1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 Quando soube desta experiência, soube que era a minha cara. 3 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 Era o oposto do que o namoro moderno se tornou. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,239 Há tantas aplicações 5 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 e a maioria é baseada na nossa aparência física. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,953 A questão não é a atração física a longo prazo. 7 00:00:36,037 --> 00:00:38,414 É quem nos segura a mão no nosso leito de morte. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,667 Vim para aqui 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,754 porque há homens que querem casar, querem um compromisso. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,214 Procuram mulheres. 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,715 E eu penso: "O quê? Onde?" 12 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 RESIDÊNCIA FEMININA 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 - Ena. - Olá! 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 Sou a Briana! 15 00:01:14,117 --> 00:01:17,745 Quero mesmo um homem que me ame por mim. 16 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 Não pela minha aparência, mas por quem sou por dentro. 17 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 Quando tivermos 95 anos, 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,877 as minhas mamas podem arrastar-se pelo chão, 19 00:01:24,961 --> 00:01:27,004 mas preciso que ame as minhas mamas descaídas. 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,631 Foi muito excessivo, 21 00:01:28,714 --> 00:01:31,134 mas é o que sinto. 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,344 RESIDÊNCIA MASCULINA 23 00:01:34,470 --> 00:01:35,847 Merda. 24 00:01:36,347 --> 00:01:37,932 Isto é brutal. Caramba. 25 00:01:38,766 --> 00:01:42,895 Sou baixo e há mulheres que não namoram com tipos mais baixos. 26 00:01:43,062 --> 00:01:43,896 Westley! 27 00:01:43,980 --> 00:01:46,107 É uma chatice, mas estando nestas instalações, 28 00:01:46,190 --> 00:01:48,359 passamos ao que realmente importa. 29 00:01:49,902 --> 00:01:52,363 Quando era miúdo, queria ser como o Hugh Hefner, 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,699 um tipo elegante que pode escolher quem quiser. 31 00:01:55,074 --> 00:01:57,577 Mas chega uma altura na vida de cada homem 32 00:01:57,660 --> 00:02:00,329 em que tem de acalmar. 33 00:02:00,413 --> 00:02:01,998 Estou pronto para ter uma mulher. 34 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Meu Deus, pessoal! 35 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 - Olá! - Olá! 36 00:02:09,881 --> 00:02:10,840 Meu Deus! 37 00:02:11,799 --> 00:02:12,675 - Olá! - Olá! 38 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 Como estão? 39 00:02:14,135 --> 00:02:15,511 - Estou a passar-me! - Ai sim? 40 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 Bem-vindas. 41 00:02:17,013 --> 00:02:18,264 Sou a Vanessa Lachey. 42 00:02:18,472 --> 00:02:20,183 Sou o Nick Lachey, o marido dela. 43 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 Sejam bem-vindas à experiência do amor cego. 44 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 Aqui, vão escolher alguém para casar... 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,530 ... sem nunca o verem. 46 00:02:37,575 --> 00:02:40,369 Vivemos num mundo tão desligado e distraído. 47 00:02:40,870 --> 00:02:45,124 O vosso valor é muitas vezes julgado pela foto na aplicação de encontros. 48 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 É verdade. 49 00:02:47,126 --> 00:02:49,212 Mas todos querem ser amados 50 00:02:49,378 --> 00:02:50,254 por quem são. 51 00:02:50,546 --> 00:02:52,340 Não pela aparência, raça, 52 00:02:52,632 --> 00:02:54,425 antecedentes ou rendimento. 53 00:02:54,759 --> 00:02:55,927 - Certo. - É verdade. 54 00:02:56,344 --> 00:02:58,638 Os psicólogos acreditam que a ligação emocional 55 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 é a chave para o sucesso conjugal, 56 00:03:01,682 --> 00:03:03,351 não a atração física. 57 00:03:03,768 --> 00:03:04,644 Então, aqui, 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,522 as vossas relações começarão pela criação de um laço íntimo, 59 00:03:08,814 --> 00:03:10,316 sem nada para vos distrair. 60 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 Eis como vai funcionar. 61 00:03:11,734 --> 00:03:15,363 Nos próximos dez dias, senhoras, vocês vão viver deste lado 62 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 e os homens viverão do outro lado. 63 00:03:17,990 --> 00:03:21,619 Vão falar com uma série de potenciais interesses amorosos. 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,037 Mas há um senão. 65 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 A aparência não importará. 66 00:03:25,665 --> 00:03:27,250 Retirámo-vos os telemóveis. 67 00:03:27,500 --> 00:03:29,794 A única vez que interagirão 68 00:03:30,211 --> 00:03:31,921 é nas cápsulas privadas. 69 00:03:36,425 --> 00:03:40,012 Estarão separados por uma parede fina. 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 Nunca se verão. 71 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Em última análise, 72 00:03:47,979 --> 00:03:49,939 todas as decisões são vossas. 73 00:03:50,356 --> 00:03:51,983 Escolhem com quem querem estar. 74 00:03:53,150 --> 00:03:56,237 Quando escolherem a pessoa com quem querem passar o resto da vida, 75 00:03:56,445 --> 00:03:57,905 fazem o pedido. - Assim do nada? 76 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 Se aceitarem, 77 00:04:00,658 --> 00:04:02,743 vão finalmente ver o vosso nubente 78 00:04:03,035 --> 00:04:04,453 pela primeira vez. 79 00:04:05,871 --> 00:04:08,165 Vão sair daqui juntos 80 00:04:08,541 --> 00:04:11,002 como um casal noivo e com uma data de casamento. 81 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 - Meu Deus. - Meu Deus. 82 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 Vão viver juntos, 83 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 ver família e amigos 84 00:04:16,966 --> 00:04:18,301 e em apenas quatro semanas, 85 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 estarão no vosso casamento. 86 00:04:20,386 --> 00:04:21,345 Arrepiei-me. 87 00:04:22,179 --> 00:04:24,307 As outras pessoas estão a processar isto? 88 00:04:25,224 --> 00:04:26,726 É provavelmente a maior decisão 89 00:04:27,018 --> 00:04:28,311 que alguma vez tomarão. 90 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Dirão "sim" 91 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 à pessoa que escolheram aqui sem a verem? 92 00:04:34,567 --> 00:04:38,487 Ou será que as realidades físicas do mundo real vos vão sabotar 93 00:04:38,904 --> 00:04:42,283 e fazer-vos afastarem-se para sempre? 94 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Esta é a primeira vez que uma experiência destas 95 00:04:46,037 --> 00:04:47,038 é feita. 96 00:04:47,830 --> 00:04:50,374 Temos de nos lembrar da questão central: 97 00:04:50,916 --> 00:04:53,210 será o amor verdadeiramente cego? 98 00:04:54,503 --> 00:04:55,338 Esperamos que sim. 99 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 Se estão prontos para encontrar o amor da vossa vida, 100 00:05:00,718 --> 00:05:02,720 passem por aquelas portas 101 00:05:03,429 --> 00:05:06,098 porque as cápsulas estão abertas. 102 00:05:06,849 --> 00:05:07,933 Vou primeiro! 103 00:05:08,601 --> 00:05:10,394 Se me apaixonar e ficar noiva, 104 00:05:10,478 --> 00:05:12,355 será com alguém que nunca vi. 105 00:05:12,605 --> 00:05:13,439 É de loucos. 106 00:05:13,689 --> 00:05:14,607 Está na hora. 107 00:05:24,867 --> 00:05:27,036 Vou fazer uma série de encontros rápidos 108 00:05:27,119 --> 00:05:28,579 e encontrar o meu rei. 109 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Eu sou a rainha 110 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 e ele pode estar do outro lado da parede, se tiver sorte. 111 00:05:33,584 --> 00:05:37,838 O estranho é que algumas das mulheres podem tentar ficar com o meu marido. 112 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 Basicamente, terei encontros às cegas com todas estas mulheres. 113 00:05:41,592 --> 00:05:43,344 - Está na hora. - Está na hora. 114 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 Tragam a mulher. 115 00:05:44,970 --> 00:05:48,099 Elas não veem o meu estilo. Não podem dizer: "Ele é bonito." 116 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 Não podem dizer: "Gosto de pele achocolatada e barbas." 117 00:05:51,227 --> 00:05:53,521 Têm de confiar na minha personalidade. 118 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 É literalmente amor cego. 119 00:05:56,190 --> 00:05:57,149 Boa sorte. 120 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 Olá? 121 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 Olá? 122 00:06:02,238 --> 00:06:03,114 Olá? 123 00:06:03,280 --> 00:06:04,115 Olá! 124 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 Ena! 125 00:06:05,991 --> 00:06:07,410 Estas divisões são bonitas. 126 00:06:08,411 --> 00:06:09,662 - Olá? - À prova de ruído. 127 00:06:09,745 --> 00:06:11,122 Bem-vindo à minha cápsula. 128 00:06:11,497 --> 00:06:12,373 Sim! 129 00:06:12,706 --> 00:06:14,500 É bom ouvir-te. 130 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Não posso dizer "ver-te". 131 00:06:16,460 --> 00:06:17,628 Para onde estás a olhar? 132 00:06:17,837 --> 00:06:19,463 Parece uma cena do Frozen. 133 00:06:19,713 --> 00:06:21,715 Vou direita aos doces. 134 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Sou capaz de ir direto à vodca. 135 00:06:25,386 --> 00:06:26,470 Vês alguma coisa? 136 00:06:26,804 --> 00:06:27,638 Não. 137 00:06:27,721 --> 00:06:29,056 Não está a acontecer nada? 138 00:06:29,223 --> 00:06:30,057 Nada. 139 00:06:30,182 --> 00:06:31,434 Chamo-me Jessica Baton, 140 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 e sou de Rock Falls, Illinois. 141 00:06:33,310 --> 00:06:36,188 Tive um conjunto rígido de padrões. 142 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Só namorava com um tipo que fosse um a cinco anos mais velho. 143 00:06:40,151 --> 00:06:43,529 Só namorava com atletas porque sou muito atlética. 144 00:06:43,988 --> 00:06:45,781 Mas tenho 34 anos 145 00:06:45,865 --> 00:06:47,199 e posso não encontrar alguém 146 00:06:47,283 --> 00:06:50,619 com base nos critérios que defini. 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,997 Estou pronta para começar uma família 148 00:06:53,080 --> 00:06:57,168 e quero ter um casamento perfeito. 149 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 - Como te chamas? - Sou a Jessica. 150 00:06:59,128 --> 00:07:00,963 Prazer em conhecer-te. Sou o Mark. 151 00:07:01,380 --> 00:07:02,715 Prazer em conhecer-te, Mark. 152 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Bem, vamos ao que interessa! 153 00:07:05,718 --> 00:07:08,095 Fala-me da tua família. 154 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 Os meus pais são imigrantes, vieram do México. 155 00:07:11,015 --> 00:07:12,641 E sou um menino da mamã. 156 00:07:14,810 --> 00:07:16,896 Está bem! Vou anotar isso! 157 00:07:16,979 --> 00:07:18,731 A minha avó teve 15 filhos. 158 00:07:19,106 --> 00:07:20,566 - Estás a brincar? - Juro. 159 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 - Percebes? - Que loucura. 160 00:07:22,776 --> 00:07:26,238 Chamo-me Mark Cuevas, tenho 24 anos e sou de Chicago, Illinois. 161 00:07:26,697 --> 00:07:27,948 Os meus pais são do México. 162 00:07:28,032 --> 00:07:31,035 Nunca esquecerei o primeiro encontro com uma namorada no liceu. 163 00:07:31,118 --> 00:07:32,828 Ela disse ao pai que eu era mexicano. 164 00:07:32,912 --> 00:07:34,288 E ele abriu a porta e disse: 165 00:07:34,497 --> 00:07:35,789 "Não és o que esperava." 166 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 E é por isso que adoro esta experiência. 167 00:07:38,459 --> 00:07:40,711 Permite-nos investigar bem 168 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 quem alguém é realmente sem nos preocuparmos com aparências. 169 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 Tenho 24 anos. 170 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 - Tenho 34. - Certo. 171 00:07:47,468 --> 00:07:49,762 - Nunca namorei com ninguém mais novo. - A sério? 172 00:07:50,054 --> 00:07:53,349 Acho que cada relação é diferente e temos de aceitar as coisas como são. 173 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Concordo. Donde és? 174 00:07:55,726 --> 00:07:56,769 Sou de Illinois. 175 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 - Eu também, que parte? - A sério? 176 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 A duas horas a oeste de Chicago. 177 00:08:01,232 --> 00:08:02,900 - Força, Cubbies! - Eu ia dizer: 178 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 "Credo, é fã dos Cubs!" 179 00:08:04,527 --> 00:08:06,737 Grande fã dos Cubs, grande fã dos Bears. 180 00:08:06,987 --> 00:08:08,656 Sou fã dos Bears até morrer. 181 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Todos os domingos, visto a minha cadela. 182 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 Chama-se Payton Hester. 183 00:08:12,785 --> 00:08:15,871 - Não pode ser! - Visto-a com a camisola do Payton... 184 00:08:18,165 --> 00:08:19,458 ... e vemos os Bears. 185 00:08:19,542 --> 00:08:21,418 Sabes? Faço uma ótima sandes à italiana. 186 00:08:21,544 --> 00:08:22,628 A sério? 187 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 Vou marcar o teu nome com "sandes..." 188 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 A sério, a minha sandes à italiana é do melhor. 189 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 - Estou a sorrir, não sei se percebes. - Meu Deus. 190 00:08:31,345 --> 00:08:32,763 Estou feliz por estares aqui. 191 00:08:32,846 --> 00:08:33,806 Isto é fantástico. 192 00:08:33,889 --> 00:08:35,975 Vim para aqui aberta a esta experiência, 193 00:08:36,058 --> 00:08:37,434 mas não pensei 194 00:08:37,643 --> 00:08:39,603 que me ligaria com alguém logo à partida. 195 00:08:39,853 --> 00:08:42,106 E com o Mark foi instantâneo. 196 00:08:42,189 --> 00:08:44,733 Somos de raças diferentes, faixas etárias diferentes, 197 00:08:44,817 --> 00:08:47,486 mas somos farinha do mesmo saco. 198 00:08:48,904 --> 00:08:49,738 Mano, 199 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 foi incrível! 200 00:08:55,244 --> 00:08:57,955 É divertido conhecer tantos homens diferentes 201 00:08:58,247 --> 00:08:59,373 prontos para casar. 202 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 A qualidade é excelente. 203 00:09:06,839 --> 00:09:09,592 Chamo-me Lauren Speed e tenho 32 anos. 204 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Sou de Detroit. 205 00:09:11,927 --> 00:09:14,555 A minha mãe liga-me, pelo menos, uma vez por semana 206 00:09:14,722 --> 00:09:17,766 e lembra-me que os meus óvulos estão a murchar. A sério. 207 00:09:18,642 --> 00:09:22,146 Estou pronta para o meu marido, sei que ele anda à minha procura 208 00:09:22,313 --> 00:09:25,357 e está na hora de nos encontrarmos e nos deixarmos de jogos, sim? 209 00:09:25,441 --> 00:09:26,275 Está na hora. 210 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 - Olá? - Olá. 211 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 - Sou a Lauren. - Cameron. 212 00:09:30,613 --> 00:09:31,739 Donde és, Cameron? 213 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 Sou do estado do Maine. 214 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 Acho que não conheci ninguém do Maine. 215 00:09:35,951 --> 00:09:37,745 Sou o único que terás de conhecer. 216 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 Gosto disso. 217 00:09:41,749 --> 00:09:42,875 Que trabalho fazes? 218 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Trabalho com inteligência artificial. 219 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 Quando dizes "inteligência artificial", penso em construir robôs e... 220 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Sim, basicamente, dominar o mundo. 221 00:09:50,591 --> 00:09:51,634 Isso é fantástico. 222 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 Chamo-me Cameron Hamilton. 223 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 Tenho 28 anos e sou de Lee, Maine. 224 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 Ouço sempre: "Não pareces um cientista". 225 00:09:59,391 --> 00:10:01,185 É engraçado porque... 226 00:10:01,268 --> 00:10:03,145 ... qual é o aspeto de um cientista? 227 00:10:03,937 --> 00:10:05,189 Mas, enquanto cientista, 228 00:10:05,272 --> 00:10:07,441 acredito nesta experiência 229 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 que elimina as variáveis de confusão 230 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 de etnia, raça, 231 00:10:12,905 --> 00:10:16,200 antecedentes, sendo a mais gritante a aparência física. 232 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 Nada disso importa. 233 00:10:18,786 --> 00:10:22,539 Dirias que és introvertido ou extrovertido? 234 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 Acho que sou mais introvertido, 235 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 mas posso ser extrovertido quando preciso. 236 00:10:27,503 --> 00:10:29,046 - Certo. - E tu? 237 00:10:29,254 --> 00:10:31,090 Acho que sou uma combinação dos dois. 238 00:10:31,173 --> 00:10:34,093 Quando estou perto de outras pessoas, interajo muito. 239 00:10:34,468 --> 00:10:37,179 Mas há alturas em que quero ficar em casa 240 00:10:37,554 --> 00:10:39,932 a ver filmes, relaxar e beber vinho... 241 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 - Concordo completamente. - E comer. 242 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 Sim! Cozinhas? 243 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 - Cozinho. - Está bem. 244 00:10:45,979 --> 00:10:47,940 O que farias se estivéssemos num encontro? 245 00:10:48,524 --> 00:10:50,359 Ou faria salmão 246 00:10:50,651 --> 00:10:54,363 ou faria frango com piripíri e arroz. - Sim. 247 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 - Isso mesmo. Isso é que é falar. - Sim. 248 00:10:56,532 --> 00:10:57,991 - Cozinhas? - Sim, cozinho. 249 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 - Gosto de um homem que cozinhe. - Sim? 250 00:11:00,244 --> 00:11:02,413 - Gosto de comer. - Posso cozinhar para ti. 251 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 - Isso é ótimo. - Pois. 252 00:11:05,332 --> 00:11:10,087 É interessante não ver o homem do outro lado do vidro. 253 00:11:10,504 --> 00:11:14,133 Eles têm de me conhecer, o meu tom e a minha personalidade 254 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 fora do: "Ela é gira, os seios dela têm boa pinta." 255 00:11:17,302 --> 00:11:19,596 O que procuras num companheiro? 256 00:11:19,763 --> 00:11:23,600 Alguém que me apoie, alguém carinhoso. 257 00:11:23,934 --> 00:11:28,021 Gosto quando me abraçam por trás e me fazem sentir pequena. 258 00:11:28,105 --> 00:11:29,982 Sim, isso é bom. 259 00:11:31,942 --> 00:11:35,779 - Credo, quero mesmo conhecer-te melhor! - Eu sei, gosto de ti. 260 00:11:36,029 --> 00:11:36,947 Também gosto de ti. 261 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Também gosto da tua voz. Pareces giro. 262 00:11:43,370 --> 00:11:44,747 Quando volto a ver-te? 263 00:11:44,830 --> 00:11:46,165 O mais depressa possível? 264 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 - Falamos em breve, Lauren. - Adeus, Cameron! 265 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 A minha ligação com o Cameron é muito forte 266 00:11:54,715 --> 00:11:56,550 e sinto que sei avaliar personalidades. 267 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 Por isso, sinto-me mais confortável, 268 00:11:59,178 --> 00:12:02,639 sinto-me pronta para continuar com esta experiência 269 00:12:02,723 --> 00:12:05,434 e conhecer mais homens. 270 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Como vai isso? 271 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Olá. 272 00:12:10,397 --> 00:12:11,356 Olá. 273 00:12:11,732 --> 00:12:12,608 Olá. 274 00:12:12,775 --> 00:12:14,359 - Olá! - Olá! 275 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 O que te tira a pica? 276 00:12:16,779 --> 00:12:17,738 Me tira a pica? 277 00:12:18,363 --> 00:12:22,075 Meu Deus. Odeio, odeio, odeio 278 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 ouvir as pessoas a respirar. 279 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 O que procuras numa mulher? 280 00:12:26,914 --> 00:12:27,873 Que esteja em forma 281 00:12:28,457 --> 00:12:30,083 e seja bonita. 282 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 Isso não parece nada superficial. 283 00:12:32,461 --> 00:12:34,963 Se tivesse de adivinhar, diria que é afro-americana. 284 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 É a nossa primeira conversa e já me perguntas como sou? 285 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 O objetivo não é esse! 286 00:12:39,718 --> 00:12:41,762 O que te faz pensar que sou afro-americana? 287 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 A tua voz. 288 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 Quem se importa com a minha pele? 289 00:12:44,681 --> 00:12:48,101 Sou mulher, só tens de te preocupar com isso, que não tenha um pénis. 290 00:12:48,393 --> 00:12:50,479 - Na verdade, não. Sou branca. - És? 291 00:12:52,314 --> 00:12:55,067 Só namorei com homens negros, 292 00:12:55,150 --> 00:12:59,071 mas sinceramente, sou o tipo de pessoa que se atrai pela personalidade. 293 00:12:59,238 --> 00:13:01,323 Não estou a dizer que quero casar com o Shrek, 294 00:13:01,406 --> 00:13:03,408 mas se o Shrek tivesse boa personalidade... 295 00:13:06,286 --> 00:13:07,204 Chamo-me Amber Pike. 296 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Tenho 26 anos e sou de Augusta, Geórgia. 297 00:13:10,457 --> 00:13:12,626 Muita gente não me leva a sério porque... 298 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 ... não sou feia, por isso... 299 00:13:15,337 --> 00:13:17,881 E algumas pessoas disseram-me 300 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 que ficaram agradavelmente surpreendidas ao descobrir 301 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 que consigo ter uma conversa intelectual. 302 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Ficam chocadas quando descobrem que sou mais do que uma carinha laroca. 303 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Credo. 304 00:13:30,602 --> 00:13:31,436 Olá. 305 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 Olá. Meu Deus. 306 00:13:32,855 --> 00:13:34,356 Não sabia que estavas aqui! 307 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 - Belo ronco. - Raios. 308 00:13:38,443 --> 00:13:39,695 Tenho de parar de o fazer! 309 00:13:39,987 --> 00:13:42,531 Prometi que só o faria no segundo ou terceiro encontro. 310 00:13:43,073 --> 00:13:43,949 Bem, é fofo. 311 00:13:44,032 --> 00:13:45,158 Obrigada. 312 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 Chamo-me Barnett. 313 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Tenho 27 anos e vivo em Canton, Geórgia. 314 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Estou entusiasmado por conhecer alguém 315 00:13:52,374 --> 00:13:57,087 baseado-me apenas numa ligação profunda e emocional com a pessoa. 316 00:13:57,754 --> 00:13:58,672 Sou o Barnett. 317 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 - É o primeiro nome ou o apelido? - Apelido. 318 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 Mas os meus amigos próximos chamam-me assim. 319 00:14:03,051 --> 00:14:04,595 Muitos amigos meus chamam-me Pike. 320 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 É uma cena do exército, mas também o fizeram na claque. 321 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Então, estás no exército? 322 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 - Estava. - E na claque? 323 00:14:10,684 --> 00:14:13,687 Alistei-me na Guarda do Exército da Geórgia aos 17 anos. 324 00:14:13,812 --> 00:14:15,772 - Estive lá oito anos. - Ena. 325 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Estou tão habituada a dar-me com rapazes. 326 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 Tipo, sou tão 327 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 passada da cabeça, por vezes. 328 00:14:22,654 --> 00:14:23,530 Credo. 329 00:14:23,864 --> 00:14:24,740 Sim... 330 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 Prefiro meninas bonitas. 331 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 É superficial, mas é verdade. 332 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 Espero que isto leve a algo... 333 00:14:32,080 --> 00:14:32,956 ... mais real. 334 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 Mas isto é diferente. 335 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Não faço ideia de como elas são, estou... 336 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Estou nervoso, mas gosto de falar. 337 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Queres ter filhos, Barnett? 338 00:14:44,718 --> 00:14:46,303 - Se tenho filhos? - Queres filhos? 339 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Sim, quero, mas... 340 00:14:47,638 --> 00:14:48,597 Espera, tens filhos? 341 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 - Também é uma pergunta. - Não que saiba. 342 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Gosto! Certo. 343 00:14:54,186 --> 00:14:57,272 Na cápsula, estou a tentar ver se gostam das minhas piadas 344 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 e da minha personalidade. 345 00:14:59,775 --> 00:15:00,859 És desastrada? 346 00:15:01,151 --> 00:15:02,945 No geral, não. Ultimamente, sim. 347 00:15:03,153 --> 00:15:04,446 E na cama? 348 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Não sou tímida, isso é certo. 349 00:15:08,033 --> 00:15:09,117 Nunca fiz sexo. 350 00:15:09,201 --> 00:15:10,994 É uma pena. Próximo! 351 00:15:12,329 --> 00:15:14,873 O mais difícil é não conseguir ver as expressões faciais. 352 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Vou parecer assustador para algumas. 353 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Olá. 354 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Olá. 355 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 Então, como te chamas? 356 00:15:22,547 --> 00:15:24,174 - Jessica, e tu? - Jessica. 357 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 Chamo-me Barnett. 358 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Gosto. 359 00:15:27,302 --> 00:15:30,138 Certo, sou um esquisitoide. Qual é a coisa mais estranha em ti? 360 00:15:31,056 --> 00:15:31,890 Gosto disto. 361 00:15:32,849 --> 00:15:34,643 Olharias para mim e pensarias 362 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 que eu sou... 363 00:15:37,104 --> 00:15:38,021 ... muito feminina. 364 00:15:38,480 --> 00:15:40,315 Também tenho esse lado, sem dúvida, 365 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 mas curto desporto. 366 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 Não conseguia namorar com quem não goste de desporto. 367 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 Odeio desporto. 368 00:15:47,823 --> 00:15:48,949 - Mentira. - Brincadeira. 369 00:15:49,116 --> 00:15:50,742 Joguei basebol a vida toda. 370 00:15:51,284 --> 00:15:52,411 - Fixe. - Portanto... 371 00:15:52,661 --> 00:15:53,537 Em que posição? 372 00:15:53,620 --> 00:15:55,247 Qual é a minha posição preferida? 373 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Não foi o que perguntaste? Estou a brincar. 374 00:15:59,626 --> 00:16:00,460 Era lançador. 375 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 Isso foi incrível! Adoro. 376 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Então, és atrevido. 377 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 Certo, estou a topar-te. 378 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 Estou a topar-te. 379 00:16:08,552 --> 00:16:10,762 Tenho uma pergunta séria sobre intimidade. 380 00:16:10,887 --> 00:16:11,763 Boa. 381 00:16:12,139 --> 00:16:14,224 O que achas de... 382 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 ... cães na cama? 383 00:16:18,520 --> 00:16:20,022 Sou um, mas... Brincadeira. 384 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 Meu Deus! 385 00:16:22,566 --> 00:16:24,526 A minha cadela dorme comigo todas as noites. 386 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 - A sério? - Sim. 387 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 Adoro. A minha também. 388 00:16:26,862 --> 00:16:28,488 Gosto muito de fazer conchinha 389 00:16:28,572 --> 00:16:30,574 e ela sabe, por isso... - Adoro isso. 390 00:16:30,657 --> 00:16:31,992 És a grande ou a pequena? 391 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 O que achas? 392 00:16:33,952 --> 00:16:34,911 Deves ser a grande. 393 00:16:35,203 --> 00:16:36,997 - Não. - És a conchinha pequena? 394 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 A tua cadela enrolada à tua volta! 395 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 - Estou a ter uma imagem mental. - Abraça-me com uma pata. 396 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Gosto muito da voz sensual e riso do Barnett. 397 00:16:50,093 --> 00:16:53,346 Gosto que ele tenha dado a impressão de ser um mulherengo. 398 00:16:54,514 --> 00:16:56,767 Não estávamos a ser profundos. 399 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 Mas há uma química orgânica. 400 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 - Foi bom falar contigo. - Também gostei. 401 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Houve boas vozes. 402 00:17:05,233 --> 00:17:07,360 Acho que a Jessica tinha uma voz bonita. 403 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Deve ser a mais sensual. 404 00:17:09,029 --> 00:17:10,822 As raparigas adoram as minhas piadas. 405 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 Todas elas. 406 00:17:12,240 --> 00:17:14,826 Tipo: "A próxima riu-se. Aí está a minha mulher." 407 00:17:15,577 --> 00:17:18,580 A última rapariga que vejo é a minha número um. 408 00:17:23,794 --> 00:17:26,046 Tenho tido encontro após encontro. 409 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 Senti algumas ligações instantâneas. 410 00:17:28,548 --> 00:17:31,551 E o meu objetivo é descobrir 411 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 se há sinais de alerta, 412 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 quaisquer pontos irreconciliáveis do meu lado ou do lado delas. 413 00:17:37,557 --> 00:17:38,642 Já tiveste um cão? 414 00:17:38,725 --> 00:17:40,811 - Nunca tive um cão. - Está bem. 415 00:17:41,103 --> 00:17:41,978 Isso exclui-me? 416 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 Não, desde que não gritasses com um cão. 417 00:17:45,107 --> 00:17:45,982 Quem faz isso? 418 00:17:47,442 --> 00:17:48,276 Pessoas. 419 00:17:48,360 --> 00:17:50,153 Estou aqui para encontrar amor. 420 00:17:50,237 --> 00:17:52,906 Será preciso mais do que falar de cães para fazer isso. 421 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 Credo, pareço um idiota. 422 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 - Como te chamas? - Sou a Diamond. 423 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Diamond? Certo. Como estás, Diamond? 424 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 - É o meu nome verdadeiro. - Ia... 425 00:18:01,414 --> 00:18:03,917 Ouvi-o na tua voz, a questioná-lo. 426 00:18:04,084 --> 00:18:06,086 Em que clube de strip trabalhas? É a gozar! 427 00:18:06,169 --> 00:18:07,045 Sabes que mais? 428 00:18:07,129 --> 00:18:08,713 Eu sabia que ias dizer isso. 429 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Estás a tentar perder pontos. Olha, menos 5. 430 00:18:11,133 --> 00:18:13,218 Raios, não! Barnett, não senhor. 431 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 Põe-te a andar. 432 00:18:15,011 --> 00:18:17,889 Muitas raparigas desenvolvem problemas com o papá na forma de: 433 00:18:18,223 --> 00:18:21,601 "Preciso da atenção de um homem." Em vez de fazer isso, 434 00:18:21,685 --> 00:18:24,354 tornei-me a minha própria influência masculina. 435 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Era uma grande maria-rapaz, queria trabalhar com carros. 436 00:18:30,652 --> 00:18:33,905 Queria construir coisas e fazer coisas com as mãos. 437 00:18:33,989 --> 00:18:35,323 Queria ser uma durona. 438 00:18:36,074 --> 00:18:36,950 Olá? 439 00:18:41,413 --> 00:18:42,539 Meu Deus, pessoal. 440 00:18:42,622 --> 00:18:44,708 - Foi tão estranho. - Meu Deus. 441 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 Fantástico. 442 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 Com quem empatizaram? 443 00:18:48,336 --> 00:18:50,422 Nenhuma, foi através de uma parede. 444 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Tenho um preferido. 445 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 "Preferido." Podemos... 446 00:18:53,925 --> 00:18:55,969 Querem comparar os preferidos? Tive um tipo... 447 00:18:56,052 --> 00:18:57,429 E se tivermos o mesmo? 448 00:18:57,721 --> 00:18:58,555 Vou lutar contigo. 449 00:18:58,638 --> 00:19:00,473 O meu preferido foi o Barnett, 450 00:19:00,557 --> 00:19:03,185 ele fez-me rir tanto. 451 00:19:03,602 --> 00:19:06,646 Ele é muito sarcástico e pervertido e fiquei tipo... 452 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 Eu sou assim, amigos! 453 00:19:09,024 --> 00:19:12,736 Assim que descobrimos quem são e quem são por dentro, 454 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 a aparência não interessa. 455 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Mas sinto que quando conhecemos alguém, a esse nível, 456 00:19:17,782 --> 00:19:19,701 eles tornam-se mais atraentes. 457 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 - Sim. Concordo. - Acho eu. 458 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 Antes de vir aqui para esta experiência, 459 00:19:23,788 --> 00:19:26,750 via mais caras do que corações. 460 00:19:26,958 --> 00:19:29,961 Sem dúvida que me baseava primeiro na atração física. 461 00:19:30,295 --> 00:19:33,048 Devo parecer louca a dizer isto, mas em menos de 24 horas, 462 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 descobri, tipo... 463 00:19:34,674 --> 00:19:36,635 Provavelmente, três potenciais tipos 464 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 com quem me imagino para o resto da vida. 465 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 Alguém aqui é virgem? 466 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Porque alguém me perguntou isso. 467 00:19:47,103 --> 00:19:47,938 A sério? 468 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 - És virgem? - Sou. 469 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 - A sério? - Sim. 470 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 - É uma boa pergunta... - Ena. 471 00:19:52,234 --> 00:19:53,568 Quando é cedo de mais? 472 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Se aqui diz agora, 473 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 e lhe disser o mesmo... - Por vezes, "aqui" é aqui. 474 00:19:59,449 --> 00:20:00,283 Meu Deus. 475 00:20:00,367 --> 00:20:03,161 Todas as raparigas crescem à espera do Príncipe Encantado. 476 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 Quero certificar-me de que encontro a rapariga certa. 477 00:20:06,289 --> 00:20:08,250 Estou disposto a esperar por ela. 478 00:20:08,792 --> 00:20:12,629 Qual foi o maior número de vezes que fizeram sexo num dia ou noite? 479 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Diria quatro. 480 00:20:14,589 --> 00:20:15,507 Caraças! 481 00:20:15,590 --> 00:20:17,384 - É muito? - Lillie Mae! 482 00:20:17,467 --> 00:20:18,593 Não estavas com dores? 483 00:20:21,638 --> 00:20:25,809 Acham que é importante ter relações sexuais com alguém 484 00:20:25,892 --> 00:20:26,977 antes do casamento? 485 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 Essa é difícil. 486 00:20:28,812 --> 00:20:30,355 - É o resto da vida. - Pois. 487 00:20:31,898 --> 00:20:34,818 No que toca ao casamento, uma ótima vida sexual é importante. 488 00:20:35,026 --> 00:20:37,112 Espero ser agradado enquanto homem 489 00:20:37,195 --> 00:20:39,197 e espero agradá-la. 490 00:20:39,531 --> 00:20:44,744 Mas aqui, estou a tentar escolher a pessoa com quem vou passar o resto da vida 491 00:20:44,828 --> 00:20:47,247 sem saber como ela é. 492 00:20:47,706 --> 00:20:49,165 É uma loucura. 493 00:20:49,874 --> 00:20:53,378 O tamanho importa ou só tem de ser trabalhadora? 494 00:20:53,837 --> 00:20:55,463 É o tamanho que importa 495 00:20:55,547 --> 00:20:58,675 porque não há trabalho nenhum 496 00:20:58,758 --> 00:21:01,636 sem um trabalhador. 497 00:21:01,720 --> 00:21:04,139 - Se for muito pequena... - Credo. 498 00:21:04,222 --> 00:21:06,141 Porque tem de ser muito pequena? 499 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 Caraças! 500 00:21:07,976 --> 00:21:10,437 Muito, muito pequena ou... 501 00:21:12,397 --> 00:21:14,399 - Nosso Senhor. - Credo. 502 00:21:14,607 --> 00:21:17,569 Que experiências traumáticas já tiveste? 503 00:21:17,652 --> 00:21:18,945 Tens de ver isso. 504 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 Tenho de fechar a matraca. 505 00:21:22,032 --> 00:21:23,241 Calar a boca. 506 00:21:24,576 --> 00:21:25,952 2.o DIA DA EXPERIÊNCIA 507 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 36 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 508 00:21:34,377 --> 00:21:35,754 Como estarão os rapazes? 509 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 Esperem, o que fazem eles quando não podem jogar videojogos? 510 00:21:39,466 --> 00:21:42,761 - "Mano, aposto que faço mais flexões." - "Vai, mano." 511 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 Quinze, dezasseis... 512 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 - Respira! - Dezassete, dezoito, 513 00:21:46,931 --> 00:21:48,641 dezanove, vinte. 514 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 Vejo as costas a ficarem... 515 00:21:50,393 --> 00:21:53,063 Agora que estão empatados, vamos à competição de flexões. 516 00:21:53,646 --> 00:21:54,773 Sim, eu entro. 517 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 Chamo-me Carlton Morton. 518 00:21:56,107 --> 00:21:59,277 Tenho 34 anos e sou de Opelousas, Luisiana. 519 00:22:01,154 --> 00:22:02,530 Tive uma boa noite de sono, 520 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 quero ter encontros 521 00:22:04,074 --> 00:22:06,659 e está na hora de as começar a reduzir. 522 00:22:07,035 --> 00:22:07,869 Olá? 523 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 Olá! 524 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Pareces feliz. 525 00:22:10,205 --> 00:22:12,874 Gostava de receber esse tipo de cumprimento todos os dias. 526 00:22:13,416 --> 00:22:15,418 Não, estou só... És tão engraçado. 527 00:22:15,627 --> 00:22:16,920 Não posso contigo. 528 00:22:17,337 --> 00:22:20,840 Quero saber quais são as coisas que mais se destacam em mim? 529 00:22:21,466 --> 00:22:23,760 Tirei apontamentos. Vou buscá-los. 530 00:22:23,843 --> 00:22:25,970 - Certo. - A tua personalidade é muito boa. 531 00:22:26,179 --> 00:22:28,181 Tens moral e valores. 532 00:22:28,306 --> 00:22:30,892 Adoro que adores viajar porque também gosto. 533 00:22:31,267 --> 00:22:32,977 Sabes que nunca fui a Las Vegas? 534 00:22:33,686 --> 00:22:35,271 - Nunca foste a Las Vegas? - Nunca. 535 00:22:35,355 --> 00:22:39,901 Estou ansioso para o "momento Las Vegas", em cima das mesas, a festejar. 536 00:22:40,151 --> 00:22:42,195 A tua despedida de solteiro vai ser lá. 537 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Se me deixares. 538 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 Como assim, se te deixar? 539 00:22:45,156 --> 00:22:49,536 Escuta, esperei tanto tempo pelo momento para me apaixonar 540 00:22:49,619 --> 00:22:51,162 que não vou estragar nada. 541 00:22:51,329 --> 00:22:52,789 Sou a Diamond Jack, 542 00:22:52,872 --> 00:22:56,668 tenho 28 anos e sou de Chicago, Illinois. 543 00:22:56,960 --> 00:23:00,547 Sei que sou uma mulher atraente e recebo muita atenção dos rapazes. 544 00:23:00,630 --> 00:23:04,884 Ser uma dançarina profissional levou a alguns altos e baixos, 545 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 sobretudo, no namoro. 546 00:23:06,136 --> 00:23:09,806 Há tipos que só querem falar comigo pela minha aparência 547 00:23:09,889 --> 00:23:12,058 ou só querem falar comigo pela minha profissão. 548 00:23:12,142 --> 00:23:15,186 Quero estar com alguém que me vai conhecer 549 00:23:15,270 --> 00:23:17,105 por quem eu sou. Sinceramente, 550 00:23:17,188 --> 00:23:20,775 a minha mãe não me chamou Diamond por nada, chamou-me assim por um motivo. 551 00:23:21,151 --> 00:23:22,652 Nas relações é assim. 552 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 Temos de conseguir confiar. 553 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 És uma mulher completamente diferente e gosto disso em ti. 554 00:23:28,366 --> 00:23:30,785 Se dissesses: "Não quero que vás a Las Vegas. 555 00:23:30,869 --> 00:23:32,328 Da última vez aconteceu isto. 556 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 - Não me sinto confortável." - Não. Isso é outra coisa. 557 00:23:35,623 --> 00:23:37,417 O passado é passado. 558 00:23:38,126 --> 00:23:39,335 Não sou a tua ex-namorada 559 00:23:39,419 --> 00:23:41,754 que te maltratou ou te traiu. 560 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Sou outra pessoa, sou a Diamond. 561 00:23:43,673 --> 00:23:46,593 Quero que o meu rei se divirta, viva a sua vida. 562 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 - Gosto disso. - Vai para Las Vegas! 563 00:23:48,470 --> 00:23:50,221 - Eu vou. - E conta-me tudo! 564 00:23:50,388 --> 00:23:52,307 Sinto que há química com a Diamond. 565 00:23:52,849 --> 00:23:54,350 A forma como fala comigo, 566 00:23:54,434 --> 00:23:56,269 a forma como me faz sorrir. 567 00:23:56,603 --> 00:24:01,566 Estou tão ansioso por mergulhar mais fundo para ver se ela é a tal. 568 00:24:02,025 --> 00:24:03,485 Queres ter outro encontro? 569 00:24:03,651 --> 00:24:05,320 Quero ter outro encontro contigo. 570 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Estás a tentar usar a tua voz sensual agora? 571 00:24:09,199 --> 00:24:10,241 Não estou! 572 00:24:20,460 --> 00:24:22,337 Estou a falar com tantas raparigas, 573 00:24:22,921 --> 00:24:27,050 mas eu e a Jessica temos uma ligação emocional forte. 574 00:24:27,342 --> 00:24:30,887 Diria que és a conversa que mais anseio. 575 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 - Também acho. - Juras? 576 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 - Prometo. - Isso faz-me sentir muito melhor. 577 00:24:39,562 --> 00:24:43,650 Estou a relacionar-me com todas as mulheres com quem falo. 578 00:24:43,733 --> 00:24:45,485 Sim, tudo bem, LC? 579 00:24:45,568 --> 00:24:47,237 - Tudo bem? - Então, miúda? 580 00:24:47,445 --> 00:24:50,782 A pessoa mais fixe com quem falei foste tu. 581 00:24:51,115 --> 00:24:52,033 Adoro isso. 582 00:24:52,116 --> 00:24:55,245 - Diverti-me tanto a falar contigo. - Vais adorar-me depois disto. 583 00:24:56,287 --> 00:24:59,624 É estranho como estas raparigas estão a flutuar na minha cabeça. 584 00:24:59,958 --> 00:25:01,668 - Olá. - Olá, Barnett. É a Amber. 585 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 A Amber é assustadora. Gosto muito dela. 586 00:25:03,962 --> 00:25:06,923 Gosto muito de falar com ela, mas é um pouco assustadora para mim. 587 00:25:07,006 --> 00:25:11,594 Fui a primeira pessoa a disparar uma AT4 588 00:25:11,678 --> 00:25:14,430 e acertar no tanque, acertar no alvo e explodir o tanque. 589 00:25:14,514 --> 00:25:16,432 - És impressionante para caraças. - Eu sei! 590 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Céus. 591 00:25:17,976 --> 00:25:20,979 Confia em mim, a falta de confiança não é uma fraqueza minha. 592 00:25:22,438 --> 00:25:24,023 - Estás a ter uma boa noite? - Sim. 593 00:25:24,315 --> 00:25:25,900 - Agora está melhor. - Ótimo. 594 00:25:25,984 --> 00:25:28,027 Acho que a Jessica pode dar uma boa esposa. 595 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Não percebo como pode ser solteira aos 34 anos. 596 00:25:31,489 --> 00:25:33,116 Tem de haver algo de errado, certo? 597 00:25:33,616 --> 00:25:35,827 Ainda não encontrei nada e estou a tentar. 598 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 Sei que toda a gente quer filhos e assim. 599 00:25:38,371 --> 00:25:40,039 Por isso, quando nos casarmos, 600 00:25:40,123 --> 00:25:42,333 podemos começar ou temos de esperar um ano? 601 00:25:42,417 --> 00:25:44,961 Temos de nos conhecer ainda mais durante o próximo ano? 602 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Podia... Não tenho prazos. 603 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Está bem. Era o que queria saber... 604 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Ouve, eu... 605 00:25:50,383 --> 00:25:53,928 Queria certificar-me que não estás aqui apenas para começar uma família. 606 00:25:54,012 --> 00:25:55,138 Quero ter a certeza. 607 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 Pronto, escuta. 608 00:25:57,056 --> 00:25:58,516 Sou um partido do caralho. 609 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Um partido do caralho. 610 00:26:00,268 --> 00:26:01,561 Não preciso do teu esperma. 611 00:26:03,438 --> 00:26:04,814 Sabia que eras tu pela voz. 612 00:26:04,897 --> 00:26:06,024 Tens uma voz linda. 613 00:26:06,107 --> 00:26:08,484 Alguns tipos disseram-me que tenho uma ótima voz. 614 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 Raios, não fui o primeiro a dizer isso. 615 00:26:12,947 --> 00:26:17,285 Se tivesse uma mulher, queria que fosse feliz, de espírito livre, 616 00:26:17,577 --> 00:26:19,912 disposta a ser aventureira. 617 00:26:19,996 --> 00:26:24,417 Penso que esse é um dos motivos para a LC estar no topo da minha lista. 618 00:26:24,500 --> 00:26:27,337 Quão cansada estás dos pedidos de casamento? 619 00:26:27,754 --> 00:26:30,006 - Não me fizeram nenhum... - A sério? 620 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 - Queres casar? - Claro, vamos a isso. 621 00:26:31,883 --> 00:26:33,885 - Fixe. - Foi muito fácil. 622 00:26:33,968 --> 00:26:35,386 Acho que já podemos ir. 623 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 Chamo-me LC. 624 00:26:38,097 --> 00:26:41,059 Tenho 26 anos e sou de Tampa, Florida. 625 00:26:41,392 --> 00:26:43,936 Quero mesmo casar-me. Quem não se quer sentir amado? 626 00:26:44,020 --> 00:26:46,189 É uma necessidade humana básica. 627 00:26:46,272 --> 00:26:48,441 Se disserem que não querem, estão a mentir. 628 00:26:49,108 --> 00:26:50,485 Vão fazer terapia. 629 00:26:50,693 --> 00:26:53,946 Não vou estar tão bem-arranjado como outra pessoa que te pedisse. 630 00:26:54,030 --> 00:26:55,657 Sou o único de calções. 631 00:26:55,865 --> 00:26:58,076 Estou a usar calças de ganga de cintura subida. 632 00:26:58,159 --> 00:27:00,495 Nunca fui fã de de cinturas subidas. 633 00:27:00,787 --> 00:27:02,163 Não desperdices um bom rabo. 634 00:27:02,246 --> 00:27:03,414 És tão direto, Barnett! 635 00:27:03,873 --> 00:27:05,041 Sabes do que gosto. 636 00:27:12,674 --> 00:27:14,509 - Olá. - Olá, Cameron. 637 00:27:14,967 --> 00:27:16,344 Ainda bem que és tu. 638 00:27:16,427 --> 00:27:18,221 Ainda bem que és tu. 639 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 Queria muito voltar a falar contigo. 640 00:27:20,973 --> 00:27:22,558 Eu queria falar contigo. 641 00:27:23,017 --> 00:27:24,977 Como te sentes agora? Diz-me. 642 00:27:25,061 --> 00:27:27,814 Sinto que fiz algumas ligações. 643 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Não sei se devo admitir isto, mas senti a ligação mais forte contigo. 644 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 Também senti uma ligação forte contigo. 645 00:27:34,112 --> 00:27:35,571 Ótimo, espero que sim. 646 00:27:36,531 --> 00:27:39,075 O que te chamou a atenção? 647 00:27:39,367 --> 00:27:40,743 A tua energia é ótima. 648 00:27:40,827 --> 00:27:42,620 Sinto uma boa 649 00:27:42,995 --> 00:27:45,164 química contigo, uma ligação. 650 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 Não parece forçado. 651 00:27:46,749 --> 00:27:48,584 - Certo. - Agora diz-me tu. 652 00:27:48,668 --> 00:27:51,629 Qual é o atributo mais importante 653 00:27:51,838 --> 00:27:53,297 que queiras na tua mulher? 654 00:27:53,464 --> 00:27:58,344 Alguém que não tem medo de me dizer coisas difíceis. 655 00:27:58,928 --> 00:28:02,724 Alguém que entenda o tipo de pessoa que sou. 656 00:28:02,807 --> 00:28:07,145 Acho que sou invulgar em alguns aspetos, 657 00:28:07,228 --> 00:28:09,230 sendo um cientista, mas também... 658 00:28:09,647 --> 00:28:12,817 Trabalhei como bombeiro durante sete anos. 659 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 - Ena. - Sim. 660 00:28:14,777 --> 00:28:17,613 Sinto que também sou um tipo muito sensível, 661 00:28:17,697 --> 00:28:19,615 que pode ser bom ou mau. 662 00:28:19,866 --> 00:28:23,453 Gosto de um homem que tenha sensibilidade. 663 00:28:24,036 --> 00:28:25,830 O que te fez chorar recentemente? 664 00:28:25,913 --> 00:28:28,458 A minha mãe foi diagnosticada com a doença de Parkinson. 665 00:28:28,666 --> 00:28:32,503 Algumas das coisas difíceis com a minha mãe. 666 00:28:32,795 --> 00:28:33,838 Compreendo. 667 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 Também sou muito sensível com a minha família. 668 00:28:36,048 --> 00:28:38,593 Às vezes, amo tanto a minha família. 669 00:28:38,676 --> 00:28:39,761 Sinto o mesmo. 670 00:28:40,219 --> 00:28:41,596 Estou a ficar emocionada. 671 00:28:46,309 --> 00:28:47,769 Sim, estou a ficar emocionado. 672 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Caramba. 673 00:28:51,606 --> 00:28:53,024 Cameron, gostava de te abraçar. 674 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 - Gostaria muito disso. - Eu sei. 675 00:29:01,574 --> 00:29:04,869 Nunca falei tanto de emoções na minha vida. 676 00:29:05,161 --> 00:29:08,998 Há uma diferença enorme quando não há distrações. 677 00:29:09,081 --> 00:29:11,167 Não há telefones, mensagens, 678 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 não nos preocupamos com o que as pessoas pensam ou com o nosso aspeto. 679 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Quero dizer, estou aqui sentada a chorar 680 00:29:17,048 --> 00:29:19,258 com um homem que nunca vi. 681 00:29:19,884 --> 00:29:23,054 E é só o segundo dia. Meu Deus. 682 00:29:23,262 --> 00:29:24,639 - Meu Deus. - Pareces feliz. 683 00:29:24,722 --> 00:29:25,890 Eu sei. 684 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 - Acho que encontrei um. - O quê? 685 00:29:34,857 --> 00:29:36,859 Hoje chorámos juntos, pessoal. 686 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 - O quê? - Porquê? 687 00:29:38,069 --> 00:29:39,695 - Espera, como? Conta-me. - Hoje? 688 00:29:39,779 --> 00:29:41,906 Sim. Estávamos a falar da nossa família 689 00:29:41,989 --> 00:29:44,492 e depois eu disse: "Estou a ficar emocionada", 690 00:29:44,575 --> 00:29:46,285 ele disse: "Eu também." 691 00:29:46,369 --> 00:29:49,580 Estávamos a chorar por adorarmos tanto as nossas famílias! 692 00:29:49,747 --> 00:29:50,790 Meu Deus! 693 00:29:50,873 --> 00:29:52,124 Pensei: "Meu Deus, 694 00:29:52,208 --> 00:29:54,627 estou mesmo a chorar!" - Isso é tão querido! 695 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 - Eu sei, também achei. - Adoro. 696 00:29:56,295 --> 00:29:59,507 Não acredito que chorei numa cápsula num encontro. 697 00:29:59,590 --> 00:30:00,550 Numa maldita cápsula. 698 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 Choraste numa cápsula! 699 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 Ele é a tua escolha de momento? 700 00:30:04,929 --> 00:30:06,430 Sim, sem dúvida. 701 00:30:08,224 --> 00:30:10,351 3.o DIA DA EXPERIÊNCIA 702 00:30:10,434 --> 00:30:13,771 35 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 703 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 Nunca houve uma altura 704 00:30:18,192 --> 00:30:23,781 em que tenha conseguido concentrar-me apenas em encontrar o amor. 705 00:30:24,073 --> 00:30:25,283 Aqui na experiência, 706 00:30:25,408 --> 00:30:29,120 passamos cada segundo de cada minuto à procura da alma gémea. 707 00:30:31,914 --> 00:30:33,040 Como tem corrido o dia? 708 00:30:33,124 --> 00:30:35,209 Tive quatro horas de encontros! 709 00:30:36,586 --> 00:30:37,461 Pois... 710 00:30:37,587 --> 00:30:39,422 Falei tanto. 711 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 - Queria voltar a estar contigo. - Eu também. 712 00:30:43,301 --> 00:30:45,761 Falamos de tanta coisa, 713 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 mas depois não fazemos as perguntas importantes, entendes? 714 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 Está bem, este... Muito bem, façamos o seguinte. 715 00:30:51,517 --> 00:30:54,520 Vamos dedicar este encontro às grandes questões. 716 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Completamente. 717 00:30:55,813 --> 00:30:57,440 A minha última relação séria 718 00:30:57,648 --> 00:30:59,150 foi com um tipo com 41 anos. 719 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Naquela altura da minha vida, senti que estava a saltar etapas. 720 00:31:03,613 --> 00:31:05,323 Preocupas-te que sinta isso? 721 00:31:06,449 --> 00:31:09,785 Sim, acho que estarás nessa posição comigo. 722 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 Não deixes que isso seja algo que te esteja a bloquear. 723 00:31:13,581 --> 00:31:15,333 Pronto, só quero ser realista. 724 00:31:15,750 --> 00:31:17,084 Ela tem 34 anos, eu tenho 24. 725 00:31:17,418 --> 00:31:19,587 Não quero saber. A idade é uma mentalidade. 726 00:31:19,837 --> 00:31:21,964 A integridade é tudo para mim. 727 00:31:22,048 --> 00:31:23,466 Sou definitivamente 728 00:31:23,549 --> 00:31:25,801 bastante... cristã. 729 00:31:27,887 --> 00:31:29,847 Porra, somos a mesma versão. 730 00:31:29,972 --> 00:31:31,599 Quero criar os meus filhos 731 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 dentro da religião, do Cristianismo e ser muito... 732 00:31:35,061 --> 00:31:36,354 Foi assim que fui criado 733 00:31:36,437 --> 00:31:38,940 e tenho uma tatuagem nas costelas. 734 00:31:39,231 --> 00:31:42,568 É uma cruz com as iniciais dos meus pais, dos meus irmãos, 735 00:31:42,902 --> 00:31:46,280 e uma placa vazia. Quando tiver filhos, posso escrever as suas iniciais. 736 00:31:46,364 --> 00:31:48,658 E o Salmo 19:14 atravessado. 737 00:31:49,241 --> 00:31:50,159 Adoro isso. 738 00:31:50,993 --> 00:31:52,203 Isso deixa-me feliz. 739 00:31:56,582 --> 00:31:58,000 - Quantos filhos queres? - Três. 740 00:31:58,084 --> 00:31:58,960 Três? Alinho. 741 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 - Está bem. - Quero dois rapazes e uma rapariga. 742 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Gosto disso. 743 00:32:03,547 --> 00:32:04,507 Dói-me a cara. 744 00:32:04,799 --> 00:32:06,384 - Porquê? - Estou a sorrir muito. 745 00:32:06,467 --> 00:32:07,677 - Estás? - Talvez. 746 00:32:08,219 --> 00:32:10,012 Isso deixa-me tão feliz. 747 00:32:21,732 --> 00:32:23,526 Estou a aprender coisas sobre mim 748 00:32:23,609 --> 00:32:26,320 e estou a perceber que há coisas que procuro 749 00:32:26,404 --> 00:32:28,864 e que não sabia que procurava. - Exatamente. 750 00:32:29,073 --> 00:32:31,325 As diretrizes com que entrei: 751 00:32:31,409 --> 00:32:34,787 "Quero alguém entre estas idades 752 00:32:35,204 --> 00:32:36,789 e alguém que goste disto." 753 00:32:37,123 --> 00:32:38,499 O tipo de quem gosto 754 00:32:38,582 --> 00:32:40,960 não preenche nenhum desses critérios! 755 00:32:41,043 --> 00:32:44,338 Hoje, o Mark disse-me que tem uma tatuagem de uma cruz no peito 756 00:32:44,672 --> 00:32:47,508 e tem dois espaços para os filhos. 757 00:32:48,467 --> 00:32:51,137 E quero ser mãe, mais do que tudo. 758 00:32:51,220 --> 00:32:54,849 Saber que alguém está preparado para esse tipo de coisa... 759 00:32:55,474 --> 00:32:58,144 Nunca tive esse tipo de conversa com ninguém. 760 00:32:58,394 --> 00:32:59,520 É avassalador. 761 00:32:59,687 --> 00:33:03,858 Para mim, com essa diferença de idade, tinha de ser a ligação 762 00:33:04,191 --> 00:33:06,068 mais verdadeira e louca. 763 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 Amor à primeira... 764 00:33:09,947 --> 00:33:11,198 - Conversa? - ... voz? 765 00:33:12,533 --> 00:33:14,535 Nunca teria imaginado que desenvolveria 766 00:33:14,618 --> 00:33:16,662 os sentimentos que sinto num par de dias. 767 00:33:17,038 --> 00:33:20,750 O Mark e eu estamos a criar uma verdadeira ligação de almas. 768 00:33:20,833 --> 00:33:23,711 Mas, às vezes, volto à realidade e penso: 769 00:33:23,836 --> 00:33:26,547 "O que vão pensar os meus amigos? E os meus pais?" 770 00:33:26,630 --> 00:33:27,840 O Mark é 771 00:33:27,923 --> 00:33:29,717 cinco anos mais novo que o meu irmão, 772 00:33:29,800 --> 00:33:31,761 que é cinco anos mais novo do que eu. 773 00:33:33,345 --> 00:33:34,221 Muito bem, rapazes. 774 00:33:35,973 --> 00:33:37,391 - Olá. - Olá. 775 00:33:37,600 --> 00:33:38,601 Tudo bem, Jessica? 776 00:33:38,726 --> 00:33:40,061 O que fazes aí? 777 00:33:41,020 --> 00:33:42,104 Nada, acabei de chegar. 778 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 Gosto muito de conversar com a Jessica. 779 00:33:45,566 --> 00:33:47,234 Ela é tão fixe. 780 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 Se fossemos casados, o que querias que o teu marido fizesse 781 00:33:50,905 --> 00:33:53,074 quando chegasses a casa? - Gosto desta pergunta. 782 00:33:53,866 --> 00:33:55,534 Não tinha de ser nada de especial, 783 00:33:55,826 --> 00:33:57,870 mas chegar a casa e estares... 784 00:33:58,621 --> 00:34:00,498 ... lá para ficarmos no sofá. 785 00:34:01,123 --> 00:34:02,124 Sim. 786 00:34:02,625 --> 00:34:03,584 Só braços. 787 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 Sim. Braços. 788 00:34:05,044 --> 00:34:08,798 Mesmo que tenhas tido um dia enervante, só quero que olhes para mim e penses: 789 00:34:09,131 --> 00:34:10,591 "Estou tão feliz por o ver." 790 00:34:11,967 --> 00:34:14,470 Animares-te quando me vês. É tudo o que quero. 791 00:34:15,262 --> 00:34:17,431 - É exatamente isso que procuro. - Sim. 792 00:34:17,681 --> 00:34:19,683 Trabalho mesmo muito. 793 00:34:20,267 --> 00:34:23,979 Ter algo para vir para casa é o objetivo. 794 00:34:29,902 --> 00:34:32,613 Nunca perguntei a ninguém como seria enquanto marido, 795 00:34:32,863 --> 00:34:37,409 mas debater isso com o Barnett foi a coisa mais sensual de sempre. 796 00:34:37,827 --> 00:34:42,164 Depois de algumas conversas com o Mark, decidi que era o meu homem. 797 00:34:42,331 --> 00:34:44,500 Mas agora estou a questionar-me um pouco 798 00:34:44,583 --> 00:34:47,461 porque tenho sentimentos muito intensos pelo Barnett. 799 00:34:47,920 --> 00:34:52,174 Neste momento, vejo ambos como potenciais maridos, é de loucos. 800 00:35:05,229 --> 00:35:07,523 4.o DIA DA EXPERIÊNCIA 801 00:35:07,606 --> 00:35:09,733 34 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 802 00:35:09,942 --> 00:35:13,988 Estar aqui é algo extremamente surreal 803 00:35:14,321 --> 00:35:17,116 e diferente de tudo o que já vivi. 804 00:35:17,241 --> 00:35:19,702 Coisas que acontecem num dia aqui 805 00:35:19,785 --> 00:35:22,538 podem demorar meses ou mais lá fora. 806 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 É uma montanha-russa de emoções. 807 00:35:26,250 --> 00:35:27,543 Como estás? 808 00:35:28,961 --> 00:35:30,045 Muito melhor agora. 809 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 Não paro de pensar em ti. 810 00:35:36,010 --> 00:35:38,137 - Mal durmo. - Também estive a pensar em ti. 811 00:35:38,220 --> 00:35:39,847 Tenho estado a falar de ti. 812 00:35:40,681 --> 00:35:41,557 À grande. 813 00:35:43,100 --> 00:35:44,018 Adoro isso. 814 00:35:46,562 --> 00:35:49,023 Tenho tentado imaginar-te. 815 00:35:49,440 --> 00:35:50,608 É óbvio 816 00:35:51,066 --> 00:35:52,610 que é impossível, mas... 817 00:35:53,360 --> 00:35:54,195 Pois é. 818 00:35:54,278 --> 00:35:58,115 Na minha mente, é quase como se me visses, mas é óbvio não consegues. 819 00:36:00,367 --> 00:36:02,328 Penso: "Tenho de estar apresentável." 820 00:36:02,411 --> 00:36:04,288 Mas é estranho. 821 00:36:04,371 --> 00:36:05,789 Dizes todas as coisas certas. 822 00:36:07,416 --> 00:36:08,542 Mas é verdade. 823 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 É verdade. 824 00:36:13,672 --> 00:36:14,924 - Cameron... - Sim? 825 00:36:15,674 --> 00:36:16,717 Acho que te amo. 826 00:36:17,635 --> 00:36:18,510 Amo-te. 827 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Ena. 828 00:36:26,644 --> 00:36:27,603 Amo-te. 829 00:36:28,729 --> 00:36:29,855 Amo-te! 830 00:36:32,358 --> 00:36:33,442 Dissemos isso? 831 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Dissemos. 832 00:36:37,905 --> 00:36:39,114 Não consigo respirar. 833 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Certo. 834 00:36:45,120 --> 00:36:46,038 Estás a chorar? 835 00:36:47,122 --> 00:36:48,582 Só um bocadinho. 836 00:36:51,126 --> 00:36:53,671 Está tudo a tornar-se muito real. 837 00:36:54,171 --> 00:36:57,091 Apaixonei-me por ela sem nunca a ter visto. 838 00:36:57,466 --> 00:36:58,550 Parte de mim pensa: 839 00:36:59,134 --> 00:37:00,094 "Será precipitado?" 840 00:37:00,552 --> 00:37:02,263 Mas parece tão certo. 841 00:37:05,057 --> 00:37:07,226 Parece que estou a saltar de um avião. 842 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 É tão assustador. 843 00:37:10,229 --> 00:37:11,438 - Sim. - Mas é incrível. 844 00:37:12,481 --> 00:37:13,315 É assustador. 845 00:37:14,358 --> 00:37:15,442 Mas confio em ti. 846 00:37:15,693 --> 00:37:16,819 Confio em ti. 847 00:37:20,531 --> 00:37:22,074 Se nos casarmos, 848 00:37:22,700 --> 00:37:24,201 para mim, acabou-se. 849 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 - Sim, eu também. - Tem de resultar. 850 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Pois tem. 851 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Pois. 852 00:37:41,844 --> 00:37:43,137 É aterrador. 853 00:37:43,429 --> 00:37:46,974 Pensar que algo que tenho procurado toda a minha vida 854 00:37:47,057 --> 00:37:50,686 possa dar-se com a pessoa do outro lado da parede. 855 00:37:51,228 --> 00:37:53,355 Sinto que me estou a apaixonar por um estranho, 856 00:37:53,439 --> 00:37:55,983 mas, ao mesmo tempo, sinto que sei tudo sobre ele. 857 00:37:56,984 --> 00:37:59,403 Gostava de poder... 858 00:38:00,738 --> 00:38:02,781 ... abraçar-te agora. 859 00:38:03,449 --> 00:38:04,283 Sim. 860 00:38:04,616 --> 00:38:05,492 Eu também. 861 00:38:06,285 --> 00:38:07,953 Estás a um metro de distância. 862 00:38:09,413 --> 00:38:10,706 Mas estou aqui. 863 00:38:10,998 --> 00:38:12,082 Sim, estás aqui. 864 00:38:12,583 --> 00:38:13,542 Eu sei. 865 00:38:26,347 --> 00:38:27,639 Tudo bem, Diamond? 866 00:38:27,723 --> 00:38:28,891 Estava à tua espera. 867 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Também estive à tua espera. 868 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 - Quero saber mais sobre ti. - O que queres saber? 869 00:38:34,897 --> 00:38:38,233 - O que queres saber? - Os teus medos mais profundos e sombrios 870 00:38:38,317 --> 00:38:40,361 no que diz respeito a casar com alguém. 871 00:38:40,694 --> 00:38:43,030 Gosto do facto de ele não me ver. 872 00:38:43,322 --> 00:38:46,116 Gosto que o Carlton tenha a oportunidade de me conhecer. 873 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 Gosto muito quando ele se abre comigo. 874 00:38:48,202 --> 00:38:50,662 Acho que mostra que confia em mim, 875 00:38:50,746 --> 00:38:52,998 que se sente seguro comigo 876 00:38:53,082 --> 00:38:57,127 e faz-me sentir que estas são as palavras que me têm faltado de um homem. 877 00:38:57,544 --> 00:38:59,713 O meu medo é magoar-me. 878 00:38:59,797 --> 00:39:01,048 Já estive vulnerável 879 00:39:01,131 --> 00:39:04,218 e, nas relações anteriores, senti que estava a dar o meu melhor 880 00:39:04,301 --> 00:39:05,969 e a tentar fazer essa pessoa feliz. 881 00:39:06,053 --> 00:39:09,139 No fim de contas, não o fiz e é por isso que estou aqui. 882 00:39:09,515 --> 00:39:10,391 Quero ser feliz. 883 00:39:10,474 --> 00:39:12,226 Não quero ficar desiludida. 884 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 - Não quero ter vergonha. - Certo. 885 00:39:15,312 --> 00:39:18,107 Ensinaram-me a ser forte, a não chorar. 886 00:39:18,190 --> 00:39:19,316 Ensinaram-me... 887 00:39:19,775 --> 00:39:21,318 Sou uma mulher de fibra. 888 00:39:21,860 --> 00:39:25,239 Sim. Como achas que me sinto? "Os rapazes não choram!" 889 00:39:25,322 --> 00:39:30,244 Incutem isso aos homens negros desde que somos rapazes. 890 00:39:30,327 --> 00:39:31,203 Eu sei. 891 00:39:31,286 --> 00:39:35,791 Tive de aprender a abrir-me e que não faz mal 892 00:39:36,291 --> 00:39:39,086 ser sensível, emocional e vulnerável. 893 00:39:40,629 --> 00:39:44,299 Sou filho de um pastor e, como sou extrovertido e muito franco, 894 00:39:44,383 --> 00:39:45,926 as pessoas veem-me e dizem: 895 00:39:46,093 --> 00:39:48,387 "Ele não deve ser inseguro com nada." 896 00:39:48,470 --> 00:39:50,180 Mas, por vezes, por dentro, 897 00:39:50,264 --> 00:39:52,558 nem sempre me senti tão confiante 898 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 e sempre fui um romântico incurável. 899 00:39:55,018 --> 00:39:56,812 Quero ser amado 900 00:39:57,563 --> 00:39:58,605 por quem realmente sou. 901 00:39:59,440 --> 00:40:00,524 Incondicionalmente 902 00:40:00,774 --> 00:40:02,734 e sem restrições. 903 00:40:03,694 --> 00:40:05,070 Ena, isso é profundo. 904 00:40:05,612 --> 00:40:11,410 O meu maior sonho é finalmente encontrar uma mulher que me ame incondicionalmente, 905 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 que esteja comigo para tudo. 906 00:40:13,871 --> 00:40:15,706 Mas tenho um grande segredo. 907 00:40:16,373 --> 00:40:18,292 A certa altura da minha vida adulta, 908 00:40:18,375 --> 00:40:22,421 senti-me atraído por corações, ponto final. 909 00:40:22,504 --> 00:40:24,214 Não tinha género. 910 00:40:24,298 --> 00:40:25,924 O importante não era o sexo. 911 00:40:26,008 --> 00:40:28,135 Namorei com rapazes e raparigas. 912 00:40:28,844 --> 00:40:30,512 Mas agora quero uma mulher 913 00:40:30,596 --> 00:40:36,143 porque sinto que as mulheres trazem um certo amor 914 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 e carinho que não recebo de um tipo. 915 00:40:41,064 --> 00:40:45,819 A minha maior preocupação é encontrar alguém por quem me apaixone 916 00:40:45,986 --> 00:40:49,281 e com quem queira casar e, à última da hora, 917 00:40:49,364 --> 00:40:51,700 ela não consiga fazê-lo 918 00:40:51,783 --> 00:40:54,495 por não conseguir casar-se com alguém como eu. 919 00:41:03,754 --> 00:41:05,047 5.o DIA DA EXPERIÊNCIA 920 00:41:05,130 --> 00:41:06,590 33 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 921 00:41:08,425 --> 00:41:09,259 O que se passa? 922 00:41:09,343 --> 00:41:11,595 Há muito tempo que não estava assim tão feliz. 923 00:41:11,678 --> 00:41:14,097 Não é tudo, mas estou nas sete quintas. 924 00:41:14,890 --> 00:41:15,807 Jessica. 925 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 Preciso de... 926 00:41:19,353 --> 00:41:20,187 ... beber. 927 00:41:20,437 --> 00:41:23,273 Sou o tipo de pessoa que sente vibrações e situações 928 00:41:23,815 --> 00:41:25,943 e sinto uma mudança no Barnett. 929 00:41:26,068 --> 00:41:28,570 E percebo que ele gosta da Jessica. 930 00:41:28,779 --> 00:41:30,489 - É demasiado? - É muito pouco. 931 00:41:30,572 --> 00:41:32,407 Porque deixas tanto ar em cima? 932 00:41:32,616 --> 00:41:33,951 Está fora do meu controlo. 933 00:41:34,034 --> 00:41:35,327 Vim para aqui 934 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 aberto à ideia de que poderia encontrar amor. 935 00:41:39,498 --> 00:41:41,875 É emocionante porque sinto que encontrei uma pessoa 936 00:41:41,959 --> 00:41:45,379 com quem podia passar o resto da vida num curto espaço de tempo 937 00:41:45,462 --> 00:41:46,421 e é a Jessica. 938 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 Quero que saibas uma coisa. 939 00:41:49,258 --> 00:41:51,510 Não deixo muita gente entrar no meu coração. 940 00:41:52,553 --> 00:41:55,973 Desliguei e acho que sempre fui assim. 941 00:41:56,515 --> 00:41:58,850 Quando entrei aqui, da primeira vez que te conheci, 942 00:41:59,184 --> 00:42:00,477 soube... 943 00:42:00,561 --> 00:42:02,104 Foi como... Fiquei arrebatado... 944 00:42:02,187 --> 00:42:03,730 Não sei como explicar, 945 00:42:03,814 --> 00:42:06,733 mas andei pelo lado direito do sofá 946 00:42:06,817 --> 00:42:08,068 e contornei-o. 947 00:42:08,151 --> 00:42:10,404 Disseste: "Olá." E pensei: "Sim, é ela." 948 00:42:11,238 --> 00:42:12,614 Não percebo porquê. 949 00:42:12,906 --> 00:42:14,408 Tentei meter os travões, 950 00:42:14,491 --> 00:42:17,536 mas és a primeira pessoa que me entende. 951 00:42:17,911 --> 00:42:19,580 És a coisa mais fofa de sempre. 952 00:42:19,663 --> 00:42:22,624 - Como assim? - Adoro quando ficas tão fervoroso. 953 00:42:23,417 --> 00:42:24,293 Como assim? 954 00:42:25,335 --> 00:42:26,253 Só quero abraçar-te. 955 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 Tudo o que dizes, 956 00:42:29,673 --> 00:42:33,302 para além de tudo o que pudesse esperar. 957 00:42:34,469 --> 00:42:35,304 Tipo... 958 00:42:36,013 --> 00:42:37,014 ... foi alucinante. 959 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 Sabes, a minha última namorada 960 00:42:39,558 --> 00:42:41,602 partiu-me o coração. 961 00:42:43,729 --> 00:42:46,815 Fui traído e tudo isso, mas precisei desta experiência 962 00:42:46,898 --> 00:42:50,527 para derrubar qualquer tipo de muro que pensava ter no meu coração. 963 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 E... 964 00:42:51,987 --> 00:42:55,699 Quando te digo que não me abro como me abro contigo... 965 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 Eu... 966 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 Sabes, eu... 967 00:43:02,581 --> 00:43:03,415 Meu Deus. 968 00:43:07,169 --> 00:43:08,003 Quero-te. 969 00:43:11,465 --> 00:43:13,342 Sabes, pergunto-te, 970 00:43:13,425 --> 00:43:15,260 se queres passar o resto da vida comigo? 971 00:43:15,552 --> 00:43:17,596 O que pensas disso? 972 00:43:25,979 --> 00:43:30,108 Percorremos um longo caminho numa questão de dias, não semanas, 973 00:43:30,567 --> 00:43:31,401 e... 974 00:43:32,527 --> 00:43:33,862 Consigo mesmo... 975 00:43:36,323 --> 00:43:38,659 ... ver-nos a sair daqui juntos. 976 00:43:39,034 --> 00:43:41,244 Consigo mesmo. É estranho dizer isso. 977 00:43:41,912 --> 00:43:43,205 É assim mesmo! 978 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 És adorável. 979 00:43:48,835 --> 00:43:51,254 Quero passar o resto da vida com uma companheira 980 00:43:51,338 --> 00:43:55,175 e não podia estar mais preparado para fazer isso com a Jessica. 981 00:43:55,550 --> 00:43:56,468 Aposto tudo. 982 00:43:56,551 --> 00:43:57,803 - Falamos em breve. - Certo. 983 00:43:57,886 --> 00:43:58,720 Muito bem, adeus. 984 00:44:11,149 --> 00:44:15,070 Acho que hoje foi a maior verificação de tudo isto. 985 00:44:15,696 --> 00:44:17,406 A maior: "Merda, é real." 986 00:44:17,906 --> 00:44:19,157 - Sim! - Tipo... 987 00:44:19,241 --> 00:44:21,743 Coisas como emoções começam a aparecer para a Jessica 988 00:44:21,827 --> 00:44:24,788 e histórias reais emergiam. 989 00:44:25,247 --> 00:44:26,707 Agora está tudo aqui. 990 00:44:27,666 --> 00:44:28,709 Qual delas preferes? 991 00:44:28,959 --> 00:44:29,793 Não te preocupes. 992 00:44:30,585 --> 00:44:34,297 É enervante pensar que outras pessoas têm ligações com alguém 993 00:44:34,381 --> 00:44:36,299 com quem pensávamos ter uma boa ligação. 994 00:44:37,634 --> 00:44:38,552 A Jessica? 995 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Aí está, é a Jessica. 996 00:44:43,306 --> 00:44:44,141 Mas... 997 00:44:44,683 --> 00:44:47,018 O Mark está aqui, muito entusiasmado com ela. 998 00:44:47,144 --> 00:44:51,440 O Mark é um tipo apaixonado e está muito entusiasmado com a Jessica. 999 00:44:52,357 --> 00:44:54,526 E ele tem 24 anos e ela tem 34. 1000 00:44:54,609 --> 00:44:58,405 Não sei se está pronto. 1001 00:44:59,906 --> 00:45:03,160 O problema é que ainda não fui muito profundo nem emocional com ela. 1002 00:45:03,285 --> 00:45:05,328 - Fui um pouco... - É a tua oportunidade. 1003 00:45:05,537 --> 00:45:06,538 Estou nervoso 1004 00:45:06,872 --> 00:45:10,751 por ser eu mesmo e por me magoar e magoar pessoas. 1005 00:45:10,834 --> 00:45:15,797 Também tenho medo de me abrir e perder essa ligação. 1006 00:45:16,131 --> 00:45:18,008 Diz-lhe o que sentes, o que se passa. 1007 00:45:18,091 --> 00:45:20,510 Sê emocional e dá tudo o que tens. 1008 00:45:20,594 --> 00:45:22,888 A dor de saber que não deste o teu melhor 1009 00:45:22,971 --> 00:45:24,931 e que nunca saberás a resposta é terrível 1010 00:45:25,015 --> 00:45:26,767 e deves evitar isso a todo o custo. 1011 00:45:27,934 --> 00:45:28,769 Fá-lo. 1012 00:45:30,312 --> 00:45:31,938 Isto tornou-me muito aberta. 1013 00:45:32,022 --> 00:45:33,732 Na verdade, concordo contigo. 1014 00:45:33,815 --> 00:45:35,734 - Gosto de como... - Gosto disto. 1015 00:45:35,984 --> 00:45:37,944 Sim, chegamos à essência um do outro 1016 00:45:38,028 --> 00:45:40,489 e não é como: "Fiquei cega com aqueles olhos azuis." 1017 00:45:40,572 --> 00:45:41,782 Entendem? 1018 00:45:41,865 --> 00:45:44,701 É mesmo isto que quero e estou a arriscar tudo. 1019 00:45:44,785 --> 00:45:46,953 Diz-me quem és verdadeiramente 1020 00:45:47,120 --> 00:45:49,956 e eu digo-te quem sou verdadeiramente. Se o aceitares, aceitas. 1021 00:45:50,040 --> 00:45:52,209 Caso contrário, não és a pessoa certa. 1022 00:45:52,292 --> 00:45:54,002 Sim, isto mudou a minha vida. 1023 00:45:54,294 --> 00:45:56,463 Cinco dias depois e sei 1024 00:45:56,713 --> 00:45:59,716 quem quero ter como futuro marido. 1025 00:45:59,800 --> 00:46:00,967 Não acredito. 1026 00:46:01,051 --> 00:46:02,677 Só passaram cinco dias! 1027 00:46:02,886 --> 00:46:05,722 Já comi refeições que estavam no frigorífico há mais tempo. 1028 00:46:05,806 --> 00:46:07,766 Que loucura! 1029 00:46:10,060 --> 00:46:13,146 Passei cada segundo desta experiência 1030 00:46:13,563 --> 00:46:16,900 concentrado em encontrar a minha mulher. E acho que a encontrei. 1031 00:46:17,484 --> 00:46:23,323 Sinto uma enorme atração por ela e nunca a vi. 1032 00:46:25,325 --> 00:46:27,953 Sei que a Lauren é a tal 1033 00:46:28,537 --> 00:46:31,498 e não preciso de procurar mais. 1034 00:46:31,790 --> 00:46:33,667 Estou pronto para a pedir em casamento. 1035 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Olá. - Olá. 1036 00:46:43,718 --> 00:46:44,928 É bom ouvir a tua voz. 1037 00:46:45,011 --> 00:46:46,555 É muito bom ouvir a tua voz. 1038 00:46:49,015 --> 00:46:51,518 Estás sentada ou de pé? 1039 00:46:51,643 --> 00:46:53,186 Estou sentada. 1040 00:46:54,020 --> 00:46:54,896 Queres 1041 00:46:55,230 --> 00:46:56,314 aproximar-te da parede? 1042 00:46:57,023 --> 00:46:57,858 Quero. 1043 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 Ir para a parede? 1044 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Está bem. 1045 00:47:07,576 --> 00:47:10,203 Lauren Michelle Speed... 1046 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Porra. 1047 00:47:19,212 --> 00:47:22,841 Sinto-me tão abençoado por teres entrado na minha vida. 1048 00:47:24,801 --> 00:47:26,011 Amo-te tanto 1049 00:47:26,303 --> 00:47:30,682 e quero passar o resto da minha vida contigo. 1050 00:47:36,062 --> 00:47:37,147 Casas comigo? 1051 00:47:40,108 --> 00:47:41,651 Meu Deus, sim. 1052 00:47:42,193 --> 00:47:43,236 Sim, Cameron. 1053 00:47:44,070 --> 00:47:46,197 Caso contigo, serei tua mulher! 1054 00:47:56,750 --> 00:47:58,543 Sinto que estou num sonho. 1055 00:47:58,627 --> 00:48:02,005 Sinto que estou a flutuar. 1056 00:48:10,305 --> 00:48:11,348 Estamos noivos. 1057 00:48:11,431 --> 00:48:12,390 Estamos noivos. 1058 00:48:14,976 --> 00:48:16,728 Parece literalmente 1059 00:48:17,520 --> 00:48:18,772 um conto de fadas. 1060 00:48:19,522 --> 00:48:20,941 És uma pessoa tão bonita. 1061 00:48:21,691 --> 00:48:23,318 Não preciso de te ver para o dizer. 1062 00:48:29,658 --> 00:48:32,285 - És o meu futuro marido. - És a minha futura mulher. 1063 00:48:32,869 --> 00:48:34,120 Porra! 1064 00:48:36,915 --> 00:48:38,541 - Até amanhã. - Adeus! 1065 00:48:43,630 --> 00:48:46,341 Amanhã, finalmente posso ver o Cameron 1066 00:48:46,424 --> 00:48:48,718 pessoalmente pela primeira vez. 1067 00:48:48,802 --> 00:48:52,263 Posso olhá-lo nos olhos, agarrar-lhe o rosto e beijá-lo. 1068 00:48:52,639 --> 00:48:57,227 Estou muito entusiasmada por conhecer este homem por quem me apaixonei. 1069 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Estou noiva! 1070 00:49:01,398 --> 00:49:02,357 Ela disse que sim. 1071 00:49:06,111 --> 00:49:07,779 Meu Deus! 1072 00:49:07,862 --> 00:49:12,409 Ele é um bom companheiro! 1073 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Peguem nele! 1074 00:49:14,160 --> 00:49:15,412 6.o DIA DA EXPERIÊNCIA 1075 00:49:15,495 --> 00:49:16,955 32 DIAS ATÉ AOS CASAMENTOS 1076 00:49:17,038 --> 00:49:19,708 Nunca pensei criar uma ligação, quanto mais duas. 1077 00:49:21,042 --> 00:49:22,585 Não sei donde vieram estes tipos. 1078 00:49:22,961 --> 00:49:24,754 O Mark é tudo o que sempre quis 1079 00:49:24,838 --> 00:49:28,466 e quer sair daqui casado. 1080 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 É difícil para mim aceitar 1081 00:49:32,012 --> 00:49:33,138 que sente isso por mim. 1082 00:49:33,221 --> 00:49:37,892 Há uma vozinha que se questiona se isto pode funcionar no mundo real. 1083 00:49:38,476 --> 00:49:40,353 A nossa diferença de idades é enorme. 1084 00:49:40,437 --> 00:49:43,565 E como a minha relação com o Barnett progrediu 1085 00:49:43,648 --> 00:49:46,776 tanto num par de dias, 1086 00:49:46,860 --> 00:49:49,195 tenho de ver o que acontece com o Barnett. 1087 00:49:49,612 --> 00:49:50,530 Olá, B. 1088 00:49:51,239 --> 00:49:52,157 Tudo bem, miúda? 1089 00:49:52,240 --> 00:49:53,074 O que fazes? 1090 00:49:53,992 --> 00:49:55,744 Estou a relaxar. Como te sentes? 1091 00:49:55,827 --> 00:49:59,748 Sinto-me muito feliz por seres o meu último encontro esta noite. 1092 00:50:01,875 --> 00:50:04,961 Sei com quem a Jessica ainda interage 1093 00:50:05,045 --> 00:50:06,504 e sei o que sentem por ela. 1094 00:50:06,588 --> 00:50:08,631 Será que ela diz o mesmo a todos? 1095 00:50:08,715 --> 00:50:10,467 Tenho muito medo disso. 1096 00:50:10,675 --> 00:50:13,553 Não quero abrir o meu coração e... 1097 00:50:14,012 --> 00:50:15,889 ... ser magoado. 1098 00:50:19,684 --> 00:50:21,603 Não brinques comigo. 1099 00:50:22,145 --> 00:50:23,188 Estás zangado comigo? 1100 00:50:23,813 --> 00:50:25,231 Estás zangado comigo? 1101 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Não. 1102 00:50:27,358 --> 00:50:28,193 Fala comigo. 1103 00:50:29,944 --> 00:50:30,987 Céus. 1104 00:50:35,533 --> 00:50:37,911 Estou a passar um mau bocado. 1105 00:50:38,620 --> 00:50:39,454 Porquê? 1106 00:50:40,163 --> 00:50:42,832 Deixa-me dizer uma coisa. Sinto que não sabes o que penso. 1107 00:50:43,166 --> 00:50:46,503 Literalmente, acho que acabaste de te comprometer com o Mark. 1108 00:50:46,711 --> 00:50:48,713 Soube que tinha estado contigo. 1109 00:50:49,005 --> 00:50:51,591 Ele tinha tantas certezas e isso assustou-me. 1110 00:50:51,883 --> 00:50:53,384 Assim que vi isso, pensei: 1111 00:50:54,302 --> 00:50:56,513 "Talvez ela estivesse... 1112 00:50:57,138 --> 00:51:00,225 Talvez não sinta o que estou a sentir." 1113 00:51:00,475 --> 00:51:03,520 Achas que não ouço coisas do outro lado? 1114 00:51:03,978 --> 00:51:05,688 Há várias raparigas que gostam de ti, 1115 00:51:05,772 --> 00:51:08,316 mas não acham que estejas empenhado nelas. 1116 00:51:10,527 --> 00:51:11,528 E, literalmente, 1117 00:51:11,986 --> 00:51:15,281 a miúda militar vai dar-me uma sova, eu sei. 1118 00:51:15,615 --> 00:51:17,617 Não tornes isto unilateral. 1119 00:51:25,125 --> 00:51:26,292 Jessica... 1120 00:51:26,960 --> 00:51:27,836 O que foi? 1121 00:51:28,586 --> 00:51:31,589 - O que foi? - Estás no topo da lista desde o início. 1122 00:51:32,757 --> 00:51:35,260 Se este sítio não tivesse outros tipos 1123 00:51:36,261 --> 00:51:37,262 nem outras raparigas, 1124 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 pedir-te-ia em casamento amanhã. 1125 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 A sério? 1126 00:51:44,269 --> 00:51:46,396 És o yin do meu yang. 1127 00:51:46,646 --> 00:51:48,273 Estou tão feliz de momento. 1128 00:51:49,649 --> 00:51:53,903 Tenho 34 anos e nunca ninguém me disse essas palavras, 1129 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 que querem fazer o pedido, 1130 00:51:55,405 --> 00:51:58,241 que querem sair daqui casados comigo. 1131 00:51:58,658 --> 00:52:00,285 O Barnett mudou tudo 1132 00:52:00,660 --> 00:52:02,203 e acho que diria que sim. 1133 00:52:04,956 --> 00:52:06,291 O que precisas que faça? 1134 00:52:06,374 --> 00:52:07,542 O que preciso que faças? 1135 00:52:07,625 --> 00:52:09,002 Farei o que quiseres. 1136 00:52:09,085 --> 00:52:12,755 Se quiseres que ponha um ponto final nas outras relações amanhã, fá-lo-ei. 1137 00:52:14,007 --> 00:52:17,343 Só quero que tomes uma decisão. 1138 00:52:17,969 --> 00:52:18,845 Certo. 1139 00:52:35,445 --> 00:52:38,448 Ontem, eu e o Cameron ficámos noivos. 1140 00:52:39,741 --> 00:52:41,492 Ele pediu-me para ser mulher dele! 1141 00:52:41,743 --> 00:52:43,494 Tenho um noivo, pessoal! 1142 00:52:43,578 --> 00:52:46,414 Meu Deus. Vou ser uma mulher casada. Estou tão entusiasmada. 1143 00:52:48,541 --> 00:52:53,963 E hoje posso finalmente vê-lo pessoalmente pela primeira vez. 1144 00:52:54,297 --> 00:52:57,884 Estou muito entusiasmada por conhecer este homem por quem me apaixonei. 1145 00:53:07,268 --> 00:53:10,396 Claro que estou entusiasmado por ver como ela é. 1146 00:53:10,647 --> 00:53:13,942 Tentei deixar as coisas numa tela em branco. 1147 00:53:14,025 --> 00:53:17,779 Independentemente da sua aparência, quero apreciá-la. 1148 00:53:19,239 --> 00:53:22,533 Durante todo este processo, não me concentrei no aspeto da pessoa, 1149 00:53:22,617 --> 00:53:24,911 não me concentrei na raça, se é negra ou branca. 1150 00:53:24,994 --> 00:53:28,831 Não me concentrei no facto de ser demasiado novo ou demasiado velho. 1151 00:53:28,915 --> 00:53:30,333 Mas, agora que estou aqui, 1152 00:53:30,416 --> 00:53:31,584 tenho medo. 1153 00:53:31,668 --> 00:53:35,421 E se ele não gostar do meu aspeto? E se eu não gostar do aspeto dele? 1154 00:53:37,257 --> 00:53:40,176 Ela deve estar a sentir o mesmo que eu, neste momento. 1155 00:53:40,468 --> 00:53:43,471 Sinto-me um pouco louco, um pouco nervoso, 1156 00:53:43,805 --> 00:53:45,014 um pouco enjoado. 1157 00:53:48,351 --> 00:53:50,186 Há uma hipótese de, no final disto, 1158 00:53:50,728 --> 00:53:52,397 ele não sentir o mesmo. 1159 00:53:52,480 --> 00:53:54,107 Para mim, isso é aterrador. 1160 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Não consigo respirar. 1161 00:53:59,487 --> 00:54:00,613 É de loucos. 1162 00:54:02,240 --> 00:54:03,491 É aterrador. 1163 00:54:04,742 --> 00:54:05,576 Só isso. 1164 00:54:06,244 --> 00:54:09,205 Como o cientista diligente que sou, 1165 00:54:09,289 --> 00:54:15,086 entrei nisto a querer testar a hipótese "será o amor cego?" 1166 00:54:15,545 --> 00:54:16,421 Por isso... 1167 00:54:18,339 --> 00:54:19,549 ... é um sucesso! 1168 00:54:19,632 --> 00:54:22,802 Conheci a pessoa com quem quero passar o resto da vida. 1169 00:54:23,803 --> 00:54:26,222 E não faço ideia de como ela é. 1170 00:54:40,611 --> 00:54:42,238 A SEGUIR NESTA TEMPORADA 1171 00:54:42,697 --> 00:54:43,781 Céus... 1172 00:54:43,906 --> 00:54:45,158 Estou completamente apaixonada. 1173 00:54:45,325 --> 00:54:49,495 E não foi por alguém do outro lado da sala que achei atraente. 1174 00:54:49,620 --> 00:54:51,998 Foi por ter estabelecido uma ligação com alguém 1175 00:54:52,081 --> 00:54:54,834 a um nível mais profundo, algo que nunca tinha sentido. 1176 00:54:54,959 --> 00:54:56,753 Merda! Estou nervoso como o caraças. 1177 00:54:56,919 --> 00:54:59,380 Não sei se ria, chore ou desmaie. 1178 00:54:59,464 --> 00:55:01,466 - Meu Deus. - Porra. 1179 00:55:01,591 --> 00:55:02,759 Que ansiedade! 1180 00:55:05,011 --> 00:55:07,555 - Querida! - Porra, esta é a minha noiva! 1181 00:55:07,680 --> 00:55:11,017 SERÁ QUE O ASPETO FÍSICO TERÁ IMPORTÂNCIA? 1182 00:55:11,809 --> 00:55:13,811 Ele não era o que esperava. 1183 00:55:13,895 --> 00:55:15,480 Cometi um erro enorme. 1184 00:55:15,563 --> 00:55:18,775 Quando nos apaixonamos de verdade, a atração física constrói-se. 1185 00:55:21,194 --> 00:55:25,323 PODERÁ A SUA LIGAÇÃO EMOCIONAL EVOLUIR PARA UMA LIGAÇÃO FÍSICA? 1186 00:55:26,032 --> 00:55:28,034 Não me vais largar. 1187 00:55:28,910 --> 00:55:30,912 A atração física está lá. 1188 00:55:32,747 --> 00:55:34,415 Não mudaria nada nele. 1189 00:55:35,458 --> 00:55:38,711 MAS O QUE ACONTECERÁ QUANDO O SEU AMOR FOR TESTADO NO MUNDO REAL? 1190 00:55:39,045 --> 00:55:42,256 Não quero que o meu noivo seja mais uma aventura. 1191 00:55:42,382 --> 00:55:44,675 - Estou sempre a limpar isto. - Porquê? 1192 00:55:44,759 --> 00:55:46,094 Porque te vais casar com a minha filha? 1193 00:55:46,177 --> 00:55:47,887 Já estiveste com pessoas negras? 1194 00:55:48,513 --> 00:55:51,391 Não posso perder um amor como este, outra vez. Isso destruir-me-ia. 1195 00:55:51,557 --> 00:55:54,769 Eu fui honesto. Não enganei ninguém. 1196 00:55:54,894 --> 00:55:56,854 Estavas muito confuso há duas semanas. 1197 00:55:56,938 --> 00:56:01,484 Quero certificar-me de que estás a fazer a coisa certa para ti. 1198 00:56:01,651 --> 00:56:04,821 Escuta-me! Para de me interromper, pelo amor de Deus. 1199 00:56:04,946 --> 00:56:08,282 Acho que vamos olhar para trás e pensar se fizemos a escolha certa. 1200 00:56:08,366 --> 00:56:10,868 Vai-te foder! Filho da mãe! 1201 00:56:11,244 --> 00:56:13,246 Se me quero casar com ele? Não sei. 1202 00:56:13,329 --> 00:56:15,164 QUANDO CHEGAR O DIA DO CASAMENTO 1203 00:56:15,289 --> 00:56:17,125 O casamento é para sempre. 1204 00:56:17,208 --> 00:56:20,461 A fasquia é alta. Isto não é uma fantasia. 1205 00:56:20,586 --> 00:56:22,588 Trata-se do resto das nossas vidas. 1206 00:56:22,713 --> 00:56:26,050 Branco ou negro, alto ou baixo, muito novo ou muito velho. 1207 00:56:26,134 --> 00:56:29,095 Sempre quis acreditar que o amor é cego. 1208 00:56:29,220 --> 00:56:31,806 SERÁ QUE A APARÊNCIA, A RAÇA E A IDADE IMPORTAM? 1209 00:56:31,889 --> 00:56:35,101 Hoje, estamos aqui reunidos para descobrir se o amor é cego. 1210 00:56:35,393 --> 00:56:38,312 Aceita-lo como teu legítimo esposo? 1211 00:56:38,604 --> 00:56:40,606 Não sei que consigo levar o casamento avante. 1212 00:56:41,524 --> 00:56:43,317 Não consigo fazer isto! 1213 00:56:43,734 --> 00:56:44,777 Parem de gravar.