1 00:00:06,049 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 Da jeg hørte om eksperimentet, vidste jeg, det var for mig. 3 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 Det var det modsatte af, hvad moderne dating er blevet til. 4 00:00:28,821 --> 00:00:30,239 Der er så mange dating-apps. 5 00:00:30,323 --> 00:00:33,076 og de fleste er baseret på ens fysiske udseende. 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,995 Det handler ikke kun om fysisk tiltrækning i det lange løb. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,456 Men om, hvem der holder ens hånd, når man skal dø. 8 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 Jeg meldte mig, fordi 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,879 der faktisk findes mænd, som vil giftes og forpligte sig. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,214 De søger en hustru. 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,715 Jeg tænker, "Hvad? Hvor?" 12 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 KVINDERNES LEJR 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 -Wow. -Hej. 14 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 Jeg hedder Briana! 15 00:01:14,117 --> 00:01:17,745 Jeg ønsker virkelig en mand, der vil elske mig, som jeg er. 16 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 Ikke for mit udseende, men for den, jeg er indeni. 17 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 Når vi er 95, 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,877 slæber mine bryster måske hen ad gulvet, 19 00:01:24,961 --> 00:01:27,004 men du skal elske mine hængepatter. 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,631 Det var vulgært, 21 00:01:28,714 --> 00:01:31,134 men det er, hvad jeg føler. 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,344 MÆNDENES LEJR 23 00:01:34,470 --> 00:01:35,847 Åh, pis. 24 00:01:36,347 --> 00:01:38,015 Det her er fedt. Åh, mand. 25 00:01:38,766 --> 00:01:42,895 Jeg er lav, og der er kvinder, der ikke vil date mænd, der er lavere. 26 00:01:43,062 --> 00:01:43,896 Westley. 27 00:01:43,980 --> 00:01:46,107 Det er nederen, men mens vi er her, 28 00:01:46,190 --> 00:01:48,359 tager vi fat på det, der virkelig tæller. 29 00:01:49,819 --> 00:01:52,363 Da jeg var dreng, ville jeg være som Hugh Hefner, 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,699 en fyr med stil, der kan vælge og vrage. 31 00:01:55,074 --> 00:01:57,577 Men der kommer et øjeblik for enhver, 32 00:01:57,660 --> 00:02:00,329 hvor man må slå sig ned. 33 00:02:00,413 --> 00:02:01,998 Jeg er parat til en hustru. 34 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Åh, du godeste, piger! 35 00:02:07,712 --> 00:02:08,838 -Hej! -Hej! 36 00:02:09,881 --> 00:02:10,840 I guder! 37 00:02:11,799 --> 00:02:12,675 -Hej! -Hej! 38 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 Hvordan går det? 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,511 -Vi er lidt nervøse! -Okay? 40 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 Velkommen. 41 00:02:16,929 --> 00:02:18,264 Jeg er Vanessa Lachey. 42 00:02:18,347 --> 00:02:20,183 Jeg er Nick Lachey, hendes mand. 43 00:02:20,516 --> 00:02:23,227 De damer, velkommen til det blinde kærlighedseksperiment. 44 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 Her skal I vælge en, I vil giftes med... 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,530 uden nogensinde at have set dem. 46 00:02:37,283 --> 00:02:40,369 Vi lever i en kontaktfattig og åndsfraværende verden. 47 00:02:40,870 --> 00:02:45,124 Jeres værdi bedømmes ofte udelukkende ud fra et foto i jeres dating-app. 48 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Sandt nok. 49 00:02:47,126 --> 00:02:49,212 Men alle vil elskes 50 00:02:49,378 --> 00:02:50,254 for den, de er. 51 00:02:50,546 --> 00:02:52,340 Ikke for deres udseende, race, 52 00:02:52,632 --> 00:02:54,425 baggrund eller indkomst. 53 00:02:54,759 --> 00:02:55,927 -Netop. -Så sandt. 54 00:02:56,344 --> 00:02:58,638 Psykologerne mener, at følelsesmæssig tilknytning 55 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 er nøglen til et vellykket ægteskab, 56 00:03:01,682 --> 00:03:03,351 ikke fysisk tiltrækning. 57 00:03:03,768 --> 00:03:04,602 Så her 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,522 indledes jeres forhold med at opbygge en intim forbindelse, 59 00:03:08,814 --> 00:03:10,316 uden distraktioner. 60 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 Det fungerer sådan her. 61 00:03:11,734 --> 00:03:15,363 I de kommende ti dage skal I bo på denne side, 62 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 og mændene på den anden. 63 00:03:17,990 --> 00:03:21,619 I skal tale med en række potentielle kærlighedsemner. 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,037 Men der er en hage. 65 00:03:23,371 --> 00:03:24,914 Udseendet spiller ingen rolle. 66 00:03:25,498 --> 00:03:27,250 Vi har taget jeres mobiler. 67 00:03:27,500 --> 00:03:29,794 I interagerer udelukkende 68 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 i en af de afsondrede kapsler. 69 00:03:36,425 --> 00:03:40,012 I vil være adskilt af en tynd væg. 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 I får aldrig hinanden at se. 71 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 I sidste ende 72 00:03:47,979 --> 00:03:49,939 er det hele op til jer. 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,983 I vælger, hvem I bruger tid på. 74 00:03:52,984 --> 00:03:56,195 Når I har valgt den, I vil være sammen med resten af livet, 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,947 -frier I. -Bare sådan lige? 76 00:03:59,407 --> 00:04:00,449 Hvis de siger ja, 77 00:04:00,658 --> 00:04:02,743 ser I endelig jeres forlovede 78 00:04:03,035 --> 00:04:04,453 for første gang. 79 00:04:05,871 --> 00:04:08,165 I tager herfra sammen 80 00:04:08,541 --> 00:04:09,792 som forlovet par. 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,002 med en bryllupsdato. 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 -Du godeste. -Hold da op. 83 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 I flytter sammen, 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,257 møder familie og venner, 85 00:04:16,966 --> 00:04:18,301 og efter blot fire uger 86 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 skal I giftes. 87 00:04:20,386 --> 00:04:21,345 Jeg får gåsehud. 88 00:04:22,179 --> 00:04:24,307 Har nogen fattet det? 89 00:04:25,057 --> 00:04:26,726 Dette er uden tvivl 90 00:04:26,809 --> 00:04:28,519 jeres livs største beslutning. 91 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Siger I "ja" 92 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 til den, I har valgt her uden at se vedkommende? 93 00:04:34,567 --> 00:04:38,487 Eller vil den virkelige verdens fysiske realiteter sabotere jer, 94 00:04:38,904 --> 00:04:42,283 så I forlader dem for evigt? 95 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 Det er første gang, et eksperiment som dette 96 00:04:46,037 --> 00:04:47,038 bliver foretaget. 97 00:04:47,830 --> 00:04:50,374 Vi må alle huske det centrale spørgsmål: 98 00:04:50,916 --> 00:04:53,210 er kærligheden virkelig blind? 99 00:04:54,503 --> 00:04:55,338 Det håber vi. 100 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 Hvis I er klar til at finde jeres livs kærlighed, 101 00:05:00,718 --> 00:05:02,720 så gå gennem de døre, 102 00:05:03,429 --> 00:05:06,098 for nu er kapslerne åbne. 103 00:05:06,849 --> 00:05:07,933 Jeg går først! 104 00:05:08,476 --> 00:05:10,394 Hvis jeg forelsker og forlover mig, 105 00:05:10,478 --> 00:05:12,355 bliver det med en, jeg aldrig har set. 106 00:05:12,521 --> 00:05:13,439 Det er vildt. 107 00:05:13,689 --> 00:05:14,607 Så er det nu. 108 00:05:24,867 --> 00:05:27,036 Jeg går på en serie speed-dates 109 00:05:27,119 --> 00:05:28,579 og finder min konge, 110 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 for jeg er dronningen, 111 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 og hvis jeg er heldig, er han omme bag væggen. 112 00:05:33,584 --> 00:05:37,838 Det er bare syret, at nogle af disse kvinder måske prøver at få fat i min mand. 113 00:05:38,255 --> 00:05:41,384 I hovedsagen skal jeg på blind date med alle disse kvinder. 114 00:05:41,592 --> 00:05:43,344 -Så starter kampen. -Kampstart. 115 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 Få fat i den kone. 116 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 De ser ikke, hvor cool jeg er, 117 00:05:46,680 --> 00:05:48,099 kan ikke sige, "Han er flot." 118 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 De kan ikke sige, "Jeg elsker chokoladehud og skæg." 119 00:05:51,227 --> 00:05:53,521 De må forlade sig på min personlighed. 120 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 Det er bogstaveligt blind kærlighed. 121 00:05:56,190 --> 00:05:57,149 Held og lykke. 122 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 Hallo? 123 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 Hallo? 124 00:06:02,238 --> 00:06:03,114 Hallo? 125 00:06:03,280 --> 00:06:04,115 Hallo! 126 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 Åh, wow! 127 00:06:05,991 --> 00:06:07,410 De her rum er lækre! 128 00:06:08,411 --> 00:06:09,662 -Hallo? -Lydisoleret. 129 00:06:09,745 --> 00:06:11,122 Velkommen til min kapsel. 130 00:06:11,497 --> 00:06:12,373 Ja! 131 00:06:12,706 --> 00:06:14,500 Rart at høre fra dig. 132 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 -Ja? -Kan ikke sige, "se dig". 133 00:06:16,460 --> 00:06:17,545 Hvad ser du? 134 00:06:17,837 --> 00:06:19,463 Det ligner en scene fra Frost. 135 00:06:19,672 --> 00:06:21,757 Jeg går efter slikket herovre. 136 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Jeg går snarere efter vodkaen. 137 00:06:25,386 --> 00:06:26,470 Kan du se noget? 138 00:06:26,804 --> 00:06:27,638 Nej. 139 00:06:27,721 --> 00:06:29,056 Sker der ikke noget? 140 00:06:29,223 --> 00:06:30,057 Intet. 141 00:06:30,182 --> 00:06:31,434 Jeg hedder Jessica Baton, 142 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 Jeg er fra Rock Falls, Illinois. 143 00:06:33,310 --> 00:06:36,188 Jeg have haft nogle strikse kriterier. 144 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Jeg datede kun fyre, der var 1-5 år ældre end mig. 145 00:06:40,151 --> 00:06:43,737 Jeg datede kun sportsfolk, fordi jeg selv er meget sportslig. 146 00:06:43,988 --> 00:06:45,781 Men jeg er 34, 147 00:06:45,865 --> 00:06:47,199 og jeg finder måske ingen 148 00:06:47,283 --> 00:06:50,619 efter de kriterier, jeg har sat for mig selv. 149 00:06:51,120 --> 00:06:52,997 Jeg er klar til at få børn, 150 00:06:53,080 --> 00:06:57,168 og jeg ønsker at få det perfekte ægteskab. 151 00:06:57,418 --> 00:06:58,961 -Hvad hedder du? -Jessica. 152 00:06:59,044 --> 00:07:00,963 Jessica? Godt at møde dig. Jeg hedder Mark. 153 00:07:01,380 --> 00:07:02,715 Rart at møde dig, Mark. 154 00:07:02,882 --> 00:07:04,717 Nå, men lad os komme i gang! 155 00:07:05,718 --> 00:07:08,095 Fortæl mig om din familie. 156 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 Begge mine forældre er immigranter fra Mexico. 157 00:07:11,015 --> 00:07:12,641 Og jeg er mors dreng. 158 00:07:14,810 --> 00:07:16,896 Okay! Det skriver jeg mig bag øret! 159 00:07:16,979 --> 00:07:18,731 Min bedstemor fik 15 børn. 160 00:07:19,106 --> 00:07:20,566 -Tager du gas på mig? -Sværger. 161 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 -Forstår du? -Det er vildt. 162 00:07:22,776 --> 00:07:26,238 Jeg hedder Mark Cuevas, jeg er 24, og jeg er fra Chicago, Illinois. 163 00:07:26,614 --> 00:07:27,948 Mine forældre er fra Mexico. 164 00:07:28,032 --> 00:07:31,035 Jeg glemmer aldrig min første date med en gymnasiekæreste. 165 00:07:31,118 --> 00:07:32,912 Hun fortalte sin far, jeg var mexicaner, 166 00:07:32,995 --> 00:07:34,288 han åbnede døren og sagde, 167 00:07:34,497 --> 00:07:35,789 "Du er ikke som forventet." 168 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Derfor elsker jeg dette eksperiment, 169 00:07:38,459 --> 00:07:40,711 for det tillader en at gå i dybden med, 170 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 hvem den anden er, uden at bekymre sig om udseendet. 171 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 Jeg er 24. 172 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 -Jeg er 34. -Okay. 173 00:07:47,384 --> 00:07:49,845 -Jeg har aldrig datet yngre mænd. -Virkelig? 174 00:07:50,054 --> 00:07:53,349 Alle forhold er forskellige, man må tage det, som det kommer. 175 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Enig. Hvor kommer du fra? 176 00:07:55,726 --> 00:07:56,769 Jeg er fra Illinois. 177 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 -Også mig, hvilken del? -Er det sandt? 178 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 Jeg bor to timer vest for Chicago. 179 00:08:01,065 --> 00:08:02,900 -Kom så, Cubbies! -Jeg var ved at sige, 180 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 mand, hun er Cubs-fan! 181 00:08:04,527 --> 00:08:06,737 Stor Cubs-fan, stor Bears-fan. 182 00:08:06,987 --> 00:08:08,656 Jeg er Bears-fan, til jeg dør. 183 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Hver søndag klæder jeg min hund ud. 184 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 Hun hedder Payton Hester. 185 00:08:12,785 --> 00:08:15,871 -Umuligt! -Hun får sin Payton-trøje på... 186 00:08:18,165 --> 00:08:19,458 og vi ser Bears-kampen. 187 00:08:19,542 --> 00:08:21,418 Ved du hvad? Jeg laver italienske panini. 188 00:08:21,544 --> 00:08:22,628 Seriøst? 189 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 Jeg sætter en stjerne ved dit navn og skriver "panini"... 190 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 Seriøst, mine italienske panini er i særklasse. 191 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 -Jeg smiler, kan du høre det? -Mand, altså. 192 00:08:31,345 --> 00:08:32,763 Jeg er så glad for, du er her. 193 00:08:32,846 --> 00:08:33,806 Det er fantastisk. 194 00:08:33,889 --> 00:08:35,975 Jeg kom her og var åben for eksperimentet, 195 00:08:36,058 --> 00:08:37,434 men jeg troede ikke, at 196 00:08:37,643 --> 00:08:39,603 jeg ville få kontakt med en så hurtigt, 197 00:08:39,853 --> 00:08:42,106 men med Mark skete det øjeblikkeligt. 198 00:08:42,189 --> 00:08:44,733 Vi er af forskellig race og alder, 199 00:08:44,817 --> 00:08:47,486 men vi er afgjort to alen ud af samme stykke. 200 00:08:48,904 --> 00:08:49,738 Bro, 201 00:08:50,155 --> 00:08:51,115 det var fedt! 202 00:08:55,160 --> 00:08:57,955 Det er sjovt at møde så mange forskellige mænd, 203 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 som er klar til at gifte sig. 204 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Mændenes kvalitet er fremragende. 205 00:09:06,839 --> 00:09:09,592 Jeg hedder Lauren Speed, og jeg er 32. 206 00:09:09,967 --> 00:09:11,594 Jeg kommer oprindeligt fra Detroit. 207 00:09:11,927 --> 00:09:14,555 Min mor ringer til mig mindst en gang om ugen 208 00:09:14,722 --> 00:09:17,808 og husker mig på, at mine æg er ved at visne. Seriøst. 209 00:09:18,559 --> 00:09:22,146 Jeg er klar til min mand, og jeg ved, han er derude et sted. 210 00:09:22,229 --> 00:09:25,357 Nu må vi finde hinanden og holde op med at lege kispus. 211 00:09:25,441 --> 00:09:26,275 Tiden er inde. 212 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 -Hallo? -Hallo. 213 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 -Jeg er Lauren. -Cameron. 214 00:09:30,613 --> 00:09:31,739 Hvor er du fra, Cameron? 215 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 Jeg er fra Maine. 216 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 Jeg har vist ikke mødt nogen fra Maine før. 217 00:09:35,951 --> 00:09:37,745 Du behøver kun at møde mig. 218 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 Det kan jeg lide. 219 00:09:41,749 --> 00:09:42,875 Hvad arbejder du med? 220 00:09:42,958 --> 00:09:44,835 Jeg arbejder med kunstig intelligens. 221 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 Når du siger kunstig intelligens, tænker jeg robotter, og... 222 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Ja, jeg er ved at overtage verden. 223 00:09:50,591 --> 00:09:51,634 Det er fantastisk. 224 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 Jeg hedder Cameron Hamilton. 225 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 Jeg er 28 og kommer fra Lee, Maine. 226 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 Folk siger altid, "Du ligner ikke en forsker", 227 00:09:59,391 --> 00:10:01,185 og det er lidt sjovt, for 228 00:10:01,268 --> 00:10:03,145 hvordan ser en forsker egentlig ud? 229 00:10:03,812 --> 00:10:05,189 Men i mit forskerhjerte 230 00:10:05,272 --> 00:10:07,441 tror jeg på dette eksperiment, 231 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 der fjerner de vildledende variabler 232 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 som oprindelse, race, 233 00:10:12,905 --> 00:10:16,200 baggrund, og det altdominerende fysiske udseende. 234 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 Intet af dette har betydning. 235 00:10:18,786 --> 00:10:22,539 Definerer du dig selv som indadvendt eller udadvendt? 236 00:10:22,623 --> 00:10:24,750 Jeg er nok mest indadvendt af natur, 237 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 men jeg kan være udadvendt, når det behøves. 238 00:10:27,503 --> 00:10:29,046 -Okay. -Hvad med dig? 239 00:10:29,254 --> 00:10:31,090 Jeg er vist en kombination. 240 00:10:31,173 --> 00:10:34,093 Når jeg er sammen med andre, er jeg helt på, 241 00:10:34,468 --> 00:10:37,179 men der er tider, hvor jeg helst vil sidde derhjemme, 242 00:10:37,513 --> 00:10:39,932 se film og slappe af med et glas vin... 243 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 -Jeg er helt enig. -... og spise. 244 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 Ja! Laver du mad? 245 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 -Ja, jeg gør. -Okay. 246 00:10:45,979 --> 00:10:47,940 Hvad ville du lave, hvis vi var på date? 247 00:10:48,524 --> 00:10:50,359 Jeg ville nok lave enten laks, 248 00:10:50,651 --> 00:10:54,363 -eller måske peri kylling med ris. -Åh, ja. 249 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 -Sådan. Nu ligner det noget. -Ja. 250 00:10:56,532 --> 00:10:58,075 -Laver du mad? -Ja, jeg gør. 251 00:10:58,325 --> 00:11:00,035 -Mænd, der laver mad, er godt. -Okay? 252 00:11:00,119 --> 00:11:02,413 -Jeg elsker mad. -Jeg kan lave mad til dig. 253 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 -Så det er fint. -Ja. 254 00:11:05,332 --> 00:11:10,087 Det er afgjort spændende, at man ikke ser manden på den anden side af ruden. 255 00:11:10,462 --> 00:11:14,133 De er nødt til at lære mig at kende på tonefald og personlighed 256 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 uden tanker som, "Hun er sød, hun har flotte bryster." 257 00:11:17,302 --> 00:11:19,596 Hvad leder du efter i en partner? 258 00:11:19,763 --> 00:11:23,600 En, der bakker mig op, en, der er kærlig. 259 00:11:23,934 --> 00:11:28,021 Jeg kan lide, når en fyr omfavner mig bagfra, så jeg føler mig lille. 260 00:11:28,105 --> 00:11:29,982 Ja, det er godt. 261 00:11:31,942 --> 00:11:35,779 -Mand, jeg må lære dig bedre at kende. -Ja, jeg kan lide dig. 262 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 Jeg kan også lide dig. 263 00:11:37,322 --> 00:11:39,283 Jeg kan lide din stemme. Du lyder sød. 264 00:11:43,370 --> 00:11:44,747 Hvornår ses vi igen? 265 00:11:44,830 --> 00:11:46,165 Så hurtigt som muligt? 266 00:11:46,957 --> 00:11:49,168 -Vi tales ved, Lauren. Hej. -Hej, Cameron. 267 00:11:52,129 --> 00:11:54,506 Min forbindelse med Cameron er meget stærk, 268 00:11:54,590 --> 00:11:56,550 jeg tror, jeg er en god menneskekender, 269 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 så jeg føler mig bedre til mode, 270 00:11:59,178 --> 00:12:02,639 jeg føler mig klar til at fortsætte med eksperimentet 271 00:12:02,723 --> 00:12:05,434 og møde flere mænd. 272 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Hvordan går det? 273 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Hallo. 274 00:12:10,397 --> 00:12:11,356 Hallo. 275 00:12:11,732 --> 00:12:12,608 Hej. 276 00:12:12,775 --> 00:12:14,359 -Hallo! -Hej! 277 00:12:14,902 --> 00:12:16,695 Hvad får dig til at miste interessen? 278 00:12:16,779 --> 00:12:17,738 Miste interessen? 279 00:12:18,363 --> 00:12:22,075 Åh, mand. Jeg hader... 280 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 at høre folk trække vejret. 281 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 Hvad leder du efter i en kvinde? 282 00:12:26,914 --> 00:12:27,873 Hun skal være i form 283 00:12:28,457 --> 00:12:30,083 og smuk. 284 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 Det lyder slet ikke overfladisk. 285 00:12:32,461 --> 00:12:34,963 Hvis jeg skal gætte, er du nok afroamerikaner. 286 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Første gang vi taler sammen spørger du til mit udseende? 287 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 Du misser pointen! 288 00:12:39,718 --> 00:12:41,762 Hvorfor tror du, jeg er afroamerikaner? 289 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 Bare din stemme. 290 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 Hvad kommer min hudfarve sagen ved? 291 00:12:44,681 --> 00:12:46,600 Jeg er en kvinde, du skal kun tænke på, 292 00:12:46,892 --> 00:12:48,101 at jeg ingen penis har. 293 00:12:48,393 --> 00:12:50,479 -Nej, jeg er faktisk hvid. -Er du? 294 00:12:52,314 --> 00:12:55,067 Hidtil har jeg har kun datet sorte mænd, 295 00:12:55,150 --> 00:12:59,071 men helt ærligt er det personlighed, der tiltrækker mig. 296 00:12:59,238 --> 00:13:01,323 Jeg ville nu ikke gifte mig med Shrek, 297 00:13:01,406 --> 00:13:03,242 men hvis Shrek havde personlighed... 298 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Jeg hedder Amber Pike. 299 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Jeg er 26 og kommer fra Augusta, Georgia. 300 00:13:10,457 --> 00:13:12,626 Mange tager mig ikke alvorligt, fordi... 301 00:13:12,918 --> 00:13:15,254 jeg ikke er grim, så... 302 00:13:15,337 --> 00:13:17,881 Faktisk har nogle sagt, at 303 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 de blev behageligt overraskede, da de opdagede, 304 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 at jeg kan føre en intellektuel samtale. 305 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 De er chokerede, når de opdager, at jeg kan andet end se sød ud. 306 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Åh, Gud. 307 00:13:30,602 --> 00:13:31,436 Hej. 308 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 Hej. Åh, Gud. 309 00:13:32,855 --> 00:13:34,356 Jeg vidste ikke, du var her! 310 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 -Fint grynt. -Pokkers også. 311 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 Jeg må holde op med det! 312 00:13:39,987 --> 00:13:42,531 Det skulle først ske på anden eller tredje date. 313 00:13:42,990 --> 00:13:43,949 Det er ret kært. 314 00:13:44,032 --> 00:13:45,158 Jamen, tak. 315 00:13:46,410 --> 00:13:47,411 Jeg hedder Barnett. 316 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Jeg er 27, og jeg bor i Canton, Georgia. 317 00:13:50,122 --> 00:13:52,291 Jeg er spændt på at lære en at kende 318 00:13:52,374 --> 00:13:55,168 ved at gå tæt på hinanden og lige til sagen 319 00:13:55,252 --> 00:13:57,087 følelsesmæssigt. 320 00:13:57,754 --> 00:13:58,672 Jeg hedder Barnett. 321 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 -Er det dit for- eller efternavn? -Efternavn, 322 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 men mine nære venner kalder mig det. 323 00:14:03,051 --> 00:14:04,595 Mange venner kalder mig Pike. 324 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Sådan er det i hæren, men det skete også i heppekoret. 325 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Okay, er du i hæren? 326 00:14:09,141 --> 00:14:10,601 -Engang. -Du var i et heppekor? 327 00:14:10,684 --> 00:14:13,687 Jeg meldte mig til Georgias hjemmeværn, da jeg var 17. 328 00:14:13,812 --> 00:14:15,772 -Jeg tjente i otte år. -Åh, wow. 329 00:14:15,856 --> 00:14:17,900 Jeg er vant til at hænge ud med drenge. 330 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 Jeg er bare... 331 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 skingrende skør af og til. 332 00:14:22,654 --> 00:14:23,530 Hold da op. 333 00:14:23,864 --> 00:14:24,740 Ja, så... 334 00:14:25,908 --> 00:14:27,159 Jeg går efter kønne piger. 335 00:14:27,242 --> 00:14:29,912 Det er overfladisk at sige, men det er sandheden. 336 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 Jeg håber, dette fører til noget 337 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 mere virkeligt, 338 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 men det her er anderledes. 339 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Jeg aner jo ikke, hvordan de ser ud, så jeg... 340 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Jeg har nerver på, men jeg kan lide at snakke, så... 341 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Vil du have børn, Barnett? 342 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 -Om jeg har børn? -Vil du have børn. 343 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Ja, da, men... 344 00:14:47,596 --> 00:14:48,555 Vent, har du børn? 345 00:14:48,639 --> 00:14:50,557 -Jeg spørger. -Ikke, hvad jeg ved af. 346 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Det kan jeg lide! Okay. 347 00:14:54,186 --> 00:14:57,272 I dating-kapslen ser jeg, om de er med på mine jokes 348 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 og min personlighed. 349 00:14:59,775 --> 00:15:00,859 Er du klodset? 350 00:15:01,151 --> 00:15:02,945 Generelt, nej. På det seneste, ja. 351 00:15:03,153 --> 00:15:04,446 Hvad med i sengen? 352 00:15:04,821 --> 00:15:06,949 Jeg er ikke genert, det er helt sikkert. 353 00:15:07,950 --> 00:15:09,117 Jeg har aldrig haft sex. 354 00:15:09,201 --> 00:15:10,994 Beklageligt. Næste! 355 00:15:12,245 --> 00:15:14,873 Det sværeste er ikke at kunne se ansigtsudtryk. 356 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Så nogle af dem finder mig nok klam. 357 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Hallo. 358 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Hej. 359 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 Hvad hedder du så? 360 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 -Jeg hedder Jessica, og du? -Jessica. 361 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 Jeg hedder Barnett. 362 00:15:25,676 --> 00:15:26,510 Det kan jeg lide. 363 00:15:27,219 --> 00:15:30,138 Okay, jeg er en skør kule. Hvad er det skøreste ved dig? 364 00:15:30,931 --> 00:15:31,890 Det her er fedt. 365 00:15:32,849 --> 00:15:34,643 Man ser mig og tænker, 366 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 at jeg måske er... 367 00:15:37,104 --> 00:15:38,021 meget piget, 368 00:15:38,355 --> 00:15:40,315 en side, som jeg afgjort også har, 369 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 men jeg er faktisk vild med sport, 370 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 og jeg dater afgjort ikke en fyr, der ikke er det. 371 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 Jeg hader sport. 372 00:15:47,823 --> 00:15:48,949 -Det er løgn. -Jeg joker. 373 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Jeg har altid spillet baseball. 374 00:15:51,284 --> 00:15:52,411 -Sejt. -Så, ja. 375 00:15:52,661 --> 00:15:53,537 Hvilken position? 376 00:15:53,620 --> 00:15:55,247 Min foretrukne position? 377 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Er det spørgsmålet? Jeg tager gas på dig. 378 00:15:59,626 --> 00:16:00,460 Jeg var pitcher. 379 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 Det var sejt! Elsker det. 380 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Så du er en vittig type. 381 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 Okay, jeg har grejet dig. 382 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 Du er gennemskuet. 383 00:16:08,552 --> 00:16:10,762 Jeg har et alvorligt spørgsmål om intimitet. 384 00:16:10,887 --> 00:16:11,763 Uh, ja. 385 00:16:12,139 --> 00:16:14,224 Hvad synes du om... 386 00:16:14,933 --> 00:16:16,309 at have hunde i sengen? 387 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 Jeg er selv en, men... Nej, jeg joker. 388 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 Du godeste! 389 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 Min hund sover altid hos mig. 390 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 -Virkelig? -Ja. 391 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 Fedt. Også min. 392 00:16:26,862 --> 00:16:28,488 Jeg elsker bare at kramme. 393 00:16:28,572 --> 00:16:30,574 -og det ved hun, så hun... -Det er fedt. 394 00:16:30,657 --> 00:16:32,200 Ligger du i ske yderst eller...? 395 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Hvad tror du? 396 00:16:33,952 --> 00:16:34,911 Sikkert yderst. 397 00:16:35,203 --> 00:16:36,997 -Niks. -Ligger du inderst? 398 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 Din hund omklamrer dig helt! 399 00:16:40,042 --> 00:16:43,253 -Jeg får et billede i hovedet. -Hun lægger bare en pote om mig. 400 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Jeg kan lide Barnetts sexede stemme og griner meget. 401 00:16:50,093 --> 00:16:53,346 Jeg kan lide, at han lod mig forstå, han var med på den. 402 00:16:54,514 --> 00:16:56,767 Vi kom ikke nødvendigvis ned i dybden, 403 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 men vi har en slags fysisk kemi. 404 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 -Det var rart at tale med dig. -I lige måde. 405 00:17:03,690 --> 00:17:05,025 Der var nogle gode stemmer. 406 00:17:05,108 --> 00:17:07,360 Jeg synes, Jessica havde en fin stemme. 407 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Nok den mest sexede. 408 00:17:09,029 --> 00:17:10,822 Alle disse piger elsker mine jokes, 409 00:17:11,114 --> 00:17:12,157 hver eneste en. 410 00:17:12,240 --> 00:17:14,826 "Åh, den næste lo. Der har vi min kone." 411 00:17:15,577 --> 00:17:18,580 Det er hele tiden den sidste, der er min foretrukne. 412 00:17:23,710 --> 00:17:26,046 Jeg har været på den ene date efter den anden, 413 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 jeg har afgjort oplevet hurtig kontakt, 414 00:17:28,548 --> 00:17:31,551 og mit mål er at finde ud af, 415 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 om der er advarselssignaler, 416 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 noget, der ikke fungerer for enten hendes eller mit vedkommende. 417 00:17:37,557 --> 00:17:38,642 Har du haft hund? 418 00:17:38,725 --> 00:17:40,811 -Ikke personligt. -Okay. 419 00:17:41,103 --> 00:17:41,978 Udelukker det mig? 420 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 Nej, så længe du ikke råber ad hunde. 421 00:17:45,107 --> 00:17:45,982 Hvem gør det? 422 00:17:47,442 --> 00:17:48,276 Folk. 423 00:17:48,360 --> 00:17:50,153 Jeg er her for at finde kærligheden, 424 00:17:50,237 --> 00:17:52,906 og der skal mere end hundesnak til. 425 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 Jeg lyder som et røvhul. 426 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 -Hvad hedder du. -Jeg hedder Diamond. 427 00:17:57,327 --> 00:17:59,579 Diamond? Okay. Hvordan går det, Diamond? 428 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 -Det er mit rigtige navn. -Jeg... 429 00:18:01,414 --> 00:18:03,917 Jeg hørte spørgsmålet i din stemme. 430 00:18:04,000 --> 00:18:06,086 Hvilken strip-klub arbejder du i? Jeg joker! 431 00:18:06,169 --> 00:18:07,045 Ved du hvad? 432 00:18:07,129 --> 00:18:08,713 Jeg vidste, du ville sige det. 433 00:18:08,797 --> 00:18:11,174 Du prøver at miste points. Se bare, minus 5. 434 00:18:11,258 --> 00:18:13,218 Nej, for fanden! Barnett, åh-åh. 435 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 Videre. 436 00:18:15,011 --> 00:18:18,140 Mange piger udvikler farmand-problemer i form af, 437 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 "Jeg må have opmærksomhed." 438 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 I stedet for at gå den vej, 439 00:18:21,685 --> 00:18:24,354 blev jeg min egen maskuline rollemodel, 440 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 jeg var en rigtig drengepige, ville arbejde med biler. 441 00:18:30,652 --> 00:18:33,905 Jeg ville bygge ting, lave ting med hænderne. 442 00:18:33,989 --> 00:18:35,323 Jeg ville være sej. 443 00:18:36,074 --> 00:18:36,950 Hallo? 444 00:18:41,413 --> 00:18:42,539 Du godeste, piger. 445 00:18:42,622 --> 00:18:44,708 -Det var vel nok mærkeligt. -Hold da op. 446 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 Fantastisk. 447 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 Hvem synes I om? 448 00:18:48,253 --> 00:18:50,422 Ingen af dem, fordi det foregik gennem en væg. 449 00:18:50,630 --> 00:18:52,090 Jeg har afgjort en favorit. 450 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 "Favorit." Kan vi ikke... 451 00:18:53,925 --> 00:18:55,969 Skal vi ikke sammenligne? Der var en fyr... 452 00:18:56,052 --> 00:18:57,429 Hvis nu vi kan lide den samme? 453 00:18:57,512 --> 00:18:58,555 Så er der slåskamp. 454 00:18:58,638 --> 00:19:00,473 Min favorit var Barnett, 455 00:19:00,557 --> 00:19:03,185 han fik mig sådan til at grine. 456 00:19:03,602 --> 00:19:06,646 Han er meget sarkastisk og pervers, 457 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 det er lige mig, venner! 458 00:19:09,024 --> 00:19:12,736 Når man først finder ud af, hvem de er, og hvem de er indeni, 459 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 er det så vigtigt, hvordan de ser ud? 460 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Når man først lærer en at kende på det niveau, 461 00:19:17,782 --> 00:19:19,701 så er han langt mere tiltrækkende. 462 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 -Ja, enig. -Sikkert. 463 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 Før jeg kom ind til eksperimentet, 464 00:19:23,788 --> 00:19:26,750 skuede jeg afgjort hunden på hårene. 465 00:19:26,958 --> 00:19:29,961 Det var helt bestemt baseret på fysisk tiltrækning. 466 00:19:30,295 --> 00:19:33,048 Det lyder nok skørt, men på mindre end 24 timer 467 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 har jeg fundet 468 00:19:34,674 --> 00:19:36,635 velsagtens tre potentielle fyre, 469 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 som jeg kan se mig selv med resten af livet. 470 00:19:39,429 --> 00:19:41,181 Er der nogen her, der er jomfru? 471 00:19:41,473 --> 00:19:43,433 Det var der en, der spurgte mig om. 472 00:19:47,103 --> 00:19:47,938 Seriøst? 473 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 -Er du jomfru? -Ja. 474 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 -Virkelig? -Ja. 475 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 -Det er et godt spørgsmål, for... -Wow. 476 00:19:52,234 --> 00:19:53,568 Hvor hurtigt er for hurtigt? 477 00:19:53,818 --> 00:19:55,904 Hvis øjeblikket siger, så er det nu, 478 00:19:55,987 --> 00:19:58,531 -og hun er enig... -Af og til er det bare her og nu. 479 00:19:59,324 --> 00:20:00,158 Du godeste. 480 00:20:00,242 --> 00:20:03,203 Alle piger vokser op med tanken om prinsen på den hvide hest, 481 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 jeg vil være sikker på, at hun er den rette, 482 00:20:06,289 --> 00:20:08,250 og jeg er villig til at vente på det. 483 00:20:08,792 --> 00:20:12,629 Hvad er jeres rekord for mest sex i løbet af et døgn? 484 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Sikkert fire gange. 485 00:20:14,589 --> 00:20:15,507 Pokkers! 486 00:20:15,590 --> 00:20:17,384 -Er det meget? -Lillie Mae! 487 00:20:17,467 --> 00:20:18,593 Blev du ikke øm? 488 00:20:21,554 --> 00:20:25,141 Tror I, det er vigtigt at være seksuelt sammen med en kvinde, 489 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 før man gifter sig med hende? 490 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 Den er svær. 491 00:20:28,812 --> 00:20:30,355 -Det er for resten af livet. -Ja. 492 00:20:32,023 --> 00:20:34,818 Når det gælder ægteskabet, er et godt sexliv vigtigt. 493 00:20:35,026 --> 00:20:37,112 Jeg skal tilfredsstilles som mand, 494 00:20:37,195 --> 00:20:39,197 og jeg skal tilfredsstille hende. 495 00:20:39,572 --> 00:20:41,950 Men her prøver jeg at vælge den person, 496 00:20:42,033 --> 00:20:44,744 jeg skal være sammen med resten af livet, 497 00:20:44,828 --> 00:20:47,247 uden at ane, hvordan hun ser ud. 498 00:20:47,706 --> 00:20:49,165 Det er totalt syret. 499 00:20:49,874 --> 00:20:53,378 Betyder størrelsen noget, eller handler det om teknik? 500 00:20:53,837 --> 00:20:55,463 Det er størrelsen, der tæller, 501 00:20:55,547 --> 00:20:58,675 for der findes ingen teknik 502 00:20:58,758 --> 00:21:01,636 uden den tingest, der skaber teknikken. 503 00:21:01,720 --> 00:21:04,139 -Hvis den er lillebitte... -Du godeste. 504 00:21:04,222 --> 00:21:06,141 Hvorfor skulle den være lillebitte? 505 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 Pokkers, altså! 506 00:21:07,976 --> 00:21:10,437 Meget, meget lillebitte, eller... 507 00:21:12,397 --> 00:21:14,399 -Er du rigtig klog. -I guder. 508 00:21:14,607 --> 00:21:17,569 Hvilke traumatiske oplevelser har du haft? 509 00:21:17,652 --> 00:21:18,945 Det må undersøges. 510 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 I må lægge slangen tilbage i buret, 511 00:21:22,032 --> 00:21:23,241 læg den tilbage i kassen. 512 00:21:24,576 --> 00:21:25,952 EKSPERIMENTETS DAG 2 513 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 36 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 514 00:21:34,377 --> 00:21:35,754 Hvordan mon fyrene har det? 515 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 Hvad laver fyre, når de ikke kan spille videospil? 516 00:21:39,341 --> 00:21:42,761 "Jeg kan garanteret lave flere armbøjninger end dig." "Okay, bro." 517 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 15, 16... 518 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 -Træk vejret! -17, 18, 519 00:21:46,931 --> 00:21:48,641 19, 20. 520 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 Jeg ser din ryg, der bare... 521 00:21:50,268 --> 00:21:53,063 Siden I står lige, laver vi lige en armbøjningskonkurrence. 522 00:21:53,646 --> 00:21:54,773 Godt, jeg er med. 523 00:21:54,856 --> 00:21:56,149 Jeg hedder Carlton Morton, 524 00:21:56,232 --> 00:21:59,319 Jeg er 34, og jeg kommer fra Opelousas, Lousiana. 525 00:22:01,154 --> 00:22:02,530 Jeg har sovet godt i nat, 526 00:22:02,781 --> 00:22:03,907 jeg er klar til at date, 527 00:22:04,074 --> 00:22:06,659 og det er tid til frasortering. 528 00:22:07,035 --> 00:22:07,869 Hallo? 529 00:22:07,952 --> 00:22:08,995 Hej! 530 00:22:09,120 --> 00:22:10,121 Du lyder glad. 531 00:22:10,205 --> 00:22:12,874 Jeg ville ønske, jeg blev hilst sådan hver dag. 532 00:22:13,416 --> 00:22:15,418 Nej, jeg er bare... Du er så sjov. 533 00:22:15,543 --> 00:22:16,920 Jeg kan ikke holde masken. 534 00:22:17,337 --> 00:22:20,840 Er der noget ved mig, du især bemærker? 535 00:22:21,424 --> 00:22:23,760 Jeg har taget noter. Jeg finder dem lige. 536 00:22:23,843 --> 00:22:25,970 -Okay. -Jeg skrev, du har karakter. 537 00:22:26,179 --> 00:22:28,181 Du har moral og værdier. 538 00:22:28,306 --> 00:22:30,892 Godt, at du elsker at rejse, for det gør jeg også. 539 00:22:31,267 --> 00:22:32,977 Jeg har aldrig været i Las Vegas. 540 00:22:33,686 --> 00:22:35,271 -Aldrig været i Vegas? -Aldrig. 541 00:22:35,355 --> 00:22:39,901 Jeg glæder mig til det der Vegas-øjeblik, hvor jeg står på bordene og fester. 542 00:22:40,151 --> 00:22:42,195 Så er det der, du holder polterabend? 543 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Hvis du lader mig. 544 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 Hvad mener du med det? 545 00:22:45,156 --> 00:22:49,536 Hør, jeg har ventet så længe på at blive forelsket, 546 00:22:49,619 --> 00:22:51,162 at jeg ikke er spor forvirret. 547 00:22:51,329 --> 00:22:52,789 Jeg hedder Diamond Jack, 548 00:22:52,872 --> 00:22:56,668 Jeg er 28 og kommer fra Chicago, Illinois. 549 00:22:56,793 --> 00:23:00,547 Jeg ved, jeg er attraktiv, og jeg får masser af opmærksomhed fra fyre. 550 00:23:00,630 --> 00:23:04,884 Der har været op- og nedture i mit liv, fordi jeg er professionel danser, 551 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 især med dating. 552 00:23:06,136 --> 00:23:09,806 Der er fyre, der kun vil tale med mig på grund af mit ydre, 553 00:23:09,889 --> 00:23:12,058 eller på grund af mit arbejde, 554 00:23:12,142 --> 00:23:15,186 jeg vil være sammen med en, der lærer mig at kende 555 00:23:15,270 --> 00:23:17,105 som den, jeg er, for, helt ærligt, 556 00:23:17,188 --> 00:23:20,775 min mor døbte mig ikke Diamond for intet, mit navn har en årsag. 557 00:23:21,109 --> 00:23:22,652 Det er jo det med forhold, 558 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 man skal kunne have tillid. 559 00:23:24,279 --> 00:23:28,116 Du er en helt anden type kvinde, og det kan jeg lide ved dig. 560 00:23:28,366 --> 00:23:30,785 Hvis du sagde, "Nej, du tager ikke til Vegas, 561 00:23:30,869 --> 00:23:32,328 for sidst skete der det her, 562 00:23:32,412 --> 00:23:33,705 -det går ikke." -Nej. 563 00:23:33,788 --> 00:23:35,457 Man må respektere, at det, 564 00:23:35,623 --> 00:23:37,417 der hører fortiden til, bliver der. 565 00:23:38,126 --> 00:23:39,335 Jeg er ikke din ex, 566 00:23:39,419 --> 00:23:41,754 som behandlede dig dårligt eller var utro. 567 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 -Netop. -Jeg er en anden, Diamond. 568 00:23:43,673 --> 00:23:46,593 Min konge skal have det sjovt, leve sit liv. 569 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 -Det er godt. -Tag du til Vegas! 570 00:23:48,470 --> 00:23:50,305 -Jeg tager til Vegas. -Fortæl mig om det! 571 00:23:50,388 --> 00:23:52,307 Jeg føler, der er kemi med Diamond. 572 00:23:52,849 --> 00:23:54,350 Måden, hun taler til mig på, 573 00:23:54,434 --> 00:23:56,269 måden, hun får mig til at smile. 574 00:23:56,603 --> 00:24:01,566 Jeg glæder mig til at dykke dybere for at se, om hun er den rette. 575 00:24:02,025 --> 00:24:03,485 Vil du gerne på date igen? 576 00:24:03,651 --> 00:24:05,320 Det kunne jeg godt tænke mig. 577 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Prøver du nu med din sexede stemme? 578 00:24:09,199 --> 00:24:10,241 Nej! 579 00:24:20,460 --> 00:24:22,337 Jeg taler med så mange piger, 580 00:24:22,921 --> 00:24:27,050 men Jessica og jeg har en stærk følelsesmæssig tilknytning. 581 00:24:27,342 --> 00:24:30,887 Jeg vil nok sige, at du er den, jeg glæder mig mest til at tale med. 582 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 -Det samme her. Jeg... -Sværger du? 583 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 -Ja, afgjort. -Så har jeg det meget bedre. 584 00:24:39,562 --> 00:24:43,650 Jeg skaber forbindelser med alle de kvinder, jeg taler med. 585 00:24:43,733 --> 00:24:45,485 Okay, hvad så, LC? 586 00:24:45,568 --> 00:24:47,237 -Hvad så? -Hvad så, tøs? 587 00:24:47,445 --> 00:24:50,782 Den sejeste person, jeg talte med, var dig. 588 00:24:51,115 --> 00:24:52,033 Det er så fedt. 589 00:24:52,116 --> 00:24:55,245 -Det var så sjovt at snakke med dig. -Du vil elske mig bagefter. 590 00:24:56,246 --> 00:24:59,624 Det er underligt, hvordan disse piger flyder rundt i mit hoved. 591 00:24:59,958 --> 00:25:01,668 -Hallo. -Hej, Barnett, det er Amber. 592 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 Amber er vild. Jeg kan virkelig lide hende. 593 00:25:03,962 --> 00:25:06,923 Jeg kan lide at tale med hende, men hun skræmmer mig lidt. 594 00:25:07,006 --> 00:25:11,594 Jeg var den første, der affyrede en AT4-runde 595 00:25:11,678 --> 00:25:14,430 og ramte tanken, altså målet. og sprængte den i luften. 596 00:25:14,514 --> 00:25:16,432 -Du er sgu imponerende. -Ja! 597 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Mand. 598 00:25:17,976 --> 00:25:20,979 Tro mig, jeg savner ikke selvtillid. 599 00:25:22,438 --> 00:25:24,023 -Er det en god aften for dig? -Ja. 600 00:25:24,315 --> 00:25:25,900 -Den er bedre nu. -Godt. 601 00:25:25,984 --> 00:25:28,027 Jeg tror, Jessica kan tages i betragtning. 602 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Jeg forstår ikke, hun er single som 34-årig. 603 00:25:31,489 --> 00:25:33,116 Det må være noget galt, ikke? 604 00:25:33,449 --> 00:25:35,827 Der er ikke noget galt med hende, jeg leder stadig. 605 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 Alle gerne vil jo have børn og alt det, 606 00:25:38,371 --> 00:25:40,039 så, når vi er blevet gift, 607 00:25:40,123 --> 00:25:42,333 går vi så i gang straks, eller skal vi vente? 608 00:25:42,417 --> 00:25:44,961 Har vi brug for at lære hinanden endnu bedre at kende? 609 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Jeg kunne godt... Jeg har ingen tidsplan. 610 00:25:47,213 --> 00:25:49,215 Okay. Jeg ville bare vide... 611 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Nej, hør, altså... 612 00:25:50,383 --> 00:25:53,928 Jeg vil være sikker på, at du ikke er her bare for at få børn. 613 00:25:54,012 --> 00:25:55,138 Vil bare være sikker. 614 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 Okay, hør engang: 615 00:25:57,056 --> 00:25:58,516 Herovre sidder der et fund. 616 00:25:58,766 --> 00:26:00,101 Jeg er fandeme et fund. 617 00:26:00,184 --> 00:26:01,561 Jeg behøver ikke din sæd. 618 00:26:03,146 --> 00:26:04,814 Jeg vidste, det var dig på stemmen. 619 00:26:04,897 --> 00:26:06,024 Du har en smuk stemme. 620 00:26:06,107 --> 00:26:08,484 Nogle fyre har sagt, jeg har en fed stemme. 621 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 Pokkers, jeg er ikke den første. 622 00:26:12,947 --> 00:26:17,285 Hvis jeg havde en kone, skulle hun være glad, en fri sjæl, 623 00:26:17,577 --> 00:26:19,912 villig til at prøve noget nyt, 624 00:26:19,996 --> 00:26:24,417 og det er en af grundene til, at LC står øverst på min liste. 625 00:26:24,500 --> 00:26:27,337 Hvor træt er du af at få ægteskabsspørgsmål? 626 00:26:27,754 --> 00:26:30,006 -Jeg har ikke rigtigt fået nogen... -Virkelig? 627 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 -Vil du giftes? -Okay, så gør vi det. 628 00:26:31,883 --> 00:26:33,885 -Okay, cool. -Det var supernemt. 629 00:26:33,968 --> 00:26:35,386 Så kan vi vel bare gå. 630 00:26:36,846 --> 00:26:37,805 Jeg hedder LC. 631 00:26:38,097 --> 00:26:41,059 Jeg er 26, og jeg er fra Tampa, Florida. 632 00:26:41,392 --> 00:26:43,936 Jeg ønsker afgjort at blive gift. Hvem vil ikke elskes? 633 00:26:44,020 --> 00:26:46,189 Det er et grundlæggende menneskeligt behov. 634 00:26:46,272 --> 00:26:48,441 Hvis nogen siger, de ikke ønsker det, lyver de. 635 00:26:49,108 --> 00:26:50,485 Gå til psykolog. Altså... 636 00:26:50,693 --> 00:26:53,946 Jeg ser ikke så godt ud som de andre, der frier til dig. 637 00:26:54,030 --> 00:26:55,657 Men jeg er den eneste i shorts. 638 00:26:55,865 --> 00:26:58,076 Jeg er iført forrevne jeans med høj talje. 639 00:26:58,159 --> 00:27:00,662 Jeg har aldrig været fan af høj talje. 640 00:27:00,787 --> 00:27:02,163 Det er spild af god røv. 641 00:27:02,330 --> 00:27:03,414 Du er så ligefrem! 642 00:27:03,498 --> 00:27:05,041 Du ved, hvad jeg kan lide. 643 00:27:12,674 --> 00:27:14,509 -Hallo. -Hej, Cameron. 644 00:27:14,801 --> 00:27:16,344 Jeg er så glad for, det er dig. 645 00:27:16,427 --> 00:27:18,221 I lige måde. 646 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 Jeg glædede mig virkelig til at tale med dig igen. 647 00:27:20,973 --> 00:27:22,558 Jeg har også glædet mig. 648 00:27:22,975 --> 00:27:24,977 Hvordan har du det? Fortæl. 649 00:27:25,061 --> 00:27:27,814 Jeg føler, at jeg har skabt nogle forbindelser. 650 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Ved ikke, om jeg bør sige det, men jeg følte det stærkest med dig. 651 00:27:31,859 --> 00:27:34,028 Jeg følte også en stærk forbindelse med dig. 652 00:27:34,112 --> 00:27:35,571 Godt, det håber jeg. 653 00:27:36,531 --> 00:27:39,075 Hvad var det ved mig, der tiltrak dig? 654 00:27:39,158 --> 00:27:40,743 At du har en skøn udstråling. 655 00:27:40,827 --> 00:27:42,620 Jeg føler bare en god... 656 00:27:42,995 --> 00:27:45,164 kemi sammen med dig, en forbindelse. 657 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 Det føles ikke forceret. 658 00:27:46,749 --> 00:27:48,584 -Okay. -Fortæl mig, 659 00:27:48,668 --> 00:27:51,629 hvad er den vigtigste egenskab... 660 00:27:51,838 --> 00:27:53,339 din hustru skal have? 661 00:27:53,464 --> 00:27:58,344 Hun skal ikke være bange for at fortælle mig om det, der er svært. 662 00:27:58,928 --> 00:28:02,724 Hun skal forstå, hvordan jeg er som menneske, 663 00:28:02,807 --> 00:28:07,145 for jeg er nok på mange måder usædvanlig, 664 00:28:07,228 --> 00:28:09,313 i og med jeg er forsker, men jeg har... 665 00:28:09,647 --> 00:28:12,817 også arbejdet som brandmand i omkring syv år. 666 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 -Åh, wow. -Ja. 667 00:28:14,777 --> 00:28:17,572 Jeg er også en ret følsom fyr, 668 00:28:17,655 --> 00:28:19,657 og det kan være både godt og ondt. 669 00:28:19,866 --> 00:28:23,453 Jeg kan lide følsomme mænd. 670 00:28:23,953 --> 00:28:25,830 Hvad er det sidste, du har grædt over? 671 00:28:25,913 --> 00:28:28,458 Min mor blev diagnosticeret med Parkinsons. 672 00:28:28,666 --> 00:28:32,503 Det er bare en af vanskelighederne med min mor. 673 00:28:32,795 --> 00:28:33,838 Jeg forstår. 674 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 Jeg er også meget engageret i min familie. 675 00:28:36,048 --> 00:28:38,593 Af og til elsker jeg bare min familie så meget. 676 00:28:38,676 --> 00:28:39,761 Ligesådan her. 677 00:28:40,219 --> 00:28:41,596 Åh, Gud, jeg bliver rørt. 678 00:28:46,309 --> 00:28:47,769 Jeg bliver også lidt rørt. 679 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Wow, mand. 680 00:28:51,606 --> 00:28:53,024 Bare jeg kunne kramme dig. 681 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 -Det ville jeg virkelig gerne. -Ja, ikke? 682 00:29:01,574 --> 00:29:04,869 Jeg har aldrig talt så meget om følelser i mit liv. 683 00:29:05,161 --> 00:29:08,998 Det gør sådan en forskel, at der ingen distraktioner er, 684 00:29:09,081 --> 00:29:11,167 ingen mobiler, ingen sms'er, 685 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 ingen bekymringer om, hvad folk tænker, eller hvordan vi ser ud. 686 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Jeg sidder her og græder 687 00:29:17,048 --> 00:29:19,258 med en mand, jeg aldrig har set. 688 00:29:19,884 --> 00:29:23,054 Og det er kun dag to. Du godeste. 689 00:29:23,262 --> 00:29:24,639 -Hold da op. -Du ser glad ud. 690 00:29:24,722 --> 00:29:25,890 Det ved jeg. 691 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 -Jeg tror, jeg har fundet en. -Hvad? 692 00:29:34,857 --> 00:29:36,859 Vi græd sgu sammen i dag, piger. 693 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 -Hvad? -Hvorfor? 694 00:29:38,069 --> 00:29:39,695 -Vent, hvordan? Fortæl. -I dag? 695 00:29:39,779 --> 00:29:41,906 Vi sad og snakkede om vores familier, 696 00:29:41,989 --> 00:29:44,492 og så fik vi det sådan, "Vi bliver helt rørt", 697 00:29:44,575 --> 00:29:46,285 "Også mig", siger han, og... 698 00:29:46,369 --> 00:29:49,580 Vi græd bare over, hvor meget vi elsker vores familie! 699 00:29:49,747 --> 00:29:50,790 -Det er kært! -Mand! 700 00:29:50,873 --> 00:29:52,124 "Du milde," tænkte jeg, 701 00:29:52,208 --> 00:29:54,627 --"Jeg græder jo rigtigt!" -Det er så sødt! 702 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 -Ja, det syntes jeg også. -Skønt. 703 00:29:56,295 --> 00:29:59,507 Jeg kan ikke tro, at jeg sad og græd i en kapsel på en date. 704 00:29:59,590 --> 00:30:00,550 I en pokkers kapsel. 705 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 Du græd i en kapsel! 706 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 Er han så dit førstevalg nu? 707 00:30:04,929 --> 00:30:06,430 Ja, det er han afgjort. 708 00:30:08,224 --> 00:30:10,351 EKSPERIMENTETS DAG 3 709 00:30:10,434 --> 00:30:13,771 35 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 710 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 Jeg har aldrig haft tid 711 00:30:18,192 --> 00:30:20,361 til at koncentrere mig 712 00:30:20,444 --> 00:30:23,781 helt og aldeles om at finde kærligheden. 713 00:30:24,073 --> 00:30:25,283 I dette eksperiment 714 00:30:25,408 --> 00:30:27,952 bruger man hvert minut, hvert sekund på 715 00:30:28,035 --> 00:30:29,120 at finde sin udkårne. 716 00:30:31,831 --> 00:30:33,040 Hvordan er din dag gået? 717 00:30:33,124 --> 00:30:35,209 Jeg har datet i fire timer! 718 00:30:36,586 --> 00:30:37,461 Okay... 719 00:30:37,587 --> 00:30:39,422 Jeg har snakket så meget. 720 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 -Jeg glædede mig til at se dig. -Også jeg. 721 00:30:43,301 --> 00:30:45,761 Vi taler om så meget, 722 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 men vi spørger ikke til de vigtige ting, vel? 723 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 Jamen, denne gang... Okay, lad os gøre det, 724 00:30:51,517 --> 00:30:54,520 vi helliger dagen i dag til de store spørgsmål. 725 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Afgjort. 726 00:30:55,813 --> 00:30:57,440 Mit sidste seriøse forhold 727 00:30:57,648 --> 00:30:59,150 var med en fyr på 41. 728 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 På det tidspunkt følte jeg, at mit liv blev spolet for hurtigt fremad. 729 00:31:03,613 --> 00:31:05,323 Tror du, jeg føler sådan om dig? 730 00:31:06,407 --> 00:31:09,785 Ja, jeg føler, at du nok vil komme i den situation med mig. 731 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 Lad det ikke blokere dig. 732 00:31:13,581 --> 00:31:15,708 Jeg vil bare gerne være realistisk. 733 00:31:15,791 --> 00:31:17,084 Hun er 34, jeg er 24. 734 00:31:17,168 --> 00:31:19,587 Jeg er ligeglad. I min bog er alder en holdning. 735 00:31:19,837 --> 00:31:21,964 Integritet er alt for mig. 736 00:31:22,048 --> 00:31:23,466 Jeg er afgjort... 737 00:31:23,549 --> 00:31:25,801 super... troende. 738 00:31:27,720 --> 00:31:29,847 Hold da kæft, vi er fuldstændig ens. 739 00:31:29,972 --> 00:31:31,599 Jeg vil opfostre mine børn 740 00:31:31,682 --> 00:31:34,936 med religion, i kristendommen, og, du ved, være meget... 741 00:31:35,019 --> 00:31:36,354 Sådan er jeg selv opdraget, 742 00:31:36,437 --> 00:31:39,148 og ved du hvad, jeg har en tatovering på brystet, 743 00:31:39,231 --> 00:31:42,568 et kors med mine forældres initialer og min søster og brors, 744 00:31:42,902 --> 00:31:46,280 og et tomt felt til mine børns initialer, 745 00:31:46,364 --> 00:31:48,658 og Salme 19:14 tværs henover. 746 00:31:49,158 --> 00:31:50,201 Det er jeg vild med. 747 00:31:50,993 --> 00:31:52,203 Det gør mig glad. 748 00:31:56,290 --> 00:31:57,875 -Hvor mange børn vil du have? -Tre. 749 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 Tre? Jeg er enig. 750 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 -Okay. -Jeg vil have to drenge og en pige. 751 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Ikke dårligt. 752 00:32:03,464 --> 00:32:04,507 Mit ansigt gør ondt. 753 00:32:04,590 --> 00:32:06,384 -Hvorfor det? -Jeg smiler så meget. 754 00:32:06,467 --> 00:32:07,677 -Gør du? -Måske. 755 00:32:08,219 --> 00:32:10,012 Det gør mig virkelig glad. 756 00:32:21,732 --> 00:32:23,526 Jeg lærer ting om mig selv, 757 00:32:23,609 --> 00:32:26,320 og jeg indser, at der er ting, jeg søger, 758 00:32:26,404 --> 00:32:28,864 -som jeg ikke vidste, jeg ledte efter. -Præcis. 759 00:32:29,073 --> 00:32:31,325 Hele det regelsæt, jeg havde med, 760 00:32:31,409 --> 00:32:34,787 I ved nok, "Han skal have den og den alder, 761 00:32:35,204 --> 00:32:36,789 kunne lide dit og dat," 762 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 den fyr, jeg er vild med, 763 00:32:38,582 --> 00:32:40,960 -imødekommer ikke de kriterier! -Ingen af dem. 764 00:32:41,043 --> 00:32:44,338 I dag sagde Mark, at han har et kors tatoveret på brystet, 765 00:32:44,672 --> 00:32:47,508 og han har to tomme felter til sine børn. 766 00:32:48,467 --> 00:32:51,137 Jeg vil virkelig gerne være mor, 767 00:32:51,220 --> 00:32:54,849 og at vide, at nogen er klar til den slags... 768 00:32:55,474 --> 00:32:58,144 Jeg har aldrig haft sådan en samtale med nogen. 769 00:32:58,394 --> 00:32:59,520 Det er overvældende. 770 00:32:59,687 --> 00:33:03,858 For mig er aldersforskellen blevet til en helt virkelig, 771 00:33:04,191 --> 00:33:06,068 totalt vild forbindelse. 772 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 Kærlighed ved første... 773 00:33:09,947 --> 00:33:11,198 -Snak? -Stemme? 774 00:33:12,533 --> 00:33:14,535 Jeg havde aldrig troet, at jeg kunne udvikle 775 00:33:14,618 --> 00:33:16,662 de følelser, jeg har, på et par dage. 776 00:33:17,038 --> 00:33:20,750 Mark og jeg er virkelig ved at skabe en sand sjælelig kontakt, 777 00:33:20,833 --> 00:33:23,711 men af og til sunder jeg mig og tænker, 778 00:33:23,836 --> 00:33:26,547 hvad vil mine venner tænke? Og mine forældre? 779 00:33:26,630 --> 00:33:27,840 Mark er... 780 00:33:27,923 --> 00:33:29,717 fem år yngre end min lillebror, 781 00:33:29,800 --> 00:33:31,761 som er fem år yngre end mig. 782 00:33:33,345 --> 00:33:34,221 Okay, drenge. 783 00:33:35,973 --> 00:33:37,391 -Hallo. -Hallo. 784 00:33:37,600 --> 00:33:38,601 Hvad så, Jessica? 785 00:33:38,726 --> 00:33:40,061 Hvad laver du derovre? 786 00:33:40,644 --> 00:33:42,104 Ingenting, jeg er lige kommet. 787 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 Jeg nyder virkelig at snakke med Jessica. 788 00:33:45,566 --> 00:33:47,234 Hun er så pokkers cool. 789 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 Hvis vi var gift, hvad skulle din mand så gøre, 790 00:33:50,821 --> 00:33:53,074 -når du kom hjem? -Godt spørgsmål. 791 00:33:53,783 --> 00:33:55,534 Det behøver ikke være noget særligt, 792 00:33:55,826 --> 00:33:57,870 bare det at komme hjem og have... 793 00:33:58,621 --> 00:34:00,498 dig at hænge ud med i sofaen. 794 00:34:01,123 --> 00:34:02,124 Ja. 795 00:34:02,625 --> 00:34:03,584 I dine arme. 796 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 Ja. I mine arme. 797 00:34:05,044 --> 00:34:08,798 Hvis du har haft en hård dag, skal du kunne se på mig og tænke, 798 00:34:09,048 --> 00:34:10,591 "Jeg er så glad for at se ham." 799 00:34:11,884 --> 00:34:14,470 Du lyser op, når du ser mig. Jeg ønsker ikke andet. 800 00:34:15,221 --> 00:34:17,431 -Det er præcis det, jeg leder efter. -Ja. 801 00:34:17,640 --> 00:34:19,683 Jeg arbejder virkelig, virkelig hårdt. 802 00:34:20,267 --> 00:34:23,979 At have en at komme hjem til er målet. 803 00:34:29,652 --> 00:34:32,613 Jeg har aldrig spurgt nogen, hvordan han vil være som mand, 804 00:34:32,863 --> 00:34:37,409 men at snakke om det i dag med Barnett var bare det sejeste. 805 00:34:37,827 --> 00:34:42,164 Efter et par samtaler med Mark besluttede jeg, at han er min mand, 806 00:34:42,331 --> 00:34:44,500 men nu kommer jeg lidt i tvivl, 807 00:34:44,583 --> 00:34:47,461 for jeg har meget intense følelser for Barnett. 808 00:34:47,920 --> 00:34:52,174 Lige nu ser jeg dem begge som min mand, hvilket er skørt. 809 00:35:05,229 --> 00:35:07,523 EKSPERIMENTETS DAG 4 810 00:35:07,606 --> 00:35:09,733 34 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 811 00:35:09,942 --> 00:35:13,988 At være her er helt ekstremt surrealistisk 812 00:35:14,280 --> 00:35:17,158 og så meget anderledes end noget andet, jeg har prøvet. 813 00:35:17,241 --> 00:35:19,702 Der sker ting på én dag her, 814 00:35:19,785 --> 00:35:22,538 som kan tage måneder eller mere ude i verden. 815 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 Det er en følelsernes rutsjebanetur. 816 00:35:26,250 --> 00:35:27,543 Hvordan har du det? 817 00:35:28,961 --> 00:35:30,045 Meget bedre nu. 818 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 Jeg tænker kun på dig. 819 00:35:35,926 --> 00:35:38,137 -Sover næsten ikke. -Jeg har også tænkt på dig. 820 00:35:38,220 --> 00:35:39,847 Jeg har talt om dig. 821 00:35:40,681 --> 00:35:41,557 Som en gal. 822 00:35:43,100 --> 00:35:44,018 Alletiders. 823 00:35:46,562 --> 00:35:49,023 Jeg har forsøgt at forestille mig dig. 824 00:35:49,440 --> 00:35:50,608 Klart nok er det... 825 00:35:51,066 --> 00:35:52,610 ret umuligt, men... 826 00:35:53,360 --> 00:35:54,195 Det er det. 827 00:35:54,278 --> 00:35:58,115 Det føles næsten, som om du kan se mig, men det kan du jo ikke. 828 00:36:00,367 --> 00:36:02,703 Jeg tænker, "Jeg må se godt ud for hendes skyld." 829 00:36:02,786 --> 00:36:04,288 Men det er altså syret. 830 00:36:04,371 --> 00:36:05,789 Du siger alt det rigtige. 831 00:36:07,333 --> 00:36:08,542 Men det er jo sandt. 832 00:36:08,709 --> 00:36:09,668 Det er sandheden. 833 00:36:13,672 --> 00:36:14,924 -Cameron... -Ja? 834 00:36:15,466 --> 00:36:16,717 Jeg tror, jeg elsker dig. 835 00:36:17,635 --> 00:36:18,552 Jeg elsker dig. 836 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Wow. 837 00:36:26,644 --> 00:36:27,603 Jeg elsker dig. 838 00:36:28,729 --> 00:36:29,855 Jeg elsker dig! 839 00:36:32,358 --> 00:36:33,442 Sagde vi det lige? 840 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Ja. 841 00:36:37,988 --> 00:36:39,114 Jeg kan ikke få vejret. 842 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Okay. 843 00:36:45,120 --> 00:36:46,038 Græder du? 844 00:36:47,122 --> 00:36:48,582 Bare en lille smule. 845 00:36:51,126 --> 00:36:53,671 Det hele bliver meget virkeligt nu. 846 00:36:54,129 --> 00:36:57,091 Jeg er blevet forelsket i hende uden at have set hende. 847 00:36:57,466 --> 00:36:58,550 Noget i mig tænker, 848 00:36:59,051 --> 00:37:00,094 er du for overilet? 849 00:37:00,552 --> 00:37:02,263 Men det føles så rigtigt. 850 00:37:04,974 --> 00:37:07,226 Det føles som at springe ud af et fly. 851 00:37:08,519 --> 00:37:09,895 Skræmmende som bare fanden. 852 00:37:10,229 --> 00:37:11,438 -Ja. -Men fantastisk. 853 00:37:12,439 --> 00:37:13,315 Det er skræmmende. 854 00:37:14,358 --> 00:37:15,442 Men jeg stoler på dig. 855 00:37:15,693 --> 00:37:16,819 Jeg stoler også på dig. 856 00:37:20,531 --> 00:37:22,074 Hvis vi bliver gift, 857 00:37:22,700 --> 00:37:24,201 så er det altså alvor for mig. 858 00:37:25,286 --> 00:37:27,454 -Også for mig. -Vi må få det til at fungere. 859 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Ja, vi må. 860 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Ja. 861 00:37:41,844 --> 00:37:43,178 Det er frygtindgydende 862 00:37:43,429 --> 00:37:46,974 at tænke, at noget, jeg har ledt efter hele mit liv, 863 00:37:47,057 --> 00:37:50,728 måske ligger i hænderne på ham, der sidder bag væggen. 864 00:37:51,228 --> 00:37:53,355 Jeg føler, at jeg forelsker mig i en fremmed, 865 00:37:53,439 --> 00:37:55,983 men samtidig føler jeg, at jeg ved alt om ham. 866 00:37:56,984 --> 00:37:59,403 Jeg ville ønske, at jeg kunne... 867 00:38:00,738 --> 00:38:02,781 omfavne dig lige nu. 868 00:38:03,449 --> 00:38:04,283 Ja. 869 00:38:04,616 --> 00:38:05,492 Det samme her. 870 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Du sidder vel halvanden meter væk. 871 00:38:09,413 --> 00:38:10,706 Men jeg er lige her. 872 00:38:10,998 --> 00:38:12,082 Ja, du er her. 873 00:38:12,583 --> 00:38:13,542 Ja. 874 00:38:26,347 --> 00:38:27,639 Hej, hvad så, Diamond? 875 00:38:27,723 --> 00:38:28,891 Jeg har ventet på dig. 876 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Jeg har også ventet på dig. 877 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 -Jeg vil gerne vide mere om dig. -Hvad vil du vide? 878 00:38:34,897 --> 00:38:38,233 -Hvad vil du vide? -Hvad du er allermest bange for. 879 00:38:38,317 --> 00:38:40,361 i forhold til at gifte dig med nogen. 880 00:38:40,652 --> 00:38:43,072 Jeg er glad for, at han ikke kan se mig. 881 00:38:43,322 --> 00:38:46,116 Og at Carlton får en chance for at lære mig at kende. 882 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Det er godt, at han åbner sig for mig. 883 00:38:48,202 --> 00:38:50,662 Det viser, at han har tillid til mig, 884 00:38:50,746 --> 00:38:52,998 og at han føler sig tryg ved mig. 885 00:38:53,082 --> 00:38:57,127 Det, han siger, er noget, jeg har savnet fra en mand. 886 00:38:57,544 --> 00:38:59,713 Jeg er bange for at blive såret. 887 00:38:59,797 --> 00:39:01,048 Jeg har været sårbar, 888 00:39:01,131 --> 00:39:04,218 og i mine tidligere forhold, følte jeg, at jeg gav alt, 889 00:39:04,301 --> 00:39:06,053 og prøvede at gøre ham lykkelig. 890 00:39:06,136 --> 00:39:09,223 I sidste ende lykkedes det ikke, og derfor er jeg her. 891 00:39:09,473 --> 00:39:10,516 Jeg vil være lykkelig. 892 00:39:10,599 --> 00:39:12,226 Jeg vil ikke skuffes, 893 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 -og jeg vil ikke ydmyges. -Klart. 894 00:39:15,312 --> 00:39:18,107 Jeg har lært at være stærk, og ikke at græde, 895 00:39:18,190 --> 00:39:19,316 jeg har lært at... 896 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 Du ved, jeg har en stærk baggrund. 897 00:39:21,777 --> 00:39:25,239 Hvordan tror du, jeg har det? "Drenge græder ikke!" siger de. 898 00:39:25,322 --> 00:39:30,244 Det bliver hamret ind i hovedet på sorte mænd fra barnsben. 899 00:39:30,327 --> 00:39:31,203 Ja. 900 00:39:31,286 --> 00:39:35,791 Jeg har måttet lære at åbne mig, og at det er okay at... 901 00:39:36,291 --> 00:39:39,086 være følsom og sårbar. 902 00:39:40,587 --> 00:39:44,299 Jeg er barn af en præst, og fordi jeg er så udadvendt og ligefrem, 903 00:39:44,383 --> 00:39:45,926 tænker folk, når de ser mig, 904 00:39:46,093 --> 00:39:48,387 "Han er nok ikke usikker på noget." 905 00:39:48,470 --> 00:39:50,180 Men inderst inde 906 00:39:50,264 --> 00:39:52,558 har jeg ikke altid været så selvsikker, 907 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 og jeg har altid været håbløst romantisk. 908 00:39:55,018 --> 00:39:56,812 Jeg vil gerne elskes 909 00:39:57,438 --> 00:39:58,605 for den, jeg er. 910 00:39:59,440 --> 00:40:00,524 Betingelsesløst 911 00:40:00,774 --> 00:40:02,734 og uden forbehold. 912 00:40:03,694 --> 00:40:05,070 Wow, det er dybsindigt. 913 00:40:05,612 --> 00:40:11,410 Min største drøm er endelig at finde en, der elsker mig uden forbehold, 914 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 en, der er med mig hele vejen. 915 00:40:13,829 --> 00:40:15,747 Men jeg har en stor hemmelighed. 916 00:40:16,290 --> 00:40:18,292 På et tidspunkt i min tidlige ungdom, 917 00:40:18,375 --> 00:40:22,421 følte jeg mig udelukkende tiltrukket af et menneskes hjerte. 918 00:40:22,504 --> 00:40:24,214 Uanset personens køn. 919 00:40:24,298 --> 00:40:25,924 Det handlede ikke om sex. 920 00:40:26,008 --> 00:40:28,135 Jeg datede både fyre og piger. 921 00:40:28,844 --> 00:40:30,679 Men nu vil jeg have en hustru, 922 00:40:30,762 --> 00:40:33,307 for jeg føler, at kvinder giver mig 923 00:40:33,390 --> 00:40:36,226 en form for omsorgsfuld kærlighed 924 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 og ømhed, som jeg ikke føler, jeg får hos en fyr. 925 00:40:41,064 --> 00:40:45,819 Min største bekymring er, at jeg finder en, som jeg er vildt forelsket i 926 00:40:45,986 --> 00:40:49,198 og vil giftes med, som så i sidste minut 927 00:40:49,281 --> 00:40:51,825 ikke er i stand til at gå op ad kirkegulvet, 928 00:40:51,909 --> 00:40:54,495 fordi hun ikke vil være gift med en som mig. 929 00:41:03,754 --> 00:41:05,047 EKSPERIMENTETS DAG 5 930 00:41:05,130 --> 00:41:06,590 33 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 931 00:41:08,425 --> 00:41:09,259 Hvad så? 932 00:41:09,343 --> 00:41:11,595 Jeg er gladere, end jeg længe har været. 933 00:41:11,678 --> 00:41:14,097 Jeg er i den syvende himmel. 934 00:41:14,890 --> 00:41:15,807 Jessica. 935 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 Jeg må have... 936 00:41:19,353 --> 00:41:20,187 en drink. 937 00:41:20,437 --> 00:41:23,273 Jeg er den type, der mærker stemninger og situationer, 938 00:41:23,815 --> 00:41:25,943 og jeg mærker en ændring i Barnett, 939 00:41:26,068 --> 00:41:28,570 og jeg ser, at ja, han er vild med Jessica. 940 00:41:28,779 --> 00:41:30,489 -Er det for meget? -For lidt. 941 00:41:30,572 --> 00:41:32,407 Hvorfor er det halvtomt? 942 00:41:32,574 --> 00:41:33,951 Det er ude af mine hænder. 943 00:41:34,034 --> 00:41:35,327 Jeg startede her, 944 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 åben overfor den mulighed, at jeg kunne finde kærligheden. 945 00:41:39,498 --> 00:41:41,875 Det spændende er, at jeg føler, jeg har fundet en, 946 00:41:41,959 --> 00:41:45,379 jeg kunne tilbringe mit liv med på ganske kort tid, 947 00:41:45,462 --> 00:41:46,421 nemlig Jessica. 948 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 Der er noget, du bør vide. 949 00:41:49,174 --> 00:41:51,510 Jeg åbner ikke mit hjerte for nogen særlig tit. 950 00:41:52,553 --> 00:41:55,973 Jeg lukker ned, og sådan har jeg nok altid været. 951 00:41:56,515 --> 00:41:58,850 Da jeg havde mødt dig første gang, 952 00:41:59,184 --> 00:42:00,477 vidste jeg det... 953 00:42:00,561 --> 00:42:02,104 Det var... jeg var chokeret, 954 00:42:02,187 --> 00:42:03,730 jeg kan ikke forklare det, 955 00:42:03,814 --> 00:42:06,733 men jeg gik rundt om sofaens højre side, 956 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 drejede om hjørnet, 957 00:42:08,026 --> 00:42:10,404 du sagde, "Hej," og jeg tænkte, "Der er hun jo." 958 00:42:11,238 --> 00:42:12,614 Jeg forstår ikke hvorfor. 959 00:42:12,906 --> 00:42:14,408 Jeg prøvede at holde igen, 960 00:42:14,491 --> 00:42:17,744 men du er den første nogensinde, der rigtigt har forstået mig. 961 00:42:17,828 --> 00:42:19,413 Du er bare så sød. 962 00:42:19,496 --> 00:42:22,624 -Hvad mener du? -Jeg elsker det, når du bliver så optændt. 963 00:42:23,417 --> 00:42:24,293 Hvad mener du? 964 00:42:25,127 --> 00:42:26,253 Jeg kunne kramme dig. 965 00:42:27,588 --> 00:42:29,381 Alt, hvad du siger, 966 00:42:29,673 --> 00:42:33,302 er langt udover, hvad jeg har forventet. 967 00:42:34,469 --> 00:42:35,304 Det var... 968 00:42:35,929 --> 00:42:37,014 det var helt vildt. 969 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 Min sidste kæreste, 970 00:42:39,558 --> 00:42:41,518 hun fik mit hjerte til at briste. 971 00:42:43,729 --> 00:42:46,815 Hun var mig utro, og der skulle denne oplevelse til 972 00:42:46,898 --> 00:42:50,527 for at bryde den mur ned, jeg tror, jeg havde om hjertet. 973 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Og... 974 00:42:51,903 --> 00:42:55,699 når jeg siger, at jeg aldrig åbner mig for nogen, som jeg gør med dig... 975 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 Jeg... 976 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 Du ved, jeg... 977 00:43:02,581 --> 00:43:03,415 Gud. 978 00:43:07,127 --> 00:43:08,045 Jeg vil have dig. 979 00:43:11,465 --> 00:43:13,342 Jeg vil gerne spørge dig, 980 00:43:13,425 --> 00:43:15,469 vil du være sammen med mig resten af livet? 981 00:43:16,261 --> 00:43:17,596 Hvad siger du til det? 982 00:43:25,979 --> 00:43:30,108 Vi er kommet virkelig langt på ganske få dage, ikke engang uger, 983 00:43:30,567 --> 00:43:31,401 og... 984 00:43:32,527 --> 00:43:33,862 jeg kan afgjort... 985 00:43:36,323 --> 00:43:38,659 se os gå herfra sammen. 986 00:43:38,992 --> 00:43:41,328 Virkelig. Det er ret syret at sige det. 987 00:43:41,912 --> 00:43:43,205 Sådan der! 988 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 Det er bare så kært. 989 00:43:48,835 --> 00:43:51,505 Jeg vil tilbringe resten af livet med en ægte partner, 990 00:43:51,588 --> 00:43:55,175 og jeg er bare så klar til at gøre det med Jessica. 991 00:43:55,467 --> 00:43:56,468 Jeg satser alt. 992 00:43:56,551 --> 00:43:57,803 -Vi tales ved, okay? -Okay. 993 00:43:57,886 --> 00:43:58,720 Okay, hej. 994 00:44:11,108 --> 00:44:15,070 Jeg tror, dagen i dag markerer det største skel i hele processen. 995 00:44:15,696 --> 00:44:17,406 Som i, "Pis, det er virkeligt." 996 00:44:17,906 --> 00:44:19,157 -Ja! -Altså... 997 00:44:19,241 --> 00:44:21,660 Jessicas følelser kommer i spil, 998 00:44:21,743 --> 00:44:24,788 og der sker virkelig noget nedenunder overfladen. 999 00:44:25,247 --> 00:44:26,707 Nu er det der alt sammen. 1000 00:44:27,582 --> 00:44:28,709 Hvem er din foretrukne? 1001 00:44:28,875 --> 00:44:29,793 Tænk ikke på det. 1002 00:44:30,460 --> 00:44:34,172 Det stresser at tænke på, at andre også knytter sig til en, som 1003 00:44:34,256 --> 00:44:36,341 man troede, man selv var på bølgelængde med. 1004 00:44:37,634 --> 00:44:38,552 Jessica? 1005 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Ja, det er Jessica. 1006 00:44:43,306 --> 00:44:44,141 Men... 1007 00:44:44,683 --> 00:44:47,018 Mark sidder derovre, han er superglad for hende. 1008 00:44:47,144 --> 00:44:51,440 Mark er en passioneret fyr, og han er meget glad for Jessica. 1009 00:44:52,357 --> 00:44:54,526 Og han er 24, og hun er 34. 1010 00:44:54,609 --> 00:44:58,405 Jeg ved ikke, om han er klar. 1011 00:44:59,698 --> 00:45:03,160 Jeg er desværre ikke nået ret langt med hende følelsesmæssigt. 1012 00:45:03,243 --> 00:45:05,328 -Jeg er blevet lidt... -Nu har du din chance. 1013 00:45:05,537 --> 00:45:06,788 Jeg er nervøs for... 1014 00:45:06,872 --> 00:45:10,751 at være mig selv og blive såret, og måske såre nogen, så... 1015 00:45:10,834 --> 00:45:15,797 Jeg er også bange for at åbne mig og miste den forbindelse. 1016 00:45:16,089 --> 00:45:18,008 Fortæl hende, hvad du føler, 1017 00:45:18,091 --> 00:45:20,427 tal ud om det hele, giv den hele armen, 1018 00:45:20,510 --> 00:45:22,888 for smerten ved at vide, at du ikke gjorde alt, og 1019 00:45:22,971 --> 00:45:24,973 at du aldrig vil kende svaret, er frygtelig, 1020 00:45:25,056 --> 00:45:26,683 og den må du absolut undgå. 1021 00:45:27,934 --> 00:45:28,769 Bare gør det. 1022 00:45:30,312 --> 00:45:31,938 Det her har gjort mig meget åben. 1023 00:45:32,022 --> 00:45:33,732 Jeg kan helt følge dig. 1024 00:45:33,815 --> 00:45:35,734 -Jeg nyder, hvordan... -Jeg nyder det. 1025 00:45:35,984 --> 00:45:37,944 Ja, vi kommer helt ind til essensen, 1026 00:45:38,028 --> 00:45:40,489 og ikke bare, "Åh, hans blå øjne blænder mig!" 1027 00:45:40,572 --> 00:45:41,782 Kan I følge mig? 1028 00:45:41,865 --> 00:45:44,701 Dette er, hvad jeg virkelig vil, og jeg satser alt. 1029 00:45:44,785 --> 00:45:46,953 Sig helt ærligt, hvem du er, 1030 00:45:47,037 --> 00:45:49,956 så fortæller jeg ærligt om mig, og hvis du accepterer det, godt, 1031 00:45:50,040 --> 00:45:52,125 -hvis ikke, er det ikke os. -Ikke os, nej. 1032 00:45:52,209 --> 00:45:54,211 Det har virkelig forandret mit liv. 1033 00:45:54,294 --> 00:45:56,463 Der er gået fem dage, og jeg ved, 1034 00:45:56,713 --> 00:45:59,716 hvem jeg vil have som min fremtidige ægtemand. 1035 00:45:59,800 --> 00:46:00,967 Det er utroligt. 1036 00:46:01,051 --> 00:46:02,677 Kun fem dage! 1037 00:46:02,761 --> 00:46:05,722 Jeg har haft mad liggende i køleskabet længere end det. 1038 00:46:05,806 --> 00:46:07,766 Det er helt vildt. 1039 00:46:10,060 --> 00:46:13,146 Jeg har brugt hvert sekund af dette eksperiment 1040 00:46:13,563 --> 00:46:15,148 på at finde min hustru, 1041 00:46:15,315 --> 00:46:16,983 og jeg tror, jeg har fundet hende. 1042 00:46:17,484 --> 00:46:23,323 Jeg føler mig enormt tiltrukket af hende, og jeg har aldrig set hende. 1043 00:46:25,325 --> 00:46:27,953 Jeg ved, Lauren er den rette, 1044 00:46:28,537 --> 00:46:31,498 og jeg behøver ikke at lede mere. 1045 00:46:31,790 --> 00:46:33,667 Jeg er klar til at fri til Lauren. 1046 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 -Hej. -Hej. 1047 00:46:43,635 --> 00:46:44,928 Godt at høre din stemme. 1048 00:46:45,011 --> 00:46:46,555 Dejligt at høre din stemme. 1049 00:46:49,015 --> 00:46:51,518 Sidder du ned, eller står du op? 1050 00:46:51,643 --> 00:46:53,186 Jeg sidder. 1051 00:46:54,020 --> 00:46:54,896 Kunne du... 1052 00:46:55,230 --> 00:46:56,314 komme hen til væggen? 1053 00:46:57,023 --> 00:46:57,858 Ja. 1054 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 Hen til væggen? 1055 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Okay. 1056 00:47:07,576 --> 00:47:10,203 Lauren Michelle Speed... 1057 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Hold da kæft. 1058 00:47:19,212 --> 00:47:22,841 Det er en velsignelse, at du er kommet ind i mit liv. 1059 00:47:24,718 --> 00:47:26,011 Jeg elsker dig så højt, 1060 00:47:26,303 --> 00:47:28,471 og jeg vil gerne... 1061 00:47:28,889 --> 00:47:30,682 være sammen med dig resten af livet. 1062 00:47:36,021 --> 00:47:37,230 Vil du gifte dig med mig? 1063 00:47:40,108 --> 00:47:41,651 Åh, Gud, ja. 1064 00:47:42,193 --> 00:47:43,236 Ja, Cameron. 1065 00:47:44,029 --> 00:47:46,406 Jeg vil gifte mig med dig og blive din kone. 1066 00:47:56,750 --> 00:47:58,543 Det er som en drøm. 1067 00:47:58,627 --> 00:48:02,005 Det er, som om jeg svæver. 1068 00:48:10,305 --> 00:48:11,348 Vi er forlovede. 1069 00:48:11,431 --> 00:48:12,390 Vi er forlovede! 1070 00:48:14,976 --> 00:48:16,811 Det føles bogstavelig talt som... 1071 00:48:17,520 --> 00:48:18,772 som et eventyr. 1072 00:48:19,439 --> 00:48:20,941 Du er sådan et smukt menneske. 1073 00:48:21,733 --> 00:48:23,318 Det ved jeg uden at have set dig. 1074 00:48:29,658 --> 00:48:32,285 -Du er min kommende mand. -Du er min kommende hustru. 1075 00:48:32,869 --> 00:48:34,120 Hold da kæft! 1076 00:48:36,915 --> 00:48:38,541 -Vi ses i morgen. -Farvel! 1077 00:48:43,630 --> 00:48:46,341 I morgen får jeg endelig Cameron at se 1078 00:48:46,424 --> 00:48:48,718 for første gang. 1079 00:48:48,802 --> 00:48:52,263 Jeg kan se ham i øjnene, holde om hans ansigt og kysse ham. 1080 00:48:52,639 --> 00:48:57,227 Jeg er megaspændt på at møde denne mand, som jeg har forelsket mig i. 1081 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Jeg er forlovet! 1082 00:49:01,398 --> 00:49:02,357 Hun sagde ja. 1083 00:49:06,111 --> 00:49:07,779 Du godeste! 1084 00:49:07,862 --> 00:49:12,409 For han er en af vor egne! 1085 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Løft ham! 1086 00:49:14,160 --> 00:49:15,412 EKSPERIMENTETS DAG 6 1087 00:49:15,495 --> 00:49:16,830 32 DAGE TIL BRYLLUPPERNE 1088 00:49:16,913 --> 00:49:19,708 Jeg troede ikke, jeg kunne få en forbindelse, endsige to. 1089 00:49:21,042 --> 00:49:22,585 Jeg ved ikke, hvor de kom fra. 1090 00:49:22,961 --> 00:49:24,754 Mark er alt, hvad jeg ønsker mig, 1091 00:49:24,838 --> 00:49:28,466 og han ønsker at gå herfra som gift. 1092 00:49:28,675 --> 00:49:31,219 Det er svært for mig at acceptere... 1093 00:49:31,803 --> 00:49:33,138 at han føler sådan for mig. 1094 00:49:33,221 --> 00:49:37,892 Noget i mig spørger, kan det virkelig fungere i det virkelige liv? 1095 00:49:38,476 --> 00:49:40,353 Aldersforskellen er enorm, 1096 00:49:40,437 --> 00:49:43,565 og det faktum, at mit forhold til Barnett er vokset 1097 00:49:43,648 --> 00:49:46,776 så meget på ganske få dage, 1098 00:49:46,860 --> 00:49:49,195 gør, at jeg må se, hvad der sker med Barnett. 1099 00:49:49,612 --> 00:49:50,530 Hej, B. 1100 00:49:51,239 --> 00:49:52,157 Hvad så, tøs? 1101 00:49:52,240 --> 00:49:53,074 Hvad laver du? 1102 00:49:53,783 --> 00:49:55,744 Slapper bare af. Hvordan har du det? 1103 00:49:55,827 --> 00:49:59,748 Jeg er virkelig glad for, at du er min sidste date i aften. 1104 00:50:01,708 --> 00:50:04,627 Jeg ved, hvem Jessica stadig interagerer med, 1105 00:50:04,711 --> 00:50:06,504 og jeg ved, hvad han føler for hende. 1106 00:50:06,588 --> 00:50:08,631 Jeg tænker, siger hun det samme til alle? 1107 00:50:08,715 --> 00:50:10,467 Det er min store frygt lige nu. 1108 00:50:10,675 --> 00:50:13,553 Jeg vil ikke blotte mit hjerte og risikere... 1109 00:50:14,012 --> 00:50:15,889 at blive såret. 1110 00:50:19,601 --> 00:50:21,603 Du skal ikke tage røven på mig. 1111 00:50:22,145 --> 00:50:23,188 Er du sur på mig? 1112 00:50:23,813 --> 00:50:25,231 Er du nu sur på mig? 1113 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Nej. 1114 00:50:27,358 --> 00:50:28,193 Sig noget. 1115 00:50:29,944 --> 00:50:30,987 Åh, mand. 1116 00:50:35,533 --> 00:50:37,911 Jeg er meget oprørt. 1117 00:50:38,620 --> 00:50:39,454 Hvorfor? 1118 00:50:40,163 --> 00:50:42,832 Du ved nok ikke, hvad jeg har i tankerne. 1119 00:50:43,166 --> 00:50:46,503 Nemlig det, du lige gjorde med Mark. 1120 00:50:46,628 --> 00:50:48,713 Jeg vidste, han lige havde talt med dig. 1121 00:50:48,880 --> 00:50:51,591 Han var så sikker i sin sag, og det gjorde mig bange. 1122 00:50:51,883 --> 00:50:53,551 Da jeg så det, tænkte jeg... 1123 00:50:54,302 --> 00:50:56,513 måske følte hun bare... 1124 00:50:57,138 --> 00:51:00,225 ikke det samme som mig. 1125 00:51:00,475 --> 00:51:03,520 Tror du ikke, jeg hører noget på den anden side? 1126 00:51:03,895 --> 00:51:05,814 Flere piger kan godt lide dig, 1127 00:51:05,897 --> 00:51:08,441 men de tror ikke, du er oprigtig overfor dem. 1128 00:51:10,443 --> 00:51:11,528 Og bogstavelig talt 1129 00:51:11,986 --> 00:51:15,281 vil militærpigen fare i kødet på mig, det ved jeg bare. 1130 00:51:15,365 --> 00:51:17,617 Se det ikke kun fra din side. 1131 00:51:25,125 --> 00:51:26,292 Jessica. 1132 00:51:26,960 --> 00:51:27,836 Hvad? 1133 00:51:28,503 --> 00:51:30,213 -Hvad? -Du har stået højt på min liste 1134 00:51:30,588 --> 00:51:31,589 siden begyndelsen. 1135 00:51:32,757 --> 00:51:35,260 Hvis der ikke var andre her, ingen andre fyre, 1136 00:51:36,261 --> 00:51:37,262 og ingen andre piger, 1137 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 friede jeg til dig i morgen. 1138 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 Ville du det? 1139 00:51:44,269 --> 00:51:46,396 Du er yin til min yang. 1140 00:51:46,646 --> 00:51:48,273 Jeg er så skidelykkelig lige nu. 1141 00:51:49,566 --> 00:51:53,903 Jeg er 34, og ingen har nogensinde sagt de ord til mig, 1142 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 at han er klar til at fri, 1143 00:51:55,405 --> 00:51:58,241 at han vil gå herfra og være gift med mig. 1144 00:51:58,575 --> 00:52:00,285 Barnett har lige ændret alt, 1145 00:52:00,660 --> 00:52:02,203 og jeg tror, jeg ville sige ja. 1146 00:52:04,956 --> 00:52:06,291 Hvad kan jeg gøre for dig? 1147 00:52:06,374 --> 00:52:07,542 Om du skal gøre noget? 1148 00:52:07,625 --> 00:52:09,002 Jeg gør, hvad du vil. 1149 00:52:09,085 --> 00:52:12,839 Hvis du synes, jeg skal aflyse alt det i morgen, så gør jeg det. 1150 00:52:14,007 --> 00:52:17,343 Jeg vil bare have en utvetydig afgørelse. 1151 00:52:17,969 --> 00:52:18,845 Okay. 1152 00:52:35,445 --> 00:52:38,448 I går blev Cameron og jeg forlovet. 1153 00:52:39,741 --> 00:52:41,492 Han bad mig blive hans hustru! 1154 00:52:41,743 --> 00:52:43,494 Jeg er forlovet, venner! 1155 00:52:43,578 --> 00:52:46,414 Du godeste, jeg skal giftes. Jeg er så glad. 1156 00:52:48,458 --> 00:52:53,963 Og i dag skal jeg endelig se ham for første gang. 1157 00:52:54,297 --> 00:52:57,884 Jeg er megaspændt på at møde den mand, jeg har forelsket mig i. 1158 00:53:07,268 --> 00:53:10,563 Naturligvis er jeg nysgerrig efter at se, hvordan hun ser ud. 1159 00:53:10,647 --> 00:53:13,942 Jeg har prøvet at lade det stå åbent, 1160 00:53:14,025 --> 00:53:17,779 så jeg bliver glad, ligegyldigt hvordan hun ser ud. 1161 00:53:19,197 --> 00:53:22,283 Igennem hele processen har jeg ikke tænkt på, hvordan han så ud. 1162 00:53:22,367 --> 00:53:25,036 Jeg har ikke tænkt på race, hvid eller sort. 1163 00:53:25,119 --> 00:53:28,831 Jeg tænkte ikke på, om han var for ung eller for gammel. 1164 00:53:28,915 --> 00:53:30,333 Men nu, hvor jeg er her, 1165 00:53:30,416 --> 00:53:31,584 er jeg bange, 1166 00:53:31,668 --> 00:53:35,421 for hvad nu, hvis han ikke synes om mit udseende? Og jeg ikke om hans? 1167 00:53:37,257 --> 00:53:40,176 Hun har det måske, som jeg har det lige nu, 1168 00:53:40,468 --> 00:53:43,471 lidt sindssyg, lidt nervøs, 1169 00:53:43,805 --> 00:53:45,014 med lidt kvalme. 1170 00:53:48,268 --> 00:53:50,186 Der er en chance for, at han... 1171 00:53:50,603 --> 00:53:52,397 ikke føler det samme efter dette, 1172 00:53:52,480 --> 00:53:54,107 og det er rædselsvækkende. 1173 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Jeg kan ikke få luft. 1174 00:53:59,404 --> 00:54:00,655 Det er så skræmmende. 1175 00:54:02,240 --> 00:54:03,491 Det er angstvækkende. 1176 00:54:04,742 --> 00:54:05,576 Det var bare det. 1177 00:54:06,244 --> 00:54:09,205 Som den ihærdige forsker, jeg er, 1178 00:54:09,289 --> 00:54:15,086 gik jeg ind til dette, fordi jeg ville teste teorien: er kærligheden blind? 1179 00:54:15,545 --> 00:54:16,421 Så... 1180 00:54:18,339 --> 00:54:19,549 Det er en succes! 1181 00:54:19,632 --> 00:54:22,802 Jeg har mødt den, jeg vil tilbringe livet sammen med. 1182 00:54:23,803 --> 00:54:26,222 Og jeg aner ikke, hvordan hun ser ud. 1183 00:54:40,611 --> 00:54:42,113 I DENNE SÆSON 1184 00:54:43,865 --> 00:54:45,658 Jeg er 100 % forelsket. 1185 00:54:45,742 --> 00:54:48,202 Og det skete ikke, fordi jeg så en fyr et sted, 1186 00:54:48,286 --> 00:54:49,537 som jeg syntes, var sexet. 1187 00:54:49,620 --> 00:54:52,832 Det skete, fordi jeg forbandt mig med en på et dybere niveau, 1188 00:54:52,915 --> 00:54:54,834 end jeg nogensinde før har oplevet. 1189 00:54:54,917 --> 00:54:56,836 Pis! Jeg er fandeme nervøs. 1190 00:54:56,919 --> 00:54:59,380 Jeg ved ikke, om jeg vil le eller græde. 1191 00:54:59,464 --> 00:55:00,381 Du godeste. 1192 00:55:00,465 --> 00:55:01,507 For fanden da. 1193 00:55:01,591 --> 00:55:03,593 Jeg har sommerfugle i maven. 1194 00:55:04,677 --> 00:55:05,762 Skat! 1195 00:55:05,845 --> 00:55:07,597 Hold da kæft, det er min forlovede! 1196 00:55:07,680 --> 00:55:09,265 VIL DERES YDRE FREMTONING 1197 00:55:09,640 --> 00:55:11,017 HAVE BETYDNING? 1198 00:55:12,018 --> 00:55:13,811 Han var afgjort ikke som forventet. 1199 00:55:13,895 --> 00:55:15,480 Jeg har begået en kæmpebrøler. 1200 00:55:15,563 --> 00:55:18,775 Når man virkelig bliver forelsket, vokser den fysiske tiltrækning. 1201 00:55:20,943 --> 00:55:23,613 KAN DE UDVIKLE DERES FØLELSESMÆSSIGE KONTAKT 1202 00:55:23,696 --> 00:55:25,365 TIL EN FYSISK? 1203 00:55:25,865 --> 00:55:27,492 Du slipper mig aldrig, vel? 1204 00:55:28,826 --> 00:55:30,912 Den fysiske forbindelse er der afgjort. 1205 00:55:32,580 --> 00:55:34,415 Der er intet, jeg ville ændre ved ham. 1206 00:55:35,458 --> 00:55:37,168 HVAD NÅR KÆRLIGHEDEN SÆTTES PÅ PRØVE 1207 00:55:37,377 --> 00:55:38,711 I DET VIRKELIGE LIV? 1208 00:55:38,795 --> 00:55:41,672 At flytte sammen med min forlovede bliver endnu et eventyr. 1209 00:55:42,382 --> 00:55:43,508 Jeg gør altid rent. 1210 00:55:43,591 --> 00:55:44,675 Det siger du jo. 1211 00:55:44,759 --> 00:55:46,094 Hvorfor ægter du min datter? 1212 00:55:46,177 --> 00:55:47,887 Har du været i et rum fuld af sorte? 1213 00:55:48,304 --> 00:55:49,722 Jeg kan ikke miste ham igen. 1214 00:55:50,348 --> 00:55:51,307 Det ville knuse mig. 1215 00:55:51,516 --> 00:55:54,769 Jeg var fandeme ærlig. Jeg har sgu ikke bedraget nogen. 1216 00:55:54,852 --> 00:55:56,854 Du var så forvirret for to uger siden. 1217 00:55:56,938 --> 00:56:00,108 Jeg vil være sikker på, at du gør det... 1218 00:56:00,191 --> 00:56:01,567 der er rigtigt for dig. 1219 00:56:01,651 --> 00:56:03,653 Så lyt dog til mig, afbryd mig ikke, 1220 00:56:03,736 --> 00:56:04,862 for Guds skyld. 1221 00:56:04,946 --> 00:56:06,447 Bagefter tager vi nok alle hjem 1222 00:56:06,531 --> 00:56:08,282 og tænker, "Traf jeg det rette valg?" 1223 00:56:08,366 --> 00:56:10,451 Rend mig i røven! Rend mig, din narrøv. 1224 00:56:10,660 --> 00:56:13,079 Om jeg vil giftes med ham? Ved det ikke. 1225 00:56:13,329 --> 00:56:15,164 NÅR PARRENES BRYLLUPSDAG OPRINDER 1226 00:56:15,248 --> 00:56:16,624 Ægteskabet er for evigt. 1227 00:56:16,791 --> 00:56:18,292 Der er meget på spil. 1228 00:56:18,418 --> 00:56:22,588 Det er ikke bare en illusion, det er for resten af livet. 1229 00:56:23,005 --> 00:56:26,384 Hvid eller sort, høj eller lav, for ung eller for gammel, 1230 00:56:26,467 --> 00:56:29,095 Jeg har altid ønsket at tro, at kærligheden er blind. 1231 00:56:29,178 --> 00:56:30,012 TÆLLER DET YDRE? 1232 00:56:30,096 --> 00:56:30,930 ELLER RACE? 1233 00:56:31,013 --> 00:56:31,848 ELLER ALDER? 1234 00:56:31,889 --> 00:56:36,060 I dag er vi forsamlet for at finde ud af, om kærligheden er blind. Tager du... 1235 00:56:36,144 --> 00:56:36,978 ham... 1236 00:56:37,061 --> 00:56:38,521 til din ægtemand... 1237 00:56:38,604 --> 00:56:40,731 Jeg ved ikke, om jeg kan gennemføre brylluppet. 1238 00:56:41,858 --> 00:56:42,900 Jeg kan ikke! 1239 00:56:43,443 --> 00:56:44,777 Hold op med at filme. 1240 00:57:18,394 --> 00:57:20,396 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard