρα είναι ότι το νιώθω για σένα, 507 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 αλλά αν εσύ το νιώθεις για άλλον... 508 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Θα είμαι ανοιχτή και ειλικρινής μαζί σου. 509 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Εντάξει. 510 00:25:29,195 --> 00:25:31,155 Είσαι δέκα χρόνια μικρότερός μου. 511 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 Είναι... 512 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 τρελό. Είχα επικοινωνία με άλλους που... 513 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 φαίνεται να μπορούν να κολλήσουν στη ζωή μου. 514 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 Απλώς προσπαθώ να τα εξερευνήσω όλα. 515 00:25:50,133 --> 00:25:52,218 Έχουμε περιορισμένο χρόνο 516 00:25:52,302 --> 00:25:54,554 κι είναι για την υπόλοιπη ζωή μας. 517 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Νιώθω σαν εναλλακτική, αυτό νιώθω. 518 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Θεέ μου... 519 00:26:07,317 --> 00:26:08,818 Σου είπα πόσο σίγουρος είμαι. 520 00:26:08,901 --> 00:26:11,571 Πρώτη φορά τόσο σίγουρος για κάτι. 521 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Θα σου το πω ευθέως. 522 00:26:13,823 --> 00:26:17,118 Αν δεν φύγουμε από δω μαζί, θα φύγω μόνος, θα πάω σπίτι μου. 523 00:26:17,201 --> 00:26:19,370 Κι όλα καλά. Απλώς σου λέω τι παίζει 524 00:26:19,454 --> 00:26:21,164 κι ότι εσύ αποφασίζεις, 525 00:26:21,247 --> 00:26:22,498 αυτό λέω μόνο. 526 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Ήρθα εδώ για να βρω κάποιον, 527 00:26:34,719 --> 00:26:37,889 αλλά δεν ήξερα ότι θα πλήγωνα και κάποιον άλλον. 528 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 Αυτό με βαραίνει πιο πολύ απ' όλα. 529 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Γάμησέ με! 530 00:26:55,573 --> 00:26:59,494 Χτες, ένιωθα ότι ξέραμε κι οι δυο πως θα φύγουμε μαζί από δω. 531 00:26:59,786 --> 00:27:02,288 Σήμερα, αφού τα είπαμε, όπως είπες, 532 00:27:02,372 --> 00:27:04,540 λέω "Με παίζεις; 533 00:27:04,749 --> 00:27:07,794 Ακόμα μετράς τις εναλλακτικές σου;" 534 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Αυτό είναι το πρόβλημα. 535 00:27:10,797 --> 00:27:12,507 Δεν είμαι εναλλακτική. 536 00:27:13,007 --> 00:27:14,842 Δεν θέλω η σύντροφός μου, 537 00:27:15,009 --> 00:27:16,427 άσχετα με τη διαφορά ηλικίας, 538 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 να περιμένει να είμαι 34χρονος. 539 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Είμαι 24. 540 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 Ξέρω τι είμαι. 541 00:27:22,350 --> 00:27:25,645 Νιώθω σαν να χάρισα την καρδιά μου και κάποιος 542 00:27:25,937 --> 00:27:28,564 την έπιασε και την έκανε κομμάτια χωρίς λόγο. 543 00:27:28,648 --> 00:27:30,024 Μην τα βάζεις μαζί μου. 544 00:27:30,191 --> 00:27:31,609 -Μην το κάνεις. -Ναι. 545 00:27:32,068 --> 00:27:33,236 Είμαι μεγάλο παιδί, 546 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 ξέρω τι θέλω, γαμώτο. 547 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 Γάμησέ με. 548 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 7η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 32 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 549 00:27:51,921 --> 00:27:53,047 Σε λίγο θα δω 550 00:27:53,131 --> 00:27:55,299 τον άντρα των ονείρων μου πρώτη φορά. 551 00:27:55,383 --> 00:27:59,387 Με διαβεβαίωσε ότι θα τον κάνω πάντα ευτυχισμένο, ό,τι κι αν γίνει. 552 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Απλώς ελπίζω να με αποδεχτεί 553 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 γι' αυτό που είμαι. 554 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Είμαι εδώ για σένα, Κάρλτον. 555 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Πάντα θα είμαι, ό,τι κι αν γίνει. 556 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Θεέ μου. 557 00:28:21,617 --> 00:28:25,037 Δεν είπα στην Ντάιμοντ για το παρελθόν μου πριν από την πρόταση, 558 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 επειδή πάντα ήθελα να με κρίνουν οι άνθρωποι 559 00:28:29,250 --> 00:28:32,378 για τον τρόπο που αγαπώ κι όχι για το ποιον αγαπώ 560 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 και πολλές φορές παρεξηγείσαι όταν είσαι ρευστός. 561 00:28:36,340 --> 00:28:38,384 Φυσικά και μέσα μου 562 00:28:38,468 --> 00:28:41,262 σκέφτομαι τι θα γίνει αν αλλάξει γνώμη. 563 00:28:42,638 --> 00:28:46,309 Όταν συναντηθούμε επιτέλους, ελπίζω να τον κάνω να χαμογελάσει. 564 00:28:47,101 --> 00:28:50,688 Κι ελπίζω να με βρει πολύ ελκυστική, 565 00:28:51,189 --> 00:28:53,608 να με πιάσει και να με πάρει να φύγουμε. 566 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Γεια! 567 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Θεέ μου. 568 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Πώς είσαι; 569 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 -Καλά, εσύ πώς νιώθεις; -Καλά. 570 00:29:23,805 --> 00:29:26,599 Θεέ μου. Είμαι αρραβωνιαστικιά! 571 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Το πιστεύεις; 572 00:29:29,101 --> 00:29:31,020 -Κοίτα εδώ. -Εδώ κοίτα! 573 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 Εσένα. Είσαι φοβερή. 574 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 -Εσύ είσαι. -Είσαι όμορφη. 575 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Ευχαριστώ. 576 00:29:35,650 --> 00:29:37,276 Ήθελα να σ' αρέσει. 577 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 Ξέρω ότι είμαι διαφορετικός. 578 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 Ότι το παρελθόν μου είναι διαφορετικό. 579 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Αλλά αυτό ονειρευόμουν πάντα. 580 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Σε τέσσερις εβδομάδες παντρευόμαστε. 581 00:29:47,537 --> 00:29:51,123 Αυτό που φοβάμαι είναι ότι αυτή που θα ερωτευτώ πολύ 582 00:29:51,207 --> 00:29:52,375 και θα θέλω να παντρευτώ 583 00:29:52,458 --> 00:29:54,669 δεν θα μπορέσει ν' ανέβει τα σκαλιά, 584 00:29:54,752 --> 00:29:57,213 επειδή δεν θα θέλει να παντρευτεί κάποιον σαν εμένα. 585 00:29:57,964 --> 00:29:59,841 Χαίρομαι πολύ για τον γάμο μου. 586 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 -Πολύ. -Αλήθεια; 587 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 Είσαι έτοιμη για το πάρτι; 588 00:30:05,096 --> 00:30:06,180 Είμαι. 589 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Θα είναι τέλεια. 590 00:30:11,060 --> 00:30:13,020 Μ' αρέσουν οι φαλακροί 591 00:30:13,104 --> 00:30:16,440 κι ο τρόπος που ντύνεται κι όλη του η περσόνα. 592 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Μ' αρέσει πολύ ο Κάρλτον. 593 00:30:21,529 --> 00:30:22,655 Ευχαριστώ, Θεέ μου. 594 00:30:23,656 --> 00:30:26,033 Όταν του μιλούσα, άνοιγα την καρδιά μου, 595 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 ήθελα να μάθω, είναι εδώ για μένα; 596 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Θα δεχτεί τα ψεγάδια μου; 597 00:30:30,121 --> 00:30:33,666 Ο Κάρλτον μπορεί να με κάνει να νιώθω 598 00:30:33,833 --> 00:30:36,460 σαν να είμαι η μόνη γυναίκα στη Γη. 599 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Μ' αγαπάει αληθινά. 600 00:30:39,130 --> 00:30:41,048 Από δω και πέρα, μόνη μας έγνοια 601 00:30:41,132 --> 00:30:43,092 πρέπει να είναι η οικογένειά μας. 602 00:30:43,217 --> 00:30:45,845 Μακάρι οι δικοί μας να δεχτούν 603 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 τον έρωτά μας 604 00:30:47,722 --> 00:30:49,765 και τον τρόπο που γεννήθηκε. 605 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Δεν είναι φυσιολογικό. 606 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Ξέρω ότι πολλές οικογένειες είναι παραδοσιακές. 607 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Θέλουν να βγαίνεις, να γίνεσαι το κορίτσι κάποιου... 608 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Δεν αδιαφορούμε για τα βήματα και τη διαδικασία του γάμου, 609 00:31:00,484 --> 00:31:02,320 αλλά δεν είναι η δική τους ζωή. 610 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 Είναι η δική μου και επιλέγω 611 00:31:05,781 --> 00:31:07,033 να είμαι με τον Κάρλτον. 612 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Να είσαι περήφανος που αρέσεις σε τόσες. 613 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Είσαι κελεπούρι, αδερφέ. 614 00:31:23,591 --> 00:31:25,718 Σε ποια μίλησες περισσότερο 615 00:31:25,801 --> 00:31:27,261 για σοβαρά θέματα; 616 00:31:27,345 --> 00:31:28,554 ΡΟΡΙ, 28 ΜΠΑΡΝΕΤ, 27 617 00:31:28,679 --> 00:31:30,806 Με την Άμπερ. Μάλλον την Άμπερ. 618 00:31:30,890 --> 00:31:32,016 Κι η Τζέσικα; 619 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Νομίζω ότι παραλέμε μαλακίες εκεί μέσα 620 00:31:36,062 --> 00:31:38,731 και καμιά φορά είναι δύσκολο να πάμε πιο πέρα. 621 00:31:38,981 --> 00:31:40,983 Γιατί ήταν το Νο 1 σου χτες βράδυ; 622 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Μ' αρέσει η αίσθηση της στιγμής. 623 00:31:42,735 --> 00:31:45,237 Αυτό είναι το πρόβλημά μου με κάθε σχέση, 624 00:31:45,321 --> 00:31:46,781 με κάθε άτομο που μιλάω. 625 00:31:46,864 --> 00:31:48,574 Μπαίνω, θέλω να περάσω καλά. 626 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Πώς νιώθεις για σένα και την Ελ Σι; 627 00:31:50,910 --> 00:31:52,870 Νομίζω ότι πάντα θα περνάμε καλά. 628 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 Αλλά επειδή είμαστε τόσο ίδιοι... 629 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Είστε σε μήνα του μέλιτος. 630 00:31:57,333 --> 00:32:00,419 Σ' αρέσει να τους μιλάς, να είσαι κοντά τους, αλλά... 631 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 εδώ δεν κάνουμε μήνα του μέλιτος, 632 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 ήρθαμε να βρούμε κάποιον να περάσουμε τη ζωή μας. 633 00:32:06,801 --> 00:32:07,760 Είναι σημαντικό, 634 00:32:08,678 --> 00:32:09,512 αλλά... 635 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 Ελπίζω να τα ξεκαθαρίσεις. 636 00:32:16,060 --> 00:32:17,478 -Γεια; -Γεια. 637 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 Πώς είσαι; 638 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Καλά, εσύ; 639 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 Γεια; 640 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 Γεια. 641 00:32:25,403 --> 00:32:27,113 Περίμενα τόσον καιρό 642 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 να βρω το τέλειο άτομο 643 00:32:28,906 --> 00:32:31,242 και νομίζω ότι με τον Μπαρνέτ 644 00:32:31,325 --> 00:32:33,160 μπορώ να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου. 645 00:32:33,244 --> 00:32:35,663 Είμαι έτοιμη να μου ζητήσει 646 00:32:35,913 --> 00:32:36,914 να τον παντρευτώ. 647 00:32:38,708 --> 00:32:39,792 Τι κάνεις; 648 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Πίνω κόκκινο κρασί. 649 00:32:43,254 --> 00:32:44,505 Ας κάνουμε κάτι καλό. 650 00:32:44,588 --> 00:32:47,133 -Μ' αρέσει να περνάω καλά. -Τι να κάνουμε; 651 00:32:49,218 --> 00:32:50,761 Τις 20 ερωτήσεις, αλήθεια ή θάρρος; 652 00:32:50,845 --> 00:32:52,138 Αλήθεια ή θάρρος. 653 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 Είναι αλήθεια ότι... 654 00:32:54,974 --> 00:32:58,060 νιώθεις ακόμα όπως χτες βράδυ 655 00:32:58,352 --> 00:32:59,228 για μένα; 656 00:33:05,818 --> 00:33:06,736 Δεν ξέρω. 657 00:33:09,238 --> 00:33:10,072 Αλήθεια; 658 00:33:10,281 --> 00:33:11,782 Ναι. 659 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Ωραία. 660 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Η Τζέσικα θα γινόταν καλή σύζυγος, 661 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 αλλά μετά τα ραντεβού με την Άμπερ και την Ελ Σι, 662 00:33:23,044 --> 00:33:25,379 φοβάμαι να διαλέξω κάποια 663 00:33:25,463 --> 00:33:26,672 απ' αυτές, 664 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 επειδή ξέρω τον χαρακτήρα τους 665 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 κι ό,τι καλό μπορεί να βγει από την καθεμιά. 666 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Δεν ξέρω τι παίζει στο μυαλό μου. 667 00:33:40,102 --> 00:33:41,562 Ξέρω ότι έχω επικοινωνία, 668 00:33:41,645 --> 00:33:43,773 συναισθηματική επικοινωνία με άτομα. 669 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 Και δεν ξέρω πώς 670 00:33:46,859 --> 00:33:47,735 να... 671 00:33:48,569 --> 00:33:50,404 διακρίνω το "νιώθω καλά" 672 00:33:50,488 --> 00:33:51,655 από, ξέρεις... 673 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 τη λέξη από "Ε", σχεδόν. 674 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Ωραία. 675 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 -Νιώθω ότι πρέπει να φύγω. -Γιατί; 676 00:34:04,627 --> 00:34:05,461 Επειδή... 677 00:34:06,212 --> 00:34:07,922 δεν γουστάρω άτομα σαν εσένα. 678 00:34:08,214 --> 00:34:09,256 Τι θα πει αυτό; 679 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Δεν θα παίξω το παιχνίδι μαζί σου. 680 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 Δεν παίζω παιχνίδια. 681 00:34:14,053 --> 00:34:16,430 Προσπαθώ να καταλάβω αυτήν τη στιγμή. 682 00:34:16,555 --> 00:34:17,807 Να φανώ λογικός. 683 00:34:17,890 --> 00:34:20,476 Τότε δεν ξέρω γιατί μου τα είπες όλα αυτά. 684 00:34:20,559 --> 00:34:22,311 Τι προσπαθείς να καταλάβεις; 685 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Την καρδιά μου, φίλε. 686 00:34:24,063 --> 00:34:25,648 Για τι πράγμα; 687 00:34:25,731 --> 00:34:28,442 Δεν ξέρω τι αισθάνεται. 688 00:34:28,526 --> 00:34:30,611 -Προσπαθώ πολύ... -Θεέ μου, σταμάτα. 689 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 690 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Τώρα προσπαθείς να καταλάβεις; 691 00:34:40,287 --> 00:34:42,414 Ξέρω ένα εκατομμύριο τύπους σαν εσένα. 692 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 Αυτά είναι μαλακίες. 693 00:34:44,125 --> 00:34:47,086 Κάποιοι δεν ξέρουν τι θέλουν κι έτσι είσαι εσύ. 694 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 Δεν ξέρεις τι θες. 695 00:34:48,379 --> 00:34:50,005 Τέτοια μου λένε όλοι αυτοί. 696 00:34:50,089 --> 00:34:51,465 -Αυτό προσπαθώ. -Ωραία. 697 00:34:51,549 --> 00:34:52,883 Προσπάθησέ το με άλλη, 698 00:34:52,967 --> 00:34:54,885 -επειδή εγώ τελείωσα. -Εντάξει. 699 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Χτες βράδυ μου είπες ότι ήσουν έτοιμος για πρόταση. 700 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 Είναι παρανοϊκό. 701 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 Κυριολεκτικά το είπες. 702 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 Μ' αρέσεις. 703 00:35:04,270 --> 00:35:08,023 Δεν με διασκεδάζει αυτή η συζήτηση. 704 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 Είναι ντροπιαστική. 705 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Εντάξει. 706 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Αντίο, Τζέσικα. 707 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Γαμώτο. 708 00:35:40,389 --> 00:35:44,059 Ο γάμος είναι το επόμενο βήμα για την υπόλοιπη ζωή μου. 709 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 Αν δεν αρχίσω τώρα, 710 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 ποιος ξέρει αν θα βρω ποτέ κάποια; 711 00:35:51,275 --> 00:35:52,693 Οποιαδήποτε απ' αυτές. 712 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Μοιάζω με ηλίθιο. 713 00:35:57,072 --> 00:35:58,908 Κάνω τόσες συζητήσεις με κάποια 714 00:35:58,991 --> 00:36:01,368 και μετά τους λέω πώς νιώθω, τους λέω... 715 00:36:01,869 --> 00:36:03,287 ότι τις σκέφτομαι πολύ. 716 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Γαμώτο. 717 00:36:15,424 --> 00:36:17,218 Τζέσικα, φιλενάδα, πώς είσαι; 718 00:36:17,301 --> 00:36:18,802 Μην μπλέξεις μαζί του. 719 00:36:19,053 --> 00:36:21,889 -Μην μπλέξεις με τον Μπαρνέτ. -Τι εννοείς; 720 00:36:22,598 --> 00:36:24,850 Απλώς σου λέω ότι είναι πέφτουλας. 721 00:36:25,351 --> 00:36:26,685 Μόλις τον παράτησα. 722 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 -Ποιον παράτησες; -Γιατί; 723 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Τι θες να πεις; 724 00:36:30,564 --> 00:36:32,066 Μου είχε πει 725 00:36:32,483 --> 00:36:33,525 πολλά πράγματα. 726 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 Χτες είπε ότι θα μου έκανε πρόταση. 727 00:36:35,778 --> 00:36:38,697 Είπε ότι ήθελε να κάνει πρόταση, να γίνω γυναίκα του, 728 00:36:38,781 --> 00:36:41,825 κι απόψε μου είπε... και λέω... 729 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 Κι αυτό με φρέναρε. Λέω "Τι σκατά;" 730 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 Είναι εντελώς αρχίδι. 731 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Δεν ξέρει τι θέλει, 732 00:36:50,376 --> 00:36:51,502 τελεία και παύλα. 733 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 Αυτό που συνέβη είναι συγκλονιστικό για μένα. 734 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Η δική σας σχέση ίσως είναι αλλιώς, αλλά... 735 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Το ξέρω, αλλά φτάνει... 736 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Το ξέρω. 737 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Θα σε κάνει να φαίνεσαι όπως έκανε εμένα. 738 00:37:05,266 --> 00:37:07,643 Χτες βράδυ της είπα ότι... 739 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 σκεφτόμουν να της κάνω πρόταση 740 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 και νιώθω γελοίος κι ηλίθιος που είπα τέτοιο πράγμα. 741 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Δεν θέλω να φέρομαι σαν μαλάκας. 742 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Δεν μπορώ να μην επικοινωνώ με τους ανθρώπους 743 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 και επικοινωνώ με πολλούς. 744 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Δεν ξέρω. 745 00:37:29,456 --> 00:37:32,793 Βέβαια, πιστεύω ότι σχέση με σχέση διαφέρει. 746 00:37:32,876 --> 00:37:36,213 Ίσως έχει θέματα, αλλά μου είπε ότι δεν ξέρει τι θέλει, 747 00:37:36,297 --> 00:37:38,590 είναι μπερδεμένος. Αυτό μου είπε. 748 00:37:40,342 --> 00:37:43,804 Αφού μου είπε ότι κυριολεκτικά... Τι; 749 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Αφού χτες μου είπε ότι θα με παντρευτεί. 750 00:37:49,852 --> 00:37:54,064 Ίσως δεν ήταν ένα σοβαρό 751 00:37:54,189 --> 00:37:55,274 "Θα με παντρευτείς;", 752 00:37:55,399 --> 00:37:57,860 αλλά ένα ξαφνικό 753 00:37:58,193 --> 00:38:00,029 "Θα σε παντρευόμουν αύριο", 754 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 που εκείνη το πήρε 755 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 πιο σοβαρά απ' αυτόν. 756 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Άρα... 757 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 δεν ξέρω. 758 00:38:23,594 --> 00:38:26,305 ΜΑΡΚ, 24 ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ 759 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Γεια; 760 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Γεια. 761 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Τα έχω πάρει, 762 00:38:31,602 --> 00:38:34,813 επειδή είχα φανταστεί τον Μπαρνέτ 763 00:38:34,938 --> 00:38:37,191 ως κάποιον που θα μπορούσα να περάσω τη ζωή μου. 764 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Χτες σκεφτόμουν "Μαρκ, Μαρκ", 765 00:38:40,444 --> 00:38:43,197 κι ο Μπαρνέτ με πήγε αλλού με το παιχνίδι του. 766 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Ελπίζω να μην τα έκανα θάλασσα με τον Μαρκ. 767 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Είναι τα πάντα, 768 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 ό,τι είχα θελήσει ποτέ 769 00:38:51,038 --> 00:38:52,247 και πολύ παραπάνω. 770 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 Πώς πάει; 771 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Λυπάμαι πολύ, νιώθω ηλίθια. 772 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Δεν ξέρω, νιώθω χάλια. 773 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Δεν ήξερα τι συνέβαινε. 774 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Ορκίζομαι, όμως, 775 00:39:12,226 --> 00:39:13,560 αυτός έφταιγε, 776 00:39:13,644 --> 00:39:14,937 μα τον Θεό. 777 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 Δεν έφταιγα εγώ. 778 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Τώρα είμαι... 779 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 δεν ξέρω... 780 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Μωρό μου, ήμουν πολύ μπερδεμένη. 781 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Χίλια συγγνώμη. 782 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Τέλειωσε. 783 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 Τέλειωσε ολοκληρωτικά. 784 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Δεν θα τον ξαναδώ. 785 00:39:38,836 --> 00:39:41,380 Ο Μπαρνέτ με τίποτα δεν είναι αυτό που θέλω. 786 00:39:45,467 --> 00:39:47,469 Μωρό μου, δεν θέλω κανέναν άλλον. 787 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Ξέρω τι αξίζω, 100%. 788 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Ξέρω ποιος είμαι. 789 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 Ξέρω τι δίνω 790 00:39:57,438 --> 00:39:59,440 και ξέρω πόσο αξίζω. 791 00:40:01,483 --> 00:40:03,152 Και δεν είμαι δεύτερο βιολί. 792 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 Είμαι αληθινός. 793 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 Δεν παριστάνω κάτι που δεν είμαι. 794 00:40:09,199 --> 00:40:11,118 Ένα απ' όσα μου έμαθε η μάνα μου 795 00:40:11,201 --> 00:40:13,620 όταν ήμουν μικρός ήταν ότι αν αγαπάς κάτι 796 00:40:14,288 --> 00:40:15,289 και το αφήσεις να φύγει, 797 00:40:15,372 --> 00:40:17,749 αν γυρίσει, ήταν πάντα δικό σου. 798 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Αν δεν γυρίσει, δεν ήταν ποτέ. 799 00:40:20,210 --> 00:40:22,004 Το ένιωθα. Έλεγε "μωρό μου", 800 00:40:22,087 --> 00:40:24,173 είπε "μωρό μου" χίλιες φορές ύστερα απ' αυτό. 801 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 Επιτέλους η Τζέσικα μου είπε ό,τι ήθελα πάντα 802 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 και δεν ξέρω πώς να το πάρω. 803 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Δεν μπορώ να το συνειδητοποιήσω. 804 00:40:33,974 --> 00:40:36,602 Ήθελα πάντα να είσαι 100% ξεκάθαρη μαζί μου. 805 00:40:36,727 --> 00:40:37,728 Ναι. 806 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Και θέλω να ξέρεις ότι... 807 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 νοιάζομαι για σένα. 808 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 Και καταλαβαίνω. 809 00:40:45,861 --> 00:40:47,863 Υπάρχουν πολλά κοινωνικά θέματα 810 00:40:47,946 --> 00:40:48,864 και πολλά 811 00:40:48,947 --> 00:40:51,450 πράγματα που θα πρέπει να παλέψουμε. 812 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 -Ναι. -Δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 813 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Έκανα ένα βήμα πίσω με τον Μαρκ, 814 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 δεν είπα αν επικοινωνώ με άλλα άτομα. 815 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 Δεν τον κατηγορούσα που ήθελε να μου κάνει το ίδιο. 816 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Τώρα δεν ξέρω αν θα καταλήξω με κάποιον. 817 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Δεν έχει τίποτα πιστευτό αυτή η εμπειρία. 818 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 Σωματική και συναισθηματική πρόκληση, έτσι τη λέω. 819 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 Είναι θετικά συγκλονιστική. 820 00:41:36,828 --> 00:41:38,539 Ειλικρινά, δεν πιστεύω 821 00:41:38,622 --> 00:41:40,541 ότι χωρίς αυτήν τη διαδικασία 822 00:41:40,624 --> 00:41:43,585 θα είχα βρει γυναίκα στα κυβικά της Κέλι 823 00:41:43,669 --> 00:41:44,753 στον αληθινό κόσμο. 824 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Ξέρω ότι βρήκα κάποια να εμπιστεύομαι 825 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 και είναι το σημαντικότερο, 826 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 κι εκείνη μπορεί να βασίζεται και να με εμπιστεύεται για πάντα. 827 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 -Μιλέιντι. -Γεια. 828 00:42:04,356 --> 00:42:05,357 Πώς είσαι σήμερα; 829 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 -Υπέροχα. -Υπέροχα; 830 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 -Ναι. -Το μαντεύω. 831 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 Ναι. 832 00:42:09,987 --> 00:42:12,781 Χάρηκα αυτό το ταξίδι μαζί σου. 833 00:42:12,864 --> 00:42:16,868 Ξέρω ότι θέλω να είμαι μαζί σου κι ότι είσαι ακριβώς αυτή που έψαχνα. 834 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 Και συνεχίζω... 835 00:42:20,038 --> 00:42:21,164 Σκεπάζω τα μάτια 836 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 για να μη βλέπω τίποτα άλλο 837 00:42:25,335 --> 00:42:27,296 και να είμαι μόνο μ' εσένα τώρα. 838 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 Θα το κάνεις κι εσύ; 839 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 -Ναι, θα κλείσω τα μάτια. -Ωραία. 840 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Θα προχωρήσω μπροστά και θα γονατίσω. 841 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 Και θα σε ρωτήσω, Κέλι Μαρί, 842 00:42:40,183 --> 00:42:41,393 θα με παντρευτείς; 843 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Ναι, θα σε παντρευτώ. 844 00:42:47,107 --> 00:42:48,358 Θεέ μου. 845 00:42:49,359 --> 00:42:50,569 Είσαι ενθουσιασμένη; 846 00:42:50,736 --> 00:42:52,112 -Ναι. -Έχω συγκινηθεί. 847 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Σ' αγαπώ σήμερα κι αυτή η αγάπη θα παραμείνει, 848 00:42:56,450 --> 00:42:59,536 αλλά δεν βλέπω την ώρα να μάθω να σ' αγαπώ κι άλλο. 849 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 Κι εγώ σ' αγαπώ. 850 00:43:03,123 --> 00:43:04,333 Είναι εξωπραγματικό. 851 00:43:05,834 --> 00:43:08,712 Δεν ξέρω πώς να περιγράψω 852 00:43:08,795 --> 00:43:10,464 τις σκέψεις στο μυαλό μου. 853 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Βρήκα κάποιον που... 854 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 προσπάθησα τόσο πολύ να σκεφτώ και να ονειρευτώ. 855 00:43:18,055 --> 00:43:20,641 -Θεέ μου. -Είσαι αυτό το... 856 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 τέλειο άτομο 857 00:43:23,310 --> 00:43:24,728 πίσω από αυτόν τον τοίχο 858 00:43:24,811 --> 00:43:26,396 και ανυπομονώ να σε δω 859 00:43:26,480 --> 00:43:27,981 και να σ' αγγίξω. 860 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Θεέ μου. 861 00:43:29,524 --> 00:43:31,652 Το περίμενα τόσο πολύ καιρό 862 00:43:31,735 --> 00:43:34,696 και τώρα νιώθω ότι αυτός ήταν ο κρίκος που έλειπε. 863 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 Αυτός ο σύντροφος. 864 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 Και τώρα είναι όλα πλήρη. 865 00:43:38,659 --> 00:43:41,078 -Ανυπομονώ να σε δω. -Κι εγώ. 866 00:43:41,161 --> 00:43:42,788 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 867 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Ναι! 868 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 Φύγαμε! 869 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Ναι! 870 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Γεια; 871 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 Χαίρομαι πολύ που σε ξανακούω. 872 00:44:04,726 --> 00:44:08,271 -Ναι. -Κάτι στο παρελθόν σου, 873 00:44:08,355 --> 00:44:10,399 έγινε κάτι που σ' έκανε 874 00:44:10,482 --> 00:44:11,983 να μη νιώθεις όμορφη; 875 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Γιατί το φοβάσαι τόσο; 876 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Νιώθω ότι έχεις πολλά ωραία πάνω σου. 877 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 Λοιπόν... 878 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Όταν ήρθα εδώ, 879 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 στην Αμερική, 880 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 ήμουν διαφορετική 881 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 και με πείραζαν πολύ στο σχολείο 882 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 και για κάποιο λόγο ένιωθα ανεπαρκής. 883 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 Είναι δύσκολο... 884 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 για μένα. 885 00:44:50,856 --> 00:44:52,524 Λυπάμαι που το πέρασες αυτό. 886 00:44:55,277 --> 00:44:57,070 Έτσι όπως σ' ακούω να μιλάς... 887 00:44:57,404 --> 00:44:59,489 Κι εμένα με πείραζαν στο σχολείο. 888 00:45:00,073 --> 00:45:01,283 Με κορόιδευαν. 889 00:45:01,408 --> 00:45:03,118 Ήμουν κοντός, μικροκαμωμένος, 890 00:45:03,201 --> 00:45:04,286 ξέρεις, ήμουν... 891 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 ιδιόρρυθμος και περίεργος. 892 00:45:06,913 --> 00:45:09,207 Και μου πήρε χρόνια 893 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 μετά το λύκειο να βρω ποιος είμαι 894 00:45:12,002 --> 00:45:13,795 και τι άνθρωπος ήθελα να γίνω. 895 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 Όλοι έχουν κάτι στο παρελθόν τους, 896 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 αλλά πρέπει ν' αγαπάς τον εαυτό σου 897 00:45:19,509 --> 00:45:20,927 και να εμπιστεύεσαι, 898 00:45:21,011 --> 00:45:22,888 ν' αφήνεις να σ' αγαπούν γι' αυτό που είσαι. 899 00:45:22,971 --> 00:45:24,306 Αν δεν μπορούν... 900 00:45:24,806 --> 00:45:26,391 με απλά λόγια, γάμα τους. 901 00:45:27,684 --> 00:45:29,519 Συμφωνείς ή δεν είσαι σίγουρη; 902 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 Συμφωνώ. 903 00:45:41,531 --> 00:45:42,699 8η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 904 00:45:42,783 --> 00:45:45,160 30 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 905 00:45:46,369 --> 00:45:49,456 Σίγουρα σκέφτηκα την πρώτη οπτική εντύπωση. 906 00:45:49,539 --> 00:45:53,668 Θέλω να μ' αγαπήσει και εξωτερικά, 907 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 παρ' όλο που επικοινωνήσαμε τόσο πολύ συναισθηματικά. 908 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Σίγουρα θέλω... 909 00:45:58,173 --> 00:46:00,509 ν' αγαπήσει κι αυτό το κέλυφος. 910 00:46:02,761 --> 00:46:05,889 Πάντα ήξερα ότι η Κέλι, χωρίς την παραμικρή αμφιβολία, 911 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 ήταν αυτή που έμελλε να γνωρίσω. 912 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 Δεν περιγράψαμε τον εαυτό μας ο ένας στον άλλον. 913 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 Μπορώ να πω ότι είναι ήπιος άνθρωπος 914 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 κι αυτό σημαίνει πολύ περισσότερα 915 00:46:15,899 --> 00:46:17,734 από άλλα φυσικά χαρακτηριστικά. 916 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Πώς πάει; 917 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Είναι όμορφη. Είναι τέλεια. 918 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 Είναι κάπου 1.60, κοντούλα. 919 00:46:50,809 --> 00:46:52,352 Την τύλιξα με τα χέρια μου 920 00:46:52,435 --> 00:46:54,771 κι εκείνη χώθηκε στο στήθος μου 921 00:46:54,855 --> 00:46:57,148 κι ήταν σαν να γνωριζόμασταν όλη μας τη ζωή. 922 00:46:57,232 --> 00:47:00,277 -Είμαι ενθουσιασμένος. Έτοιμος. -Αλήθεια; Ωραία. 923 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 -Ναι. -Ωραία. 924 00:47:04,072 --> 00:47:06,700 Με τον Κένι γνωριστήκαμε τόσο καλά συναισθηματικά 925 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 επειδή δεν βλεπόμασταν. 926 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 Υπήρχε κι η σωματική έλξη, 927 00:47:10,954 --> 00:47:12,497 στο δεκαπλάσιο, 928 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 επειδή ξέρω τι τον κάνει αυτό που είναι. 929 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 Κι είναι πανέμορφος μέσα κι έξω. 930 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 Χαίρομαι πολύ για τις επόμενες εβδομάδες 931 00:47:21,756 --> 00:47:22,966 κι ελπίζω 932 00:47:23,049 --> 00:47:25,677 για την υπόλοιπη ζωή μας μαζί. 933 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 Γεια; 934 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Γεια. 935 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Μου λείπει αυτή η φωνή. 936 00:47:39,733 --> 00:47:40,692 Είναι τρελό. 937 00:47:41,776 --> 00:47:43,194 Μετά τη χτεσινή κουβέντα 938 00:47:43,278 --> 00:47:44,863 κοιμήθηκα με τη σκέψη σου 939 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 κι όταν ξύπνησα ήσουν το πρώτο που σκέφτηκα. 940 00:47:47,949 --> 00:47:50,118 Με τρομάζουν τόσα συναισθήματα από τώρα. 941 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 Δεν το συνηθίζω. 942 00:47:51,786 --> 00:47:54,581 Δεν δένομαι γρήγορα. 943 00:47:54,956 --> 00:47:56,625 Το ίδιο ισχύει και μ' εμένα, 944 00:47:56,708 --> 00:47:57,542 αλλά... 945 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 ξέρω κατά βάθος μέσα μου... 946 00:48:03,715 --> 00:48:06,468 ότι σαμποτάρω τον εαυτό μου 947 00:48:06,843 --> 00:48:07,886 διαρκώς. 948 00:48:10,263 --> 00:48:11,973 Αλλά τελικά αυτό που κάνω 949 00:48:12,057 --> 00:48:14,684 όταν κάτι πολύ καλό για να είναι αληθινό 950 00:48:15,977 --> 00:48:16,978 μου συμβαίνει 951 00:48:17,062 --> 00:48:19,940 επειδή το διαζύγιο των γονιών μου με διέλυσε. 952 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Θέλω να πω 953 00:48:23,068 --> 00:48:25,570 ότι αυτό είναι κάτι που πάντα το φοβόμουν. 954 00:48:26,488 --> 00:48:29,282 Φαντάζομαι τη ζωή μου με και χωρίς τον Ντέιμιαν. 955 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Αλλά είναι πολύ πιο γλυκιά μ' εκείνον μέσα. 956 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 Δεν θέλω να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς αυτόν. 957 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Φοβάμαι, αλλά... 958 00:48:41,670 --> 00:48:44,589 Ξέρω ότι δεν θες να πληγωθείς. Ούτε κι εγώ. 959 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 Νιώθω δυνατά πράγματα για σένα και για το πού πάει το πράγμα. 960 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 Θα μπορούσα να δω κάτι να γίνεται μαζί σου. 961 00:48:54,766 --> 00:48:56,935 Ερωτεύομαι; Ερωτεύτηκα; 962 00:48:58,311 --> 00:49:00,021 Θέλω η απάντηση να είναι ναι. 963 00:49:00,230 --> 00:49:04,526 Νιώθω τέτοια επικοινωνία μαζί της τώρα και... 964 00:49:05,777 --> 00:49:06,987 είναι απίστευτο, 965 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 αλλά υπάρχει πάντα ο φόβος μην τη χάσω 966 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 κι αυτό με τρομάζει. 967 00:49:10,699 --> 00:49:13,660 Αλλά νιώθω ότι έχουμε χτίσει έναν τόσο ισχυρό δεσμό 968 00:49:13,785 --> 00:49:16,371 που ευχαρίστως μένω να δω αν είναι η αληθινή μου αγάπη. 969 00:49:17,789 --> 00:49:18,707 Σ' ευχαριστώ... 970 00:49:19,374 --> 00:49:20,333 πολύ. 971 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 Εγώ έπρεπε να σ' ευχαριστήσω. 972 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Νιώθω ότι είμαι μήνες εδώ. 973 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Έχω στεγνώσει συναισθηματικά αυτήν τη στιγμή. 974 00:49:35,348 --> 00:49:38,226 Χτες βράδυ ήταν πολύ δύσκολα με την Τζέσικα 975 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 και φοβάμαι επειδή μου μένουν μόνο λίγες μέρες. 976 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Ελπίζω να βρω την ευτυχία. 977 00:49:43,273 --> 00:49:44,941 Αυτό βλέπω μόνο. 978 00:49:45,567 --> 00:49:47,569 Αυτήν που είμαι μαζί να χαμογελάει, 979 00:49:48,028 --> 00:49:49,529 να την κάνω να χαμογελάει 980 00:49:50,864 --> 00:49:52,907 και να χαμογελάω κι εγώ... 981 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Θέλω μόνο μια καλή ζωή. 982 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 -Γεια. -Γεια! 983 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 Τι κάνεις εκεί πέρα; 984 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Έφερα το γιουκαλίλι μου. 985 00:50:01,916 --> 00:50:03,043 Παίζεις γιουκαλίλι; 986 00:50:04,169 --> 00:50:06,004 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 987 00:50:06,337 --> 00:50:07,672 Θα μου κάνεις καντάδα; 988 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 -Μου έγραψες τραγούδι; -Ναι. Λέγεται 989 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 Ελ Σι 990 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 είναι τα αγαπημένα μου αρχικά 991 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Ωραία. 992 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Όλοι εδώ μέσα, αγόρια και κορίτσια, 993 00:50:22,145 --> 00:50:23,772 έχουμε φτάσει σε σημείο 994 00:50:23,855 --> 00:50:25,356 όπου όλοι λέμε 995 00:50:25,440 --> 00:50:28,068 "Θέλω να παντρευτώ αυτόν". Και γνωριζόμαστε μια βδομάδα. 996 00:50:28,151 --> 00:50:30,320 Έχω φτάσει σε σημείο να μην αντέχω εμένα, 997 00:50:31,863 --> 00:50:33,239 όχι άλλον άνθρωπο. 998 00:50:33,323 --> 00:50:37,452 Έχω ξεπεράσει τα πάντα με τον Μπαρνέτ συναισθηματικά 999 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 και δεν με νοιάζει ούτε πώς είναι. 1000 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Δεν πίστευα ότι θα το πω αυτό. 1001 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 -Μόνο αυτό ξέρω. -Ήσουν ποτέ σε χορωδία; 1002 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Σε χορωδία; Όχι. 1003 00:50:46,711 --> 00:50:47,587 Αλήθεια; 1004 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Πρόβες κάνω στο ντους. 1005 00:50:50,548 --> 00:50:53,259 -Εκεί... -Εκεί ανεβάζεις; 1006 00:50:53,343 --> 00:50:56,638 Εκεί. Κι ο σκύλος μου κάθεται απ' έξω και κοιτάζει περίεργα. 1007 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Εγώ δεν ζω μόνη μου, άρα έχω το αυτοκίνητο. 1008 00:50:59,808 --> 00:51:03,853 -Μ' αρέσει να φτιάχνω τραγούδια... -Κι εμένα. 1009 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 ...και τα τραγουδάω στο αυτοκίνητο 1010 00:51:06,147 --> 00:51:07,398 και λέω "Ωραίος ήχος". 1011 00:51:07,482 --> 00:51:10,318 Έπρεπε να υπογράψω για δίσκο. 1012 00:51:11,736 --> 00:51:13,113 Ελ Σι, μ' αρέσεις. 1013 00:51:13,530 --> 00:51:16,825 Είσαι ο τύπος που θα ερωτευόμουν πολύ γρήγορα 1014 00:51:16,908 --> 00:51:20,620 και θα περνούσα πολύ ωραία, που για μένα είναι το σημαντικότερο. 1015 00:51:21,955 --> 00:51:23,331 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 1016 00:51:23,414 --> 00:51:26,918 Είμαστε γελοία ίδιοι. Και μας αρέσουν τα ίδια. 1017 00:51:27,001 --> 00:51:28,878 Τι τραγούδι ξέρεις στο γιουκαλίλι; 1018 00:51:28,962 --> 00:51:30,255 Δεν ξέρω τραγούδια. 1019 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Εντάξει, λοιπόν. 1020 00:51:31,673 --> 00:51:33,424 Σ' αρέσει η Τέιλορ Σουίφτ; 1021 00:51:33,508 --> 00:51:34,759 Τη λατρεύω. 1022 00:51:34,843 --> 00:51:36,261 Δεν ξέρω δικά της. 1023 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Ρώτησα επειδή μ' αρέσει. 1024 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 -Αλήθεια; -Ναι. 1025 00:51:39,889 --> 00:51:41,224 Έχεις πάει σε συναυλία της; 1026 00:51:41,307 --> 00:51:43,226 Αν ήταν εδώ, θα την παντρευόμουν. 1027 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Κι εγώ. 1028 00:51:45,812 --> 00:51:46,896 Λες, λοιπόν... 1029 00:51:46,980 --> 00:51:48,690 Λέω... 1030 00:51:49,440 --> 00:51:51,985 Τέιλορ, αν μας βλέπεις και βγω από δω εργένης... 1031 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Εντάξει. 1032 00:51:53,778 --> 00:51:55,947 Έχω καιρό να εκτεθώ 1033 00:51:56,030 --> 00:51:58,241 κι έχω καιρό ν' ανοιχτώ σε κάποιον. 1034 00:51:58,491 --> 00:52:00,243 Νιώθω καλά να ξέρω 1035 00:52:00,326 --> 00:52:03,329 ότι κάποιος πίσω από τον τοίχο νοιάζεται για μένα. 1036 00:52:09,252 --> 00:52:11,963 Ποσο αληθινό έχει γίνει αυτό; 1037 00:52:12,088 --> 00:52:14,174 Τόσο που δεν κατάλαβα ότι κάποια θέματά μου 1038 00:52:14,257 --> 00:52:15,425 τα έχω ακόμα. 1039 00:52:15,508 --> 00:52:17,594 -Ανοίξου, κοπελιά. -Από πού ν' αρχίσω; 1040 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 Από... 1041 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 τη μια και μοναδική σοβαρή σχέση μου. 1042 00:52:24,225 --> 00:52:26,269 Είναι αυτός που θα παντρευόμουν 1043 00:52:26,352 --> 00:52:27,562 και του λέω 1044 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 ότι νομίζω πως είμαι έγκυος 1045 00:52:30,148 --> 00:52:32,192 κι αμέσως αρχίζει 1046 00:52:32,567 --> 00:52:34,235 να ψάχνει λύση στο πρόβλημα. 1047 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 "Πώς θα το φτιάξουμε;" 1048 00:52:36,487 --> 00:52:38,948 Δεν ήταν... 1049 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Θεέ μου... 1050 00:52:41,159 --> 00:52:42,911 Καταλαβαίνω. Ξέρω τι νιώθεις. 1051 00:52:42,994 --> 00:52:43,953 Ξέρω τι γίνεται. 1052 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 Δεν έχω παιδιά τώρα. 1053 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 Άρα, προφανώς διέκοψα την εγκυμοσύνη. 1054 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Ήταν το... 1055 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Γαμώτο. 1056 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Είσαι καλά; 1057 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Ήταν... 1058 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 Ήταν το δυσκολότερο πράγμα που έχω περάσει ποτέ. 1059 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Ακόμα μάθαινα τι θα πει να είσαι ερωτευμένος 1060 00:53:13,608 --> 00:53:15,860 κι επειδή τον αγαπούσα τόσο, 1061 00:53:16,194 --> 00:53:18,196 έκανα έκτρωση. 1062 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Σκατά. 1063 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 Δεν είναι ακριβώς κάτι 1064 00:53:30,166 --> 00:53:31,292 που με κάνει περήφανη. 1065 00:53:31,918 --> 00:53:32,877 Ύστερα απ' αυτό, 1066 00:53:32,961 --> 00:53:35,129 μιλάμε και του λέω, 1067 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 προσπαθώ να εξηγήσω τι περνάω, 1068 00:53:37,799 --> 00:53:40,510 δυσκολεύομαι να σηκωθώ από το κρεβάτι το πρωί, 1069 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 δεν τρώω, 1070 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 δεν κοιμάμαι, απλώς... 1071 00:53:45,265 --> 00:53:48,559 Υποτίθεται ότι ήταν το άλλο μου μισό. Κι η αντίδρασή του; 1072 00:53:50,395 --> 00:53:53,731 "Ξεπέρασέ το. Έπρεπε να έχεις ήδη προχωρήσει". 1073 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 Είναι το τελευταίο που θες ν' ακούσεις. 1074 00:53:57,485 --> 00:53:59,862 Θέλω να ξέρω ότι αν προκύψει κάτι τέτοιο, 1075 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 μια ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη, 1076 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 δεν θα είμαι... 1077 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 δεν θ' αναγκαστώ να διαλέξω. 1078 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Δεν θα το αντέξω πάλι. 1079 00:54:11,082 --> 00:54:12,875 Θα με κατέστρεφε. 1080 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 9η ΗΜΕΡΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΟΣ 29 ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 1081 00:54:37,775 --> 00:54:38,818 Βαθιά ανάσα. 1082 00:54:38,901 --> 00:54:41,321 ΡΟΡΙ, 28 ΝΤΕΪΜΙΑΝ, 27 1083 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 Βγάλε τον αέρα. 1084 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Πρώτη φορά στη ζωή μου ξέρω τι θέλω. 1085 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 Θέλω αυτήν. 1086 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Τρέμω από τον φόβο μου. 1087 00:54:55,585 --> 00:54:57,462 Είναι τρομακτικός ο έρωτας. 1088 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 Είναι δυνατός. 1089 00:54:59,297 --> 00:55:02,717 Ως άντρες, μας έμαθαν ότι πρέπει να έχουμε τον έλεγχο 1090 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 κι εδώ δεν τον έχεις. 1091 00:55:04,802 --> 00:55:07,388 Είμαι νευρικός, έχω άγχος, 1092 00:55:07,680 --> 00:55:10,099 επειδή σε ό,τι αφορά την Τζανίνα, 1093 00:55:10,183 --> 00:55:13,269 φοβάμαι ότι θα τρομάξει 1094 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 κι ίσως φύγει, 1095 00:55:15,063 --> 00:55:18,191 επειδή τρομάζει όταν 1096 00:55:18,399 --> 00:55:22,070 τα πράγματα παραείναι καλά κι αρχίζουν να φαίνονται πραγματικά. 1097 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 Φαίνεται ν' αποτραβιέται. 1098 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Θα της κάνω πρόταση σήμερα. 1099 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 Είσαι έτοιμος; 1100 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Είμαι. 1101 00:55:31,245 --> 00:55:35,208 Ερωτεύτηκα την Τζανίνα ως άνθρωπο 1102 00:55:35,291 --> 00:55:37,043 κι αυτό είναι πολύ πιο ωραίο 1103 00:55:37,126 --> 00:55:39,337 από το να κρίνεις από την εμφάνιση. 1104 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Τζανίνα, σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 1105 00:55:45,385 --> 00:55:47,053 Ευχαριστώ που ήρθες στη ζωή μου 1106 00:55:47,136 --> 00:55:49,639 και μ' έμαθες τι σημαίνει να ζεις. 1107 00:56:01,984 --> 00:56:03,820 -Γεια. -Γεια. 1108 00:56:04,237 --> 00:56:05,279 TZANINA, 25 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ 1109 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Πώς νιώθεις; 1110 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Καλά. 1111 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Ναι; 1112 00:56:10,451 --> 00:56:12,245 Θέλω ν' ακούσω πάλι το όνομά σου. 1113 00:56:12,328 --> 00:56:13,246 Ολόκληρο. 1114 00:56:13,496 --> 00:56:14,747 Ολόκληρο το όνομά μου 1115 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 είναι Τζανίνα 1116 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Μιλέιντι 1117 00:56:19,127 --> 00:56:20,169 Τζιμπέλι. 1118 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Τζανίνα 1119 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 Μιλέιντι 1120 00:56:23,256 --> 00:56:24,215 Τζιμπέλι. 1121 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 -Μπράβο. -Άρα, "Τζι Τζι". 1122 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 -Άρα, "Τζι Τζι". -Θέλω να σου πω... 1123 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 Προσπαθούσα... 1124 00:56:32,807 --> 00:56:33,724 να σκεφτώ 1125 00:56:33,808 --> 00:56:36,602 ποιο είναι το κουμπί της Τζανίνα 1126 00:56:37,061 --> 00:56:40,189 κι ήθελα να σου χαρίσω κάτι σημαντικό για μένα. 1127 00:56:40,523 --> 00:56:42,775 Κι αρχίζω να βάζω πράγματα σ' ένα κουτί, 1128 00:56:42,859 --> 00:56:44,652 από χώρες και τόπους που πήγα 1129 00:56:44,735 --> 00:56:47,530 και πράγματα που απλώς λένε "Είναι ο Ντέιμιαν". 1130 00:56:48,406 --> 00:56:49,407 Πήρες το κουτί; 1131 00:56:50,616 --> 00:56:52,743 Είναι οι σκέψεις, οι αναμνήσεις μου. 1132 00:56:52,827 --> 00:56:54,787 Ανοίγεις το κουτί και τι βλέπεις; 1133 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Άδειο. 1134 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Είναι άδειο, 1135 00:56:59,292 --> 00:57:00,918 επειδή σταμάτησα. 1136 00:57:01,085 --> 00:57:02,587 Είπα ότι δεν είναι σωστό. 1137 00:57:03,629 --> 00:57:06,048 Εκτός από τον αδερφό και την οικογένειά μου, 1138 00:57:06,757 --> 00:57:09,427 έγινες εσύ το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή μου 1139 00:57:09,510 --> 00:57:11,387 κι εσύ δεν μπαίνεις στο κουτί. 1140 00:57:12,680 --> 00:57:14,682 Κι έβγαλα τον φιόγκο από το κουτί. 1141 00:57:15,057 --> 00:57:17,059 Και τον έβαλα στο δεξί μου χέρι, 1142 00:57:17,560 --> 00:57:20,188 επειδή σήμερα δεν σου χαρίζω ένα κομμάτι μου, 1143 00:57:20,271 --> 00:57:21,522 αλλά εμένα ολόκληρο. 1144 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Εγώ είμαι το δώρο σου. 1145 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Τζανίνα, 1146 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 αγαπώ τα πάντα σ' εσένα. 1147 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Τζανίνα Μιλέιντι 1148 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 Τζιμπέλι, 1149 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 μπροστά σου... 1150 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 γονατίζω για πρώτη φορά στη ζωή μου 1151 00:57:42,793 --> 00:57:45,213 και σου ζητάω να πάρεις τον φιόγκο. 1152 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Σε ρωτάω, 1153 00:57:50,259 --> 00:57:51,511 θα με παντρευτείς; 1154 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Ήθελα να σου πω κάτι... 1155 00:58:50,319 --> 00:58:52,321 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη