1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 Saat mendengar eksperimen ini, aku tahu itu untukku. 3 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 Itu kebalikan dari kencan modern. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,239 Ada banyak aplikasi kencan, 5 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 dan sebagian besar didasarkan pada penampilan fisikmu. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,953 Bukan hanya ketertarikan fisik dalam jangka panjang. 7 00:00:36,037 --> 00:00:38,414 Tapi siapa yang memegang tanganmu saat kau mau mati. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,667 Alasanku kemari adalah 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,754 ada pria yang benar-benar ingin menikah, mereka ingin komitmen. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,214 Mereka mencari istri. 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,715 Reaksiku, "Apa? Di mana?" 12 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 TEMPAT TINGGAL PARA WANITA 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 - Wow. - Hai! 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 Aku Briana! 15 00:01:14,117 --> 00:01:17,745 Aku ingin pria yang mencintaiku apa adanya. 16 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 Bukan karena penampilanku, tapi karena pribadiku. 17 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 Saat kita berusia 95 tahun, 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,836 payudaraku mungkin akan tidak menarik, 19 00:01:24,919 --> 00:01:27,004 tapi aku ingin kau mencintai payudara kendurku. 20 00:01:27,088 --> 00:01:28,631 Itu sangat berlebihan, 21 00:01:28,714 --> 00:01:31,134 tapi itu yang kurasakan. 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,344 TEMPAT TINGGAL PARA PRIA 23 00:01:34,512 --> 00:01:35,847 Astaga. 24 00:01:36,347 --> 00:01:37,348 Ini keren. Astaga. 25 00:01:38,766 --> 00:01:42,895 Aku pendek, dan banyak wanita yang tak mau berkencan dengan pria yang lebih pendek. 26 00:01:42,979 --> 00:01:43,896 Westley. 27 00:01:43,980 --> 00:01:46,107 Itu menyedihkan, tapi kita di fasilitas ini, 28 00:01:46,190 --> 00:01:48,359 benar-benar fokus pada apa yang paling penting. 29 00:01:49,902 --> 00:01:52,363 Tumbuh dewasa, aku ingin seperti Hugh Hefner, 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,699 pria bergaya yang bisa memilih wanita sesukanya. 31 00:01:55,116 --> 00:01:57,577 Tapi ada saatnya dalam hidup setiap pria 32 00:01:57,660 --> 00:02:00,329 di mana dia harus menetap. 33 00:02:00,413 --> 00:02:01,998 Aku sangat siap mencari istri. 34 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Astaga, kalian! 35 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 - Hai! - Hei! 36 00:02:09,714 --> 00:02:10,840 Astaga! 37 00:02:11,799 --> 00:02:12,675 - Hai! - Hai! 38 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 Apa kabar kalian? 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,511 - Sedikit panik! - Benarkah? 40 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 Selamat datang. 41 00:02:16,888 --> 00:02:18,264 Aku Vanessa Lachey. 42 00:02:18,347 --> 00:02:20,183 Aku jelas Nick Lachey, suaminya. 43 00:02:20,892 --> 00:02:23,227 Nona-nona, selamat datang di percobaan cinta buta. 44 00:02:27,023 --> 00:02:29,066 Di sini, kau akan memilih orang untuk dinikahi 45 00:02:32,153 --> 00:02:34,530 tanpa pernah melihatnya. 46 00:02:37,575 --> 00:02:40,369 Kita hidup di dunia yang terputus dan teralihkan. 47 00:02:40,870 --> 00:02:45,124 Nilai kalian sering dinilai semata-mata oleh foto di aplikasi kencan kalian. 48 00:02:45,208 --> 00:02:46,292 Benar. 49 00:02:47,126 --> 00:02:49,212 Tapi semua orang ingin dicintai 50 00:02:49,295 --> 00:02:50,254 apa adanya. 51 00:02:50,338 --> 00:02:52,340 Bukan karena penampilan, ras, 52 00:02:52,423 --> 00:02:54,383 latar belakang atau penghasilan mereka. 53 00:02:54,759 --> 00:02:55,927 - Benar. - Benar sekali. 54 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 Psikolog percaya bahwa hubungan emosional adalah 55 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 kunci keberhasilan pernikahan jangka panjang, 56 00:03:01,682 --> 00:03:03,351 bukan ketertarikan fisik. 57 00:03:03,768 --> 00:03:04,644 Jadi di sini, 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,522 hubunganmu akan dimulai dengan menempa ikatan intim, 59 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 tanpa ada yang mengganggumu. 60 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 Ini aturan mainnya. 61 00:03:11,734 --> 00:03:15,446 Selama sepuluh hari ke depan, Nona-nona, kalian akan tinggal di sisi ini, 62 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 dan para pria akan tinggal di sisi lain. 63 00:03:17,782 --> 00:03:21,619 Kalian akan bicara ke kumpulan ketertarikan cinta yang potensial. 64 00:03:21,911 --> 00:03:23,037 Tapi ini syaratnya. 65 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Paras tak akan memainkan faktor. 66 00:03:25,665 --> 00:03:27,250 Kami telah mengambil perangkatmu. 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,794 Satu-satunya saat kau akan berinteraksi 68 00:03:30,211 --> 00:03:31,921 adalah di salah satu kapsul pribadi. 69 00:03:36,425 --> 00:03:40,012 Kau akan dipisahkan oleh satu dinding tipis. 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 Kau tak akan bisa melihat satu sama lain. 71 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Pada akhirnya, 72 00:03:48,020 --> 00:03:49,939 semua keputusan adalah keputusanmu. 73 00:03:50,356 --> 00:03:51,983 Kau pilih mau bicara dengan siapa. 74 00:03:53,150 --> 00:03:56,070 Setelah memilih orang yang kau ingin habiskan hidupmu dengannya, 75 00:03:56,445 --> 00:03:57,822 - kau akan melamar. - Begitu saja? 76 00:03:59,407 --> 00:04:02,743 Jika mereka menerima, kau akhirnya bisa bertemu tunanganmu 77 00:04:02,827 --> 00:04:04,453 untuk pertama kalinya. 78 00:04:05,621 --> 00:04:08,165 Kalian akan pergi dari sini bersama 79 00:04:08,541 --> 00:04:11,002 sebagai tunangan dengan tanggal pernikahan. 80 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 - Astaga. - Astaga. 81 00:04:13,504 --> 00:04:14,672 Kalian tinggal bersama, 82 00:04:14,755 --> 00:04:16,257 bertemu keluargamu dan temanmu, 83 00:04:16,966 --> 00:04:18,467 dan hanya dalam empat minggu, 84 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 kau akan menikah. 85 00:04:20,386 --> 00:04:21,345 Aku merinding. 86 00:04:22,179 --> 00:04:24,307 Apa ini mendaftar untuk orang lain? 87 00:04:25,224 --> 00:04:26,726 Ini bisa jadi keputusan terbesar 88 00:04:26,809 --> 00:04:28,311 yang pernah kau buat dalam hidup. 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Apa kau akan berkata "Aku mau" 90 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 kepada orang yang kau pilih di sini, tanpa melihatnya? 91 00:04:34,567 --> 00:04:38,487 Atau akankah kenyataan fisik di dunia nyata menyabotasemu, 92 00:04:38,904 --> 00:04:42,283 akankah kau meninggalkannya selamanya? 93 00:04:43,117 --> 00:04:47,038 Ini kali pertama eksperimen seperti ini dilakukan. 94 00:04:47,830 --> 00:04:50,374 Kita semua harus ingat pertanyaan utamanya adalah 95 00:04:50,624 --> 00:04:53,210 apakah cinta benar-benar buta? 96 00:04:54,503 --> 00:04:55,338 Kami harap begitu. 97 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 Jika kau siap menemukan cinta dalam hidupmu, 98 00:05:00,718 --> 00:05:02,720 jalan lewati pintu ini, 99 00:05:03,471 --> 00:05:06,098 karena sekarang kapsulnya terbuka. 100 00:05:06,849 --> 00:05:07,933 Aku yang pertama pergi! 101 00:05:08,476 --> 00:05:10,394 Jika aku jatuh cinta dan bertunangan, 102 00:05:10,478 --> 00:05:12,355 itu dengan seseorang yang belum kulihat. 103 00:05:12,438 --> 00:05:13,439 Ini gila. 104 00:05:13,522 --> 00:05:14,607 Saatnya pergi. 105 00:05:24,867 --> 00:05:27,036 Aku akan melakukan serangkaian kencan kilat, 106 00:05:27,119 --> 00:05:28,579 dan menemukan rajaku, 107 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 karena aku ratu, 108 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 dan dia mungkin berada di sisi lain dinding, jika aku beruntung. 109 00:05:33,584 --> 00:05:37,838 Hal yang aneh adalah beberapa wanita ini mungkin berusaha mendapatkan suamiku. 110 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 Pada dasarnya aku akan kencan buta dengan semua wanita ini. 111 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 - Permainan dimulai. - Saatnya bermain. 112 00:05:43,427 --> 00:05:44,887 Dapatkan istri. 113 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Mereka tak bisa lihat betapa kerennya aku, 114 00:05:46,680 --> 00:05:48,099 tak bisa bilang, "Dia tampan." 115 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 Mereka tak bisa bilang, "Aku suka kulit cokelat dan janggut." 116 00:05:51,227 --> 00:05:53,521 Mereka harus mengandalkan kepribadianku. 117 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 Benar-benar cinta yang buta. 118 00:05:56,190 --> 00:05:57,149 Semoga berhasil. 119 00:06:00,027 --> 00:06:01,070 Halo? 120 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 Halo? 121 00:06:02,238 --> 00:06:03,114 Halo? 122 00:06:03,280 --> 00:06:04,115 Halo! 123 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 Wow! 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,410 Kamar ini bagus! 125 00:06:08,411 --> 00:06:09,662 - Halo? - Kedap suara. 126 00:06:09,745 --> 00:06:11,122 Selamat datang di kapsulku. 127 00:06:11,497 --> 00:06:12,373 Ya! 128 00:06:12,456 --> 00:06:14,500 Senang mendengarmu. 129 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 - Benar? - Aku tak bisa katakan "melihatmu." 130 00:06:16,252 --> 00:06:17,545 Apa yang kau lihat? 131 00:06:17,837 --> 00:06:19,463 Terlihat kayak adegan dari Frozen. 132 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 Aku akan ambil permen di sini sekarang. 133 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Aku mungkin mau vodka, jujur. 134 00:06:25,386 --> 00:06:26,470 Kau bisa lihat sesuatu? 135 00:06:26,804 --> 00:06:27,638 Tidak. 136 00:06:27,721 --> 00:06:29,056 Tak ada yang terjadi? 137 00:06:29,223 --> 00:06:30,057 Tak ada. 138 00:06:30,182 --> 00:06:31,434 Namaku Jessica Baton, 139 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 aku dari Rock Falls, Illinois. 140 00:06:33,185 --> 00:06:36,188 Aku punya standar yang kaku. 141 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Aku hanya mengencani pria lebih tua 1-5 tahun. 142 00:06:40,151 --> 00:06:43,529 Aku hanya mengencani atlet, karena badanku atletis. 143 00:06:43,988 --> 00:06:45,781 Tapi aku 34 tahun, 144 00:06:45,865 --> 00:06:48,117 aku mungkin tak menemukan seseorang berdasarkan 145 00:06:48,200 --> 00:06:50,619 kriteria yang kutetapkan untuk diriku. 146 00:06:51,162 --> 00:06:52,997 Aku siap memulai sebuah keluarga, 147 00:06:53,080 --> 00:06:57,168 dan aku ingin memiliki pernikahan yang paling sempurna. 148 00:06:57,251 --> 00:06:59,044 - Siapa namamu? - Aku Jessica. 149 00:06:59,128 --> 00:07:00,963 Jessica? Senang jumpa kau. Aku Mark. 150 00:07:01,380 --> 00:07:02,715 Senang jumpa kau, Mark. 151 00:07:02,798 --> 00:07:04,717 Jadi kita mulai saja! 152 00:07:05,718 --> 00:07:08,095 Ceritakan tentang keluargamu. 153 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 Kedua orang tuaku imigran, berasal dari Meksiko. 154 00:07:11,015 --> 00:07:12,641 Aku anak mama. 155 00:07:14,810 --> 00:07:16,896 Baik! Aku akan catat itu! 156 00:07:16,979 --> 00:07:18,731 Nenekku punya 15 anak. 157 00:07:19,148 --> 00:07:20,566 - Kau bercanda? - Sumpah. 158 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 - Paham maksudku? - Itu gila. 159 00:07:22,776 --> 00:07:26,238 Aku Mark Cuevas, usia 24 tahun, dari Chicago, Illinois. 160 00:07:26,655 --> 00:07:27,948 Orang tuaku dari Meksiko. 161 00:07:28,032 --> 00:07:31,035 Aku tak akan lupa kencan pertama dengan teman wanitaku saat SMA. 162 00:07:31,118 --> 00:07:32,912 Dia bilang ke ayahnya aku orang Meksiko, 163 00:07:32,995 --> 00:07:34,288 dia buka pintu, lalu bilang, 164 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 "Kau tak seperti yang kuduga." 165 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Itulah kenapa aku suka eksperimen ini, 166 00:07:38,459 --> 00:07:40,711 karena itu membuatmu sangat memahami 167 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 jati diri yang sebenarnya, dan tak mencemaskan paras mereka. 168 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 Jadi, aku 24 tahun. 169 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 - Usiaku 34 tahun. - Baik. 170 00:07:47,384 --> 00:07:49,970 - Aku tak pernah mengencani pria muda. - Sungguh? 171 00:07:50,054 --> 00:07:51,388 Kurasa tiap hubungan berbeda, 172 00:07:51,472 --> 00:07:53,516 kau harus terima semua hal saat mereka datang. 173 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Aku mengerti. Dari mana asalmu? 174 00:07:55,726 --> 00:07:56,769 Aku dari Illinois. 175 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 - Aku juga, bagian mana? - Kau bercanda? 176 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 Aku dari dua jam di sebelah barat Chicago. 177 00:08:01,065 --> 00:08:02,900 - Ayo, Cubbies! - Aku baru mau bilang, 178 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 astaga, dia fan Cubs! 179 00:08:04,527 --> 00:08:06,737 Penggemar berat Cubs, penggemar berat Bears. 180 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 Aku penggemar Bears sampai aku mati. 181 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Setiap hari Minggu, aku mendandani anjingku, 182 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 Namanya Payton Hester. 183 00:08:12,535 --> 00:08:15,871 - Tak mungkin! - Aku mendandaninya dengan kaus Payton... 184 00:08:18,165 --> 00:08:19,458 lalu kami menonton Bears. 185 00:08:19,542 --> 00:08:21,418 Aku memasak daging sapi Italia terbaik. 186 00:08:21,585 --> 00:08:22,670 Serius? 187 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 Aku menandai namamu dengan "Italia..." 188 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 Tidak, sungguhan, daging sapi Italia-ku yang terbaik. 189 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 - Aku tersenyum, entah apa kau tahu. - Astaga. 190 00:08:31,345 --> 00:08:32,763 Aku sangat senang kau di sini. 191 00:08:32,846 --> 00:08:33,806 Ini luar biasa. 192 00:08:33,889 --> 00:08:35,975 Aku datang kemari terbuka dengan percobaan ini, 193 00:08:36,058 --> 00:08:37,434 namun aku tak berpikir bahwa 194 00:08:37,518 --> 00:08:39,603 aku akan terhubung dengan orang secepat itu, 195 00:08:39,687 --> 00:08:42,106 dengan Mark itu sangat cepat. 196 00:08:42,189 --> 00:08:44,733 Kami ras yang berbeda, usia kami berbeda, 197 00:08:44,817 --> 00:08:47,486 namun kami jelas punya sifat yang sama. 198 00:08:48,904 --> 00:08:49,738 Teman, 199 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 itu menakjubkan! 200 00:08:54,952 --> 00:08:57,955 Menyenangkan bertemu banyak pria berbeda 201 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 yang siap menikah. 202 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Kualitas pria-pria itu luar biasa. 203 00:09:06,922 --> 00:09:09,592 Namaku Lauren Speed, dan usiaku 32. 204 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Aku berasal dari Detroit. 205 00:09:11,927 --> 00:09:14,555 Ibuku meneleponku setidaknya seminggu sekali 206 00:09:14,722 --> 00:09:17,808 dan mengingatkan bahwa sel telurku akan layu. Sungguh. 207 00:09:18,642 --> 00:09:22,146 Aku sangat siap bertemu suamiku, dan aku tahu dia ada di luar mencariku, 208 00:09:22,229 --> 00:09:25,357 saatnya kita untuk saling menemukan dan berhenti bermain-main, paham? 209 00:09:25,441 --> 00:09:26,275 Sudah waktunya. 210 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 - Halo? - Halo. 211 00:09:28,444 --> 00:09:29,987 - Aku Lauren. - Aku Cameron. 212 00:09:30,613 --> 00:09:31,739 Kau dari mana, Cameron? 213 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 Aku dari Maine. 214 00:09:33,449 --> 00:09:35,868 Kurasa aku belum pernah bertemu orang dari Maine. 215 00:09:35,951 --> 00:09:37,745 Hanya aku yang perlu kau temui. 216 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 Aku suka itu. 217 00:09:41,749 --> 00:09:42,875 Apa pekerjaanmu? 218 00:09:42,958 --> 00:09:44,585 Di bidang kecerdasan buatan. 219 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 Saat kau sebut kecerdasan buatan, aku berpikir soal membuat robot dan... 220 00:09:48,672 --> 00:09:50,507 Ya, pada dasarnya aku mengambil alih dunia. 221 00:09:50,591 --> 00:09:51,634 Itu luar biasa. 222 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 Namaku Cameron Hamilton. 223 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 Aku 28 tahun, dan aku dari Lee, Maine. 224 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Aku sering dibilang, "Kau tak seperti ilmuwan," 225 00:09:59,391 --> 00:10:01,185 dimana itu agak lucu karena, 226 00:10:01,268 --> 00:10:03,145 seperti apa sebenarnya rupa ilmuwan? 227 00:10:03,937 --> 00:10:05,189 Tapi, sebagai ilmuwan, 228 00:10:05,272 --> 00:10:07,441 aku percaya pada eksperimen ini 229 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 bahwa menghapus variabel pengganggu 230 00:10:10,778 --> 00:10:12,821 yaitu etnis, ras, 231 00:10:12,905 --> 00:10:16,200 latar belakang, dan yang utama adalah penampilan fisik. 232 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 Semua itu tak penting. 233 00:10:18,786 --> 00:10:22,539 Menurutmu kau introver atau ekstrover? 234 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 Kurasa aku lebih ke arah introver, 235 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 tapi aku bisa jadi ekstrover jika perlu. 236 00:10:27,503 --> 00:10:29,046 - Baiklah. - Bagaimana denganmu? 237 00:10:29,129 --> 00:10:31,090 Kurasa aku kombinasi keduanya. 238 00:10:31,173 --> 00:10:34,093 Saat berada di sekitar orang lain, aku bersemangat, 239 00:10:34,176 --> 00:10:37,179 tapi ada kalanya aku hanya ingin duduk di rumah 240 00:10:37,262 --> 00:10:39,932 menonton film dan bersantai, dan minum anggur... 241 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 - Aku sangat setuju. - dan makan. 242 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 Ya! Kau bisa masak? 243 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 - Aku bisa memasak. - Baiklah. 244 00:10:45,854 --> 00:10:47,940 Apa yang akan kau masak jika kita berkencan? 245 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 Aku mungkin akan membuat salmon, 246 00:10:50,442 --> 00:10:54,363 - atau membuat ayam pedas, dengan nasi. - Oh, ya. 247 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 - Ini dia. Ini baru bagus. - Iya. 248 00:10:56,532 --> 00:10:58,075 - Kau bisa masak? - Ya, aku bisa. 249 00:10:58,325 --> 00:11:00,035 - Aku suka pria yang bisa masak. - Ya? 250 00:11:00,119 --> 00:11:02,413 - Aku suka makan. - Aku bisa memasakkanmu. 251 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 - Bagus. - Ya. 252 00:11:05,332 --> 00:11:10,087 Jelas ini menarik tak bisa melihat pria di balik kaca. 253 00:11:10,504 --> 00:11:14,133 Mereka harus benar-benar mengenalku, nada bicara, dan kepribadianku 254 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 di luar hanya, "Dia manis, payudaranya terlihat bagus." 255 00:11:17,136 --> 00:11:19,596 Apa yang sebenarnya kau cari dalam pasangan? 256 00:11:19,680 --> 00:11:23,600 Seseorang yang mendukung, seseorang yang mencintai. 257 00:11:23,684 --> 00:11:28,021 Aku suka saat pria memelukku dari belakang dan membuatku merasa kecil. 258 00:11:28,105 --> 00:11:29,982 Ya, itu bagus. 259 00:11:32,067 --> 00:11:35,779 - Astaga, aku ingin lebih mengenalmu. - Aku tahu, aku menyukaimu. 260 00:11:36,029 --> 00:11:36,947 Aku juga menyukaimu. 261 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 Aku suka suaramu. Terdengar manis. 262 00:11:43,370 --> 00:11:44,747 Kapan kita akan bertemu lagi? 263 00:11:44,830 --> 00:11:46,165 Secepat mungkin? 264 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 - Kita akan bicara lagi, Lauren. Dah. - Dah. 265 00:11:52,463 --> 00:11:54,506 Hubunganku dengan Cameron sangat kuat, 266 00:11:54,590 --> 00:11:56,550 dan kurasa aku penilai karakter yang baik, 267 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 jadi, aku merasa lebih nyaman, 268 00:11:59,178 --> 00:12:02,639 aku merasa siap melanjutkan eksperimen ini 269 00:12:02,723 --> 00:12:05,434 dan bertemu lebih banyak lelaki. 270 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Apa kabar? 271 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Halo. 272 00:12:10,397 --> 00:12:11,356 Halo. 273 00:12:11,774 --> 00:12:12,608 Hai. 274 00:12:12,775 --> 00:12:14,359 - Halo! - Hai! 275 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 Jadi, apa yang membuatmu tak nyaman? 276 00:12:16,779 --> 00:12:17,738 Tak nyaman? 277 00:12:18,363 --> 00:12:22,075 Astaga. Aku sangat benci... 278 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 bisa mendengar orang bernapas. 279 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 Apa yang kau cari pada wanita? 280 00:12:26,789 --> 00:12:30,083 Badannya bagus dan cantik. 281 00:12:30,167 --> 00:12:31,960 Itu tak terdengar dangkal. 282 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 Jika aku tebak, kurasa kau orang Afrika-Amerika. 283 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Ini pembicaraan pertama dan kau sudah tanya seperti itu? 284 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 Kau tak mengerti! 285 00:12:39,718 --> 00:12:41,762 Apa yang membuatmu mengira aku Afrika-Amerika? 286 00:12:41,845 --> 00:12:42,888 Hanya suaramu. 287 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 Siapa peduli warna kulitku? 288 00:12:44,681 --> 00:12:46,600 Aku wanita, itu yang perlu kau ketahui, 289 00:12:47,017 --> 00:12:48,101 aku tak punya penis. 290 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 - Sebenarnya, aku kulit putih. - Benarkah? 291 00:12:52,314 --> 00:12:55,067 Aku hanya berkencan dengan pria kulit hitam sebelumnya, 292 00:12:55,150 --> 00:12:59,071 tapi sejujurnya, aku tipe orang yang tertarik pada kepribadian. 293 00:12:59,154 --> 00:13:01,323 Tak berarti aku mau menikahi Shrek dan sejenisnya 294 00:13:01,406 --> 00:13:03,325 tapi jika kepribadian Shrek baik, maksudku... 295 00:13:06,286 --> 00:13:07,204 Namaku Amber Pike. 296 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Usiaku 26 tahun, dan aku dari Augusta, Georgia. 297 00:13:10,457 --> 00:13:12,626 Banyak orang meremehkanku karena... 298 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 Aku tidak jelek, jadi... 299 00:13:15,337 --> 00:13:17,881 Ada beberapa orang yang memberitahuku bahwa 300 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 mereka terkejut saat tahu bahwa 301 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 aku bisa menjalani percakapan intelektual. 302 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Mereka sangat kaget saat tahu bahwa aku tak hanya punya paras manis. 303 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Astaga. 304 00:13:30,352 --> 00:13:31,186 Hai. 305 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 Hei. Astaga. 306 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Aku tak tahu kau di sini! 307 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 - Dengusan bagus. - Astaga. 308 00:13:38,318 --> 00:13:39,736 Aku harus berhenti lakukan itu! 309 00:13:39,987 --> 00:13:42,531 Aku tak akan lakukan itu sampai kencan kedua atau ketiga. 310 00:13:43,073 --> 00:13:43,949 Itu lucu, tak apa. 311 00:13:44,032 --> 00:13:46,410 Terima kasih. 312 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 Namaku Barnett. 313 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Usiaku 27 tahun, dan aku tinggal di Canton, Georgia. 314 00:13:50,080 --> 00:13:52,291 Aku tertarik untuk mengenal seseorang 315 00:13:52,374 --> 00:13:55,168 dengan mendalami dan memahami mereka 316 00:13:55,252 --> 00:13:57,087 secara emosional. 317 00:13:57,754 --> 00:13:58,672 Aku Barnett. 318 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 - Itu nama depan atau belakang? - Belakang, 319 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 tapi teman dekatku memanggilku begitu. 320 00:14:03,051 --> 00:14:04,595 Ya, banyak teman memanggilku Pike. 321 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Seperti tentara, tapi juga dilakukan oleh pemandu sorak. 322 00:14:07,681 --> 00:14:09,057 Jadi, kau anggota tentara? 323 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 - Dulu. - Kau pemandu sorak? 324 00:14:10,684 --> 00:14:13,687 Saat usia 17 tahun, aku terdaftar di Garda Angkatan Darat Georgia. 325 00:14:13,812 --> 00:14:15,772 - Selama delapan tahun. - Oh, wow. 326 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Aku sangat terbiasa bergaul dengan lelaki. 327 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 Terkadang aku... 328 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 bertindak sangat gila. 329 00:14:22,654 --> 00:14:23,530 Astaga. 330 00:14:23,864 --> 00:14:24,740 Ya, jadi. 331 00:14:25,908 --> 00:14:27,034 Aku suka gadis cantik. 332 00:14:27,117 --> 00:14:29,912 Itu dangkal untuk dikatakan, tapi itu kenyataannya. 333 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 Kuharap ini menuju ke sesuatu... 334 00:14:32,080 --> 00:14:32,956 yang lebih nyata, 335 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 tapi ini berbeda. 336 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Aku tak tahu penampilan mereka, jadi aku... 337 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 aku gugup, tapi aku suka bicara, jadi... 338 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Kau ingin punya anak, Barnett? 339 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 - Apa aku punya anak? - Ingin punya? 340 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Aku ingin, tapi... 341 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 Tunggu, kau punya? 342 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 - Itu juga pertanyaan. - Setahuku tidak. 343 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Aku suka itu! Baiklah. 344 00:14:54,186 --> 00:14:57,272 Di kapsul kencan, aku ingin tahu apakah mereka cocok dengan lelucon 345 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 dan kepribadianku. 346 00:14:59,775 --> 00:15:00,734 Apa kau ceroboh? 347 00:15:00,943 --> 00:15:02,945 Biasanya, tidak. Belakangan, ya. 348 00:15:03,028 --> 00:15:04,446 Bagaimana kalau di ranjang? 349 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Aku tidak pemalu, itu pasti. 350 00:15:07,950 --> 00:15:09,117 Aku belum pernah berhubungan seks. 351 00:15:09,201 --> 00:15:10,994 Sayang sekali. Berikutnya! 352 00:15:12,245 --> 00:15:14,873 Bagian tersulit adalah tak bisa melihat ekspresi wajah. 353 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Mungkin beberapa akan menganggapku seram. 354 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Halo. 355 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Hei. 356 00:15:20,170 --> 00:15:22,214 Jadi, siapa namamu? 357 00:15:22,297 --> 00:15:24,174 - Aku Jessica, kau? - Jessica. 358 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 Namaku Barnett. 359 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Aku suka itu. 360 00:15:27,302 --> 00:15:30,138 Baiklah, aku orang aneh. Apa hal yang paling aneh darimu? 361 00:15:31,056 --> 00:15:31,890 Aku suka ini. 362 00:15:32,849 --> 00:15:34,643 Kau akan menatapku dan berpikir 363 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 bahwa aku akan... 364 00:15:37,104 --> 00:15:38,021 sangat feminin, 365 00:15:38,271 --> 00:15:40,315 pastinya aku punya sisi itu, 366 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 tapi aku suka olahraga 367 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 dan aku tak bisa kencan dengan pria yang tak suka itu. 368 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 Aku benci olahraga. 369 00:15:47,823 --> 00:15:48,949 - Bohong. - Aku bercanda. 370 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 Aku bermain bisbol seumur hidupku. 371 00:15:51,284 --> 00:15:52,411 - Keren. - Begitulah. 372 00:15:52,661 --> 00:15:53,537 Posisi apa? 373 00:15:53,620 --> 00:15:55,247 Maksudmu, apa posisi favoritku? 374 00:15:56,999 --> 00:15:58,917 Itu yang kau tanyakan? Aku hanya bercanda. 375 00:15:59,626 --> 00:16:00,460 Posisiku pelempar. 376 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 Itu luar biasa! Aku suka itu. 377 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Jadi, kau lucu. 378 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 Baik, aku mengerti. 379 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 Aku memahamimu. 380 00:16:08,552 --> 00:16:10,762 Aku punya pertanyaan serius soal keintiman. 381 00:16:10,887 --> 00:16:11,763 Baiklah. 382 00:16:12,139 --> 00:16:14,224 Apa pendapatmu tentang... 383 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 anjing di ranjang? 384 00:16:18,520 --> 00:16:20,022 Itu aku, tapi... Hanya bercanda. 385 00:16:20,105 --> 00:16:21,481 Astaga! 386 00:16:22,566 --> 00:16:24,526 Anjingku tidur bersamaku tiap malam. 387 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 - Sungguh? - Benar. 388 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 Aku suka itu. Aku juga. 389 00:16:26,862 --> 00:16:28,488 Aku hanya suka memeluk 390 00:16:28,572 --> 00:16:30,574 - dan dia tahu itu, dia suka... - Aku suka itu. 391 00:16:30,657 --> 00:16:31,992 Kau di depan atau belakang? 392 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Bagaimana menurutmu? 393 00:16:33,952 --> 00:16:34,911 Mungkin di belakang. 394 00:16:35,203 --> 00:16:36,997 - Tidak. - Kau yang di depan? 395 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 Anjingmu hanya menutupimu! 396 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 - Aku dapat gambaran mental. - Kakinya di sekelilingku. 397 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Aku suka suara seksi Barnett dan aku banyak tertawa. 398 00:16:50,093 --> 00:16:53,346 Aku suka dia memberi kesan dia pintar dengan wanita. 399 00:16:54,514 --> 00:16:56,767 Kami tak terlalu dalam, 400 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 tapi ada kecocokan yang alami. 401 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 - Senang bicara denganmu. - Aku juga senang bicara denganmu. 402 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Ada beberapa suara bagus. 403 00:17:05,108 --> 00:17:07,360 Kurasa Jessica punya suara bagus. 404 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Itu mungkin yang terseksi. 405 00:17:09,029 --> 00:17:10,822 Semua gadis ini suka leluconku, 406 00:17:10,906 --> 00:17:12,157 semuanya. 407 00:17:12,240 --> 00:17:14,826 Kau tahu, "Dia juga tertawa. Itu istriku." 408 00:17:15,577 --> 00:17:18,580 Seakan yang kutemui terakhir, itu jadi pilihan pertama. 409 00:17:23,794 --> 00:17:26,046 Aku sudah berkencan beberapa kali, 410 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 aku jelas mengalami beberapa hubungan instan, 411 00:17:28,548 --> 00:17:31,551 dan tujuanku adalah mencari tahu 412 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 jika ada halangan, 413 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 atau pembatal hubungan yang ada di sisiku atau di sisinya. 414 00:17:37,557 --> 00:17:38,642 Pernah punya anjing? 415 00:17:38,725 --> 00:17:40,811 - Aku sendiri belum punya anjing. - Baiklah. 416 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Itu menyingkirkanku? 417 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 Tidak, selama kau tak pernah memarahi anjing. 418 00:17:45,107 --> 00:17:45,982 Siapa lakukan itu? 419 00:17:47,442 --> 00:17:48,276 Orang-orang. 420 00:17:48,360 --> 00:17:50,153 Aku di sini untuk menemukan cinta, 421 00:17:50,237 --> 00:17:52,906 akan lebih dari sekadar membahas anjing untuk berhasil. 422 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 Aku terdengar menyebalkan. 423 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 - Siapa namamu? - Namaku Diamond. 424 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Diamond? Baiklah. Bagaimana kabarmu, Diamond? 425 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 - Itu nama asliku. - Aku tadi... 426 00:18:01,414 --> 00:18:03,917 Aku dengar di suaramu, mempertanyakannya. 427 00:18:04,000 --> 00:18:06,086 Kerja di klub striptis mana? Aku bercanda! 428 00:18:06,169 --> 00:18:07,045 Tahu tidak? 429 00:18:07,129 --> 00:18:08,713 Aku tahu kau akan bilang itu. 430 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Kau mencoba kehilangan poin. Nilaimu minus 5. 431 00:18:11,133 --> 00:18:13,218 Tidak! Barnett, itu jelek sekali. 432 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 Teruskan. 433 00:18:15,095 --> 00:18:17,848 Banyak gadis akan mengalami masalah ayah dalam bentuk, 434 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 "Aku butuh perhatian pria." 435 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 Alih-alih menjadi seperti itu, 436 00:18:21,685 --> 00:18:24,354 aku menjadi pengaruh maskulinku sendiri, 437 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 aku tomboi, aku ingin bekerja di bidang mobil. 438 00:18:30,360 --> 00:18:33,905 Aku ingin membangun dan membuat sesuatu dengan tanganku. 439 00:18:33,989 --> 00:18:35,323 Aku ingin jadi orang keren. 440 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Halo? 441 00:18:41,413 --> 00:18:42,539 Astaga, kalian. 442 00:18:42,622 --> 00:18:44,708 - Itu tadi aneh. - Astaga. 443 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 Luar biasa. 444 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 Siapa yang kalian rasakan? 445 00:18:48,336 --> 00:18:50,422 Tak satu pun, karena terhalang dinding. 446 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Aku punya favorit. 447 00:18:52,174 --> 00:18:53,592 "Favorit." Bisakah kita tak... 448 00:18:53,675 --> 00:18:55,969 Kau tak mau bandingkan favorit? Aku ada 1 orang... 449 00:18:56,052 --> 00:18:57,429 Bagaimana jika sama? 450 00:18:57,512 --> 00:18:58,555 Aku akan melawanmu. 451 00:18:58,638 --> 00:19:00,473 Kesukaanku adalah Barnett, 452 00:19:00,557 --> 00:19:03,185 dia membuatku tertawa. 453 00:19:03,602 --> 00:19:06,646 Dia benar-benar sarkastik dan mesum, dan aku seperti, 454 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 itu seperti aku, teman! 455 00:19:09,024 --> 00:19:12,736 Saat kau tahu siapa mereka dan seperti apa mereka di dalam, 456 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 apa kau merasa tak peduli penampilan mereka? 457 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Aku merasa saat kau mengenal seseorang di tingkat itu, 458 00:19:17,782 --> 00:19:19,701 maka mereka lebih menarik bagimu. 459 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 - Benar. Aku setuju. - Kurasa. 460 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 Sebelum kemari untuk eksperimen ini, 461 00:19:23,788 --> 00:19:26,750 aku jelas menilai orang dari penampilannya. 462 00:19:26,833 --> 00:19:29,961 Selalu berdasarkan ketertarikan fisik dahulu. 463 00:19:30,295 --> 00:19:33,048 Mungkin terdengar gila, tapi dalam waktu kurang dari 24 jam, 464 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 aku sudah menemukan 465 00:19:34,758 --> 00:19:36,635 sejujurnya mungkin tiga pria potensial 466 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 yang bisa jadi pasangan selama sisa hidupku. 467 00:19:39,429 --> 00:19:41,056 Ada yang perjaka di sini? 468 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Karena, seseorang tanya itu kepadaku. 469 00:19:47,103 --> 00:19:47,938 Sungguh? 470 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 - Kau perjaka? - Ya. 471 00:19:49,231 --> 00:19:50,273 - Sungguh? - Benar. 472 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 - Ini pertanyaan bagus, karena... - Wow. 473 00:19:52,234 --> 00:19:53,693 Apa batasan untuk terlalu cepat? 474 00:19:53,902 --> 00:19:55,987 Jika sang pria katakan ini saatnya, 475 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 - dan gadisnya setuju, - Kadang terjadi begitu saja. 476 00:19:59,449 --> 00:20:00,283 Astaga. 477 00:20:00,367 --> 00:20:03,161 Setiap gadis tumbuh menunggu Pangeran Mempesona mereka, 478 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 aku ingin memastikan bahwa ini dia orang yang tepat. 479 00:20:06,289 --> 00:20:08,166 Aku bersedia menunggu. 480 00:20:08,583 --> 00:20:12,629 Berapa jumlah terbanyak kalian berhubungan seks dalam sehari atau semalam? 481 00:20:12,963 --> 00:20:14,130 Aku empat kali. 482 00:20:14,589 --> 00:20:15,507 Astaga! 483 00:20:15,590 --> 00:20:17,384 - Apa itu banyak? - Lillie Mae! 484 00:20:17,467 --> 00:20:18,593 Kau tak kesakitan? 485 00:20:21,638 --> 00:20:25,392 Menurutmu pentingkah berhubungan seksual dengan 486 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 seseorang sebelum menikahinya? 487 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 Pertanyaan sulit. 488 00:20:28,812 --> 00:20:30,355 - Itu soal sisa hidupmu. - Ya. 489 00:20:31,898 --> 00:20:34,818 Jika menyangkut pernikahan, kehidupan seks yang hebat itu penting. 490 00:20:34,901 --> 00:20:37,112 Aku berharap bisa dipuaskan sebagai pria, 491 00:20:37,195 --> 00:20:39,197 aku pun berharap bisa memuaskan dia. 492 00:20:39,281 --> 00:20:44,744 Tapi di sini, aku mencoba memilih orang yang akan bersamaku seumur hidup 493 00:20:44,828 --> 00:20:47,247 tanpa tahu seperti apa orang ini. 494 00:20:47,706 --> 00:20:49,165 Itu sungguh gila. 495 00:20:49,874 --> 00:20:53,378 Apakah ukurannya yang penting, atau gerakannya? 496 00:20:53,837 --> 00:20:55,463 Ukurannya yang penting, 497 00:20:55,547 --> 00:20:58,675 karena tak akan ada gerakan apa pun 498 00:20:58,758 --> 00:21:01,636 tanpa benda yang membuat gerakan itu terjadi. 499 00:21:01,720 --> 00:21:04,139 - Jika sangat kecil, - Astaga. 500 00:21:04,222 --> 00:21:06,141 Kenapa harus sangat kecil? 501 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 Ya ampun! 502 00:21:07,976 --> 00:21:10,437 Sangat, sangat kecil, atau... 503 00:21:12,314 --> 00:21:14,399 - Astaga. - Astaga. 504 00:21:14,482 --> 00:21:17,569 Pengalaman traumatis macam apa yang kau alami? 505 00:21:17,652 --> 00:21:18,945 Kau harus memeriksanya. 506 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 Jangan membahas soal penis pria lagi, 507 00:21:22,032 --> 00:21:23,241 jangan kita bahas lagi. 508 00:21:24,451 --> 00:21:25,952 HARI KEDUA EKSPERIMEN 509 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 36 HARI MENUJU PERNIKAHAN 510 00:21:34,377 --> 00:21:35,754 Aku ingin tahu keadaan mereka. 511 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 Tunggu, apa yang para pria lakukan saat tak bisa bermain video games? 512 00:21:39,341 --> 00:21:42,761 Mungkin, "Hei, aku yakin bisa push-up lebih banyak darimu." "Buktikan." 513 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 Lima belas, 16... 514 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 - Bernafas! - 17, 18, 515 00:21:46,723 --> 00:21:48,641 19, 20. 516 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 Aku lihat punggung itu jadi... 517 00:21:50,268 --> 00:21:53,063 Karena nilainya sama, kini kita lakukan kompetisi push-up. 518 00:21:53,646 --> 00:21:54,773 Ya, akan kulakukan. 519 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 Namaku Carlton Morton. 520 00:21:56,107 --> 00:21:59,277 Usiaku 34 tahun, dan aku dari Opelousas, Louisiana. 521 00:22:01,154 --> 00:22:02,530 Tidurku nyenyak, 522 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 aku siap berkencan, 523 00:22:03,990 --> 00:22:06,659 ini saatnya mulai mempersempit pilihan. 524 00:22:07,077 --> 00:22:08,995 - Halo? - Hei! 525 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Kau terdengar bahagia. 526 00:22:10,205 --> 00:22:12,874 Andai aku bisa menerima sapaan seperti itu setiap hari. 527 00:22:13,416 --> 00:22:15,126 Tidak, aku hanya... Kau lucu sekali. 528 00:22:15,627 --> 00:22:16,795 Aku tak tahan gurauanmu. 529 00:22:17,337 --> 00:22:20,840 Aku ingin tahu, apa hal-hal yang menonjol tentang aku bagimu? 530 00:22:21,466 --> 00:22:23,760 Aku menulis catatan. Akan kulihat. 531 00:22:23,843 --> 00:22:25,970 - Baik. - Kutulis kepribadianmu sangat bagus. 532 00:22:26,054 --> 00:22:28,181 Bahwa kau punya moral dan nilai. 533 00:22:28,306 --> 00:22:30,892 Aku senang kau suka bepergian, karena aku juga suka. 534 00:22:30,975 --> 00:22:32,977 Apa kau tahu aku tak pernah ke Vegas? 535 00:22:33,686 --> 00:22:35,271 - Kau tak pernah ke Vegas? - Tidak. 536 00:22:35,355 --> 00:22:39,901 Aku tak sabar untuk merasakan momen Vegas, saat aku berdiri di meja, berpesta. 537 00:22:40,151 --> 00:22:42,195 Aku tahu di mana kau akan adakan pesta lajang. 538 00:22:42,278 --> 00:22:43,321 Jika kau izinkan aku. 539 00:22:43,530 --> 00:22:45,073 Apa maksudmu, jika kuizinkan? 540 00:22:45,156 --> 00:22:49,536 Aku menunggu momen untuk jatuh cinta begitu lama 541 00:22:49,619 --> 00:22:51,162 bahwa aku tak mengacaukan apa pun. 542 00:22:51,246 --> 00:22:52,789 Namaku Diamond Jack, 543 00:22:52,872 --> 00:22:56,668 umurku 28 tahun, dan aku dari Chicago, Illinois. 544 00:22:56,793 --> 00:23:00,547 Aku tahu aku wanita yang menarik, dan aku dapat banyak perhatian dari pria. 545 00:23:00,630 --> 00:23:04,884 Menjadi penari profesional, ada hal baik dan buruk, 546 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 terutama dalam pacaran. 547 00:23:06,136 --> 00:23:09,806 Ada orang di luar sana yang hanya mau bicara denganku karena penampilanku, 548 00:23:09,889 --> 00:23:12,058 atau hanya mau bicara karena apa yang kulakukan. 549 00:23:12,142 --> 00:23:15,186 Aku ingin bersama seseorang yang mau benar-benar mengenalku 550 00:23:15,270 --> 00:23:17,105 karena jati diriku, karena sejujurnya, 551 00:23:17,188 --> 00:23:20,775 ibuku tak sembarangan menamaiku Diamond, dia menamaiku itu karena suatu alasan. 552 00:23:21,192 --> 00:23:22,694 Itu yang penting dalam hubungan, 553 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 kau harus bisa percaya. 554 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 Kau wanita yang sangat berbeda, dan aku hargai itu. 555 00:23:28,366 --> 00:23:30,785 Jika kau bilang, "Tidak, aku tak mau kau ke Vegas, 556 00:23:30,869 --> 00:23:32,328 karena terakhir itu terjadi, 557 00:23:32,412 --> 00:23:33,705 - aku tak nyaman." - Tidak. 558 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 Itu hal lain tentang hubungan, 559 00:23:35,957 --> 00:23:37,417 masa lalu tak perlu dibahas. 560 00:23:38,126 --> 00:23:41,754 Aku bukan mantanmu yang menganiaya atau menipumu. 561 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 - Ya. - Aku orang lain, aku Diamond. 562 00:23:43,673 --> 00:23:46,593 Aku ingin rajaku bersenang-senang, menikmati hidup 563 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 - Aku suka itu. - Pergilah ke Vegas! 564 00:23:48,470 --> 00:23:50,305 - Aku akan ke Vegas. - Ceritakan semuanya! 565 00:23:50,388 --> 00:23:52,307 Aku merasa ada kecocokan dengan Diamond. 566 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Caranya berbicara padaku, caranya membuatku tersenyum. 567 00:23:56,603 --> 00:24:01,566 Aku merasa gelisah untuk mengenal lebih dalam untuk mengetahui apakah dia jodohku. 568 00:24:02,025 --> 00:24:03,485 Kau mau kencan denganku lagi? 569 00:24:03,568 --> 00:24:05,320 Aku mau kencan lagi denganmu. 570 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Apa kau mencoba memakai suara seksimu saat ini? 571 00:24:08,031 --> 00:24:08,865 Tidak. 572 00:24:09,199 --> 00:24:10,241 Aku tak lakukan itu! 573 00:24:20,460 --> 00:24:22,337 Banyak gadis yang aku ajak bicara, 574 00:24:22,921 --> 00:24:27,050 tapi Jessica dan aku punya ikatan emosional yang kuat. 575 00:24:27,133 --> 00:24:30,887 Bagiku, percakapan denganmu yang paling kutunggu. 576 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 - Sama. Aku... - Sumpah? 577 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 - Sungguh. - Itu membuatku merasa jauh lebih baik. 578 00:24:39,562 --> 00:24:43,650 Aku membuat banyak koneksi dengan semua wanita yang aku ajak bicara. 579 00:24:43,733 --> 00:24:45,485 Hai, apa kabar, LC? 580 00:24:45,568 --> 00:24:47,237 - Apa kabar? - Apa kabar? 581 00:24:47,320 --> 00:24:50,782 Kau adalah orang paling keren yang bicara denganku. 582 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Aku suka itu. 583 00:24:52,116 --> 00:24:55,245 - Aku senang mengobrol denganmu. - Kau akan mencintaiku setelah ini. 584 00:24:56,287 --> 00:24:59,624 Aneh, bagaimana gadis-gadis ini berfluktuasi di kepalaku. 585 00:24:59,707 --> 00:25:01,668 - Halo. - Hei, Barnett, ini Amber. 586 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 Amber menakutkan. Aku sangat menyukainya. 587 00:25:03,962 --> 00:25:06,923 Aku sangat suka bicara dengannya, tapi dia agak menakutkan bagiku. 588 00:25:07,006 --> 00:25:11,594 Aku orang pertama yang menembakkan peluru AT4, 589 00:25:11,678 --> 00:25:14,430 dan mengenai tank, mengenai sasaran dan meledakkan tank. 590 00:25:14,514 --> 00:25:16,432 - Kau mengesankan sekali. - Aku tahu! 591 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Astaga. 592 00:25:17,892 --> 00:25:20,979 Percayalah, kurang percaya diri bukan kelemahanku. 593 00:25:22,438 --> 00:25:24,023 - Kau bergembira malam ini? - Ya. 594 00:25:24,107 --> 00:25:25,900 - Lebih baik lagi sekarang. - Bagus. 595 00:25:25,984 --> 00:25:28,027 Kurasa Jessica bisa jadi istri yang baik. 596 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Aku tak mengerti bagaimana dia bisa lajang di usia 34. 597 00:25:31,489 --> 00:25:33,116 Pasti ada yang salah, 'kan? 598 00:25:33,616 --> 00:25:35,743 Aku belum menemukan yang salah, dan aku mencoba. 599 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 Aku tahu semua ingin anak dan semacamnya, 600 00:25:38,371 --> 00:25:40,039 jadi, setelah kita menikah, 601 00:25:40,123 --> 00:25:42,333 kita langsung mulai atau harus menunggu setahun? 602 00:25:42,417 --> 00:25:44,961 Apa kita harus saling mengenal untuk setahun ke depan? 603 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Aku bisa... Aku tak dalam jadwal. 604 00:25:47,046 --> 00:25:49,215 Baik. Itu yang aku ingin tahu, seperti... 605 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Tidak, begini... 606 00:25:50,383 --> 00:25:53,928 Aku mau memastikan kau tak di sini hanya untuk memulai sebuah keluarga. 607 00:25:54,012 --> 00:25:55,138 Aku ingin memastikan. 608 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 Dengar, 609 00:25:57,056 --> 00:25:58,516 Aku wanita berkualitas. 610 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Aku berkualitas. 611 00:26:00,518 --> 00:26:01,561 Aku tak butuh spermamu. 612 00:26:03,438 --> 00:26:04,814 Aku tahu kau LC dari suaramu. 613 00:26:04,897 --> 00:26:06,024 Suaramu bagus. 614 00:26:06,107 --> 00:26:08,484 Beberapa orang bilang aku punya suara yang bagus. 615 00:26:08,568 --> 00:26:11,404 Sial, aku bukan yang pertama mengatakan itu. 616 00:26:12,947 --> 00:26:17,285 Jika aku punya istri, aku ingin dia bahagia, berjiwa bebas, 617 00:26:17,368 --> 00:26:19,912 mau berpetualang, 618 00:26:19,996 --> 00:26:24,417 kurasa itu salah satu alasan LC berada di daftar teratas. 619 00:26:24,500 --> 00:26:27,337 Seberapa lelah kau dapat pertanyaan soal pernikahan? 620 00:26:27,754 --> 00:26:30,006 - Aku belum dapat pertanyaan... - Sungguh? 621 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 - Kau mau menikah? - Tentu, ayo. 622 00:26:31,883 --> 00:26:33,885 - Baik. - Itu sangat mudah. 623 00:26:33,968 --> 00:26:35,386 Kurasa kita bisa pergi. 624 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 Aku LC. 625 00:26:37,889 --> 00:26:41,059 Aku 26 tahun dan aku dari Tampa, Florida. 626 00:26:41,142 --> 00:26:43,936 Aku jelas ingin menikah. Siapa yang tak ingin merasa dicintai? 627 00:26:44,020 --> 00:26:46,189 Itu seperti kebutuhan dasar manusia. 628 00:26:46,272 --> 00:26:48,441 Jika kau bilang tak mau, kau pembohong. 629 00:26:49,108 --> 00:26:50,485 Pergi ke terapi. Seperti... 630 00:26:50,568 --> 00:26:53,946 Aku tak akan terlihat sebaik orang lain yang akan melamarmu. 631 00:26:54,030 --> 00:26:55,657 Hanya aku yang pakai celana pendek. 632 00:26:55,740 --> 00:26:58,076 Aku pakai celana jins sobek berpinggang tinggi. 633 00:26:58,159 --> 00:27:00,495 Aku tak pernah suka celana berpinggang tinggi. 634 00:27:00,787 --> 00:27:02,163 Jangan sia-siakan bokongmu. 635 00:27:02,246 --> 00:27:03,414 Jujur sekali, Barnett! 636 00:27:03,873 --> 00:27:05,041 Kau tahu apa yang kusuka. 637 00:27:12,674 --> 00:27:14,509 - Halo. - Hai, Cameron. 638 00:27:14,801 --> 00:27:16,344 Aku sangat senang itu kau. 639 00:27:16,427 --> 00:27:18,221 Aku senang itu kau. 640 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 Aku sangat ingin bicara denganmu lagi. 641 00:27:20,973 --> 00:27:22,558 Aku ingin bicara denganmu. 642 00:27:23,017 --> 00:27:24,977 Bagaimana perasaanmu sekarang? Katakan. 643 00:27:25,061 --> 00:27:27,814 Aku merasa punya beberapa hubungan. 644 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Entah apa harus kuakui, tapi aku merasakan hubungan terkuat denganmu. 645 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 Aku merasakan hubungan yang kuat denganmu juga. 646 00:27:34,112 --> 00:27:35,571 Bagus, kuharap begitu. 647 00:27:36,531 --> 00:27:39,075 Apa yang membuatmu tertarik padaku? 648 00:27:39,200 --> 00:27:40,743 Getaranmu bagus. 649 00:27:40,827 --> 00:27:45,164 Aku merasa kecocokan yang baik denganmu, seperti sebuah hubungan. 650 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 Tak terasa dipaksakan. 651 00:27:46,749 --> 00:27:48,584 - Benar. - Jadi, sekarang beri tahu aku, 652 00:27:48,668 --> 00:27:51,629 apa atribut terpenting... 653 00:27:51,838 --> 00:27:53,297 yang kau inginkan dalam istrimu? 654 00:27:53,464 --> 00:27:58,344 Seseorang yang tak takut memberitahuku hal-hal yang sulit. 655 00:27:58,928 --> 00:28:02,724 Seseorang yang memahami tipe orang seperti apa aku, 656 00:28:02,807 --> 00:28:07,145 karena menurutku aku agak tidak biasa dalam beberapa hal, 657 00:28:07,228 --> 00:28:09,230 menjadi ilmuwan, tapi juga... 658 00:28:09,647 --> 00:28:12,817 Aku bekerja sebagai petugas pemadam kebakaran selama tujuh tahun. 659 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 - Oh, wow. - Ya. 660 00:28:14,777 --> 00:28:17,613 Aku merasa aku juga pria yang sensitif, 661 00:28:17,697 --> 00:28:19,615 yang mana bisa baik atau buruk. 662 00:28:19,866 --> 00:28:23,453 Aku menghargai pria yang sensitif. 663 00:28:24,036 --> 00:28:25,830 Apa hal terakhir yang kau tangisi? 664 00:28:25,913 --> 00:28:28,583 Ibuku didiagnosa menderita penyakit Parkinson. 665 00:28:28,666 --> 00:28:32,503 Itu hanya beberapa hal sulit dengan ibuku. 666 00:28:32,795 --> 00:28:33,838 Aku mengerti. 667 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 Aku juga sensitif tentang keluargaku. 668 00:28:36,048 --> 00:28:38,593 Kadang aku merasa terlalu mencintai keluargaku. 669 00:28:38,676 --> 00:28:39,761 Aku juga merasa begitu. 670 00:28:40,219 --> 00:28:41,596 Astaga, aku jadi emosional. 671 00:28:46,392 --> 00:28:47,769 Ya, aku sedikit emosional. 672 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Astaga. 673 00:28:51,355 --> 00:28:53,024 Cameron, kuharap aku bisa memelukmu. 674 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 - Aku akan sangat menyukainya. - Aku tahu. 675 00:29:01,574 --> 00:29:04,869 Aku tak pernah bicara sebanyak ini tentang emosi dalam hidupku. 676 00:29:04,952 --> 00:29:08,998 Itu membuat perbedaan besar saat tak ada gangguan, 677 00:29:09,081 --> 00:29:11,167 seperti tak ada telepon, tak ada pesan, 678 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 tak mencemaskan apa yang dipikirkan orang atau penampilan kita. 679 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Maksudku, aku duduk di sini menangis 680 00:29:17,048 --> 00:29:19,258 dengan pria yang belum pernah kulihat. 681 00:29:19,884 --> 00:29:23,054 Ini baru hari kedua. Astaga. 682 00:29:23,137 --> 00:29:24,639 - Astaga. - Kau tampak bahagia. 683 00:29:24,722 --> 00:29:25,890 Aku tahu. 684 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 - Kurasa aku menemukannya. - Apa? 685 00:29:34,690 --> 00:29:36,859 Kami menangis bersama hari ini. 686 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 - Apa? - Tunggu, kenapa? 687 00:29:38,069 --> 00:29:39,695 - Bagaimana? Ceritakan. - Hari ini? 688 00:29:39,779 --> 00:29:41,906 Ya. Jadi, kami hanya membicarakan keluarga kami, 689 00:29:41,989 --> 00:29:44,492 lalu kami berdua seperti, "Kita jadi emosional," 690 00:29:44,575 --> 00:29:46,285 dia bilang, "Aku juga," itu seperti... 691 00:29:46,369 --> 00:29:49,580 Kami hanya menangis tentang betapa kami mencintai keluarga kami! 692 00:29:49,747 --> 00:29:50,790 - Itu manis! - Astaga! 693 00:29:50,873 --> 00:29:54,627 - Kukatakan, "Sekarang aku menangis!" - Itu sangat manis! 694 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 - Aku setuju. - Aku suka itu. 695 00:29:56,295 --> 00:29:59,507 Aku tak percaya aku baru saja menangis saat kencan di kapsul. 696 00:29:59,590 --> 00:30:00,550 Dalam sebuah kapsul! 697 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 Kau menangis di kapsul! 698 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 Dia pilihan nomor satu saat ini? 699 00:30:04,929 --> 00:30:06,430 Ya, tentu saja. 700 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 HARI KETIGA PERCOBAAN 701 00:30:10,351 --> 00:30:15,356 35 HARI MENUJU PERNIKAHAN 702 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 Tak pernah ada waktu dalam hidupku 703 00:30:18,192 --> 00:30:23,781 saat aku bisa fokus hanya mencari cinta. 704 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Dalam eksperimen ini, 705 00:30:25,408 --> 00:30:27,952 kau habiskan setiap detik setiap menit 706 00:30:28,035 --> 00:30:29,120 mencari belahan jiwamu. 707 00:30:31,914 --> 00:30:33,040 Bagaimana harimu? 708 00:30:33,124 --> 00:30:35,376 Aku habiskan empat jam untuk kencan! 709 00:30:36,586 --> 00:30:37,461 Ya, 710 00:30:37,587 --> 00:30:39,422 aku sudah bicara begitu banyak. 711 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 - Aku tak sabar menemuimu. - Aku juga. 712 00:30:43,301 --> 00:30:45,761 Kita membicarakan banyak hal, 713 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 tapi kita tidak menanyakan pertanyaan besar, betul? 714 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 Jadi, yang ini... Baik, ayo lakukan ini, 715 00:30:51,517 --> 00:30:54,520 kencan ini kita dedikasikan untuk mengajukan pertanyaan besar. 716 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Setuju. 717 00:30:55,813 --> 00:30:57,440 Hubungan serius terakhirku 718 00:30:57,523 --> 00:30:59,150 dengan pria berusia 41 tahun. 719 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Pada saat itu dalam hidupku, aku merasa seperti mempercepat hidupku. 720 00:31:03,613 --> 00:31:05,323 Itu kecemasanmu tentang perasaanku? 721 00:31:06,449 --> 00:31:09,785 Ya, aku merasa mungkin kau akan berada di posisi itu jika bersamaku. 722 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 Jangan biarkan itu menjadi sesuatu yang menghalangimu. 723 00:31:13,414 --> 00:31:15,333 Baiklah, aku hanya ingin realistis. 724 00:31:15,708 --> 00:31:17,084 Dia berusia 34, aku 24 tahun. 725 00:31:17,501 --> 00:31:19,587 Aku tak peduli. Bagiku, usia adalah pola pikir. 726 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 Integritas adalah segalanya bagiku. 727 00:31:22,048 --> 00:31:22,924 Aku sangat... 728 00:31:23,549 --> 00:31:25,801 benar-benar orang Kristen. 729 00:31:27,887 --> 00:31:29,263 Astaga, kita versi yang sama. 730 00:31:29,972 --> 00:31:31,599 Aku ingin membesarkan anak-anakku 731 00:31:31,682 --> 00:31:34,977 dengan agama Kristen, dan kau tahu, jadi sangat... 732 00:31:35,061 --> 00:31:36,354 Begitulah aku dibesarkan, 733 00:31:36,437 --> 00:31:38,940 dan kau tahu, aku punya tato di tulang rusukku, 734 00:31:39,231 --> 00:31:42,652 bentuk salib dengan inisial orang tuaku di atas, saudara-saudariku di bawah, 735 00:31:42,902 --> 00:31:46,280 ada bagian kosong, jadi kelak aku bisa menuliskan nama anakku di dalamnya, 736 00:31:46,364 --> 00:31:48,658 dan ada tulisan Mazmur 19:14. 737 00:31:49,241 --> 00:31:50,159 Aku suka itu. 738 00:31:50,993 --> 00:31:52,203 Itu membuatku senang. 739 00:31:56,457 --> 00:31:58,000 - Berapa anak yang kau mau? - Tiga. 740 00:31:58,084 --> 00:31:58,960 Tiga? Aku siap. 741 00:31:59,043 --> 00:32:01,379 - Baik. - Aku mau dua anak laki dan satu gadis. 742 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Aku suka itu. 743 00:32:03,547 --> 00:32:04,507 Wajahku sakit. 744 00:32:04,590 --> 00:32:06,384 - Kenapa? - Aku banyak tersenyum. 745 00:32:06,467 --> 00:32:07,760 - Benarkah? - Mungkin. 746 00:32:08,219 --> 00:32:10,012 Itu membuatku sangat senang. 747 00:32:21,649 --> 00:32:23,526 Aku belajar tentang diriku sendiri, 748 00:32:23,609 --> 00:32:26,320 aku menyadari ada hal-hal yang kucari 749 00:32:26,404 --> 00:32:28,864 - yang aku tak tahu aku mencarinya. - Tepat. 750 00:32:29,073 --> 00:32:31,325 Jadi, aturan yang aku miliki, 751 00:32:31,409 --> 00:32:34,787 seperti, "Aku ingin seseorang di antara usia ini, 752 00:32:35,204 --> 00:32:36,789 dan seseorang yang suka ini." 753 00:32:36,872 --> 00:32:38,499 Pria yang kusukai 754 00:32:38,582 --> 00:32:40,960 - tak sesuai dengan kriteria itu! - Aku tahu. 755 00:32:41,043 --> 00:32:44,338 Hari ini, Mark bilang dia punya tato salib di dadanya, 756 00:32:44,672 --> 00:32:47,508 dan dia punya dua tempat untuk ditulis nama anak-anaknya. 757 00:32:48,467 --> 00:32:51,137 Aku juga ingin menjadi ibu, lebih dari apapun, 758 00:32:51,220 --> 00:32:54,849 bagiku mengetahui bahwa seseorang siap untuk hal semacam itu... 759 00:32:55,474 --> 00:32:58,144 Aku tak pernah membahas soal itu dengan siapa pun. 760 00:32:58,227 --> 00:32:59,520 Itu luar biasa. 761 00:32:59,687 --> 00:33:06,068 Bagiku, kesenjangan usia itu menjadi hubungan paling nyata dan gila. 762 00:33:06,152 --> 00:33:08,612 Cinta saat pertama... 763 00:33:09,947 --> 00:33:11,198 - Bicara? - Suara? 764 00:33:12,533 --> 00:33:14,535 Aku takkan menduga bahwa aku akan memiliki 765 00:33:14,618 --> 00:33:16,662 perasaan yang kurasakan dalam beberapa hari. 766 00:33:16,746 --> 00:33:20,750 Aku dan Mark benar-benar menciptakan koneksi jiwa sejati, 767 00:33:20,833 --> 00:33:23,711 tapi terkadang aku kembali ke kenyataan dan berpikir, 768 00:33:23,836 --> 00:33:26,547 apa yang akan dipikirkan temanku? Yang orang tuaku pikirkan? 769 00:33:26,630 --> 00:33:27,840 Mark itu... 770 00:33:27,923 --> 00:33:29,717 lima tahun lebih muda dari adikku, 771 00:33:29,800 --> 00:33:31,761 yang lima tahun lebih muda dariku. 772 00:33:33,262 --> 00:33:34,221 Baiklah, Kawan-kawan. 773 00:33:35,973 --> 00:33:37,391 - Halo. - Halo. 774 00:33:37,600 --> 00:33:38,601 Apa kabar, Jessica? 775 00:33:38,726 --> 00:33:40,061 Sedang apa di sana? 776 00:33:41,020 --> 00:33:42,104 Tak ada, aku baru tiba. 777 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 Jessica, aku senang mengobrol dengannya. 778 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Dia sangat keren. 779 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 Jadi, jika kita menikah, apa yang kau ingin suamimu lakukan 780 00:33:50,905 --> 00:33:53,074 - saat kau pulang? - Aku suka pertanyaan ini. 781 00:33:53,866 --> 00:33:55,534 Tidak harus sesuatu yang istimewa, 782 00:33:55,618 --> 00:33:57,870 cukup hanya pulang dan ada... 783 00:33:58,621 --> 00:34:00,498 kamu menemaniku di sofa. 784 00:34:01,123 --> 00:34:02,124 Ya. 785 00:34:02,625 --> 00:34:03,584 Hanya lenganmu. 786 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 Ya. Lengan yang memeluk. 787 00:34:05,044 --> 00:34:08,756 Bahkan jika kau jalani hari yang tegang, aku hanya ingin kau menatapku dan berkata, 788 00:34:09,131 --> 00:34:10,591 "Aku senang sekali melihatmu." 789 00:34:11,967 --> 00:34:14,470 Kau ceria saat melihatku. Hanya itu yang kuinginkan. 790 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - Itulah yang kucari. - Ya. 791 00:34:17,681 --> 00:34:19,683 Aku bekerja sangat keras. 792 00:34:20,267 --> 00:34:23,979 Memiliki sesuatu saat pulang adalah tujuan hidup. 793 00:34:29,902 --> 00:34:32,613 Tak pernah kutanya siapa pun bagaimana mereka sebagai suami, 794 00:34:32,696 --> 00:34:37,409 namun membahasnya hari ini dengan Barnett, menurutku itu hal terseksi. 795 00:34:37,827 --> 00:34:42,164 Setelah beberapa percakapan dengan Mark, aku memutuskan, dia pasanganku, 796 00:34:42,331 --> 00:34:44,500 tapi kini aku sedikit meragukannya 797 00:34:44,583 --> 00:34:47,461 karena aku memiliki perasaan yang sangat kuat kepada Barnett. 798 00:34:47,920 --> 00:34:52,174 Pada titik ini, aku bisa melihat mereka berdua sebagai suamiku, ini gila. 799 00:35:05,187 --> 00:35:07,523 HARI KEEMPAT EKSPERIMEN 800 00:35:07,606 --> 00:35:09,733 34 HARI MENUJU PERNIKAHAN 801 00:35:09,942 --> 00:35:13,988 Berada di sini adalah sesuatu yang sangat tidak nyata 802 00:35:14,321 --> 00:35:17,116 dan tak seperti apa pun yang pernah kualami sebelumnya. 803 00:35:17,241 --> 00:35:19,702 Hal yang terjadi dalam satu hari di sini 804 00:35:19,785 --> 00:35:22,538 mungkin butuh berbulan-bulan atau lebih di luar. 805 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 Ini menguras emosi. 806 00:35:26,250 --> 00:35:27,543 Apa kabar? 807 00:35:28,961 --> 00:35:30,129 Jauh lebih baik sekarang. 808 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 Aku memikirkanmu tanpa henti. 809 00:35:36,010 --> 00:35:38,137 - Susah tidur. - Aku memikirkanmu juga. 810 00:35:38,220 --> 00:35:39,847 Aku baru membicarakanmu. 811 00:35:40,681 --> 00:35:41,557 Seperti orang gila. 812 00:35:43,142 --> 00:35:44,018 Aku suka itu. 813 00:35:46,562 --> 00:35:49,023 Aku mencoba membayangkanmu. 814 00:35:49,440 --> 00:35:50,608 Jelas itu... 815 00:35:50,900 --> 00:35:52,610 mustahil, tapi... 816 00:35:53,360 --> 00:35:54,195 Memang. 817 00:35:54,278 --> 00:35:58,115 Di benakku rasanya kau bisa melihatku, tapi jelas kau tak bisa. 818 00:36:00,367 --> 00:36:04,288 Aku hanya berpikir, "Aku harus terlihat baik untuknya." Tapi ini aneh. 819 00:36:04,371 --> 00:36:05,831 Kau bicara semua hal yang benar. 820 00:36:07,249 --> 00:36:08,542 Tapi itu benar. 821 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 Itu benar. 822 00:36:13,672 --> 00:36:14,924 - Cameron... - Ya? 823 00:36:15,674 --> 00:36:16,717 Kurasa aku mencintaimu. 824 00:36:17,635 --> 00:36:18,510 Aku mencintaimu. 825 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Wow. 826 00:36:26,644 --> 00:36:27,603 Aku mencintaimu. 827 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Aku mencintaimu! 828 00:36:32,358 --> 00:36:33,442 Kita baru bilang itu? 829 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Benar. 830 00:36:37,905 --> 00:36:39,114 Aku sesak napas. 831 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Baik. 832 00:36:45,120 --> 00:36:46,038 Kau menangis? 833 00:36:47,122 --> 00:36:48,582 Hanya sedikit. 834 00:36:51,126 --> 00:36:53,671 Semua jadi sangat nyata. 835 00:36:54,171 --> 00:36:57,091 Aku jatuh cinta padanya tanpa pernah melihatnya. 836 00:36:57,466 --> 00:37:00,094 Sebagian diriku berpikir, apa kau gegabah? 837 00:37:00,552 --> 00:37:02,263 Tapi terasa sangat benar. 838 00:37:05,057 --> 00:37:07,226 Rasanya seperti aku melompat dari pesawat. 839 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Menakutkan sekali. 840 00:37:10,229 --> 00:37:11,438 - Ya. - Tapi luar biasa. 841 00:37:12,481 --> 00:37:13,315 Menakutkan. 842 00:37:14,358 --> 00:37:15,442 Tapi aku memercayaimu. 843 00:37:15,693 --> 00:37:16,819 Aku percaya padamu. 844 00:37:20,531 --> 00:37:22,074 Jika kita menikah, maka, 845 00:37:22,700 --> 00:37:24,201 kau tahu, itu cukup untukku. 846 00:37:25,369 --> 00:37:27,496 - Ya, aku juga. - Ini harus berhasil. 847 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Iya. 848 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Benar. 849 00:37:41,844 --> 00:37:43,137 Menakutkan, 850 00:37:43,429 --> 00:37:46,974 berpikir bahwa sesuatu yang kucari seumur hidupku 851 00:37:47,057 --> 00:37:50,686 mungkin bersama orang yang ada di balik tembok itu. 852 00:37:51,312 --> 00:37:53,355 Aku merasa jatuh cinta pada orang asing, 853 00:37:53,439 --> 00:37:55,983 di saat yang sama, aku seperti tahu semua tentang dia. 854 00:37:56,984 --> 00:37:59,403 Kuharap aku bisa... 855 00:38:00,738 --> 00:38:02,781 memegangmu sekarang. 856 00:38:03,449 --> 00:38:04,283 Ya. 857 00:38:04,616 --> 00:38:05,492 Aku juga. 858 00:38:06,285 --> 00:38:07,953 Kau berjarak sekitar 1,2 meter. 859 00:38:09,455 --> 00:38:10,706 Tapi aku di sini. 860 00:38:10,998 --> 00:38:12,082 Ya, kau di sini. 861 00:38:12,583 --> 00:38:13,542 Aku tahu. 862 00:38:26,347 --> 00:38:27,639 Hei, apa kabar, Diamond? 863 00:38:27,723 --> 00:38:28,891 Aku sudah menunggumu. 864 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Aku sudah menunggumu juga. 865 00:38:31,518 --> 00:38:34,813 - Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. - Apa yang ingin kau ketahui? 866 00:38:34,897 --> 00:38:38,233 - Apa yang ingin kau tanyakan? - Ketakutan sejati, terdalam, tergelap 867 00:38:38,317 --> 00:38:40,361 yang berkaitan dengan menikahi seseorang. 868 00:38:40,444 --> 00:38:43,030 Aku suka fakta bahwa dia tak bisa melihatku. 869 00:38:43,322 --> 00:38:46,116 Aku suka fakta bahwa Carlton cari kesempatan mengenalku. 870 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Aku sangat suka saat dia terbuka padaku. 871 00:38:48,202 --> 00:38:50,662 Kurasa itu menunjukkan bahwa dia memercayaiku, 872 00:38:50,746 --> 00:38:52,998 menunjukkan bahwa dia aman bersamaku, 873 00:38:53,082 --> 00:38:57,127 membuatku merasa ini adalah kata-kata yang kurindukan dari seorang pria. 874 00:38:57,544 --> 00:38:59,713 Ketakutanku adalah dilukai. 875 00:38:59,797 --> 00:39:01,048 Aku pernah rentan, 876 00:39:01,131 --> 00:39:04,218 di hubungan masa laluku, aku merasa sudah memberikan segalanya, 877 00:39:04,301 --> 00:39:05,969 berusaha membuat orang itu bahagia. 878 00:39:06,053 --> 00:39:09,139 Pada akhirnya, aku tidak berhasil, dan itu alasanku di sini. 879 00:39:09,515 --> 00:39:10,391 Aku ingin bahagia. 880 00:39:10,474 --> 00:39:12,226 Aku tak mau dikecewakan. 881 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 - Aku tak mau dipermalukan. - Benar. 882 00:39:15,312 --> 00:39:18,107 Aku diajari untuk menjadi kuat, diajari untuk tidak menangis, 883 00:39:18,190 --> 00:39:19,316 diajari untuk... 884 00:39:19,775 --> 00:39:21,318 Keluargaku keras. 885 00:39:21,860 --> 00:39:25,239 Ya. Menurutmu bagaimana perasaanku? Seperti, "Anak laki jangan menangis!" 886 00:39:25,322 --> 00:39:30,244 Itu selalu dikondisikan di kepala pria kulit hitam sejak kita masih kecil. 887 00:39:30,327 --> 00:39:31,203 Aku tahu. 888 00:39:31,286 --> 00:39:35,791 Aku harus belajar membuka diri, dan itu tak apa-apa untuk... 889 00:39:36,208 --> 00:39:38,502 sensitif, emosional, dan rentan. 890 00:39:40,629 --> 00:39:44,299 Aku anak seorang pengkhotbah, dan karena aku sangat ramah, sangat terus terang, 891 00:39:44,383 --> 00:39:46,009 orang-orang melihatku dan berkata, 892 00:39:46,093 --> 00:39:48,387 "Dia pasti merasa aman tentang apa pun." 893 00:39:48,470 --> 00:39:50,180 Tapi kadang, di dalam hati, 894 00:39:50,264 --> 00:39:52,558 aku tak selalu merasa percaya diri, 895 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 selalu jadi orang romantis yang putus asa. 896 00:39:54,726 --> 00:39:56,812 Aku ingin dicintai 897 00:39:57,563 --> 00:39:58,605 apa adanya. 898 00:39:59,440 --> 00:40:00,524 Tanpa syarat, 899 00:40:00,607 --> 00:40:02,734 dan tanpa pengekangan. 900 00:40:03,694 --> 00:40:05,070 Wow, itu dalam. 901 00:40:05,612 --> 00:40:11,410 Impian terbesarku adalah menemukan istri yang akan mencintaiku tanpa syarat, 902 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 dalam situasi apapun. 903 00:40:13,871 --> 00:40:15,706 Tapi aku punya rahasia besar. 904 00:40:16,373 --> 00:40:18,292 Pada satu titik kehidupan dewasa mudaku, 905 00:40:18,375 --> 00:40:22,421 aku tertarik hanya pada hati, titik. 906 00:40:22,504 --> 00:40:24,214 Tak peduli gender. 907 00:40:24,298 --> 00:40:25,924 Bukan soal seks untukku. 908 00:40:26,008 --> 00:40:28,135 Aku berkencan dengan pria dan wanita. 909 00:40:28,844 --> 00:40:30,512 Tapi aku ingin punya istri sekarang, 910 00:40:30,596 --> 00:40:36,143 karena aku merasa wanita membawa cinta yang memelihara 911 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 dan kasih sayang, yang aku tak dapatkan dari pria. 912 00:40:41,064 --> 00:40:45,903 Kekhawatiran terbesarku adalah aku akan menemukan seseorang yang sangat kucintai 913 00:40:45,986 --> 00:40:49,281 dan ingin kunikahi, lalu di menit terakhir, 914 00:40:49,364 --> 00:40:51,700 dia takkan bisa berjalan di lorong 915 00:40:51,783 --> 00:40:54,369 karena dia tak bisa menikah dengan orang sepertiku. 916 00:41:03,587 --> 00:41:05,047 HARI KELIMA PERCOBAAN 917 00:41:05,130 --> 00:41:06,590 33 HARI MENUJU PERNIKAHAN 918 00:41:08,425 --> 00:41:09,259 Apa kabar? 919 00:41:09,343 --> 00:41:11,595 Sudah lama aku tak sebahagia ini. 920 00:41:11,678 --> 00:41:14,097 Itu bukan segalanya, tapi aku sedang bahagia. 921 00:41:14,640 --> 00:41:15,807 Jessica. 922 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 Aku butuh... 923 00:41:19,353 --> 00:41:20,187 minum. 924 00:41:20,270 --> 00:41:23,273 Aku tipe orang yang bisa merasakan getaran dan situasi, 925 00:41:23,815 --> 00:41:25,943 dan aku merasakan perubahan di Barnett, 926 00:41:26,068 --> 00:41:28,570 dan aku sadar bahwa dia menyukai Jessica. 927 00:41:28,654 --> 00:41:30,489 - Ini kebanyakan? - Terlalu sedikit. 928 00:41:30,572 --> 00:41:32,407 Kenapa kau isi sangat sedikit? 929 00:41:32,616 --> 00:41:33,951 Itu di luar kendaliku. 930 00:41:34,034 --> 00:41:35,327 Aku datang ke sini 931 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 berpikiran terbuka pada ide bahwa aku bisa menemukan cinta. 932 00:41:39,498 --> 00:41:41,875 Yang menarik adalah aku merasa dalam waktu singkat 933 00:41:41,959 --> 00:41:45,212 telah menemukan seseorang yang bisa kuhabiskan sisa hidup bersama, 934 00:41:45,462 --> 00:41:46,421 dan itu Jessica. 935 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 Aku ingin kau tahu sesuatu. 936 00:41:49,007 --> 00:41:51,426 Aku tak membiarkan banyak orang di hatiku. 937 00:41:52,553 --> 00:41:55,973 Aku tertutup, dan kurasa aku selalu begitu. 938 00:41:56,515 --> 00:41:58,850 Saat aku masuk ke ruangan sejak pertama bertemumu, 939 00:41:59,184 --> 00:42:00,477 aku tahu... 940 00:42:00,561 --> 00:42:02,104 Itu seperti, aku terkejut, 941 00:42:02,187 --> 00:42:03,730 aku tak tahu cara menjelaskannya, 942 00:42:03,814 --> 00:42:06,733 tapi aku berjalan di sisi kanan sofa, 943 00:42:06,817 --> 00:42:08,068 belok di tikungan, 944 00:42:08,151 --> 00:42:10,404 kau sapa, "Hei," dan aku merasa, "Ya, itu dia." 945 00:42:11,238 --> 00:42:12,614 Aku tak mengerti kenapa. 946 00:42:12,906 --> 00:42:14,408 Aku coba menahan diri, 947 00:42:14,491 --> 00:42:17,536 tapi kau orang pertama yang mendapat perhatianku. 948 00:42:17,911 --> 00:42:19,580 Omong-omong, kau manis sekali. 949 00:42:19,663 --> 00:42:22,791 - Apa maksudmu? - Aku suka saat kau sangat bergairah. 950 00:42:23,417 --> 00:42:24,293 Apa maksudmu? 951 00:42:25,335 --> 00:42:26,253 Aku ingin memelukmu. 952 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 Semacam apa pun yang kau katakan, 953 00:42:29,673 --> 00:42:33,302 melebihi yang bisa kuduga. 954 00:42:34,469 --> 00:42:35,304 Seperti... 955 00:42:36,013 --> 00:42:37,014 itu hanya menakjubkan. 956 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 Kau tahu, pacar terakhirku, 957 00:42:39,558 --> 00:42:41,602 hatiku hancur dan semacamnya, 958 00:42:43,729 --> 00:42:46,815 aku telah dikhianati, tapi aku butuh pengalaman ini 959 00:42:46,898 --> 00:42:50,527 untuk merobohkan dinding yang kupikir ada di hatiku. 960 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Dan juga... 961 00:42:51,987 --> 00:42:55,657 saat aku berkata kepadamu, aku tak terbuka dengan siapapun seperti saat bersamamu, 962 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 aku... 963 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 Kau tahu, aku... 964 00:43:02,581 --> 00:43:03,415 Astaga. 965 00:43:07,169 --> 00:43:08,045 Aku menginginkanmu. 966 00:43:11,465 --> 00:43:13,342 Aku bertanya kepadamu, 967 00:43:13,425 --> 00:43:15,260 maukah kau menjalani sisa hidup denganku? 968 00:43:15,552 --> 00:43:17,596 Bagaimana pendapatmu? 969 00:43:25,979 --> 00:43:30,108 Kita menjadi sangat dekat dalam hitungan hari, bukan berminggu-minggu, 970 00:43:30,567 --> 00:43:31,401 dan... 971 00:43:32,527 --> 00:43:33,862 aku jelas bisa... 972 00:43:36,323 --> 00:43:38,659 melihat kita keluar bersama dari sini. 973 00:43:38,742 --> 00:43:41,244 Aku sungguh bisa. Aneh rasanya mengatakan itu. 974 00:43:41,745 --> 00:43:43,205 Itu maksudku! 975 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 Itu yang termanis. 976 00:43:48,835 --> 00:43:51,254 Aku ingin menjalani sisa hidup dengan pasangan sejati, 977 00:43:51,338 --> 00:43:55,175 aku tak bisa lebih siap untuk melakukan itu dengan Jessica. 978 00:43:55,258 --> 00:43:56,468 Aku serius. 979 00:43:56,551 --> 00:43:58,720 - Kita bicara nanti, ya? Dah. - Baik. 980 00:44:11,149 --> 00:44:15,070 Kurasa hari ini titik terpenting dari seluruhnya. 981 00:44:15,696 --> 00:44:18,949 - Seperti, "Sial, ini nyata." Seperti... -Ya! 982 00:44:19,241 --> 00:44:21,743 Hal-hal seperti emosi mulai berlaku dengan Jessica, 983 00:44:21,827 --> 00:44:24,788 lalu seperti kisah nyata yang terjadi di bawah permukaan. 984 00:44:25,247 --> 00:44:26,707 Semua ada di sini sekarang. 985 00:44:27,666 --> 00:44:28,542 Siapa nomor satumu? 986 00:44:28,959 --> 00:44:29,793 Jangan khawatir. 987 00:44:30,585 --> 00:44:34,297 Itu membuat stres bahwa orang lain punya hubungan dengan seseorang yang 988 00:44:34,381 --> 00:44:36,299 menurutmu punya hubungan baik denganmu. 989 00:44:37,467 --> 00:44:38,343 Jessica? 990 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Itu dia, Jessica. 991 00:44:43,306 --> 00:44:44,141 Tapi... 992 00:44:44,683 --> 00:44:47,018 Mark sangat bersemangat tentang dia. 993 00:44:47,144 --> 00:44:51,440 Mark adalah pria yang bergairah, dan dia sangat tertarik dengan Jessica. 994 00:44:52,357 --> 00:44:54,526 Dia berusia 24 tahun, Jessica 34 tahun. 995 00:44:54,609 --> 00:44:58,405 Aku tak tahu apa dia siap. 996 00:44:59,906 --> 00:45:03,160 Masalahnya, aku belum terlalu dalam atau emosional dengannya. 997 00:45:03,285 --> 00:45:05,328 - Aku jadi agak... - Ini kesempatanmu, Bung. 998 00:45:05,412 --> 00:45:06,538 Aku gugup tentang... 999 00:45:06,872 --> 00:45:10,459 menjadi diriku sendiri dan terluka, dan menyakiti orang lain, jadi... 1000 00:45:10,834 --> 00:45:15,797 aku juga takut membuka diri lalu kehilangan hubungan itu. 1001 00:45:16,089 --> 00:45:18,008 Katakan perasaanmu, apa yang terjadi, 1002 00:45:18,091 --> 00:45:20,510 luapkan emosimu dan berikan semua yang kau miliki, 1003 00:45:20,594 --> 00:45:22,888 karena rasa sakit sebab kau tak berusaha dan 1004 00:45:22,971 --> 00:45:24,931 tak pernah tahu jawabannya itu sangat buruk, 1005 00:45:25,015 --> 00:45:26,558 kau harus menghindari itu. 1006 00:45:27,934 --> 00:45:28,769 Lakukan saja. 1007 00:45:30,312 --> 00:45:31,938 Ini membuatku sangat terbuka. 1008 00:45:32,022 --> 00:45:33,732 Sebenarnya aku setuju denganmu. 1009 00:45:33,815 --> 00:45:35,692 - Aku menikmati... - Aku menikmatinya. 1010 00:45:35,984 --> 00:45:37,944 Ya, kita sampai ke intisari satu sama lain 1011 00:45:38,028 --> 00:45:40,489 dan itu tak seperti, "Oh, aku dibutakan mata birunya," 1012 00:45:40,572 --> 00:45:41,782 - Ya! - kau tahu maksudku? 1013 00:45:41,865 --> 00:45:44,701 Ini seperti, ini yang kuinginkan, dan kupertaruhkan segalanya. 1014 00:45:44,785 --> 00:45:46,953 Kau katakan siapa dirimu secara jujur, 1015 00:45:47,120 --> 00:45:49,956 kuberitahu siapa aku sejujurnya, jika kau terima, kau teruskan 1016 00:45:50,040 --> 00:45:52,209 - jika tidak, kau bukan untukku. - Benar. 1017 00:45:52,292 --> 00:45:54,002 Ya, ini telah mengubah hidupku. 1018 00:45:54,294 --> 00:45:56,463 Lima hari berlalu dan aku tahu 1019 00:45:56,546 --> 00:45:59,716 siapa yang kuinginkan menjadi calon suamiku. 1020 00:45:59,800 --> 00:46:00,967 Aku tak percaya ini. 1021 00:46:01,051 --> 00:46:02,677 Ini baru lima hari! 1022 00:46:02,761 --> 00:46:05,722 Astaga, aku menyimpan makanan di kulkasku lebih lama dari itu. 1023 00:46:05,806 --> 00:46:07,766 Itu gila. 1024 00:46:10,060 --> 00:46:13,146 Aku sudah menjalani setiap detik percobaan ini 1025 00:46:13,563 --> 00:46:15,148 untuk fokus mencari istriku, 1026 00:46:15,732 --> 00:46:16,900 kurasa sudah kutemukan. 1027 00:46:17,234 --> 00:46:23,323 Aku merasakan ketertarikan besar padanya, dan aku belum pernah melihatnya. 1028 00:46:25,325 --> 00:46:27,953 Aku tahu Lauren jodohku, 1029 00:46:28,537 --> 00:46:31,498 dan aku tak perlu mencari lagi. 1030 00:46:31,790 --> 00:46:33,667 Aku siap melamar Lauren. 1031 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Halo. - Halo. 1032 00:46:43,718 --> 00:46:44,928 Senang mendengar suaramu. 1033 00:46:45,011 --> 00:46:46,555 Sangat senang mendengar suaramu. 1034 00:46:49,015 --> 00:46:51,518 Kau duduk atau berdiri? 1035 00:46:51,643 --> 00:46:53,186 Aku sedang duduk. 1036 00:46:54,020 --> 00:46:54,896 Maukah kau... 1037 00:46:55,313 --> 00:46:56,356 mendekat ke dinding? 1038 00:46:56,982 --> 00:46:57,816 Baik. 1039 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 Mendekat ke dinding? 1040 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Baiklah. 1041 00:47:07,576 --> 00:47:10,203 Lauren Michelle Speed... 1042 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Astaga. 1043 00:47:19,212 --> 00:47:22,841 Aku merasa sangat terberkati karena kau datang dalam hidupku. 1044 00:47:24,801 --> 00:47:26,011 Aku sangat mencintaimu, 1045 00:47:26,303 --> 00:47:28,471 dan aku ingin... 1046 00:47:29,055 --> 00:47:30,682 menjalani sisa hidupku bersamamu. 1047 00:47:36,062 --> 00:47:37,147 Maukah kau menikahiku? 1048 00:47:40,108 --> 00:47:41,651 Astaga, ya. 1049 00:47:42,193 --> 00:47:43,236 Ya, Cameron, 1050 00:47:44,070 --> 00:47:46,197 aku akan menikahimu, aku akan menjadi istrimu! 1051 00:47:56,750 --> 00:47:58,543 Aku merasa sedang bermimpi sekarang. 1052 00:47:58,627 --> 00:48:02,005 Merasa seperti melayang. 1053 00:48:10,305 --> 00:48:11,348 Kita bertunangan. 1054 00:48:11,431 --> 00:48:12,515 Kita bertunangan! 1055 00:48:14,976 --> 00:48:16,728 Benar-benar terasa seperti... 1056 00:48:17,520 --> 00:48:18,772 seperti dongeng. 1057 00:48:19,522 --> 00:48:20,941 Kau sangat menawan. 1058 00:48:21,775 --> 00:48:23,318 Tak perlu melihatmu untuk katakan itu. 1059 00:48:29,658 --> 00:48:32,285 - Kau calon suamiku. - Kau calon istriku. 1060 00:48:32,869 --> 00:48:34,120 Astaga! 1061 00:48:36,915 --> 00:48:38,541 - Sampai jumpa besok. - Dah! 1062 00:48:43,630 --> 00:48:46,341 Besok aku akhirnya bertemu Cameron 1063 00:48:46,424 --> 00:48:48,718 secara langsung untuk pertama kalinya. 1064 00:48:48,802 --> 00:48:52,263 Aku bisa menatap matanya dan menarik wajahnya lalu menciumnya. 1065 00:48:52,347 --> 00:48:57,227 Aku sangat senang akhirnya bertemu pria yang aku cintai ini. 1066 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Aku sudah bertunangan! 1067 00:49:01,398 --> 00:49:02,357 Dia menerimaku. 1068 00:49:06,111 --> 00:49:07,779 Astaga! 1069 00:49:07,862 --> 00:49:12,409 Karena dia orang yang sangat baik! 1070 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Angkat dia! 1071 00:49:14,160 --> 00:49:15,412 HARI KEENAM PERCOBAAN 1072 00:49:15,495 --> 00:49:16,955 32 HARI MENUJU PERNIKAHAN 1073 00:49:17,038 --> 00:49:19,708 Aku tak menyangka akan membuat satu, apalagi dua koneksi. 1074 00:49:21,042 --> 00:49:22,627 Aku tak tahu dari mana asalnya. 1075 00:49:22,961 --> 00:49:24,754 Mark adalah segalanya yang kuinginkan, 1076 00:49:24,838 --> 00:49:28,466 dan dia ingin keluar dari sini untuk menikah, 1077 00:49:28,550 --> 00:49:33,138 sulit bagiku untuk menerima bahwa dia merasa begitu denganku. 1078 00:49:33,221 --> 00:49:37,892 Ada sesuatu di benakku, bisakah ini berjalan di dunia nyata? 1079 00:49:38,476 --> 00:49:40,353 Perbedaan usia kami sangat besar, 1080 00:49:40,437 --> 00:49:43,565 dan fakta bahwa hubunganku dengan Barnett telah berkembang 1081 00:49:43,648 --> 00:49:46,776 sangat dalam dalam beberapa hari, 1082 00:49:46,860 --> 00:49:49,195 aku harus lihat kelanjutan ini dengan Barnett. 1083 00:49:49,612 --> 00:49:50,530 Hei, B. 1084 00:49:51,239 --> 00:49:52,157 Apa kabar? 1085 00:49:52,240 --> 00:49:53,074 Kau sedang apa? 1086 00:49:53,783 --> 00:49:55,744 Hanya bersantai. Bagaimana perasaanmu? 1087 00:49:55,827 --> 00:49:59,748 Aku senang kau jadi kencan terakhirku malam ini. 1088 00:50:01,875 --> 00:50:04,961 Aku tahu siapa yang masih berinteraksi dengan Jessica, 1089 00:50:05,045 --> 00:50:06,504 dan aku tahu perasaan mereka. 1090 00:50:06,588 --> 00:50:08,631 Apa dia bicara hal yang sama pada semuanya? 1091 00:50:08,715 --> 00:50:10,467 Itu ketakutan besarku sekarang. 1092 00:50:10,550 --> 00:50:12,969 Aku tak mau memberikan hatiku dan... 1093 00:50:14,012 --> 00:50:15,889 akhirnya aku terluka. 1094 00:50:19,559 --> 00:50:21,770 Jangan buru-buru katakan apa yang ingin kudengar. 1095 00:50:21,853 --> 00:50:23,188 Apa kau marah padaku? 1096 00:50:23,813 --> 00:50:25,231 Apa kau marah padaku sekarang? 1097 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Tidak. 1098 00:50:27,358 --> 00:50:28,193 Bicaralah. 1099 00:50:29,944 --> 00:50:30,987 Astaga. 1100 00:50:35,533 --> 00:50:37,911 Aku sedang mengalami banyak kekacauan sekarang. 1101 00:50:38,620 --> 00:50:39,454 Kenapa? 1102 00:50:40,163 --> 00:50:42,832 Biar kukatakan. Aku merasa kau tak tahu di mana pikiranku. 1103 00:50:42,916 --> 00:50:46,503 Kupikir, kau baru saja selesai dengan Mark. 1104 00:50:46,711 --> 00:50:48,713 Aku tahu dia baru kencan bersamamu. 1105 00:50:49,005 --> 00:50:51,591 Dia begitu yakin pada semuanya, dan itu membuatku takut. 1106 00:50:51,883 --> 00:50:53,468 Begitu aku melihatnya, aku seperti... 1107 00:50:54,302 --> 00:50:56,554 mungkin dia hanya bersikap baik tetapi... 1108 00:50:57,138 --> 00:51:00,225 dia tak merasakan apa yang kurasakan. 1109 00:51:00,475 --> 00:51:03,520 Kau pikir aku tak mendengar sesuatu di sisi lain? 1110 00:51:03,978 --> 00:51:05,688 Banyak gadis yang sangat menyukaimu, 1111 00:51:05,772 --> 00:51:07,732 tapi mereka tak berpikir kau serius. 1112 00:51:10,527 --> 00:51:11,528 Dan secara harfiah, 1113 00:51:11,986 --> 00:51:15,281 gadis militer akan menghajarku, aku tahu itu. 1114 00:51:15,365 --> 00:51:17,617 Jangan buat ini satu sisi saja. 1115 00:51:25,125 --> 00:51:26,292 Jessica. 1116 00:51:26,960 --> 00:51:27,836 Apa? 1117 00:51:28,503 --> 00:51:29,337 Apa? 1118 00:51:29,420 --> 00:51:31,589 Posisimu tinggi di daftarku dari awal. 1119 00:51:32,549 --> 00:51:35,260 Jika di sini tak ada siapa pun, tak ada pria lain 1120 00:51:36,261 --> 00:51:37,262 tak ada gadis lain, 1121 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 aku akan melamarmu besok. 1122 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 Kau mau? 1123 00:51:44,269 --> 00:51:46,396 Kau adalah penyeimbangku. 1124 00:51:46,646 --> 00:51:48,273 Aku sangat senang sekarang. 1125 00:51:49,566 --> 00:51:53,903 Usiaku 34 tahun dan belum pernah ada yang mengatakan kata-kata itu kepadaku, 1126 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 bahwa mereka siap melamar, 1127 00:51:55,405 --> 00:51:58,241 mereka ingin pergi dari sini dengan kondisi menikah denganku. 1128 00:51:58,658 --> 00:52:02,203 Barnett mengubah segalanya, dan kurasa aku akan menjawab ya. 1129 00:52:04,956 --> 00:52:06,291 Kau mau aku berbuat apa? 1130 00:52:06,374 --> 00:52:07,542 Aku mau kau berbuat apa? 1131 00:52:07,625 --> 00:52:09,002 Apa pun maumu akan kulakukan. 1132 00:52:09,085 --> 00:52:12,755 Jika kau ingin besok aku berhenti bicara dengan yang lain, akan kulakukan. 1133 00:52:14,007 --> 00:52:17,343 Aku hanya ingin keputusan yang jelas. 1134 00:52:17,969 --> 00:52:18,845 Baiklah. 1135 00:52:35,445 --> 00:52:38,448 Kemarin, Cameron dan aku bertunangan. 1136 00:52:39,741 --> 00:52:41,492 Dia memintaku menjadi istrinya! 1137 00:52:41,743 --> 00:52:43,494 Aku punya tunangan! 1138 00:52:43,578 --> 00:52:46,414 Astaga. Aku akan menjadi wanita menikah. Aku sangat gembira. 1139 00:52:48,541 --> 00:52:53,963 Hari ini aku akhirnya bertemu langsung dengannya untuk pertama kalinya. 1140 00:52:54,297 --> 00:52:57,884 Aku sangat gembira bertemu pria yang aku cintai ini. 1141 00:53:07,268 --> 00:53:10,396 Tentu saja aku bersemangat ingin melihat penampilannya. 1142 00:53:10,647 --> 00:53:13,942 Aku sudah mencoba tidak membayangkannya, 1143 00:53:14,025 --> 00:53:17,779 jadi, bagaimana pun penampilannya, aku ingin menghargainya. 1144 00:53:19,239 --> 00:53:22,533 Selama proses ini, aku tak fokus pada penampilan orangnya seperti apa, 1145 00:53:22,617 --> 00:53:24,911 tak fokus pada ras mereka, apakah putih atau hitam, 1146 00:53:24,994 --> 00:53:28,831 aku tak fokus apakah mereka terlalu muda atau terlalu tua. 1147 00:53:28,915 --> 00:53:30,333 Tapi sekarang aku di sini, 1148 00:53:30,416 --> 00:53:31,542 aku takut, 1149 00:53:31,626 --> 00:53:35,421 bagaimana jika dia tak suka penampilanku? Bagaimana jika aku tak suka penampilannya? 1150 00:53:37,257 --> 00:53:40,176 Dia mungkin merasakan hal yang sama denganku saat ini, 1151 00:53:40,468 --> 00:53:43,471 yang mana sedikit gila, sedikit gugup, 1152 00:53:43,554 --> 00:53:45,014 sedikit mual. 1153 00:53:48,351 --> 00:53:50,186 Ada kemungkinan, pada akhirnya, 1154 00:53:50,728 --> 00:53:52,397 dia tak merasakan hal yang sama, 1155 00:53:52,480 --> 00:53:54,107 dan bagiku itu menakutkan. 1156 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Aku tak bisa bernapas. 1157 00:53:59,487 --> 00:54:00,613 Ini menakutkan. 1158 00:54:02,240 --> 00:54:03,491 Sangat menakutkan. 1159 00:54:04,742 --> 00:54:05,576 Itu saja. 1160 00:54:06,244 --> 00:54:09,205 Sebagai ilmuwan yang rajin, 1161 00:54:09,289 --> 00:54:15,086 aku datang ke sini ingin menguji hipotesis itu, apakah cinta itu buta? 1162 00:54:15,545 --> 00:54:16,421 Jadi... 1163 00:54:18,339 --> 00:54:19,549 ini kesuksesan! 1164 00:54:19,632 --> 00:54:22,802 Aku sudah bertemu orang yang ingin kuhabiskan sisa hidupku. 1165 00:54:23,845 --> 00:54:26,222 Aku tak tahu seperti apa dia. 1166 00:54:40,611 --> 00:54:42,238 AKAN TAYANG MUSIM INI 1167 00:54:43,865 --> 00:54:45,116 Aku 100% jatuh cinta. 1168 00:54:45,908 --> 00:54:47,118 Itu bukan karena... 1169 00:54:47,201 --> 00:54:49,495 melihat seseorang di ujung yang menurutku seksi. 1170 00:54:49,620 --> 00:54:52,040 Tetapi karena benar-benar terhubung dengan seseorang 1171 00:54:52,123 --> 00:54:54,751 sangat dalam, yang belum pernah kualami. 1172 00:54:54,876 --> 00:54:56,669 Sialan! Aku sangat gugup. 1173 00:54:56,919 --> 00:54:58,588 Aku tak tahu akan tertawa, menangis, 1174 00:54:58,671 --> 00:55:00,340 atau aku akan pingsan, astaga. 1175 00:55:00,465 --> 00:55:01,299 Sial. 1176 00:55:01,591 --> 00:55:02,884 Ini sangat menegangkan. 1177 00:55:05,011 --> 00:55:07,597 - Sayangku. - Astaga! Itu tunanganku. 1178 00:55:07,680 --> 00:55:09,265 AKANKAH PENAMPILAN FISIK MEREKA 1179 00:55:09,807 --> 00:55:11,017 MENJADI MASALAH? 1180 00:55:11,768 --> 00:55:13,811 Dia jelas tidak sesuai harapanku. 1181 00:55:13,895 --> 00:55:15,480 Aku membuat kesalahan besar. 1182 00:55:15,938 --> 00:55:18,775 Saat kau benar-benar jatuh cinta, ketertarikan fisik terbentuk. 1183 00:55:21,194 --> 00:55:23,196 BISAKAH MEREKA TUMBUHKAN KONEKSI EMOSIONAL 1184 00:55:23,946 --> 00:55:25,365 MENJADI KONEKSI FISIK? 1185 00:55:25,990 --> 00:55:27,575 Kau tak akan melepaskanku, bukan? 1186 00:55:28,743 --> 00:55:31,496 Hubungan fisik itu benar-benar ada. 1187 00:55:32,747 --> 00:55:34,999 Aku tak mau merubah apapun tentangnya. 1188 00:55:35,458 --> 00:55:37,168 APA YANG TERJADI SAAT CINTA MEREKA DIUJI 1189 00:55:37,251 --> 00:55:38,711 DI DUNIA NYATA? 1190 00:55:38,795 --> 00:55:42,256 Tinggal bersama dengan tunanganku akan menjadi petualangan baru. 1191 00:55:42,382 --> 00:55:43,966 Aku selalu membersihkan tempat ini. 1192 00:55:44,759 --> 00:55:46,094 Kenapa kau mau menikahi putriku? 1193 00:55:46,177 --> 00:55:47,887 Pernah di ruangan penuh kulit hitam? 1194 00:55:48,346 --> 00:55:51,474 Aku tak bisa patah hati lagi. Itu menghancurkanku. 1195 00:55:51,557 --> 00:55:54,769 Aku sangat jujur. Aku tak pernah menipu siapa pun. 1196 00:55:54,852 --> 00:55:57,021 - Kau sangat membingungkan. - Aku tahu. 1197 00:55:57,105 --> 00:56:01,567 Aku ingin memastikan kau melakukan hal yang tepat untukmu. 1198 00:56:01,651 --> 00:56:04,862 Dengarkan aku! Berhenti menyela! Demi Tuhan! 1199 00:56:04,946 --> 00:56:08,282 Kurasa kita akan melihat ini dan berpikir "Apakah pilihanku benar?" 1200 00:56:08,366 --> 00:56:10,952 Persetan kau! Sialan! Berengsek! 1201 00:56:11,202 --> 00:56:13,162 Apa aku mau menikahinya? Aku tak tahu. 1202 00:56:13,329 --> 00:56:15,164 SAAT HARI PERNIKAHAN TIAP PASANGAN TIBA 1203 00:56:15,248 --> 00:56:16,624 Pernikahan itu selamanya. 1204 00:56:16,707 --> 00:56:18,418 Pertaruhannya besar. 1205 00:56:18,543 --> 00:56:22,588 Ini bukan sekedar fantasi. Ini untuk sisa hidup kita. 1206 00:56:23,005 --> 00:56:26,050 Putih atau hitam, tinggi atau pendek, terlalu muda atau terlalu tua? 1207 00:56:26,467 --> 00:56:29,137 Aku selalu ingin percaya bahwa cinta itu buta. 1208 00:56:29,220 --> 00:56:31,806 AKANKAH PARAS, RAS, USIA MENJADI MASALAH? 1209 00:56:31,889 --> 00:56:35,226 Hari ini, kita di sini untuk mengetahui apakah cinta itu buta? 1210 00:56:35,309 --> 00:56:38,521 Apakah kau menerimanya sebagai suamimu yang sah? 1211 00:56:38,604 --> 00:56:40,648 Aku tak tahu apa bisa jalani pernikahan ini. 1212 00:56:41,357 --> 00:56:43,025 Aku tak bisa lakukan ini. 1213 00:56:43,443 --> 00:56:44,777 Tolong berhenti merekam. 1214 00:57:17,393 --> 00:57:19,395 Terjemahan subtitle oleh Budianto Gunawan