1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,722 6. DEN EXPERIMENTU 32 DNÍ DO SVATEB 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,184 Nečekal jsem, že sem přijdu... 4 00:00:16,267 --> 00:00:18,352 a vážně si tady najdu manželku, 5 00:00:18,436 --> 00:00:19,645 ale stalo se. 6 00:00:22,273 --> 00:00:25,234 Celý můj život spěl k tomuto okamžiku. 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,072 Potkat muže, co jako by spadl z nebes. 8 00:00:29,155 --> 00:00:33,159 Mám pocit, že ho vyrobili a ušili mi ho na míru. 9 00:00:35,369 --> 00:00:37,663 Jsem jen trochu nervózní 10 00:00:37,914 --> 00:00:39,832 z prvního setkání tváří v tvář. 11 00:00:39,916 --> 00:00:43,503 Doufám, že nezklamu její očekávání. 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,004 Nemyslím si to, ale... 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,173 člověk nikdy neví... 14 00:00:48,049 --> 00:00:51,511 co se s přimícháním fyzického elementu stane. 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,514 Když jsme v buňkách, 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,683 neřešíme, jak vypadáme, protože nejsme vidět. 17 00:00:58,518 --> 00:01:00,853 Takže teď si říkám: „Panebože, 18 00:01:00,937 --> 00:01:03,773 co když mi někde trčí vlas, nebo mi smrdí z pusy, 19 00:01:03,856 --> 00:01:04,982 co když se potím... 20 00:01:05,191 --> 00:01:06,692 Jenom čekám, 21 00:01:07,401 --> 00:01:09,987 až ho konečně spatřím, 22 00:01:10,071 --> 00:01:11,280 a mám nervy nadranc. 23 00:01:12,365 --> 00:01:13,616 Ale jsem připravená. 24 00:01:30,466 --> 00:01:31,759 Panebože. 25 00:01:34,095 --> 00:01:35,346 Camerone! 26 00:01:43,437 --> 00:01:44,814 Už tě nikdy nepustím. 27 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 Už abysme byli svoji. 28 00:01:51,445 --> 00:01:54,407 Mám pocit, že tohle prostředí 29 00:01:54,490 --> 00:01:58,744 mi dovolilo randit s jinou rasou aniž bych to věděla, 30 00:01:58,828 --> 00:02:02,165 protože jsme si s Cameronem 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,125 tak sedli, že... 32 00:02:04,500 --> 00:02:06,711 mi bylo jedno, jakou má barvu. 33 00:02:06,794 --> 00:02:08,337 Ukázalo se, že bílou. 34 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Sluší ti to! 35 00:02:15,261 --> 00:02:16,888 Nemůžu uvěřit, jak krásná... 36 00:02:18,890 --> 00:02:19,807 Jsi fakt fešák. 37 00:02:19,891 --> 00:02:21,392 Vypadáš úplně jako princ. 38 00:02:21,851 --> 00:02:22,935 Okouzlující princ. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,693 Lauren... 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,989 - pořád si mě chceš vzít? - Samozřejmě. 41 00:02:42,997 --> 00:02:45,041 To je krása. Nádhera. 42 00:03:05,353 --> 00:03:06,187 Jsem silák. 43 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Jsi silák. 44 00:03:08,773 --> 00:03:11,067 Mám pocit, že není skutečná, 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,236 protože je to příliš ideální. 46 00:03:13,778 --> 00:03:15,112 Cítím se fakt šťastně. 47 00:03:15,321 --> 00:03:16,489 Mám to ale štěstí. 48 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 To já mám štěstí. 49 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 Jsi skutečnej. Drž mě. 50 00:03:22,119 --> 00:03:23,204 Panebože. 51 00:03:24,747 --> 00:03:26,249 Postarám se o tebe. 52 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 Jsi silnej. 53 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 Poprvé líbám bělocha. 54 00:03:48,104 --> 00:03:48,980 Mám velký, 55 00:03:49,480 --> 00:03:50,439 plný rty 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 a bála jsem se, že to poměrově 57 00:03:53,150 --> 00:03:57,488 nebude sedět na jeho menší rty, 58 00:03:57,571 --> 00:03:59,824 ale umí skvěle líbat. 59 00:04:00,283 --> 00:04:01,659 - Brzy se uvidíme. - Dobře. 60 00:04:05,246 --> 00:04:06,998 Naše cesta teprve začíná. 61 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 Očividně máme duševní pouto 62 00:04:09,959 --> 00:04:12,712 a teď nás pošlou 63 00:04:12,795 --> 00:04:17,550 na krásnou tropickou romantickou dovolenou do Mexika. 64 00:04:17,967 --> 00:04:20,511 Nemůžu se dočkat, až si s ním sednu na pláž, 65 00:04:20,594 --> 00:04:23,222 budu s ním sledovat západ a východ slunce, 66 00:04:23,514 --> 00:04:27,018 popíjet ledový drinky a zneužívat ho. 67 00:04:33,983 --> 00:04:35,109 Je to jako sen. 68 00:04:35,192 --> 00:04:38,904 Moct se jí dotknout, cítit její parfém 69 00:04:39,071 --> 00:04:41,282 a vědět, že jsem se nezamiloval 70 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 jen do její krásy... 71 00:04:44,160 --> 00:04:46,162 ale i do její osoby. 72 00:04:47,496 --> 00:04:50,750 Hodně bojuju proti utlačování černochů 73 00:04:51,042 --> 00:04:51,959 a... 74 00:04:52,126 --> 00:04:57,131 v hlavě mi zní, co na to řeknou mí přátelé, že si beru bělocha. 75 00:04:57,506 --> 00:04:59,508 Ale říkám si, 76 00:04:59,592 --> 00:05:02,636 že pro černochy pořád můžu chtít to nejlepší. 77 00:05:02,720 --> 00:05:06,265 Pořád jim budu fandit, pořád můžu říkat svoje názory o tom, 78 00:05:06,349 --> 00:05:10,478 jak tahle země černochy utlačuje, a přesto milovat toho, koho miluju. 79 00:05:10,644 --> 00:05:13,189 Být v mezirasovým vztahu 80 00:05:13,439 --> 00:05:14,648 nebude snadný, 81 00:05:14,899 --> 00:05:16,942 ale jsem si jistá, 82 00:05:17,193 --> 00:05:18,736 že to na tomhle... 83 00:05:20,446 --> 00:05:21,280 krutým... 84 00:05:21,781 --> 00:05:23,032 světě zvládneme. 85 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 My proti světu. 86 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 6. DEN EXPERIMENTU 87 00:05:37,630 --> 00:05:40,466 32 DNÍ DO SVATEB 88 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Naleju nám víno. 89 00:05:45,137 --> 00:05:46,347 Jsme totiž styloví. 90 00:05:46,806 --> 00:05:48,224 Vínorně. 91 00:05:48,599 --> 00:05:50,351 Žiju si jako v pohádce. 92 00:05:51,060 --> 00:05:54,397 Než jsem sem přišel, byl jsem dost povrchní. 93 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 Musel jsem mít supermodelku, královnu krásy. 94 00:05:57,483 --> 00:05:59,693 Teď se zaměřím na to důležitý. 95 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 Je to spíš o tom, co je uvnitř. 96 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Jestli má krásný srdce, 97 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 jestli její duše promlouvá k mojí. 98 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 Představujete si jejich tváře, když s nima mluvíte? 99 00:06:10,371 --> 00:06:11,705 No jasně. 100 00:06:12,039 --> 00:06:12,998 Mně to nejde. 101 00:06:13,332 --> 00:06:14,375 Každýho. 102 00:06:14,458 --> 00:06:18,129 Umím si představit postavu podle jejich koníčků, 103 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 podle jejich zálib a tak, 104 00:06:20,047 --> 00:06:22,550 Ale obličej si představit neumím. 105 00:06:22,842 --> 00:06:25,511 Lidi se tady zamilovávaj přes zeď. 106 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Je to šílený, ale funguje to. 107 00:06:28,431 --> 00:06:31,392 Damian si dělal srandičky, že měří metr šedesát 108 00:06:31,517 --> 00:06:34,186 a mně to bylo jedno, jsem jím posedlá. 109 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 Damiane, ať si vybereš kteroukoli, bude mít štěstí. 110 00:06:38,315 --> 00:06:39,442 Na zbytek života. 111 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 - Na zdraví. - Jo. 112 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 - Haló? - Kdo je to? 113 00:06:54,999 --> 00:06:56,000 Tady Damian. 114 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Díky bohu. 115 00:06:59,879 --> 00:07:02,548 Nemohla jsem na tebe přestat myslet. 116 00:07:02,631 --> 00:07:03,466 Jo? 117 00:07:04,175 --> 00:07:06,218 Mám z tebe v břiše motýly. 118 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 Odleťte, mrňousové. 119 00:07:09,972 --> 00:07:10,848 No tak. 120 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 Je to zvláštní, tohle je naše pátý rande. 121 00:07:15,186 --> 00:07:16,270 Čtvrtý nebo pátý. 122 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Jo. 123 00:07:17,313 --> 00:07:20,232 Začínáme si jakoby psát soukromý zprávy. 124 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 To se mi líbí. 125 00:07:23,903 --> 00:07:25,946 Máš super smysl pro humor, 126 00:07:26,030 --> 00:07:28,824 hrozně ho žeru. 127 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Dík. Jsem šašek. 128 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Líbí se mi to. 129 00:07:33,287 --> 00:07:36,749 Jmenuju se Giannina Gibelliová a je mi 25. 130 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Jsem z Caracas ve Venezuele. 131 00:07:39,668 --> 00:07:43,047 Byla jsem slaďoučký dítě. 132 00:07:43,130 --> 00:07:45,466 Máma mi říkala „bonbónku“. 133 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 Anglicky jsem se naučila četbou. 134 00:07:47,676 --> 00:07:51,388 Podle mámy jsem vždycky, když mě ukládala, 135 00:07:51,597 --> 00:07:54,350 objímala knížku. 136 00:07:55,809 --> 00:07:59,188 I když nic neříkáš, tak cítím... 137 00:08:00,064 --> 00:08:02,399 slovo „vibrace“ zní divně, ale... 138 00:08:02,483 --> 00:08:04,360 Klidně ho použij. 139 00:08:04,443 --> 00:08:05,986 Tak jo. Cítím dobrý vibrace 140 00:08:06,070 --> 00:08:09,031 a právě teď sedím na koberci... 141 00:08:09,114 --> 00:08:11,951 Jsem doslova nalepená na okně... 142 00:08:12,576 --> 00:08:15,663 Fakt? Já sedím na koberci se zkříženýma nohama... 143 00:08:15,746 --> 00:08:17,665 - Já taky. - ...a jen tak se dívám. 144 00:08:17,748 --> 00:08:18,582 Já taky. 145 00:08:21,293 --> 00:08:22,378 Na čem ti záleží? 146 00:08:22,920 --> 00:08:23,837 Na rodině. 147 00:08:24,421 --> 00:08:27,758 Rozhodně na rodině, ale víš co, chci v tom pokračovat, 148 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 mít jednou vlastní rodinu. 149 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 Někoho, kdo bude kráčet po mým boku, 150 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 ne za mnou. 151 00:08:35,808 --> 00:08:36,892 Tos řekl krásně. 152 00:08:37,184 --> 00:08:38,060 To jo... 153 00:08:41,772 --> 00:08:44,024 Hrozně lehce se s tebou mluví... 154 00:08:44,692 --> 00:08:46,193 a fakt začínám 155 00:08:46,277 --> 00:08:47,695 cítit emoční vazbu. 156 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 Jsem Damian Powers a je mi 27. 157 00:08:51,448 --> 00:08:53,993 Nevěděl jsem, co od tohohle čekat. 158 00:08:54,410 --> 00:08:57,454 Ať vypadáme sebelíp a máme sebelepší tělo, 159 00:08:57,538 --> 00:08:59,540 všichni chceme být milováni. 160 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 Chci najít někoho, kdo mě prostě... 161 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 přijme a bude mě milovat 162 00:09:04,837 --> 00:09:07,006 se vším, co jsem 163 00:09:07,089 --> 00:09:08,716 i co nejsem. 164 00:09:09,133 --> 00:09:12,011 Doufám, že tě v příštích dnech víc poznám. 165 00:09:12,761 --> 00:09:13,721 Líbíš se mi. 166 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 Hodně se mi líbíš. 167 00:09:17,766 --> 00:09:18,851 Ty mně taky. 168 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 Znám Diamond a zamiloval jsem se do ní. 169 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Cítím se uvolněně. 170 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Cítím úlevu při pomyšlení, 171 00:09:38,412 --> 00:09:41,457 že ať jsem prošel čímkoli, ať jsem se stal kýmkoli, 172 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 že je tu někdo, kdo chce společně přečkat bouři. 173 00:09:44,627 --> 00:09:45,669 Zasloužím si to 174 00:09:45,753 --> 00:09:46,795 a... 175 00:09:47,755 --> 00:09:48,589 je to úžasný. 176 00:09:55,679 --> 00:09:56,555 Haló... 177 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 - Ahoj. - Ahoj, zlato. 178 00:09:59,892 --> 00:10:02,561 Celý týden s Carltonem 179 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 se cítím bezpečně. 180 00:10:03,771 --> 00:10:06,440 Nikdy jsem si s nikým takhle nesedla. 181 00:10:09,526 --> 00:10:14,406 Čekám na tebe celý život a nemůžu dál mrhat časem. 182 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 - Diamond? - Ano? 183 00:10:23,082 --> 00:10:24,458 Budeš mou ženou? 184 00:10:25,084 --> 00:10:26,168 Panebože. 185 00:10:29,296 --> 00:10:30,506 Vezmeš si mě? 186 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Panebože. 187 00:10:39,473 --> 00:10:40,808 - Ano. - Vážně? 188 00:10:41,350 --> 00:10:42,267 Ano. 189 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Zlato! 190 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 Táta zemřel, když jsem byla ještě malá. 191 00:10:54,571 --> 00:10:56,490 Vzpomínám si, jak jsem na pohřbu 192 00:10:56,907 --> 00:10:59,660 všude viděla berušky. 193 00:11:00,411 --> 00:11:04,832 Dneska jsem se vzbudila a doslova jsem viděla berušku... 194 00:11:05,457 --> 00:11:06,583 na zrcadle. 195 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Myslela jsem, že ke mně táta promlouvá 196 00:11:10,713 --> 00:11:13,132 a říká mi, že všechno bude dobrý. 197 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 Carltona jsem si vymodlila. 198 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Jo. 199 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 Myslím, že všechno bude dobrý. 200 00:11:25,769 --> 00:11:26,895 Neplač. 201 00:11:28,564 --> 00:11:29,481 Jsem tady. 202 00:11:29,732 --> 00:11:30,941 Navždycky. 203 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Nikdy ti nezlomím srdce. 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,699 Nejradši bych prošel tím sklem a obejmul tě. 205 00:11:41,076 --> 00:11:42,453 Jdem do toho, bejby. 206 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Jdem na to. 207 00:11:45,664 --> 00:11:47,374 Našel jsem svou životní lásku 208 00:11:47,750 --> 00:11:50,753 a nenechám žádný pochybnosti 209 00:11:50,878 --> 00:11:52,838 ani nejistoty z minulosti... 210 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 mi to zkazit, 211 00:11:54,631 --> 00:11:57,384 protože jsem se v životě takhle dobře necítil... 212 00:11:58,051 --> 00:12:00,262 a nikdo mi to nevezme. 213 00:12:01,013 --> 00:12:01,889 Miluju tě. 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,140 Já tebe taky. 215 00:12:03,348 --> 00:12:04,391 Z celýho srdce. 216 00:12:04,683 --> 00:12:05,726 Bože. 217 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 Nemůžu dýchat, víš to? 218 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Já taky ne. Je to síla. 219 00:12:17,279 --> 00:12:20,574 Tolik jsi mě toho za tu chvilku naučila. 220 00:12:21,325 --> 00:12:25,537 Bylo den ode dne jasnější, že neexistuje žádná obava, 221 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 jen pocit, že s tebou můžu být sám sebou, 222 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 a že ať ti řeknu cokoliv, tak mě přijmeš 223 00:12:32,711 --> 00:12:36,256 a neopustíš mě, protože cítím, že jsem byl opuštěn mnohokrát. 224 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 A děkuju Bohu, že mi tě seslal. 225 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 S tebou cítím, 226 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 že nemusím nic skrývat. 227 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Nemusím být... 228 00:12:48,477 --> 00:12:50,896 nikdo jiný než Carlton. 229 00:12:51,563 --> 00:12:52,481 V tuhle chvíli... 230 00:12:53,023 --> 00:12:55,651 si neumím představit bez tebe žít. 231 00:13:01,657 --> 00:13:05,828 Myslím, že Bůh měl důvod, aby tě seslal. Myslím, že jsi fenomenální člověk. 232 00:13:06,787 --> 00:13:11,542 Během toho procesu jsme byli zranitelní a tys mě inspiroval. 233 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Celá se třesu, to je šílený. 234 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 Je těžký se rozhodnout, 235 00:13:30,143 --> 00:13:31,687 kdy Diamond 236 00:13:31,895 --> 00:13:34,398 odhalit svou sexualitu. 237 00:13:34,982 --> 00:13:37,609 Nevím, jak to vezme. 238 00:13:38,026 --> 00:13:41,530 Ale díky tomuhle rychlýmu zážitku 239 00:13:41,613 --> 00:13:46,243 jsem rozhodně blíž a musím být připraven jí to říct. 240 00:13:46,743 --> 00:13:50,080 Jenom... to asi právě teď nezvládnu. 241 00:13:50,747 --> 00:13:52,875 Zažil jsem odmítnutí od lidí, 242 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 o nichž jsem si myslel, že to pochopí, 243 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 takže se teď bojím, že to zkazím. 244 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 Celý život... 245 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 toužím po přijetí. 246 00:14:11,435 --> 00:14:13,145 Budu úžasný manžel. 247 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Budu skvělý otec. 248 00:14:22,070 --> 00:14:23,030 Proboha. 249 00:14:23,614 --> 00:14:25,657 Nešťastnější den v mým životě. 250 00:14:40,631 --> 00:14:42,424 - Zdar. - Kelly. 251 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Tak jak? 252 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 Jsem Kelly Chaseová, je mi 33 253 00:14:46,678 --> 00:14:49,890 a randění... 254 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 mi nikdy nešlo. 255 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 Před pár lety jsem přibrala dvacet kilo, 256 00:14:54,686 --> 00:14:56,772 pořád nejsem tam, kde bych chtěla, 257 00:14:57,064 --> 00:15:00,359 ale řekla jsem si: „Někomu se líbíš taková, jaká jsi.“ 258 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Sednu si. 259 00:15:02,110 --> 00:15:03,779 Zkusíme se do toho dostat. 260 00:15:03,862 --> 00:15:06,448 Jsem Kenny Barnes, je mi 27 261 00:15:06,740 --> 00:15:11,745 a moje dosavadní vztahy byly skvělý, ale vždycky něco chybělo. 262 00:15:11,870 --> 00:15:14,623 Mám problém se otevřít, 263 00:15:14,706 --> 00:15:17,292 stát se zranitelným a ceněným. 264 00:15:17,459 --> 00:15:21,004 Takže můj největší problém 265 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 je touha po přijetí. 266 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 A to tady hledám. 267 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Máš oblíbenou dětskou knihu? 268 00:15:31,598 --> 00:15:32,516 Několik. 269 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 Třeba jednu, 270 00:15:33,684 --> 00:15:37,854 co byla o mámě a jejím synovi. 271 00:15:37,938 --> 00:15:41,775 Malá obrázková knížka, kde bylo něco jako „vždy budeš moje děťátko...“ 272 00:15:41,858 --> 00:15:43,902 - Mám husinu. - To je hustý. 273 00:15:43,986 --> 00:15:46,571 Taky ji mám nejradši a i když nejsem syn, 274 00:15:46,655 --> 00:15:48,824 máma nám ji se sestrou četla. 275 00:15:49,658 --> 00:15:50,492 Bože můj. 276 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Je to má úplně nejoblíbenější knížka. 277 00:15:54,162 --> 00:15:55,122 To mě podrž. 278 00:15:55,205 --> 00:15:56,498 To mě fakt dostalo. 279 00:15:58,375 --> 00:16:01,294 Přiznám se, že jsem ji před pár lety zase četl, 280 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 když jsem si něčím procházel, 281 00:16:03,547 --> 00:16:05,340 zrovna jsem nastoupil do firmy, 282 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 a bylo to jako okamžik reflexe, 283 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 jakože všechno super, 284 00:16:11,179 --> 00:16:13,807 - ale nejsem tam, kde bych chtěl. - Jasně. 285 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 Osobně jsem nedávno cítil... 286 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 že si nemám s kým pokecat. 287 00:16:20,188 --> 00:16:25,485 Jakože mám stres v práci a ještě k tomu v rodině... 288 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 Víš co, prostě věci... 289 00:16:27,946 --> 00:16:30,907 a nemám si s kým promluvit. Doslova s nikým. 290 00:16:30,991 --> 00:16:31,908 No jasně. 291 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Jo, máš pocit, že jsi sám. 292 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 Je to zvláštní. Ne to, že to říkáš, ale to, 293 00:16:41,668 --> 00:16:45,589 že se už měsíce cítím hodně osaměle. 294 00:16:46,465 --> 00:16:47,632 Měsíce. 295 00:16:48,050 --> 00:16:50,761 Promiň, že brečím... 296 00:16:51,219 --> 00:16:52,095 Není ti nic? 297 00:16:52,179 --> 00:16:53,555 Ne, dobrý... 298 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 Já jenom... 299 00:16:55,515 --> 00:16:58,393 - chci tě obejmout. - Já vím. Promiň. 300 00:16:58,560 --> 00:17:01,605 To nic, chápu to. 301 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Já... panebože. 302 00:17:04,316 --> 00:17:06,985 Tou knížkou jsi mě dostala... 303 00:17:07,986 --> 00:17:09,905 a říkal jsem ti, že nebrečím, 304 00:17:09,988 --> 00:17:12,783 - ale cítím to. - Jasně. 305 00:17:13,658 --> 00:17:15,452 Líbí se mi, když chlap brečí. 306 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 Kenny je emotivní 307 00:17:17,204 --> 00:17:19,915 a já to prostě žeru. 308 00:17:21,666 --> 00:17:22,501 Jo. 309 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Už dlouho... 310 00:17:25,337 --> 00:17:27,172 mi chybí nejlepší přítel. 311 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 Vážím si toho, že jsi ochotná se takhle otevřít. 312 00:17:31,343 --> 00:17:32,219 Jo. 313 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 S Barnettem je to divný, složitý. 314 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Třeba se bavíme a já řeknu, 315 00:17:50,278 --> 00:17:53,990 že když budem spolu, chci něco udělat, 316 00:17:54,282 --> 00:17:56,952 jako muž a žena, jako co chci od vztahu, 317 00:17:57,285 --> 00:17:58,662 jako mluvení, 318 00:17:58,745 --> 00:18:01,164 - jako masáž v páru... - Jasně. 319 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 Pro mě je to jasný. 320 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 Co je jasný? 321 00:18:06,253 --> 00:18:07,462 Že bysme byli pár. 322 00:18:07,546 --> 00:18:08,797 Je to jasný. 323 00:18:09,005 --> 00:18:12,217 Vím, že ostatní holky k Barnettovi něco cítí, ale... 324 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 v tuhle chvíli je to buď Barnett nebo nic. 325 00:18:15,679 --> 00:18:16,721 Budou na svatbě. 326 00:18:17,013 --> 00:18:20,183 Bude svatba a ony přijdou. Je mi líto, ale je to tak. 327 00:18:20,433 --> 00:18:21,935 Takže jim to nezávidím. 328 00:18:22,185 --> 00:18:25,188 On to neřeší, jakože nereaguje jako... 329 00:18:25,897 --> 00:18:28,066 jakože ne nějak divně, jakože jako... 330 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 jakože netlačí, jakože řekl... 331 00:18:30,277 --> 00:18:32,404 že až to skončí, dáme si masáž. 332 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Což zní jako souhlas. 333 00:18:34,114 --> 00:18:35,949 Mám všechny karty na stole. 334 00:18:36,032 --> 00:18:39,286 Nemám další trumfy, doslova čekám na jeho tah. 335 00:18:40,620 --> 00:18:43,915 Slyšet Amber mluvit o Barnettovi mě nijak nevzrušuje. 336 00:18:44,541 --> 00:18:49,129 Vím, co mezi ním a mnou je a je to úplně jiný, než co má s ní, 337 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 protože my se vždycky bavíme 338 00:18:51,173 --> 00:18:55,135 o životě po tomhle a je to naše tajemství, 339 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 že skončíme spolu. 340 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Je to strašně jednoduchý. 341 00:19:00,557 --> 00:19:02,642 Buď Barnett nebo nic. 342 00:19:02,726 --> 00:19:03,685 Tím to hasne. 343 00:19:05,395 --> 00:19:06,313 Jasně. 344 00:19:11,693 --> 00:19:15,947 Máme dva týdny na to zjistit, s kým strávíme zbytek života. 345 00:19:16,239 --> 00:19:17,824 Mám ještě tři lidi. 346 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Jessica, Amber i LC 347 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 by byly skvělý manželky. 348 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 Je to těžká volba, protože... 349 00:19:25,916 --> 00:19:28,877 ke všem třem začínám cítit emoční pouto 350 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 a s každou jinak. 351 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 Jak je, LC? 352 00:19:32,672 --> 00:19:34,299 Fakt věříš, že najdeš ženu? 353 00:19:36,968 --> 00:19:38,845 - Co myslíš? - Nech toho. 354 00:19:38,929 --> 00:19:40,889 Na hry nemáme čas. 355 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 S Barnettem 356 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 si umíme dobře představit... 357 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 jak by to vypadalo, 358 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 jaký by bylo spolu skutečně žít. 359 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Jsem úplně napjatá, co se stane v příštích dnech. 360 00:19:53,568 --> 00:19:56,154 Proč si myslíš, že si mě můžeš vzít? 361 00:19:56,404 --> 00:19:58,823 Nevím, vždycky jsem se viděla s mužem... 362 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 jako je můj táta, protože... 363 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 - Bože. - ...má rád lidi a všichni ho zbožňujou. 364 00:20:05,121 --> 00:20:07,540 Jak bych si rozuměl s tvýma rodičema? 365 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 Myslím, že dobře. 366 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 Nevím, jestli Barnett někoho požádá o ruku, 367 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 ale kdyby to udělal, 368 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 myslím, že to budu já. 369 00:20:16,007 --> 00:20:18,134 V rychlosti: kdybych tě požádal, 370 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 co říkáš na prsteny bez diamantů? 371 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 - Líbí se mi. - Vážně? 372 00:20:24,224 --> 00:20:25,100 Dobře. 373 00:20:25,225 --> 00:20:26,977 Takže bys to měl udělat. 374 00:20:27,644 --> 00:20:28,478 Jo? 375 00:20:28,770 --> 00:20:29,729 Jo. 376 00:20:29,854 --> 00:20:31,982 S LC jsme si strašně podobný, 377 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 až si říkáme, jak je to vůbec možný. 378 00:20:35,735 --> 00:20:40,615 Je to jako chtít vědět, jestli si mám vzít sám sebe v ženský podobě... 379 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 Amber mě vzrušuje, 380 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 ale taky mě děsí. 381 00:20:47,664 --> 00:20:48,915 Až odsud vypadnem, 382 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 budem zasnoubený. 383 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 Myslíš to obecně, nebo mluvíš o nás dvou? 384 00:20:54,879 --> 00:20:55,714 Já a ty. 385 00:20:55,797 --> 00:20:57,716 To mě žádáš o ruku? 386 00:20:59,467 --> 00:21:01,636 Ne, dneska ne. 387 00:21:05,640 --> 00:21:07,434 Jestli Amber nepožádám o ruku, 388 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 tak si mě venku najde a nakope mi prdel. 389 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Zlato. 390 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 Ahoj. 391 00:21:13,231 --> 00:21:15,191 Jessica je moje první volba. 392 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Protože když spolu mluvíme, mám husí kůži. 393 00:21:20,280 --> 00:21:22,157 Řekl jsem jí, že se chci oženit 394 00:21:22,240 --> 00:21:23,950 a že bych si ji vybral. 395 00:21:24,034 --> 00:21:26,661 Kdybysme tu byli sami, bez ostatních... 396 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 kluků a holek, 397 00:21:28,913 --> 00:21:32,250 tak tě zítra požádám o ruku. 398 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Fakt? 399 00:21:33,626 --> 00:21:36,421 Jsi jako jin pro můj jang. 400 00:21:36,504 --> 00:21:38,173 Jsem tak šťastná. 401 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 Jessica, Amber a LC. 402 00:21:41,843 --> 00:21:44,054 Mám je všechny hrozně rád, 403 00:21:44,137 --> 00:21:47,557 ale každou jinak, tak co mám sakra dělat? 404 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Máš to? Budeš se ženit? 405 00:21:50,226 --> 00:21:51,561 Ne. Ještě ne. 406 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 - Ještě ne? - Ne. 407 00:21:53,313 --> 00:21:54,230 Co děláš? 408 00:21:54,314 --> 00:21:56,232 - Jsem trochu nervózní. - Kvůli čemu? 409 00:21:56,316 --> 00:21:58,193 Můj vztah s Barnettem... 410 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 - je někde, kde bych nečekala. - Vážně? 411 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 Nikdy mi tak nebylo. 412 00:22:03,615 --> 00:22:06,409 Začali jsme mluvit fakt vážně 413 00:22:06,868 --> 00:22:10,622 a začal mluvit jako by byl můj manžel, 414 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 a já si to začala představovat. 415 00:22:13,166 --> 00:22:15,585 Takovou dobu čekám, 416 00:22:15,752 --> 00:22:19,047 až mi někdo, na kom mi záleží, něco takovýho řekne, 417 00:22:19,130 --> 00:22:20,632 a cítit to tak. 418 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Řekl, že by si mě vzal. 419 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Páni. 420 00:22:25,345 --> 00:22:27,305 S Barnettem jsme špatně vykročili 421 00:22:27,639 --> 00:22:29,849 a nedala jsem mu druhou šanci. 422 00:22:29,933 --> 00:22:33,937 V podstatě mě označil za striptérku kvůli mýmu jménu. 423 00:22:34,229 --> 00:22:36,940 Když se o něm holky bavily, řekla jsem si: 424 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 „Co? Vždyť je hroznej,“ 425 00:22:39,150 --> 00:22:40,235 jakože fuj. 426 00:22:40,527 --> 00:22:43,571 Jenže vím, co cítím k Markovi 427 00:22:43,655 --> 00:22:45,448 a je to úplně jinej vztah. 428 00:22:46,658 --> 00:22:48,451 Je to v tolika směrech úžasný. 429 00:22:49,786 --> 00:22:53,289 Jessico, od prvního dne, cos vyšla z buňky, 430 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 jsi byla hotová. 431 00:22:54,707 --> 00:22:55,625 A já: „Co?“ 432 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 „Líbí se mi Mark.“ 433 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 A já... 434 00:22:58,837 --> 00:23:00,630 Jestli mě žádáš o radu, 435 00:23:01,005 --> 00:23:05,468 buď radši s Markem. 436 00:23:06,052 --> 00:23:07,554 Jsem z Marka nervózní. 437 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 Můj vztah s s Barnettem 438 00:23:10,390 --> 00:23:15,395 a s Markem jsou totálně odlišný, jako by byli z jiný planety. 439 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Vždycky jsem si myslela... 440 00:23:17,522 --> 00:23:21,734 že s Barnettem jen tak flirtujeme. 441 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 A teď se to rozvíjí v něco většího. 442 00:23:24,904 --> 00:23:26,990 Musím zjistit, jak je to s Barnettem. 443 00:23:27,073 --> 00:23:29,617 Musím poslechnout svoje srdce: Barnett. 444 00:23:37,375 --> 00:23:38,835 Je velmi osvěžující, 445 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 že mě Jessica bere pro to, kým jsem 446 00:23:42,172 --> 00:23:43,756 a ne, jak vypadám, 447 00:23:44,257 --> 00:23:47,552 ne jak se hýbu, nebo moje tělo. 448 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Přijala mou osobu. 449 00:23:49,762 --> 00:23:52,307 Konečně vím, jak vypadá vztah. 450 00:23:53,099 --> 00:23:54,225 Když se tě zeptám... 451 00:23:54,559 --> 00:23:57,061 jestli bys se mnou strávila zbytek života... 452 00:23:57,187 --> 00:23:59,063 co bys na to řekla? 453 00:24:00,064 --> 00:24:01,733 Rozhodně si umím představit... 454 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 odsud odejít společně. 455 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Fakt. 456 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 Zní to trochu divně. 457 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Tomu říkám slovo do pranice! 458 00:24:12,827 --> 00:24:14,245 Myslím, že se s Jessicou 459 00:24:14,329 --> 00:24:15,371 vezmeme. 460 00:24:16,080 --> 00:24:16,998 Jak se vede? 461 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Jsem smutná. 462 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 Proč? 463 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 Protože se mi ta situace přestala líbit. 464 00:24:23,379 --> 00:24:24,506 O čem to mluvíš? 465 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 Asi bych z toho radši vycouvala. 466 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 To je šílený. 467 00:24:28,134 --> 00:24:30,595 Víš, kolika lidem tohle ublíží? 468 00:24:33,932 --> 00:24:35,433 Nechci ti ublížit, víš? 469 00:24:35,517 --> 00:24:37,352 O čem to mluvíš? 470 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Od prvního dne to bylo jakože 471 00:24:40,522 --> 00:24:42,023 Mark, Mark, Mark. 472 00:24:42,232 --> 00:24:43,816 Bylo to jasný, víš? 473 00:24:44,108 --> 00:24:45,652 Máme silnej vztah, 474 00:24:45,735 --> 00:24:49,239 ale byla bych hloupá, kdybych... 475 00:24:50,198 --> 00:24:53,409 to nezkoušela i jinde. Kvůli tomu jsem přišla. 476 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Co to kurva... 477 00:24:55,787 --> 00:24:58,373 Chápu, že chceš zvážit všechny možnosti. 478 00:24:59,040 --> 00:25:01,543 Když jsi včera odešla, byla sis jistá. 479 00:25:01,668 --> 00:25:05,713 Určitě se nechci unáhlit, víš? 480 00:25:05,838 --> 00:25:07,799 Byla to úplně jiná zkušenost. 481 00:25:07,882 --> 00:25:09,717 Každá prostě fungovala jinak. 482 00:25:10,260 --> 00:25:12,804 Nemám tě jen rád, já tě... 483 00:25:13,012 --> 00:25:14,347 já tě miluju. 484 00:25:14,597 --> 00:25:18,351 Na žádným z ostatních rande jsem se tak necítil. 485 00:25:18,977 --> 00:25:22,188 Úplně jsem se rozohnil, protože to k tobě tak cítím, 486 00:25:22,272 --> 00:25:25,441 ale jestli to ty máš takhle s někým jiným... 487 00:25:25,525 --> 00:25:27,944 Budu k tobě zcela upřímná. 488 00:25:28,027 --> 00:25:28,861 Dobře. 489 00:25:29,195 --> 00:25:30,989 Jsi o deset let mladší než já. 490 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Jako... 491 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 Je to... 492 00:25:34,492 --> 00:25:38,538 Je to šílený, navázala jsem další vztahy... 493 00:25:39,372 --> 00:25:42,250 co by mohly být součástí mýho života, chápeš? 494 00:25:47,839 --> 00:25:50,049 Jen se snažím prozkoumat všechno, 495 00:25:50,133 --> 00:25:52,218 protože máme málo času 496 00:25:52,302 --> 00:25:54,554 a jde o zbytek našeho života, chápeš? 497 00:26:02,395 --> 00:26:04,939 Chápu, že jsem jedna z možností. 498 00:26:05,023 --> 00:26:06,065 Bože... 499 00:26:07,317 --> 00:26:11,571 Říkal jsem ti, že jsem si jistej. Nikdy jsem si nebyl ničím jistější. 500 00:26:11,779 --> 00:26:13,740 Řeknu ti to na rovinu. 501 00:26:13,823 --> 00:26:16,951 Pokud odsud neodejdu s tebou, tak radši odejdu sám. 502 00:26:17,160 --> 00:26:19,579 Což je v pohodě, jenom ti to říkám 503 00:26:19,662 --> 00:26:22,165 a že jsi na tahu, toť vše. 504 00:26:31,633 --> 00:26:34,260 Přišla jsem sem někoho najít, 505 00:26:34,719 --> 00:26:37,889 ale nevěděla jsem, že tím taky někomu ublížím. 506 00:26:38,806 --> 00:26:42,894 Myslím, že to mě nejvíc ubíjí. 507 00:26:48,608 --> 00:26:49,692 Srát na to. 508 00:26:55,573 --> 00:26:58,993 Včera to vypadalo, že oba víme, že odejdeme spolu. 509 00:26:59,077 --> 00:27:02,288 - Jasně. - A dneska, přesně jaks říkal, 510 00:27:02,372 --> 00:27:04,540 se ukázalo, že si se mnou hraje. 511 00:27:04,749 --> 00:27:07,794 - Že pořád zvažuje možnosti, nebo co. - Aha. 512 00:27:08,378 --> 00:27:09,462 To je ten problém. 513 00:27:09,545 --> 00:27:12,507 Protože nejsem žádná zasraná možnost. 514 00:27:13,007 --> 00:27:16,427 Nepotřebuju partnerku, bez ohledu na rozdíl věku, 515 00:27:16,511 --> 00:27:19,847 co očekává, že mi bude 34. 516 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Je mi 24. 517 00:27:21,349 --> 00:27:22,266 Vím, kdo jsem. 518 00:27:22,350 --> 00:27:25,645 Připadám si, že jsem dal srdce všanc, 519 00:27:25,853 --> 00:27:28,564 někdo to opětoval a pak ho bezdůvodně rozdupal. 520 00:27:28,648 --> 00:27:29,941 Nehraj si se mnou. 521 00:27:30,108 --> 00:27:31,609 Nehraj si kurva se mnou. 522 00:27:32,068 --> 00:27:33,236 Jsem kurva dospělej 523 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 a vím, co kurva chci. 524 00:27:37,657 --> 00:27:38,491 To mě poser. 525 00:27:43,121 --> 00:27:46,791 7. DEN EXPERIMENTU 31 DNÍ DO SVATEB 526 00:27:51,921 --> 00:27:53,047 Za chvíli uvidím 527 00:27:53,131 --> 00:27:55,299 muže svých snů. 528 00:27:55,633 --> 00:27:59,387 Ujistil mě, že se mnou bude vždy šťastný. 529 00:27:59,470 --> 00:28:01,931 Jen doufám, že mě přijme 530 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 takovou, jaká jsem. 531 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Jsem tu pro tebe, 532 00:28:04,892 --> 00:28:05,727 Carltone. 533 00:28:06,102 --> 00:28:08,146 Budu stát při tobě děj se co děj. 534 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 Panebože. 535 00:28:21,743 --> 00:28:25,037 Neřekl jsem Diamond o svojí minulosti, 536 00:28:25,121 --> 00:28:29,167 protože jsem vždycky chtěl, aby mě lidi soudili 537 00:28:29,250 --> 00:28:32,378 podle toho, jak miluju, a ne koho miluju. 538 00:28:32,462 --> 00:28:36,257 A flexibilní lidi často okolí nechápe. 539 00:28:36,340 --> 00:28:38,384 Takže si samozřejmě říkám, 540 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 co když změní názor? 541 00:28:42,722 --> 00:28:46,309 Až se konečně uvidíme, tak doufám, že se usměje. 542 00:28:47,101 --> 00:28:48,603 A doufám, 543 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 že se mu budu strašně líbit, a... 544 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 že mě vezme do náručí a odnese mě. 545 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 Ahoj! 546 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 Panebože. 547 00:29:16,506 --> 00:29:17,632 Páni. 548 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Jak se máš? 549 00:29:20,676 --> 00:29:22,512 - Skvěle, co ty? - Taky. 550 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 Panebože. 551 00:29:25,264 --> 00:29:26,474 Jsem snoubenka! 552 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Věříš tomu? 553 00:29:29,101 --> 00:29:31,020 - Jsi krásná. - Ty taky! 554 00:29:31,103 --> 00:29:33,022 Vyrazilas mi dech. 555 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 - Ty mně. - Sluší ti to. 556 00:29:34,607 --> 00:29:35,566 Děkuju. 557 00:29:35,650 --> 00:29:37,276 Jsem ráda, že se ti líbím. 558 00:29:37,360 --> 00:29:39,195 Vím, že jsem jiný. 559 00:29:39,278 --> 00:29:41,823 Vím, že mám odlišnou minulost. 560 00:29:41,906 --> 00:29:44,951 Ale o tomhle jsem vždycky snil. 561 00:29:45,368 --> 00:29:47,161 Za čtyři týdny se vezmeme. 562 00:29:47,537 --> 00:29:49,455 Nejvíc se bojím toho, 563 00:29:49,539 --> 00:29:51,123 že někdo, koho fakt miluju 564 00:29:51,207 --> 00:29:52,375 a chci si ho vzít, 565 00:29:52,458 --> 00:29:54,585 nedokáže dojít k oltáři, 566 00:29:54,669 --> 00:29:57,213 protože si nemůže vzít někoho, jako jsem já. 567 00:29:58,089 --> 00:29:59,841 Jsem z manželství nadšená. 568 00:30:00,591 --> 00:30:02,093 - Fakt. - Vážně? 569 00:30:03,469 --> 00:30:05,012 Dáme se do toho? 570 00:30:05,096 --> 00:30:06,180 Ano. 571 00:30:06,806 --> 00:30:08,015 Bude to super. 572 00:30:11,060 --> 00:30:13,020 Miluju plešatý chlapy, 573 00:30:13,104 --> 00:30:15,022 líbí se mi, jak se oblíknul, 574 00:30:15,106 --> 00:30:16,440 a celá jeho persóna. 575 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Carlton mě velice přitahuje. 576 00:30:21,529 --> 00:30:22,530 Děkuju, Bože. 577 00:30:23,781 --> 00:30:26,033 Když jsem s ním mluvila, vylévala si srdce, 578 00:30:26,117 --> 00:30:28,202 chtěla jsem vědět, jestli se mě zastane. 579 00:30:28,286 --> 00:30:29,954 Přijme moje chyby? 580 00:30:30,204 --> 00:30:33,666 Carlton mi dává pocit, 581 00:30:33,958 --> 00:30:36,460 že jsem jediná žena na světě. 582 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 Opravdu mě miluje. 583 00:30:39,130 --> 00:30:41,048 Odteď máme jedinou starost, 584 00:30:41,132 --> 00:30:42,800 naši rodinu. 585 00:30:43,217 --> 00:30:45,845 Snad naše rodina přijme 586 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 naši lásku 587 00:30:47,805 --> 00:30:49,932 a způsob, jak se to stalo. 588 00:30:50,016 --> 00:30:51,392 Tohle není normální. 589 00:30:51,475 --> 00:30:53,895 Vím, že je spousta tradičních rodin. 590 00:30:53,978 --> 00:30:56,606 Musíte randit, chodit spolu... 591 00:30:56,689 --> 00:31:00,276 Jsme si vědomi kroků vedoucích ke svatbě, 592 00:31:00,651 --> 00:31:02,361 ale tohle není jejich život. 593 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 Je to můj život a já si vybrala... 594 00:31:05,907 --> 00:31:07,033 Carltona. 595 00:31:18,169 --> 00:31:21,005 Buď hrdý na to, že se tolika holkám líbíš. 596 00:31:21,172 --> 00:31:23,466 Každá tě chce, brácho. 597 00:31:23,591 --> 00:31:27,261 S kým ses nejvíc bavil o vážných věcech? 598 00:31:28,679 --> 00:31:29,889 S Amber. 599 00:31:29,972 --> 00:31:30,806 Asi s Amber. 600 00:31:30,890 --> 00:31:32,016 A co Jessica? 601 00:31:32,934 --> 00:31:35,978 Myslím, že to hrozně hrotíme 602 00:31:36,062 --> 00:31:38,606 a někdy je těžký to překonat. 603 00:31:38,981 --> 00:31:40,983 Proč byla včera tvou první volbou? 604 00:31:41,108 --> 00:31:42,652 Mám rád pocit okamžiku. 605 00:31:42,735 --> 00:31:45,196 To je totiž můj problém s každým vztahem. 606 00:31:45,279 --> 00:31:46,781 S každým, s kým se bavím, 607 00:31:46,864 --> 00:31:48,574 do toho jdu, chci si to užít. 608 00:31:48,658 --> 00:31:50,743 Jak se vidíš s LC? 609 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Určitě bysme se nenudili. 610 00:31:52,954 --> 00:31:55,539 Asi proto, že jsme si tak podobný. 611 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Jsi ve fázi líbánek. 612 00:31:57,333 --> 00:32:00,211 Rád se s nima bavíš, rád je máš nablízku, ale... 613 00:32:00,503 --> 00:32:02,922 nejsme tu kvůli líbánkám, 614 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 hledáme tady celoživotního partnera. 615 00:32:06,926 --> 00:32:07,760 To je hlavní... 616 00:32:08,678 --> 00:32:09,512 takže... 617 00:32:10,179 --> 00:32:12,056 doufám, že se ti to vyjasní. 618 00:32:16,060 --> 00:32:17,478 - Haló? - Ahoj. 619 00:32:17,687 --> 00:32:18,813 Ahoj, jak se máš? 620 00:32:18,896 --> 00:32:20,231 Dobře, co ty? 621 00:32:20,690 --> 00:32:21,524 Haló? 622 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 Ahoj. 623 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Ahoj. 624 00:32:25,403 --> 00:32:27,113 Čekám na toho pravýho 625 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 celou věčnost 626 00:32:28,906 --> 00:32:31,242 a myslím, že s Barnettem 627 00:32:31,325 --> 00:32:33,160 bych mohla strávit zbytek života. 628 00:32:33,244 --> 00:32:35,663 Jsem připravená, že mě 629 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 požádá o ruku. 630 00:32:38,708 --> 00:32:39,792 Co děláš? 631 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Piju červený víno. 632 00:32:43,295 --> 00:32:44,505 Co se nějak pobavit? 633 00:32:44,880 --> 00:32:45,798 Chci se bavit. 634 00:32:45,881 --> 00:32:47,133 Co navrhuješ? 635 00:32:49,218 --> 00:32:50,761 20 otázek, vadí nevadí? 636 00:32:51,095 --> 00:32:52,138 Vadí nevadí. 637 00:32:52,722 --> 00:32:54,223 Je pravda, že... 638 00:32:54,974 --> 00:32:59,228 ke mně pořád cítíš to, co včera? 639 00:33:05,818 --> 00:33:06,736 Nevím. 640 00:33:09,238 --> 00:33:10,072 Vážně? 641 00:33:10,281 --> 00:33:11,782 - Jo. - Aha. 642 00:33:12,408 --> 00:33:13,242 Dobře. 643 00:33:17,163 --> 00:33:19,248 Jessica by byla dobrá žena, 644 00:33:19,331 --> 00:33:22,418 ale po mých rande s Amber a LC 645 00:33:23,044 --> 00:33:23,878 se bojím 646 00:33:24,170 --> 00:33:26,672 že si budu muset vybrat, 647 00:33:26,756 --> 00:33:29,467 protože znám jejich přednosti, 648 00:33:29,550 --> 00:33:32,720 všechny klady, co každá z nich má. 649 00:33:37,600 --> 00:33:39,602 Nevím, co si myslet. 650 00:33:40,102 --> 00:33:43,647 Vím, že mám k lidem citový vztahy. 651 00:33:44,982 --> 00:33:46,317 A nevím jak... 652 00:33:46,859 --> 00:33:47,735 jakože... 653 00:33:48,569 --> 00:33:50,404 poznat rozdíl mezi fajn pocitem 654 00:33:50,488 --> 00:33:51,655 a... 655 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 vždyť víš, tím slovem na L. 656 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 Dobře. 657 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 - Radši půjdu. - Proč? 658 00:34:04,627 --> 00:34:05,461 Protože... 659 00:34:06,212 --> 00:34:07,922 s lidma jako ty nechci nic mít. 660 00:34:08,214 --> 00:34:09,298 Co tím chceš říct? 661 00:34:10,174 --> 00:34:12,301 Nebudu s tebou tuhle hru hrát. 662 00:34:12,885 --> 00:34:16,430 Nehraju žádnou hru. Snažím se pochopit svoje city. 663 00:34:16,555 --> 00:34:20,434 - Uvažovat rac... - Tak proč jsi mi to všechno řekl? 664 00:34:20,768 --> 00:34:22,311 Co se snažíš pochopit? 665 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Moje podělaný srdce. 666 00:34:24,063 --> 00:34:25,648 Srdce? Co s ním? 667 00:34:25,731 --> 00:34:28,442 Prostě nevím, co cítím. 668 00:34:28,526 --> 00:34:30,736 - Strašně se snažím... - Ježiš, přestaň. 669 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Nevím, co se děje. 670 00:34:38,744 --> 00:34:40,204 A teď to chceš řešit? 671 00:34:40,287 --> 00:34:42,123 Znám milion chlapů jako ty. 672 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 To jsou kecy. 673 00:34:44,125 --> 00:34:47,044 Někdo prostě neví, co chce, a to je tvůj případ. 674 00:34:47,169 --> 00:34:48,295 Nevíš, co chceš. 675 00:34:48,379 --> 00:34:50,714 - Řekla mi to spousta lidí. - Snažím se. 676 00:34:50,798 --> 00:34:52,925 Dobře, ale zkoušej to s někým jiným, 677 00:34:53,008 --> 00:34:54,885 - protože já končím. - Dobře. 678 00:34:54,969 --> 00:34:57,972 Včera jsi řekl, že jsi připraven mě požádat o ruku. 679 00:34:58,055 --> 00:34:59,181 To je šílený. 680 00:35:00,349 --> 00:35:02,143 Doslovas to včera řekl. 681 00:35:02,685 --> 00:35:03,644 Líbíš se mi. 682 00:35:04,353 --> 00:35:08,023 Ani s tím nezačínej. 683 00:35:08,274 --> 00:35:09,358 Je to trapný. 684 00:35:11,318 --> 00:35:12,194 Dobře. 685 00:35:27,459 --> 00:35:28,419 Sbohem, Jessico. 686 00:35:32,089 --> 00:35:32,965 Kurva. 687 00:35:40,389 --> 00:35:44,059 Oženit se je můj příští životní krok a je to... 688 00:35:45,186 --> 00:35:46,937 Když nezačnu hned, 689 00:35:47,062 --> 00:35:49,982 co když si nikdy nikoho nenajdu? 690 00:35:51,275 --> 00:35:52,651 Někoho jako tyhle holky. 691 00:35:53,569 --> 00:35:55,529 Připadám si jako blbec. 692 00:35:57,072 --> 00:36:01,327 Tak vážně se s někým bavím a když pak řeknu, co cítím... 693 00:36:01,869 --> 00:36:03,287 že mi na ní záleží... 694 00:36:09,627 --> 00:36:10,586 Kurva. 695 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 Jessico, jak ti je? 696 00:36:17,301 --> 00:36:18,844 Nenech se sebou vyjebávat. 697 00:36:19,053 --> 00:36:20,763 - Co? - Bacha na Barnetta. 698 00:36:21,013 --> 00:36:21,889 Jak to myslíš? 699 00:36:22,723 --> 00:36:24,850 Jen říkám, že je to hajzl. 700 00:36:25,309 --> 00:36:26,685 Pustila jsem ho k vodě. 701 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 - Koho? - Jakto? 702 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 Jak to myslíš? 703 00:36:30,564 --> 00:36:32,066 Navykládal mi... 704 00:36:32,608 --> 00:36:33,525 spoustu věcí. 705 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 Včera mě chtěl žádat o ruku. 706 00:36:35,778 --> 00:36:38,697 Řekl, že mě chce požádat o ruku a být mým mužem 707 00:36:38,781 --> 00:36:41,825 a dneska mi řekl, jakože... 708 00:36:42,034 --> 00:36:45,412 To mě rozhodilo. Jakože co to je? 709 00:36:45,621 --> 00:36:48,415 Je to pěknej zmrd. 710 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Neví, co chce. 711 00:36:50,668 --> 00:36:51,502 Tečka. 712 00:36:52,211 --> 00:36:55,631 Jsem z toho pěkně otřesená. 713 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Možná máte jinej vztah, ale podle mě... 714 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Já vím, ale jde o to... 715 00:37:00,636 --> 00:37:01,762 Já vím, já vím. 716 00:37:01,845 --> 00:37:04,265 Udělá ti to samý, co mně. 717 00:37:05,266 --> 00:37:07,643 Včera jsem jí řekl, že... 718 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 zvažuju ji požádat o ruku, 719 00:37:10,312 --> 00:37:14,900 a teď si kvůli tomu připadám jak totální kretén, že jsem to řekl. 720 00:37:16,735 --> 00:37:18,654 Nesnažím se chovat jako kretén. 721 00:37:19,280 --> 00:37:22,992 Prostě mám schopnost s lidma navazovat pouto 722 00:37:23,075 --> 00:37:26,203 a mám to pouto s víc lidma. 723 00:37:28,289 --> 00:37:29,373 Nevím. 724 00:37:29,623 --> 00:37:34,128 Věřím, že všichni máme odlišnej vztah, ale třeba má problém. 725 00:37:34,211 --> 00:37:37,589 Dneska řekl, že neví, co chce, že to má v hlavě pomíchaný. 726 00:37:37,673 --> 00:37:38,507 To mi řekl. 727 00:37:40,342 --> 00:37:42,845 Poté, co mi řekl, že byl doslova... 728 00:37:42,928 --> 00:37:43,804 Co? 729 00:37:44,888 --> 00:37:47,391 Včera mi doslova řekl, že si mě vezme. 730 00:37:49,852 --> 00:37:50,686 Třeba... 731 00:37:50,769 --> 00:37:55,274 to nemyslel jako opravdický „Vezmeš si mě?“ 732 00:37:55,399 --> 00:37:57,860 Třeba jen tak plácnul: 733 00:37:58,319 --> 00:38:00,029 „Jo, vzal bych si tě zítra,“ 734 00:38:00,112 --> 00:38:02,281 a ona to asi pochopila 735 00:38:02,823 --> 00:38:04,491 vážněji, než to myslel. 736 00:38:05,159 --> 00:38:06,160 Takže. 737 00:38:06,869 --> 00:38:07,911 Nevím. 738 00:38:23,594 --> 00:38:26,305 MARK, 24 FITNESS TRENÉR 739 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Haló? 740 00:38:28,057 --> 00:38:28,891 Ahoj. 741 00:38:30,559 --> 00:38:31,518 Jsem nasraná, 742 00:38:31,602 --> 00:38:33,979 protože jsem Barnetta viděla 743 00:38:34,063 --> 00:38:37,191 jako někoho, s kým strávit život. 744 00:38:38,025 --> 00:38:40,361 Včera jsem myslela „Mark, Mark, Mark“ 745 00:38:40,444 --> 00:38:43,155 a Barnett mě úplně rozhodil tou svou hrou. 746 00:38:43,280 --> 00:38:46,784 Takže pevně doufám, že jsem to s Markem neposrala. 747 00:38:46,867 --> 00:38:48,744 Protože je vším. 748 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 Vším, po čem jsem kdy toužila, 749 00:38:51,038 --> 00:38:52,206 a mnohem víc. 750 00:38:52,331 --> 00:38:53,290 Co je? 751 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 Promiň, připadám si jako debil. 752 00:39:02,091 --> 00:39:04,718 Prostě se cítím jako idiot. 753 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Nevěděla jsem, co se děje. 754 00:39:10,265 --> 00:39:11,517 Je to divný. 755 00:39:12,226 --> 00:39:14,937 Přísahám Bohu, že za to může on. 756 00:39:15,896 --> 00:39:16,855 To nebyla já. 757 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Teď jsem prostě... 758 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 nevím... 759 00:39:22,986 --> 00:39:25,531 Zlato, byla jsem zmatená, víš? 760 00:39:28,784 --> 00:39:30,953 Omlouvám se. 761 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 Je konec... 762 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 nadobro jsem ho odřízla. 763 00:39:35,666 --> 00:39:37,042 Skončila jsem s ním. 764 00:39:38,836 --> 00:39:41,130 Barnett rozhodně není to, co chci. 765 00:39:45,426 --> 00:39:47,511 Zlato, nechci chodit s nikým jiným. 766 00:39:50,514 --> 00:39:53,308 Znám svou hodnotu na tisíc procent. 767 00:39:53,392 --> 00:39:55,853 Jakože vím, kdo jsem. 768 00:39:55,936 --> 00:39:59,106 Znám svou hodnotu a za co stojím. 769 00:40:01,483 --> 00:40:02,860 A nejsem žádná náhrada. 770 00:40:04,445 --> 00:40:05,404 Myslím to vážně. 771 00:40:05,487 --> 00:40:08,198 Nejsem nějakej týpek, co to jenom hraje. 772 00:40:09,408 --> 00:40:11,118 Máma mě naučila, 773 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 že když něco milujete... 774 00:40:14,246 --> 00:40:15,247 a vzdáte se toho, 775 00:40:15,330 --> 00:40:17,833 tak když se to vrátí, bylo vám to souzeno. 776 00:40:17,916 --> 00:40:20,127 A když ne, tak vám to souzeno nebylo. 777 00:40:20,210 --> 00:40:21,086 Cítil jsem to. 778 00:40:21,170 --> 00:40:24,173 Když řekla „zlato“, řekla to snad tisíckrát. 779 00:40:24,256 --> 00:40:28,010 Jessica mi konečně říká, co jsem vždycky chtěl, 780 00:40:28,343 --> 00:40:31,305 a já nevím, jak to pobrat. 781 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Prostě to nechápu. 782 00:40:33,974 --> 00:40:36,643 Chci, abys ke mně odteď byla naprosto upřímná. 783 00:40:36,894 --> 00:40:37,728 Jasně. 784 00:40:38,395 --> 00:40:40,856 Takže... chci, abys věděla... 785 00:40:42,774 --> 00:40:43,942 že tě mám rád. 786 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 A chápu to. 787 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Společnost je plná sraček a museli bysme 788 00:40:48,947 --> 00:40:51,408 spoustě těch sraček čelit. 789 00:40:52,576 --> 00:40:55,913 - To jo. - Prostě nevíme, co bude. 790 00:40:57,206 --> 00:40:59,875 Trochu jsem od Marka poodstoupila 791 00:40:59,958 --> 00:41:02,336 a řekla mu, že jestli se s někým sblížil 792 00:41:02,419 --> 00:41:05,547 a chce ode mně taky odstoupit, nebudu mu to vyčítat. 793 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Teď ani nevím, jestli neskončím sama. 794 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Tenhle zážitek je po všech stránkách unikátní. 795 00:41:30,697 --> 00:41:34,201 Říkám mu tělesný a emoční svěrák. 796 00:41:34,284 --> 00:41:36,245 Je to ohromující. Myšleno v dobrým. 797 00:41:36,828 --> 00:41:40,541 Upřímně věřím, že kdybych tímhle procesem neprošel, 798 00:41:40,624 --> 00:41:43,460 ve skutečným světě bych nenašel ženu 799 00:41:43,669 --> 00:41:44,753 Kellyina kalibru. 800 00:41:49,591 --> 00:41:52,636 Vím, že jsem našel někoho, komu můžu věřit, 801 00:41:52,719 --> 00:41:54,555 o což jde především, 802 00:41:54,638 --> 00:41:58,767 a ona našla někoho, na koho se může vždycky spolehnout. 803 00:42:02,271 --> 00:42:03,855 - Milady. - Ahoj. 804 00:42:04,356 --> 00:42:05,357 Jak se dnes máte? 805 00:42:05,440 --> 00:42:07,234 - Skvěle. - Skvěle? 806 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 - Jo. - Je to znát. 807 00:42:08,652 --> 00:42:09,486 Jo. 808 00:42:09,987 --> 00:42:12,739 Vážím si naší společný cesty. 809 00:42:12,864 --> 00:42:16,743 Vím, že musím být s tebou a že jsi přesně ta, kterou hledám. 810 00:42:18,036 --> 00:42:19,955 Takže půjdu toho a... 811 00:42:20,038 --> 00:42:21,748 zakryju si oči, 812 00:42:21,832 --> 00:42:24,626 abych všechno ostatní vytěsnil... 813 00:42:25,335 --> 00:42:27,337 - a byl teď jen s tebou. - Dobře. 814 00:42:27,421 --> 00:42:28,422 Uděláš to taky? 815 00:42:28,505 --> 00:42:30,591 - Ano, zavírám oči. - Dobře. 816 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Teď si kleknu. 817 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 A zeptám se tě, Kelly Marie... 818 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 vezmeš si mě? 819 00:42:42,769 --> 00:42:44,229 Ano, vezmu. 820 00:42:47,357 --> 00:42:48,358 Panebože. 821 00:42:49,568 --> 00:42:50,444 Těšíš se? 822 00:42:50,736 --> 00:42:52,154 - Jo. - Nemůžu se dočkat. 823 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Miluju tě dnes a ta láska zůstane, 824 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 ale těším se, až tě budu milovat ještě víc. 825 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 Taky tě miluju. 826 00:43:03,123 --> 00:43:04,333 To je neskutečný. 827 00:43:05,834 --> 00:43:10,464 Nedokážu ani popsat, co mi právě prochází hlavou. 828 00:43:11,590 --> 00:43:13,258 Našla jsem někoho, kdo... 829 00:43:13,925 --> 00:43:17,971 po kom jsem tak silně toužila a snila o něm. 830 00:43:18,055 --> 00:43:20,641 - Panebože. - Jsi prostě... 831 00:43:21,266 --> 00:43:22,893 dokonalá osoba 832 00:43:23,310 --> 00:43:27,981 za tou zdí a nemůžu se dočkat, až tě poznám a budu se tě moc dotknout. 833 00:43:28,065 --> 00:43:28,982 Panebože. 834 00:43:29,524 --> 00:43:31,610 Tak dlouho po tomhle toužím 835 00:43:31,902 --> 00:43:34,696 a prostě cítím, že on je můj chybějící článek. 836 00:43:34,780 --> 00:43:36,198 chybějící společník, 837 00:43:36,281 --> 00:43:37,991 a teď jsem kompletní. 838 00:43:38,533 --> 00:43:41,078 - Nemůžu se dočkat, až tě uvidím. - Nápodobně. 839 00:43:41,161 --> 00:43:42,621 - Miluju tě. - Já tebe taky. 840 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Jo! 841 00:43:52,547 --> 00:43:53,465 Je to tam! 842 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Jo! 843 00:44:00,681 --> 00:44:01,515 Haló? 844 00:44:02,224 --> 00:44:04,351 Je super zase slyšet tvůj hlas. 845 00:44:04,726 --> 00:44:05,852 - Jo. - Takže... 846 00:44:06,311 --> 00:44:08,271 něco z tvojí minulosti, 847 00:44:08,355 --> 00:44:10,399 něco se ti stalo a způsobilo, 848 00:44:10,482 --> 00:44:11,900 že si nepřipadáš hezká. 849 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Proč se toho tak bojíš? 850 00:44:13,527 --> 00:44:16,196 Podle mě v sobě máš spoustu krásy. 851 00:44:20,701 --> 00:44:21,535 No... 852 00:44:28,083 --> 00:44:30,168 Asi přestěhováním se sem... 853 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 do Ameriky. 854 00:44:33,547 --> 00:44:35,590 Byla jsem jiná než ostatní... 855 00:44:36,550 --> 00:44:39,761 Ve škole si mě hodně dobírali... 856 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 a proto jsem si připadala nedostatečná. 857 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 Je to pro mě... 858 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 těžký. 859 00:44:50,897 --> 00:44:52,524 Mrzí mě, že sis tím prošla. 860 00:44:55,277 --> 00:44:56,945 Když tě tak poslouchám... 861 00:44:57,487 --> 00:44:59,489 taky mě ve škole hodně šikanovali. 862 00:45:00,157 --> 00:45:01,324 Dobírali si mě. 863 00:45:01,408 --> 00:45:04,286 Byl jsem prcek, víš, byl jsem... 864 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 divnej a zvláštní. 865 00:45:06,913 --> 00:45:09,207 A po škole mi trvalo roky pochopit, 866 00:45:09,583 --> 00:45:13,754 kdo vlastně jsem a jakým mužem se chci stát. 867 00:45:15,005 --> 00:45:17,382 Všichni máme nějakou minulost, 868 00:45:17,466 --> 00:45:19,342 ale musíme se prostě mít rádi 869 00:45:19,426 --> 00:45:22,971 a dovolit ostatním lidem, aby nás milovali za to, jaký jsme. 870 00:45:23,054 --> 00:45:24,514 A když to nedokážou... 871 00:45:24,806 --> 00:45:26,516 tak je prostě poslat do řiti. 872 00:45:27,684 --> 00:45:29,853 „Hm“ jako jo nebo „hmm“ jako ne? 873 00:45:29,936 --> 00:45:30,979 „Hm“ jako jo. 874 00:45:32,189 --> 00:45:33,231 Hm. 875 00:45:41,531 --> 00:45:42,699 8. DEN EXPERIMENTU 876 00:45:42,783 --> 00:45:45,160 30 DNÍ DO SVATEB 877 00:45:46,369 --> 00:45:49,456 O prvním vizuálním dojmu jsem rozhodně přemýšlela. 878 00:45:49,539 --> 00:45:53,668 Chci, aby miloval i můj zevnějšek, 879 00:45:53,752 --> 00:45:56,963 ačkoliv jsme se tak emočně sblížili. 880 00:45:57,047 --> 00:45:58,089 Chci, aby... 881 00:45:58,381 --> 00:46:00,509 aby miloval i obal. 882 00:46:02,928 --> 00:46:05,889 Vždycky jsem věděl, bez nejmenších pochyb, že Kelly 883 00:46:05,972 --> 00:46:07,974 je ta, která mi byla souzena. 884 00:46:08,058 --> 00:46:10,852 Nijak jsme se vzájemně nepopisovali. 885 00:46:10,936 --> 00:46:12,687 Prostě vím, že je něžná 886 00:46:12,771 --> 00:46:15,816 a to pro mě znamená mnohem víc než... 887 00:46:15,899 --> 00:46:17,108 její vzhled. 888 00:46:32,833 --> 00:46:33,667 Ahoj! 889 00:46:36,378 --> 00:46:37,295 Jak se máš? 890 00:46:45,428 --> 00:46:47,180 Je krásná. Je perfektní. 891 00:46:47,264 --> 00:46:50,183 Je malinká, měří 157 cm. 892 00:46:50,892 --> 00:46:54,771 Můžu ji celou zabalit a ona se mi zaboří do hrudníku, 893 00:46:54,855 --> 00:46:57,148 jako bychom se znali odjakživa. 894 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Mám takovou radost. 895 00:46:58,483 --> 00:47:00,277 - Jsem připravená. - Jo? Super. 896 00:47:00,360 --> 00:47:01,319 - Jo. - Dobře. 897 00:47:04,072 --> 00:47:06,700 Poznali jsme se s Kennym na emoční úrovni, 898 00:47:06,783 --> 00:47:08,785 protože jsme se neviděli. 899 00:47:08,869 --> 00:47:12,497 Ale přišla i fyzická přitažlivost, desetkrát zesílená, 900 00:47:12,581 --> 00:47:15,417 protože vím, jaký doopravdy je. 901 00:47:15,500 --> 00:47:18,295 Je krásný uvnitř i navenek. 902 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 Hrozně se těším na následující týdny 903 00:47:21,756 --> 00:47:25,677 a snad i na zbytek našich životů. 904 00:47:35,020 --> 00:47:35,854 Haló? 905 00:47:35,937 --> 00:47:36,771 Ahoj. 906 00:47:36,855 --> 00:47:39,024 Fakt mi ten hlas chybí. 907 00:47:39,733 --> 00:47:41,276 Je to fakt šílený, 908 00:47:41,776 --> 00:47:43,194 po včerejším rozhovoru 909 00:47:43,278 --> 00:47:47,824 jsem na tebe před spaním myslel a ráno jsi byla mou první myšlenkou. 910 00:47:47,908 --> 00:47:50,118 Je děsivý mít tolik emocí tak rychle. 911 00:47:50,702 --> 00:47:54,581 Není to u mě normální, tak rychle se normálně nesbližuju. 912 00:47:55,040 --> 00:47:57,542 Mám to úplně stejně, ale... 913 00:47:59,169 --> 00:48:02,672 ale někde v hlavě mám pocit... 914 00:48:03,715 --> 00:48:04,925 že... 915 00:48:05,008 --> 00:48:06,468 sama sebe pořád... 916 00:48:06,843 --> 00:48:07,886 sabotuju. 917 00:48:10,305 --> 00:48:12,098 Ale uvědomuju si, že to dělám. 918 00:48:12,182 --> 00:48:14,809 Když se mi děje něco, co zní moc dobře na to, 919 00:48:15,852 --> 00:48:16,978 aby to byla pravda. 920 00:48:17,062 --> 00:48:19,940 Protože rozvod rodičů mě fakt rozjebal. 921 00:48:21,566 --> 00:48:25,570 Čímž chci říct, že toho jsem se vždycky bála. 922 00:48:26,488 --> 00:48:29,157 Umím si představit žít s Damianem i bez něj. 923 00:48:30,283 --> 00:48:33,703 Ale s ním je život o tolik veselejší. 924 00:48:34,120 --> 00:48:36,581 Nechci si představovat žít bez něj. 925 00:48:36,831 --> 00:48:38,792 Bojím se, to ano, ale... 926 00:48:41,795 --> 00:48:44,589 Vím, že si nechceš ublížit, stejně jako já, 927 00:48:44,673 --> 00:48:48,385 ale hodně k tobě cítím a myslím, že jak se to vyvíjí, 928 00:48:48,468 --> 00:48:51,805 že bysme opravdu mohli něco vytvořit. 929 00:48:54,766 --> 00:48:55,892 Zamilovávám se? 930 00:48:55,976 --> 00:48:57,060 Zamiloval jsem se? 931 00:48:58,478 --> 00:48:59,896 Chci odpovědět „ano“. 932 00:49:00,230 --> 00:49:04,526 Cítím, že k ní mám fakt blízko a... 933 00:49:05,860 --> 00:49:06,987 je to neuvěřitelný, 934 00:49:07,070 --> 00:49:09,406 ale pořád se bojím, že ji ztratím, 935 00:49:09,489 --> 00:49:10,615 a děsí mě to. 936 00:49:10,699 --> 00:49:13,576 Ale cítím, že máme silný pouto, 937 00:49:13,952 --> 00:49:16,371 a chci zjistit, zda je to skutečná láska. 938 00:49:17,789 --> 00:49:18,665 Děkuju... 939 00:49:19,457 --> 00:49:20,333 ti moc. 940 00:49:20,667 --> 00:49:22,669 To já bych ti měl děkovat. 941 00:49:28,883 --> 00:49:31,261 Mám pocit, že jsem tu už měsíce. 942 00:49:32,220 --> 00:49:35,265 Úplně mě to emočně vyždímalo. 943 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 Včera to bylo drsný, 944 00:49:37,350 --> 00:49:38,226 s Jessicou, 945 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 a bojím se, že už mám jenom pár dní. 946 00:49:41,396 --> 00:49:43,064 Chci prostě najít štěstí. 947 00:49:43,398 --> 00:49:44,941 O nic víc mi nejde. 948 00:49:45,692 --> 00:49:47,569 S kýmkoli. Prostě se usmívat... 949 00:49:48,028 --> 00:49:49,404 já na ni... 950 00:49:50,864 --> 00:49:52,907 ona na mě, samozřejmě... 951 00:49:53,700 --> 00:49:55,994 Prostě chci žít šťastně. 952 00:49:56,870 --> 00:49:58,038 - Ahoj. - Ahoj! 953 00:49:58,371 --> 00:49:59,831 Co to tam provádíš? 954 00:49:59,998 --> 00:50:01,833 Přinesl jsem si ukulele. 955 00:50:01,916 --> 00:50:03,084 Ty umíš na ukulele? 956 00:50:04,252 --> 00:50:06,004 Mělo to být překvápko. 957 00:50:06,504 --> 00:50:08,381 Složils mi serenádu? 958 00:50:08,465 --> 00:50:10,008 Jo, složil. Jmenuje se... 959 00:50:10,091 --> 00:50:11,634 LC 960 00:50:12,594 --> 00:50:14,846 Moje oblíbený iniciály. 961 00:50:18,725 --> 00:50:19,684 Dobře. 962 00:50:19,768 --> 00:50:22,020 Všichni, co tu jsme, chlapi i ženský, 963 00:50:22,145 --> 00:50:23,772 jsme dospěli do fáze, 964 00:50:24,022 --> 00:50:25,356 kdy jsme si řekli, 965 00:50:25,440 --> 00:50:28,068 „Toho člověka si chci vzít.“ A známe se týden. 966 00:50:28,151 --> 00:50:30,320 Takhle se necítím ani sama se sebou... 967 00:50:31,863 --> 00:50:33,239 natož s někým jiným. 968 00:50:33,531 --> 00:50:35,784 S Barnettem jsem překonala 969 00:50:36,076 --> 00:50:37,452 všechny emoční překážky 970 00:50:37,827 --> 00:50:40,371 a je mi i jedno, jak vypadá. 971 00:50:40,455 --> 00:50:42,540 Nemyslela jsem, že to někdy řeknu. 972 00:50:43,083 --> 00:50:45,251 - Víc neumím. - Byls někdy ve sboru? 973 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Ve sboru? Ne. 974 00:50:46,795 --> 00:50:47,629 Fakt? 975 00:50:47,837 --> 00:50:50,298 Naučil jsem se zpívat ve sprše. 976 00:50:50,548 --> 00:50:51,716 Jakože tam to... 977 00:50:51,800 --> 00:50:53,259 tam to fakt rozjedeš? 978 00:50:53,343 --> 00:50:54,302 Tam to ohulím. 979 00:50:54,385 --> 00:50:56,554 A můj pes nechápe. 980 00:50:56,721 --> 00:50:59,557 Já nežiju sama, takže zpívám v autě. 981 00:50:59,808 --> 00:51:03,853 Rád si vymýšlím vlastní písničky cestou do práce. 982 00:51:03,937 --> 00:51:06,064 Zpívám si je v autě a říkám si, 983 00:51:06,147 --> 00:51:07,524 proč to zní tak skvěle. 984 00:51:07,607 --> 00:51:10,318 Měla bych nahrát desku, hned teď. 985 00:51:11,903 --> 00:51:13,113 Líbíš se mi, LC. 986 00:51:13,446 --> 00:51:16,825 Jsi typ kluka, do kterýho bych se rychle zamilovala a vím, 987 00:51:16,908 --> 00:51:20,578 že bysme si užili spoustu srandy, což je pro mě hlavní. 988 00:51:21,955 --> 00:51:23,331 Myslím na to samý. 989 00:51:23,414 --> 00:51:25,041 Jak jsme si děsně podobný. 990 00:51:25,125 --> 00:51:26,918 Máme spoustu společných zálib. 991 00:51:27,252 --> 00:51:30,255 - Co znáš za písničku na ukulele? - Žádnou. 992 00:51:30,338 --> 00:51:31,589 Aha. 993 00:51:31,673 --> 00:51:33,424 - Co jen tak... - Taylor Swift? 994 00:51:33,508 --> 00:51:36,261 - Tu miluju. - Neumím žádnou její písničku. 995 00:51:36,845 --> 00:51:38,555 Ptám se, protože ji mám rád. 996 00:51:38,638 --> 00:51:39,806 - Vážně? - Jo. 997 00:51:39,889 --> 00:51:41,224 Byls na koncertě? 998 00:51:41,307 --> 00:51:43,226 Kdyby tady byla, ožením se s ní. 999 00:51:43,309 --> 00:51:44,185 Já taky. 1000 00:51:45,812 --> 00:51:46,896 Čímž chceš říct... 1001 00:51:46,980 --> 00:51:48,690 Chci říct... 1002 00:51:49,482 --> 00:51:51,985 „Taylor, jestli se koukáš a já si nikoho nenajdu...“ 1003 00:51:52,068 --> 00:51:52,902 Aha. 1004 00:51:53,778 --> 00:51:55,947 Už dlouho jsem nebyl zranitelnej 1005 00:51:56,030 --> 00:51:58,241 a nikomu se takhle neotevřel. 1006 00:51:58,533 --> 00:52:03,329 Je fajn pocit vědět, že někomu za tou zdí na mně záleží. 1007 00:52:09,252 --> 00:52:11,963 Jak moc je tohle vážný? 1008 00:52:12,088 --> 00:52:15,425 Tak vážný, že mi nedošlo, že mám nedořešený problémy. 1009 00:52:15,508 --> 00:52:16,509 Ven s tím, holka. 1010 00:52:16,593 --> 00:52:17,594 Kde jenom začít? 1011 00:52:19,387 --> 00:52:20,388 Můj... 1012 00:52:21,598 --> 00:52:24,142 jediný vážný vztah. 1013 00:52:24,475 --> 00:52:27,562 Měli jsme se vzít a já mu řekla... 1014 00:52:28,354 --> 00:52:30,064 že jsem asi těhotná 1015 00:52:30,148 --> 00:52:32,192 a on okamžitě... 1016 00:52:32,650 --> 00:52:34,235 začal řešit problém. 1017 00:52:34,319 --> 00:52:36,029 Jakože: „Jak to vyřešíme?“ 1018 00:52:36,487 --> 00:52:37,363 Jako... 1019 00:52:37,780 --> 00:52:38,948 nebyl... 1020 00:52:39,908 --> 00:52:40,825 Bože. Já... 1021 00:52:41,159 --> 00:52:42,911 Já tě chápu. 1022 00:52:42,994 --> 00:52:43,953 Vím, o co jde. 1023 00:52:45,205 --> 00:52:46,497 Nemám děti. 1024 00:52:46,581 --> 00:52:50,293 Takže jsem to těhotenství zjevně přerušila. 1025 00:52:50,376 --> 00:52:52,295 Bylo to... 1026 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Sakra. 1027 00:52:53,713 --> 00:52:54,923 Jsi v pořádku? 1028 00:52:55,465 --> 00:52:56,341 Bylo to... 1029 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 to nejtěžší, co jsem kdy udělala. 1030 00:53:10,480 --> 00:53:13,399 Pořád jsem se učila, co to znamená někoho milovat, 1031 00:53:13,650 --> 00:53:15,860 a protože jsem ho tak milovala, 1032 00:53:16,319 --> 00:53:18,196 šla jsem na potrat. 1033 00:53:22,242 --> 00:53:23,076 Do hajzlu. 1034 00:53:26,663 --> 00:53:28,790 Nejsem na to zrovna... 1035 00:53:30,166 --> 00:53:31,167 pyšná. 1036 00:53:31,918 --> 00:53:35,129 A pak se jen tak bavíme, snažím se mu říct, 1037 00:53:35,213 --> 00:53:37,715 vysvětlit, čím procházím, 1038 00:53:37,966 --> 00:53:40,510 že po ránu nemůžu vylézt z postele, 1039 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 že nejím, 1040 00:53:41,719 --> 00:53:43,846 že nemůžu spát, prostě... 1041 00:53:45,265 --> 00:53:48,476 Měl být moje druhá polovička, a on mi na to řekl... 1042 00:53:50,311 --> 00:53:53,731 „Proč nepřestaneš kňourat? Je po všem, už s tím neotravuj.“ 1043 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 To je to nejhorší, co ti někdo může říct. 1044 00:53:57,568 --> 00:54:01,948 Potřebuju vědět, že kdyby se to opakovalo, kdybych nečekaně otěhotněla, 1045 00:54:02,031 --> 00:54:03,366 že nebudu nucena... 1046 00:54:05,827 --> 00:54:07,745 že si nebudu muset vybrat. 1047 00:54:08,788 --> 00:54:10,915 Podruhý bych to nepřežila. 1048 00:54:10,999 --> 00:54:12,875 Zničilo by mě to. 1049 00:54:33,187 --> 00:54:37,150 9. DEN EXPERIMENTU 29 DNÍ DO SVATEB 1050 00:54:37,775 --> 00:54:39,027 Zhluboka se nadechni. 1051 00:54:41,404 --> 00:54:42,280 A vydechni. 1052 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Poprvé v životě vím, co chci. 1053 00:54:49,329 --> 00:54:50,163 Chci ji. 1054 00:54:52,623 --> 00:54:54,459 Děsí mě to. 1055 00:54:55,710 --> 00:54:57,462 Zamilovat se je děsivý, co? 1056 00:54:57,545 --> 00:54:59,213 Je to fakt síla. 1057 00:54:59,589 --> 00:55:02,717 Jako chlapy nás učili, že musíme všechno zvládnout. 1058 00:55:03,176 --> 00:55:04,469 A ty to nezvládáš. 1059 00:55:04,802 --> 00:55:06,262 Jsem nervózní. 1060 00:55:06,554 --> 00:55:07,388 A nesvůj. 1061 00:55:07,680 --> 00:55:10,099 Protože mám strach, 1062 00:55:10,183 --> 00:55:13,269 že Giannina zpanikaří 1063 00:55:13,519 --> 00:55:14,979 a opustí mě, 1064 00:55:15,063 --> 00:55:18,191 protože když se něco moc daří, 1065 00:55:18,608 --> 00:55:22,070 když něco zní neuvěřitelně, tak se vyleká. 1066 00:55:22,153 --> 00:55:23,696 A stáhne se. 1067 00:55:23,780 --> 00:55:25,365 Dneska ji požádám o ruku. 1068 00:55:25,448 --> 00:55:26,407 Jsi připraven? 1069 00:55:26,783 --> 00:55:27,617 Ano. 1070 00:55:31,245 --> 00:55:35,208 Zamiloval jsem se do Giannininy osobnosti 1071 00:55:35,291 --> 00:55:37,043 a je to mnohem krásnější, 1072 00:55:37,126 --> 00:55:39,337 než někoho posuzovat podle zevnějšku. 1073 00:55:42,298 --> 00:55:45,218 Giannino, miluju tě celým srdcem. 1074 00:55:45,385 --> 00:55:49,639 Díky, žes mi vstoupila do života a ukázala mi, co to znamená žít. 1075 00:56:01,984 --> 00:56:02,819 Ahoj. 1076 00:56:02,985 --> 00:56:03,820 Ahoj. 1077 00:56:05,363 --> 00:56:06,322 Jak se máš? 1078 00:56:06,948 --> 00:56:07,824 Dobře. 1079 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Jo? 1080 00:56:10,576 --> 00:56:13,329 Řekneš mi zase svoje jméno? Svoje celý jméno. 1081 00:56:13,496 --> 00:56:14,580 Jmenuju se... 1082 00:56:15,665 --> 00:56:16,874 Giannina 1083 00:56:17,291 --> 00:56:18,376 Milady... 1084 00:56:19,335 --> 00:56:20,169 Gibelliová. 1085 00:56:20,503 --> 00:56:21,337 Giannina... 1086 00:56:22,296 --> 00:56:23,172 Milady 1087 00:56:23,423 --> 00:56:24,257 Gibelliová. 1088 00:56:24,465 --> 00:56:26,092 - Bingo. - Neboli „GG“. 1089 00:56:26,467 --> 00:56:27,301 Neboli „GG“. 1090 00:56:28,219 --> 00:56:29,053 Chci ti říct... 1091 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 že jsem... 1092 00:56:33,015 --> 00:56:36,561 se snažil zjistit, co Gianninu dostává, 1093 00:56:37,061 --> 00:56:38,980 a chtěl jsem ti dát něco, 1094 00:56:39,063 --> 00:56:40,440 co má pro mě význam. 1095 00:56:40,857 --> 00:56:42,817 Začal jsem dávat věci do krabice, 1096 00:56:42,984 --> 00:56:44,652 věci ze zemí, kde jsem byl, 1097 00:56:44,735 --> 00:56:47,321 prostě věci, co jsou „Damian“. 1098 00:56:48,322 --> 00:56:49,532 Dostalas tu krabici? 1099 00:56:50,658 --> 00:56:52,743 Jsou to moje myšlenky a vzpomínky. 1100 00:56:52,827 --> 00:56:54,704 A když ji otevřeš, co vidíš? 1101 00:56:56,622 --> 00:56:57,457 Je prázdná. 1102 00:56:57,790 --> 00:56:58,624 Je prázdná. 1103 00:56:59,292 --> 00:57:00,918 Protože jsem se zastavil. 1104 00:57:01,043 --> 00:57:02,587 Řekl jsem si, že to nejde. 1105 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 Kromě bratra a rodiny... 1106 00:57:06,966 --> 00:57:11,262 jsi teď to nejdůležitější v mým životě a nemůžu tě dát do krabice. 1107 00:57:12,680 --> 00:57:14,432 Tak jsem sundal mašli... 1108 00:57:15,308 --> 00:57:17,059 a dal si ji na pravý zápěstí... 1109 00:57:17,727 --> 00:57:20,188 protože dneska ti nedávám jen část sebe, 1110 00:57:20,271 --> 00:57:21,522 ale celou svou osobu. 1111 00:57:22,356 --> 00:57:23,774 Jsem tvůj dárek. 1112 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Giannino... 1113 00:57:26,861 --> 00:57:28,905 miluju na tobě úplně všechno. 1114 00:57:32,825 --> 00:57:34,410 Giannino Milady... 1115 00:57:35,870 --> 00:57:36,787 Gibelliová. 1116 00:57:38,289 --> 00:57:39,373 Před tebou... 1117 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 si poprvé v životě klekám 1118 00:57:42,960 --> 00:57:45,213 a žádám tě, aby sis tu mašli vzala. 1119 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ptám se tě... 1120 00:57:50,343 --> 00:57:51,511 vezmeš si mě? 1121 00:58:11,948 --> 00:58:13,616 Musím ti něco říct... 1122 00:58:19,914 --> 00:58:21,916 Překlad titulků: Jiří Nehyba