1 00:00:06,049 --> 00:00:09,343 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 Tenhle experiment je přesně pro mě. 3 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 Je to opak moderního randění. 4 00:00:28,946 --> 00:00:33,076 Je tolik seznamek, a většina je založená na vzhledu. 5 00:00:33,534 --> 00:00:38,414 Nejde přeci jen o fyzickou přitažlivost. Jde i o to, kdo s tebou bude do smrti. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,252 Přihlásila jsem se, protože jsou tu muži, 7 00:00:43,336 --> 00:00:46,297 co se chtějí oženit a hledají nevěstu. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,715 Nebylo co řešit. 9 00:01:05,817 --> 00:01:07,193 DÁMSKÝ PŘÍBYTEK 10 00:01:10,154 --> 00:01:11,322 - Páni. - Ahoj! 11 00:01:12,949 --> 00:01:13,950 Jsem Briana! 12 00:01:14,158 --> 00:01:17,787 Hrozně moc chci muže, co mě bude milovat takovou, jaká jsem. 13 00:01:17,870 --> 00:01:21,124 Ne kvůli zevnějšku, ale pro to, jaká jsem uvnitř. 14 00:01:21,249 --> 00:01:22,667 Až nám bude 95 15 00:01:22,750 --> 00:01:27,004 a budu tahat prsa po podlaze, potřebuju, abys je pořád miloval. 16 00:01:27,088 --> 00:01:31,134 To jsem trochu přehnala, ale vážně to tak cítím. 17 00:01:31,217 --> 00:01:33,344 PÁNSKÝ PŘÍBYTEK 18 00:01:34,470 --> 00:01:35,847 Ty vole. 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,349 Hustě. 20 00:01:38,975 --> 00:01:42,895 Jsem nízký a ženy nechtějí chodit s nižšíma klukama. 21 00:01:42,979 --> 00:01:43,896 Westley. 22 00:01:43,980 --> 00:01:48,359 Je to naprd, ale tady budeme řešit, na čem opravdu záleží. 23 00:01:49,861 --> 00:01:52,363 Jako kluk jsem chtěl být jako Hugh Hefner. 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,699 Švihák, co si mohl vybírat. 25 00:01:55,116 --> 00:02:00,329 Ale každý chlap se dřív nebo později musí usadit. 26 00:02:00,413 --> 00:02:01,998 Jsem připraven se oženit. 27 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 Ježiš, koukejte! 28 00:02:07,837 --> 00:02:08,963 - Ahoj! - Ahoj! 29 00:02:09,714 --> 00:02:10,673 Panebože! 30 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 - Ahoj! - Jak se máte? 31 00:02:14,302 --> 00:02:15,511 - Vyšiluju. - Jo? 32 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 Vítejte. 33 00:02:16,888 --> 00:02:18,264 Jsem Vanessa Lacheyová. 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,183 A já Nick Lachey, její manžel. 35 00:02:20,808 --> 00:02:23,227 Dámy, vítejte u experimentu lásky naslepo. 36 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 Vyberete si tady ženicha. 37 00:02:32,403 --> 00:02:34,739 Aniž byste ho předtím viděly. 38 00:02:37,575 --> 00:02:40,369 Žijeme v odpojeném a rozptýleném světě. 39 00:02:40,870 --> 00:02:45,124 Vaše hodnota je často souzena čistě podle fotografie na vaší seznamce. 40 00:02:45,208 --> 00:02:46,292 Pravda. 41 00:02:47,168 --> 00:02:50,254 Ale každý chce být milován takový, jaký skutečně je. 42 00:02:50,338 --> 00:02:54,425 Ne kvůli svému vzhledu, rase, původu ani příjmu. 43 00:02:54,759 --> 00:02:55,927 - Přesně. - Pravda. 44 00:02:56,344 --> 00:03:00,556 Psychologové věří, že klíčem k dlouhodobému manželství je emoční pouto. 45 00:03:01,682 --> 00:03:03,351 Nikoli fyzická přitažlivost. 46 00:03:03,768 --> 00:03:08,522 Tady vaše vztahy začnou vytvořením intimního pouta, 47 00:03:08,606 --> 00:03:10,441 aniž by vás něco rozptylovalo. 48 00:03:10,524 --> 00:03:11,651 Funguje to takhle. 49 00:03:11,734 --> 00:03:15,363 Příštích deset dnů, dámy, budete žít na této straně 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 a pánové na tamté straně. 51 00:03:17,782 --> 00:03:21,619 Budete mluvit s řadou potenciálních partnerů. 52 00:03:21,911 --> 00:03:24,914 Ale má to háček. Vzhled nebude hrát roli. 53 00:03:25,665 --> 00:03:27,333 Odebrali jsme vaše zařízení. 54 00:03:27,416 --> 00:03:31,921 Budete moct interagovat pouze pomocí soukromých buněk. 55 00:03:36,425 --> 00:03:40,012 Bude vás dělit tenká stěna. 56 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 Vůbec se neuvidíte. 57 00:03:46,769 --> 00:03:49,939 Rozhodnutí budou vždy jenom vaše. 58 00:03:50,273 --> 00:03:51,983 Zvolíte si, s kým trávit čas. 59 00:03:53,109 --> 00:03:57,822 Jakmile si vyberete, s kým chcete strávit zbytek života, navrhnete sňatek. 60 00:03:59,407 --> 00:04:02,743 Pokud řekne ano, konečně se uvidíte 61 00:04:02,827 --> 00:04:04,453 tváří v tvář. 62 00:04:05,871 --> 00:04:09,792 Odejdete odsud společně, jako zasnoubený pár 63 00:04:09,875 --> 00:04:11,002 s termínem svatby. 64 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 - Panebože. - Panebože. 65 00:04:13,504 --> 00:04:16,257 Budete spolu bydlet, poznáte své rodiny 66 00:04:16,966 --> 00:04:18,301 a za pouhé čtyři týdny 67 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 budete mít svatbu. 68 00:04:20,386 --> 00:04:21,345 Mám husí kůži. 69 00:04:22,179 --> 00:04:24,307 Chápe to někdo? 70 00:04:25,099 --> 00:04:28,311 Bude to největší rozhodnutí vašeho života. 71 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Řeknete své „ano“ někomu, 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 koho jste si vybrali, aniž byste se kdy viděli? 73 00:04:34,567 --> 00:04:38,487 Nebo vás dostihne realita skutečného světa 74 00:04:38,904 --> 00:04:42,283 a dáte mu navždy sbohem? 75 00:04:43,117 --> 00:04:47,038 Tohle je úplně poprvé, kdy se odehrává takový experiment. 76 00:04:47,830 --> 00:04:50,374 Musíme mít na paměti ústřední otázku: 77 00:04:50,916 --> 00:04:53,210 Je láska skutečně slepá? 78 00:04:54,503 --> 00:04:55,379 Snad ano. 79 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 Jste-li připraveni najít životní lásku, 80 00:05:00,718 --> 00:05:02,720 projděte těmito dveřmi, 81 00:05:03,429 --> 00:05:06,098 protože buňky jsou otevřené. 82 00:05:06,849 --> 00:05:07,933 Jdu první! 83 00:05:08,476 --> 00:05:12,355 Jestli se zamiluju a zasnoubím, tak s někým, koho jsem nikdy neviděla. 84 00:05:12,438 --> 00:05:14,607 - Zní to šíleně. - Jdem na to. 85 00:05:24,867 --> 00:05:28,579 Půjdu na několik rande narychlo a najdu si svého krále, 86 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 protože jsem královna. 87 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 Když budu mít štěstí, bude za tou zdí. 88 00:05:33,584 --> 00:05:37,838 Zvláštní ale bude, že některé z těch žen se budou snažit dostat mého manžela. 89 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 Budu randit naslepo s řadou žen. 90 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 - Tak to rozjedem. - Do toho. 91 00:05:43,427 --> 00:05:44,887 Ulovte si manželku. 92 00:05:44,970 --> 00:05:48,099 Neuvidí, že jsem fešák, že se jim líbím. 93 00:05:48,182 --> 00:05:53,521 Neřeknou si: „Mmm, tmavá pleť a vousy.“ Musí spoléhat na mou osobnost. 94 00:05:53,604 --> 00:05:55,523 Je to skutečně láska naslepo. 95 00:05:56,190 --> 00:05:57,149 Hodně štěstí. 96 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 Haló? 97 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 Haló? 98 00:06:02,238 --> 00:06:03,114 Haló? 99 00:06:03,280 --> 00:06:04,115 Haló, haló? 100 00:06:04,198 --> 00:06:07,535 - Panečku. - Ty pokoje jsou fakt hezký. 101 00:06:08,411 --> 00:06:09,662 - Haló? - Odzvučený. 102 00:06:09,745 --> 00:06:12,373 - Vítej v mojí buňce. - Jo! 103 00:06:12,706 --> 00:06:16,168 Rád tě slyším. Nemůžu říct „vidím“. 104 00:06:16,252 --> 00:06:17,545 Co vidíš? 105 00:06:17,837 --> 00:06:19,463 Je to jako scéna z Frozen. 106 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 Jdu rovnou po bonbónech. 107 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Já asi půjdu po vodce. 108 00:06:25,386 --> 00:06:27,638 - Vidíš něco? - Ne. 109 00:06:27,721 --> 00:06:30,015 - Nic se neděje? - Nic. 110 00:06:30,099 --> 00:06:33,102 Jsem Jessica Batonová, jsem z Rock Falls v Illinois. 111 00:06:33,185 --> 00:06:36,188 Měla jsem daný standard. 112 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Chodit jedině s klukem o rok až pět let starším. 113 00:06:40,151 --> 00:06:43,529 A jedině se sportovcem, protože sama hodně sportuju. 114 00:06:43,988 --> 00:06:50,619 Ale je mi 34 a podle kritérií, co jsem si určila, asi nikoho nenajdu. 115 00:06:51,120 --> 00:06:57,168 Jsem připravená založit rodinu a chci mít ideální manželství. 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 - Jak se jmenuješ? - Jessica! 117 00:06:59,211 --> 00:07:00,963 Těší mě. Jsem Mark. 118 00:07:01,380 --> 00:07:02,715 Těší mě, Marku. 119 00:07:02,798 --> 00:07:04,717 Tak se do toho dáme! 120 00:07:05,718 --> 00:07:08,095 Pověz mi o své rodině. 121 00:07:08,220 --> 00:07:10,598 Mí rodiče jsou přistěhovalci z Mexika. 122 00:07:11,015 --> 00:07:12,641 Jsem mamánek. 123 00:07:14,810 --> 00:07:16,896 Dobře! Poznamenám si to. 124 00:07:16,979 --> 00:07:18,731 Babička měla 15 dětí. 125 00:07:19,106 --> 00:07:20,566 - Kecáš. - Přísahám. 126 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 To je šílený. 127 00:07:22,776 --> 00:07:26,238 Jsem Mark Cuevas, je mi 24 a jsem z Chicaga v Illinois. 128 00:07:26,697 --> 00:07:27,948 Rodiče jsou z Mexika. 129 00:07:28,032 --> 00:07:31,035 Nikdy nezapomenu na první rande na střední. 130 00:07:31,118 --> 00:07:34,288 Řekla tátovi, že jsem Mexičan, a když mi otevřel, řekl: 131 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 „Vypadáš jinak.“ 132 00:07:36,290 --> 00:07:38,375 Proto se mi líbí tenhle experiment. 133 00:07:38,459 --> 00:07:43,672 Dovolí vám jít fakt do hloubky a neřešit, jak ten druhý vypadá. 134 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 Je mi 24. 135 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 - Mně je 34. - Dobře. 136 00:07:47,384 --> 00:07:49,970 - Nikdy jsem nechodila s mladším klukem. - Fakt? 137 00:07:50,054 --> 00:07:53,599 Podle mě co vztah, to unikát. Je potřeba to brát kus od kusu. 138 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Souhlasím. Odkud jsi? 139 00:07:55,726 --> 00:07:56,685 Jsem z Illinois. 140 00:07:56,769 --> 00:07:58,687 - Já taky. Odkud přesně? - Kecáš. 141 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 Dvě hodiny západně od Chicaga. 142 00:08:01,065 --> 00:08:04,109 - Cubbies! - Já věděl, že fandíš Cubs! 143 00:08:04,527 --> 00:08:08,656 - Do toho, Cubs! Do toho, Medvědi! - Za Medvědy bych dal život. 144 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Každou neděli převleču psa... 145 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 jménem Payton Hester. 146 00:08:12,785 --> 00:08:15,871 - Kecáš! - Dám jí Paytonův dres... 147 00:08:18,165 --> 00:08:19,458 A koukáme na Medvědy. 148 00:08:20,042 --> 00:08:22,795 - Dělám nejlepší chicagský sendviče. - Vážně? 149 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 Zapíšu si tě jako „Chicagský...“ 150 00:08:26,340 --> 00:08:28,717 Ne, vážně, můj sendvič je nejlepší. 151 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 - Je znát, že se usmívám? - Panebože. 152 00:08:31,345 --> 00:08:33,806 - Jsem tak ráda, že tu jsi. - To je úžasný. 153 00:08:33,889 --> 00:08:37,434 Přišla jsem zkusit experiment, ale nenapadlo mě, 154 00:08:37,518 --> 00:08:39,603 že si s někým z fleku sednu. 155 00:08:39,687 --> 00:08:42,106 S Markem to bylo hned. 156 00:08:42,189 --> 00:08:47,486 Lišíme se rasově a věkově, ale rozhodně jsme z jednoho těsta. 157 00:08:48,904 --> 00:08:51,115 Kámo, to bylo hustý! 158 00:08:55,244 --> 00:08:59,373 Je super poznat tolik různých můžu, co se chtějí oženit. 159 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Kvalita mužů je výborná. 160 00:09:06,839 --> 00:09:09,592 Jmenuju se Lauren Speedová a je mi 32. 161 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Jsem původně z Detroitu. 162 00:09:11,927 --> 00:09:17,766 Máma mi aspoň jednou týdně zavolá a připomene mi, že moje vajíčka sesychají. 163 00:09:18,642 --> 00:09:22,146 Jsem připravená mít manžela a vím, že mě taky hledá. 164 00:09:22,479 --> 00:09:26,275 Takže je načase přestat blbnout a najít se, jasný? Je čas. 165 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 - Haló? - Ahoj. 166 00:09:28,444 --> 00:09:29,987 - Jsem Lauren. - Cameron. 167 00:09:30,529 --> 00:09:31,739 Odkud jsi, Camerone? 168 00:09:32,239 --> 00:09:33,365 Jsem z Maine. 169 00:09:33,449 --> 00:09:37,745 - Nikoho z Maine jsem zatím nepotkala. - Stačí žes potkala mě. 170 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 To se mi líbí. 171 00:09:41,749 --> 00:09:44,585 - Čím se živíš? - Dělám s umělou inteligencí. 172 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 Když slyším „umělá inteligence“, představím si roboty... 173 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Jo, v podstatě plánuju ovládnout svět. 174 00:09:50,591 --> 00:09:51,634 To je super. 175 00:09:52,426 --> 00:09:56,388 Jsem Cameron Hamilton, Je mi 28 a jsem z Lee, Maine. 176 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Pořád slýchám, že na vědce nevypadám. 177 00:09:59,391 --> 00:10:03,145 Což je docela vtipný, protože... jak by měl vypadat vědec? 178 00:10:03,937 --> 00:10:07,441 Jako vědec věřím v tenhle experiment, 179 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 jenž odstraňuje zbytečné proměnné, 180 00:10:10,778 --> 00:10:16,200 jako je etnikum, rasa, původ a především vzhled. 181 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 Na ničem z toho nezáleží. 182 00:10:18,786 --> 00:10:22,539 Řekl bys, že jsi introvert nebo extrovert? 183 00:10:22,623 --> 00:10:27,419 Spíš přirozenější introvert, ale dovedu být i extrovertní. 184 00:10:27,503 --> 00:10:29,046 - Dobře. - Co ty? 185 00:10:29,129 --> 00:10:31,090 Myslím, že jsem kombinace obou. 186 00:10:31,173 --> 00:10:34,093 Ve společnosti se dokážu odvázat, 187 00:10:34,468 --> 00:10:37,179 ale někdy si radši sednu doma, 188 00:10:37,554 --> 00:10:39,932 pustím si film, popíjím víno... 189 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 - Souhlas. - ...a jím. 190 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 Super! Vaříš? 191 00:10:43,519 --> 00:10:45,646 - Ano. - Dobře. 192 00:10:45,854 --> 00:10:48,190 Co bys uvařila, kdybysme měli rande? 193 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 Nejspíš bych udělala lososa 194 00:10:50,442 --> 00:10:54,363 - nebo kuře piri piri s rýží. - Mňam. 195 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 - To zní skvěle. - Jo. 196 00:10:56,532 --> 00:10:58,075 - Taky vaříš? - Jo, vařím. 197 00:10:58,325 --> 00:11:00,035 - Mám ráda muže, co vaří. - Jo? 198 00:11:00,119 --> 00:11:02,413 - Ráda jím. - Můžu ti vařit. 199 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 - To je super. - No jasně. 200 00:11:05,332 --> 00:11:10,087 Je zajímavé nevidět muže za tím sklem. 201 00:11:10,504 --> 00:11:14,133 Musí mě poznat, můj tón a mou osobnost, 202 00:11:14,216 --> 00:11:17,052 aniž by ho rozptylovala moje krása a moje prsa. 203 00:11:17,136 --> 00:11:19,596 Co hledáš ve svém partnerovi? 204 00:11:19,680 --> 00:11:23,600 Někoho, kdo mě podpoří a bude mě milovat. 205 00:11:23,934 --> 00:11:28,021 Mám ráda, když mě muž obejme zezadu a cítím se jakoby malá. 206 00:11:28,105 --> 00:11:29,982 To je dobře. 207 00:11:31,942 --> 00:11:35,779 - Páni, chci tě poznat víc. - Já vím, líbíš se mi. 208 00:11:36,029 --> 00:11:36,947 Ty mě taky. 209 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 Máš hezkej hlas, zníš mile. 210 00:11:43,370 --> 00:11:44,747 Kdy se zase uvidíme? 211 00:11:44,830 --> 00:11:46,165 Co nejdřív. 212 00:11:46,957 --> 00:11:49,710 - Brzy na slyšenou, Lauren. - Pa, Camerone. 213 00:11:52,463 --> 00:11:56,592 Cítím ke Cameronovi silné pouto a myslím, že umím odhadnout charakter, 214 00:11:56,675 --> 00:12:00,012 takže se cítím víc jistá a jsem připravená 215 00:12:00,095 --> 00:12:05,434 pokračovat v experimentu a poznat další muže. 216 00:12:07,728 --> 00:12:09,646 - Jak to jde? - Nazdárek. 217 00:12:10,397 --> 00:12:11,356 Nazdárek. 218 00:12:11,732 --> 00:12:12,608 Ahoj. 219 00:12:12,775 --> 00:12:14,359 - Ahoj! - Čau! 220 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 Co tě dokáže nejvíc odradit? 221 00:12:16,779 --> 00:12:17,738 Odradit? 222 00:12:18,363 --> 00:12:19,782 Panebože. Nesnáším... 223 00:12:20,240 --> 00:12:22,201 nesnáším... nesnáším... 224 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 slyšet, jak někdo dýchá. 225 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 Jakou bys chtěl partnerku? 226 00:12:26,914 --> 00:12:30,083 Krásnou... a štíhlou. 227 00:12:30,167 --> 00:12:31,960 To vůbec nezní povrchně. 228 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 Kdybych měl hádat, asi budeš Afroameričanka. 229 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 Bavíme se poprvé a už se mě ptáš na vzhled? 230 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 Nepochopils to! 231 00:12:39,718 --> 00:12:42,888 - Proč myslíš, že jsem Afroameričanka? - Podle hlasu. 232 00:12:42,971 --> 00:12:46,600 Koho zajímá, jak vypadám? Jsem žena a to ti musí stačit. 233 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 Že nemám penis. 234 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 - Jsem běloška. - Vážně? 235 00:12:52,314 --> 00:12:55,067 Chodila jsem jen s černochama, 236 00:12:55,150 --> 00:12:59,071 ale popravdě jsem typ člověka, kterýho přitahuje osobnost. 237 00:12:59,154 --> 00:13:01,323 Netvrdím, že si chci vzít Shreka, 238 00:13:01,406 --> 00:13:03,242 ale kdyby to byl sympaťák... 239 00:13:06,286 --> 00:13:10,207 Jsem Amber Pikeová. Je mi 26 a jsem z Augusty v Georgii. 240 00:13:10,457 --> 00:13:12,626 Spousta lidí mě nebere vážně, protože... 241 00:13:12,709 --> 00:13:15,254 nejsem ošklivá, takže... 242 00:13:15,337 --> 00:13:17,881 Pár lidí mi dokonce řeklo, 243 00:13:17,965 --> 00:13:23,053 že je příjemně překvapilo, že dokážu vést inteligentní rozhovor. 244 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Šokuje je, že se pod tou krásou skrývá něco víc. 245 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Uff. 246 00:13:30,602 --> 00:13:31,436 Ahoj. 247 00:13:31,520 --> 00:13:34,356 Ježiš, ahoj. Nevěděl jsem, že tam jsi. 248 00:13:36,483 --> 00:13:39,903 - Hezkej chrocht. - Sakra! Musím se to odnaučit. 249 00:13:39,987 --> 00:13:42,531 Čekala jsem s tím na druhý nebo třetí rande. 250 00:13:43,073 --> 00:13:45,158 - Je to hezký. - Děkuju. 251 00:13:46,493 --> 00:13:49,997 Jsem Barnett, je mi 27 let a bydlím v Cantonu v Georgii. 252 00:13:50,080 --> 00:13:55,168 Těším se, že někoho poznám nejdřív po emoční stránce 253 00:13:55,252 --> 00:13:57,087 a pořádně do hloubky. 254 00:13:57,754 --> 00:13:59,965 - Jsem Barnett. - To je křestní? 255 00:14:00,048 --> 00:14:02,968 Příjmení, ale přátelé mi tak říkají. 256 00:14:03,051 --> 00:14:07,264 Kámoši mi říkaj Pikeová. V armádě i u roztleskávaček. 257 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Ty jsi v armádě? 258 00:14:09,141 --> 00:14:10,601 - Už ne. - A roztleskávalas? 259 00:14:10,684 --> 00:14:13,687 V 17 jsem se přihlásila k Georgia Army Guard. 260 00:14:13,812 --> 00:14:15,772 - Odsloužila jsem osm let. - Páni. 261 00:14:15,856 --> 00:14:19,443 Jsem zvyklá trávit čas s klukama a někdy jsem prostě... 262 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 úplnej magor. 263 00:14:22,654 --> 00:14:24,740 - Proboha. - Jo, takže... 264 00:14:25,908 --> 00:14:29,912 Mám rád hezký holky. Je to sice povrchní, ale je to tak. 265 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 Snad tohle povede... 266 00:14:32,080 --> 00:14:34,583 k něčemu jinýmu, skutečnějšímu. 267 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Netuším, jak žádná z nich vypadá... 268 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 takže jsem nervózní, ale rád si povídám, takže... 269 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Chceš děti, Barnette? 270 00:14:44,468 --> 00:14:46,386 - Jestli mám děti? - Jestli je chceš. 271 00:14:46,470 --> 00:14:47,304 No jasně. Ale... 272 00:14:47,638 --> 00:14:50,557 - A máš děti? To je taky otázka. - Nevím o tom. 273 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Dobře, to se mi líbí. 274 00:14:54,186 --> 00:14:59,149 V buňkách se snažím zjistit, jestli berou můj humor a mou osobnost. 275 00:14:59,775 --> 00:15:02,945 - Jsi nemotorná? - Poslední dobou ano. 276 00:15:03,028 --> 00:15:04,446 Co v posteli? 277 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Rozhodně nejsem stydlivá. 278 00:15:07,950 --> 00:15:10,994 - Jsem panic. - To je pech. Další! 279 00:15:12,245 --> 00:15:14,873 Nejtěžší je nevidět výrazy obličeje. 280 00:15:14,957 --> 00:15:17,376 Asi na někoho působím úchylně. 281 00:15:18,001 --> 00:15:20,003 - Čauky. - Nazdar. 282 00:15:20,170 --> 00:15:24,174 - Jak se jmenuješ? - Jsem Jessica, a ty? 283 00:15:24,466 --> 00:15:26,510 - Barnett. - Hezký jméno. 284 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Jsem dost podivín. Co je nejdivnější na tobě? 285 00:15:31,056 --> 00:15:31,890 To se mi líbí. 286 00:15:32,808 --> 00:15:36,353 Koukneš na mě a řekneš si, že jsem... 287 00:15:37,104 --> 00:15:38,021 dost holčičí, 288 00:15:38,480 --> 00:15:42,693 což rozhodně jsem, ale ve skutečnosti miluju sport 289 00:15:42,776 --> 00:15:45,320 a nebyla bych s týpkem, kterýho sport nebaví. 290 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 Sport nesnáším. 291 00:15:47,823 --> 00:15:48,949 - Kecáš. - Jo, kecám. 292 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 Vždycky jsem hrál baseball. 293 00:15:51,284 --> 00:15:52,411 Super. 294 00:15:52,661 --> 00:15:55,247 - A pozice? - Jako jak to mám nejradši? 295 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Na to ses ptala? Dělám si srandu. 296 00:15:59,626 --> 00:16:02,379 - Nadhazovač. - To se ti povedlo! 297 00:16:02,629 --> 00:16:05,966 Jsi vtipálek. Prokoukla jsem tě. 298 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 Je mi to jasný. 299 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Mám vážnou otázku ohledně intimity. 300 00:16:10,971 --> 00:16:14,224 - Do toho. - Co si myslíš o... 301 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 psech v posteli? 302 00:16:18,437 --> 00:16:21,481 - Jsem spíš kanec... to byl fór. - Panebože! 303 00:16:22,566 --> 00:16:24,526 Můj pes se mnou spí v posteli. 304 00:16:24,735 --> 00:16:25,652 - Vážně? - Jo. 305 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 Super, můj taky. 306 00:16:26,862 --> 00:16:30,657 Hrozně rád se tulím a ona to ví, takže... 307 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 Lžíce nebo lžička? 308 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Co myslíš? 309 00:16:33,952 --> 00:16:34,911 Asi lžíce. 310 00:16:35,203 --> 00:16:39,958 - Ne. - Jsi radši vepředu a pes tě objímá? 311 00:16:40,042 --> 00:16:42,627 - Úplně to vidím. - Hodí přese mě packu. 312 00:16:44,921 --> 00:16:49,509 Mám ráda Barnettův sexy hlas a hodně se nasměju. 313 00:16:50,093 --> 00:16:53,346 Líbí se mi, že působí jako hráč. 314 00:16:54,514 --> 00:16:56,767 Nešli jsme moc do hloubky, 315 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 ale rozhodně máme dobrou chemii. 316 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 - Hezky jsme si pokecali. - Jo, bylo to fajn. 317 00:17:03,774 --> 00:17:05,025 Byly tam hezký hlasy. 318 00:17:05,108 --> 00:17:07,360 Myslím, že Jessica měla hezký hlas. 319 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Zní nejvíc sexy. 320 00:17:09,029 --> 00:17:12,157 Všem se líbily moje vtípky, úplně všem. 321 00:17:12,240 --> 00:17:14,826 Jakože se všechny smály 322 00:17:15,577 --> 00:17:18,580 a každou další bych si mohl vzít. 323 00:17:23,794 --> 00:17:26,046 Rande za rande. 324 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 S pár holkama jsme si okamžitě sedli, 325 00:17:28,548 --> 00:17:33,303 takže mým cílem je zjistit, kde je něco špatně, 326 00:17:33,762 --> 00:17:37,474 něco, přes co nejede vlak buď u mě nebo u ní. 327 00:17:37,557 --> 00:17:38,642 Měls někdy psa? 328 00:17:38,725 --> 00:17:40,811 - Nikdy jsem psa neměl. - Aha. 329 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Takže jsem mimo? 330 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 To ne. Pokud bys na psa nikdy nekřičel. 331 00:17:45,107 --> 00:17:45,982 To někdo dělá? 332 00:17:47,442 --> 00:17:48,276 Lidi. 333 00:17:48,360 --> 00:17:52,906 Víte, přišel jsem najít lásku a mluvit o psech nestačí. 334 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 Ježiš, zním jako kretén. 335 00:17:55,117 --> 00:17:56,785 - Jak se jmenuješ? - Diamond. 336 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Diamond? Dobře. Jak se máš, Diamond? 337 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 Fakt se tak jmenuju. 338 00:18:01,414 --> 00:18:03,917 Slyšela jsem ty pochyby v tvým hlase. 339 00:18:04,000 --> 00:18:06,086 Jsi striptérka v baru? Žertuju! 340 00:18:06,169 --> 00:18:11,049 Já věděla, že to řekneš. Asi chceš ztratit body. Mínus pět. 341 00:18:11,133 --> 00:18:14,636 Barnett? Ani náhodou! Pokračuj v krasojízdě. 342 00:18:15,095 --> 00:18:19,641 Spousta holek má otcovský komplex v tom smyslu, že potřebuje pozornost muže. 343 00:18:19,766 --> 00:18:24,354 Než abych byla jednou z nich, stala jsem se vlastním mužským vzorem. 344 00:18:24,729 --> 00:18:27,899 Byla jsem jako kluk, chtěla jsem dělat na autech. 345 00:18:30,652 --> 00:18:35,323 Chtěla jsem jsem stavět věci vlastníma rukama. Chtěla jsem být drsná. 346 00:18:36,074 --> 00:18:36,950 Haló? 347 00:18:41,413 --> 00:18:42,539 Božínku, holky. 348 00:18:42,622 --> 00:18:44,708 - To bylo zvláštní. - Panebože. 349 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 Paráda. 350 00:18:45,959 --> 00:18:47,377 Se kterou se vidíte? 351 00:18:48,336 --> 00:18:50,422 S žádnou, byla tam zeď. 352 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 Rozhodně mám oblíbence. Co je ne... 353 00:18:53,925 --> 00:18:57,429 - Nechcete porovnávat? Mám jednoho... - Co když máme stejnýho? 354 00:18:57,512 --> 00:18:58,555 Tak tě zbiju. 355 00:18:58,638 --> 00:19:03,185 Nejlepší byl Barnett. Strašně jsem se nasmála. 356 00:19:03,602 --> 00:19:06,646 Je děsně sarkastickej a perverzní. 357 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 Přesně jako já! 358 00:19:09,024 --> 00:19:12,736 Jakmile zjistíš, co jsou zač a jaký jsou uvnitř, 359 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 máš pocit, že na vzhledu nezáleží? 360 00:19:14,988 --> 00:19:19,701 Podle mě když někoho poznáš na týhle úrovni, stane se atraktivnější. 361 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 - Jo. Souhlasím. - Myslím. 362 00:19:21,578 --> 00:19:26,750 Než jsem sem přišla, soudila jsem podle zevnějšku. 363 00:19:26,833 --> 00:19:29,920 Vždycky šlo v první řadě o fyzickou přitažlivost. 364 00:19:30,295 --> 00:19:34,341 Asi to zní šíleně, ale do 24 hodin jsem našla... 365 00:19:34,674 --> 00:19:39,346 možná tři potenciální chlapy, se kterýma se vidím do konce života. 366 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Je tu někdo panic? 367 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 Někdo se mě na to ptal. 368 00:19:47,103 --> 00:19:47,938 Fakt? 369 00:19:48,188 --> 00:19:49,147 - Jsi panic? - Jo. 370 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 - Vážně? - Jo. 371 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 Dobrá otázka. Protože... 372 00:19:52,234 --> 00:19:53,818 Jak brzo je moc brzo? 373 00:19:53,902 --> 00:19:58,531 - Když přijde pravá chvíle pro oba... - Někdy do toho musíš jít. 374 00:19:59,449 --> 00:20:00,283 Bože. 375 00:20:00,367 --> 00:20:06,206 Každá holka čeká na svého prince a já chci vědět, že to je ta pravá. 376 00:20:06,289 --> 00:20:08,250 A klidně si na to počkám. 377 00:20:08,792 --> 00:20:12,629 Kolikrát jste to nejvíc dělaly za jeden den nebo noc? 378 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Čtyřikrát. 379 00:20:14,589 --> 00:20:15,507 No teda! 380 00:20:15,590 --> 00:20:17,384 - Je to hodně? - Lillie Mae! 381 00:20:17,467 --> 00:20:18,593 Nezadřela ses? 382 00:20:21,638 --> 00:20:26,977 Myslíte si, že je potřeba mít sex ještě před svatbou? 383 00:20:27,227 --> 00:20:28,186 Těžko říct. 384 00:20:28,728 --> 00:20:30,355 - Je to do konce života. - Jo. 385 00:20:31,898 --> 00:20:34,818 Kvalitní sex je v manželství nutnost. 386 00:20:34,901 --> 00:20:39,197 Očekávám, že mě jako muže uspokojí a že já uspokojím ji. 387 00:20:39,614 --> 00:20:44,744 Ale tady se snažím najít někoho, s kým strávím zbytek života, 388 00:20:44,828 --> 00:20:47,247 aniž bych věděl, jak vypadá. 389 00:20:47,706 --> 00:20:49,165 Je to úplně na palici. 390 00:20:49,749 --> 00:20:53,378 Záleží na velikosti nebo na vlnobití? 391 00:20:53,837 --> 00:20:55,463 Rozhodně na velikosti, 392 00:20:55,547 --> 00:21:01,636 protože bez toho, co vlnobití spouští, žádný vlnobití není. 393 00:21:01,720 --> 00:21:04,139 - Když ho má fakt malýho... - Ježiš. 394 00:21:04,222 --> 00:21:06,141 Proč ho musí mít „fakt“ malýho? 395 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 Bože! 396 00:21:07,976 --> 00:21:10,437 Fakt hodně malýho, nebo... 397 00:21:12,314 --> 00:21:14,399 - Panebože. - Boha jeho. 398 00:21:14,482 --> 00:21:17,569 Jaký trauma jsi to zažila? 399 00:21:17,652 --> 00:21:18,945 Uklidni se. 400 00:21:19,487 --> 00:21:23,116 Musíte vrátit hada do klece, zpátky do bedny. 401 00:21:24,743 --> 00:21:29,998 2. DEN EXPERIMENTU 36 DNÍ DO SVATEB 402 00:21:34,377 --> 00:21:35,754 Co asi dělaj kluci? 403 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 No jo, co vlastně chlapi dělaj, když nemůžou hrát videohry? 404 00:21:39,341 --> 00:21:42,761 „Vo co, že udělám víc kliků, vole.“ „Tak dělej, vole.“ 405 00:21:43,178 --> 00:21:44,721 15, 16... 406 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 - Dýchej! - 17, 18, 407 00:21:46,723 --> 00:21:50,185 - 19, 20. - Jak se mu prohnuly záda... 408 00:21:50,268 --> 00:21:53,063 Když jsme se zahřáli, co si dát závod v klikách? 409 00:21:53,646 --> 00:21:54,773 Jdu do toho. 410 00:21:54,856 --> 00:21:59,319 Jsem Carlton Morton, je mi 34 a jsem z Opelousas v Louisianě. 411 00:22:01,154 --> 00:22:03,907 Dobře jsem se vyspal a můžu na rande. 412 00:22:03,990 --> 00:22:06,659 Je načase zúžit výběr. 413 00:22:07,035 --> 00:22:08,995 - Haló? - Ahoj! 414 00:22:09,120 --> 00:22:12,874 Zníš spokojeně. Kéž bys mě takhle zdravila každý ráno. 415 00:22:13,416 --> 00:22:16,920 Já jenom... Jsi vtipnej. To se nedá. 416 00:22:17,337 --> 00:22:20,840 Řekni mi, čím jsem tě nejvíc zaujal. 417 00:22:21,466 --> 00:22:23,760 Počkej, vyndám si poznámky. 418 00:22:23,843 --> 00:22:28,181 Mám tady, že máš skvělou povahu, že máš morálku a hodnoty. 419 00:22:28,306 --> 00:22:30,892 Je super, že rád cestuješ, protože já taky. 420 00:22:31,267 --> 00:22:32,977 Ale já nikdy nebyl ve Vegas. 421 00:22:33,686 --> 00:22:35,271 - Nebyls ve Vegas? - Nikdy. 422 00:22:35,355 --> 00:22:39,901 Těším se na tu chvíli, až budu ve Vegas pařit na stole. 423 00:22:40,151 --> 00:22:42,195 Už vím, kde budeš mít rozlučku. 424 00:22:42,278 --> 00:22:45,073 - Když mě pustíš. - Jak to myslíš, pustím? 425 00:22:45,156 --> 00:22:51,162 Hele, fakt dlouho čekám, až se zamiluju, a nechci to zkazit. 426 00:22:51,246 --> 00:22:56,709 Jsem Diamond Jacková, je mi 28 a jsem z Chicaga v Illinois. 427 00:22:56,793 --> 00:23:00,547 Vím, že jsem přitažlivá žena a chlapi se za mnou otáčejí. 428 00:23:00,630 --> 00:23:04,884 Práce profesionální tanečnice má svoje výhody i nevýhody, 429 00:23:04,968 --> 00:23:07,929 hlavně ve vztazích. Chlapi se mnou někdy mluví 430 00:23:08,012 --> 00:23:12,058 jen kvůli vzhledu nebo kvůli práci, kterou dělám. 431 00:23:12,142 --> 00:23:17,105 Chci někoho, kdo mě pozná takovou, jaká jsem. 432 00:23:17,188 --> 00:23:20,775 Máma mi nedala jméno Diamond jen tak pro nic za nic. 433 00:23:21,151 --> 00:23:24,279 O to ve vztahu jde, musí v něm být důvěra. 434 00:23:24,362 --> 00:23:28,116 Jsi úplně jiný typ ženy, a to se mi na tobě líbí. 435 00:23:28,324 --> 00:23:31,744 Kdybys řekla: „Minule jsi tam vyváděl, 436 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 - nepustím tě.“ - Ne. 437 00:23:33,788 --> 00:23:37,417 To je další vztahová věc. Minulost má zůstat v minulosti. 438 00:23:38,126 --> 00:23:41,754 Nejsem tvoje bývalá, co tě podvedla nebo si tě nevážila. 439 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 - Jo. - Já jsem Diamond. 440 00:23:43,673 --> 00:23:46,593 Chci, aby se můj král bavil a žil si svůj život. 441 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 - To je super. - Šup do Vegas! 442 00:23:48,470 --> 00:23:50,221 A všechno mi pak povíš. 443 00:23:50,388 --> 00:23:52,307 Cítím s Diamond dobrou chemii. 444 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Jak se mnou mluví, jak mě rozesmívá. 445 00:23:56,603 --> 00:24:01,566 Těším se, až zapátrám hlouběji a zjistím, jestli je ta pravá. 446 00:24:02,025 --> 00:24:03,485 Šla bys na další rande? 447 00:24:03,568 --> 00:24:05,320 S tebou bych na další šla. 448 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Zkoušíš nasadit svůj sexy hlas? 449 00:24:09,199 --> 00:24:10,241 To ne! 450 00:24:20,460 --> 00:24:22,337 Bavím se se spoustou holek, 451 00:24:22,921 --> 00:24:27,050 ale s Jessicou máme silnou citovou vazbu. 452 00:24:27,133 --> 00:24:30,887 Řekla bych, že na rozhovor s tebou se vždycky těším nejvíc. 453 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 - Já taky. - Přísaháš? 454 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 - Jo. - Super, hned se cítím líp. 455 00:24:39,562 --> 00:24:43,650 Hrozně si sednu se všema holkama, se kterýma se bavím. 456 00:24:43,733 --> 00:24:45,485 Jak je, LC? 457 00:24:45,568 --> 00:24:47,237 - Jak je? - Máš se? 458 00:24:47,445 --> 00:24:50,782 Jsi nejhustší holka, se kterou jsem si povídal. 459 00:24:51,157 --> 00:24:52,033 To mě těší. 460 00:24:52,116 --> 00:24:55,245 - Moc mě to s tebou bavilo. - Tak to se máš na co těšit. 461 00:24:56,287 --> 00:24:59,624 Je zvláštní, jak se mi ty holky míchaj v hlavě. 462 00:24:59,707 --> 00:25:01,668 - Ahoj. - Barnette, tady Amber. 463 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 Amber je děsivá. Fakt se mi líbí. 464 00:25:03,962 --> 00:25:06,923 Hrozně rád se s ní bavím, ale trochu mě děsí. 465 00:25:07,006 --> 00:25:11,594 Byla jsem první, kdo vypálil střelu AT4 466 00:25:11,678 --> 00:25:14,430 a strefil cíl, jakože jsem vyhodila tank do povětří. 467 00:25:14,514 --> 00:25:16,432 - Jsi hustá jak svině. - Že jo? 468 00:25:16,975 --> 00:25:17,809 Ty bláho. 469 00:25:17,892 --> 00:25:20,979 Věř mi, nedostatkem sebevědomí netrpím. 470 00:25:22,438 --> 00:25:24,023 - Bavíš se dobře? - Jo. 471 00:25:24,107 --> 00:25:25,900 - Teď je to lepší. - Dobře. 472 00:25:25,984 --> 00:25:31,406 Jessica by byla dobrá manželka. Nechápu, jak může být ve 34 svobodná. 473 00:25:31,489 --> 00:25:33,116 Určitě to má háček. 474 00:25:33,575 --> 00:25:35,827 Na nic jsem nenarazil, a že se snažím. 475 00:25:35,910 --> 00:25:39,998 Vím, že chce každej děti a tak, takže když se vezmem, 476 00:25:40,123 --> 00:25:44,961 začnem hned nebo chceš rok počkat? Jakože se ještě rok poznávat. 477 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Jsem ready. Nemám harmonogram. 478 00:25:47,046 --> 00:25:50,300 - Dobře. Říkal jsem si... - Jakože... 479 00:25:50,383 --> 00:25:55,138 Chci mít jistotu, žes sem nepřišla jenom založit rodinu. Chci mít jasno. 480 00:25:55,221 --> 00:25:58,516 Tak hele, panáčku, jsem kus, jasný? 481 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Jsem fakt kus. 482 00:26:00,476 --> 00:26:01,561 Nechci tvý semeno. 483 00:26:03,313 --> 00:26:06,024 Poznal jsem tě po hlase, LC. Máš krásnej hlas. 484 00:26:06,107 --> 00:26:08,484 Pár chlapů mi řeklo, že mám super hlas. 485 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 Sakra, nejsem první, kdo ti to řekl. 486 00:26:12,947 --> 00:26:17,285 Kdybych měl manželku, chtěl bych, aby byla šťastná, svobodomyslná, 487 00:26:17,577 --> 00:26:19,912 dobrodružná, 488 00:26:19,996 --> 00:26:24,417 a asi proto je LC jedna z favoritek. 489 00:26:24,500 --> 00:26:27,337 Neunavujou tě už ty svatební otázky? 490 00:26:27,754 --> 00:26:30,006 - Vlastně jich moc nebylo. - Fakt? 491 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 - Vezmeš si mě? - Jasně. 492 00:26:31,883 --> 00:26:35,386 - Tak jo. - To bylo rychlý. Můžeme jít. 493 00:26:36,846 --> 00:26:41,017 Jsem LC, je mi 26 a jsem z Tampy na Floridě. 494 00:26:41,142 --> 00:26:43,936 Určitě se chci vdát a být milována. 495 00:26:44,020 --> 00:26:48,441 To je přece základní lidská potřeba. Kdo tvrdí, že to nechce, lže... 496 00:26:49,108 --> 00:26:50,485 a měl by se léčit. 497 00:26:50,568 --> 00:26:53,946 Nejsem tak elegantní, jak by se při žádání o ruku slušelo, 498 00:26:54,030 --> 00:26:55,657 ale zase mám kraťasy. 499 00:26:55,740 --> 00:26:58,076 Já mám roztrhaný džíny s vysokým pasem. 500 00:26:58,159 --> 00:27:02,163 Kalhoty s vysokým pasem nemám rád. Škoda krásnýho zadku. 501 00:27:02,246 --> 00:27:05,041 - Jsi dost přímej. - Aspoň víš, co mám rád. 502 00:27:12,674 --> 00:27:14,509 - Ahoj. - Ahoj, Camerone. 503 00:27:14,801 --> 00:27:16,344 Jsem rád, že to jsi ty. 504 00:27:16,427 --> 00:27:18,221 Taky mám radost. 505 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 Těšil jsem se, až si zase pokecáme. 506 00:27:20,973 --> 00:27:22,558 A já se těšila na tebe. 507 00:27:23,017 --> 00:27:27,814 - Jak se právě teď cítíš? Povídej. - Cítím, že jsem navázal pár spojení. 508 00:27:28,106 --> 00:27:31,275 Neměl bych to přiznávat, ale nejsilnější je to s tebou. 509 00:27:31,859 --> 00:27:35,571 - Taky k tobě cítím silnou vazbu. - Dobře. To doufám. 510 00:27:36,531 --> 00:27:39,075 Co tě ke mně nejvíc přitahuje? 511 00:27:39,367 --> 00:27:42,620 Vysíláš skvělý vibrace. Mám pocit, že... 512 00:27:42,995 --> 00:27:46,666 máme dobrou chemii, že si sednem. Není to nucený. 513 00:27:46,749 --> 00:27:48,584 - Přesně. - Tak mi řekni, 514 00:27:48,668 --> 00:27:51,629 co je pro tebe nejdůležitější vlastnost... 515 00:27:51,838 --> 00:27:53,381 co by tvá žena měla mít. 516 00:27:53,464 --> 00:27:58,344 Neměla by se bát mluvit o složitých tématech. 517 00:27:58,928 --> 00:28:02,724 Měla by chápat, co jsem za typ člověka, 518 00:28:02,807 --> 00:28:07,145 protože jsem v něčem zvláštní. 519 00:28:07,228 --> 00:28:12,817 Třeba to, že jsem vědec, ale sedm let jsem pracoval jako hasič. 520 00:28:13,025 --> 00:28:14,193 - Páni. - Jo. 521 00:28:14,777 --> 00:28:19,615 Taky jsem dost citlivý, což může být klad i zápor. 522 00:28:19,866 --> 00:28:23,453 Cením si u mužů citlivosti. 523 00:28:23,995 --> 00:28:25,913 Kvůli čemu jsi naposledy brečel? 524 00:28:25,997 --> 00:28:32,503 Mámě diagnostikovali Parkinsona, takže těžkosti s mámou. 525 00:28:32,795 --> 00:28:35,965 Chápu. Taky jsem zatížená na rodinu. 526 00:28:36,048 --> 00:28:38,593 Někdy je tak straně moc miluju. 527 00:28:38,676 --> 00:28:39,761 Cítím to stejně. 528 00:28:40,219 --> 00:28:41,596 Nějak mě to vzalo. 529 00:28:46,309 --> 00:28:47,769 Mě to taky vzalo. 530 00:28:50,271 --> 00:28:53,024 - No teda. - Chtěla bych tě obejmout. 531 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 - To bych moc rád. - Já vím. 532 00:29:01,574 --> 00:29:04,869 V životě jsem tolik nemluvila o emocích. 533 00:29:04,952 --> 00:29:08,998 Bez všech těch rozptýlení je to úplně něco jinýho. 534 00:29:09,081 --> 00:29:11,167 Bez telefonů, textovek, 535 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 bez obav z toho, co si ostatní myslí o našem vzhledu. 536 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Chci říct, sedím tady a brečím 537 00:29:17,048 --> 00:29:19,258 s mužem, kterýho jsem nikdy neviděla. 538 00:29:19,884 --> 00:29:23,054 To je sotva druhý den. Páni. 539 00:29:23,137 --> 00:29:24,764 - Páni. - Vypadáš šťastně. 540 00:29:24,847 --> 00:29:25,890 Já vím. 541 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 - Asi jsem ho našla. - Cože? 542 00:29:34,690 --> 00:29:36,859 Dneska jsme spolu plakali. 543 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 - Cože? - Proč? 544 00:29:38,069 --> 00:29:39,737 - Co? Jak? Povídej. - Dneska? 545 00:29:39,821 --> 00:29:44,450 Mluvili jsme o našich rodinách a oba nás to nějak vzalo. 546 00:29:44,534 --> 00:29:49,580 Řekl: „Mě taky,“ a najednou brečíme, protože milujeme svoje rodiny! 547 00:29:49,747 --> 00:29:50,957 - Super! - Páni! 548 00:29:51,040 --> 00:29:54,627 - A najednou jsem brečela. - To je tak milý! 549 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 - Taky si říkám. - Krása. 550 00:29:56,295 --> 00:29:59,465 Nemůžu uvěřit, že jsem právě brečela na rande v buňce. 551 00:29:59,549 --> 00:30:00,550 V podělaný buňce. 552 00:30:01,759 --> 00:30:03,052 Brečelas v buňce! 553 00:30:03,219 --> 00:30:06,430 - Takže je to tvůj hlavní kandidát? - Rozhodně. 554 00:30:08,224 --> 00:30:13,771 3. DEN EXPERIMENTU 35 DNÍ DO SVATEB 555 00:30:16,524 --> 00:30:22,029 Nikdy jsem neměla čas se soustředit jenom na... 556 00:30:22,697 --> 00:30:23,781 hledání lásky. 557 00:30:23,865 --> 00:30:29,120 V tomhle experimentu trávíte každou vteřinu hledáním spřízněné duše. 558 00:30:31,914 --> 00:30:35,501 - Jak se dnes máš? - Měla jsem čtyři hodiny randění! 559 00:30:36,586 --> 00:30:39,422 - No jo. - Hrozně jsem toho namluvila. 560 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 - Těšil jsem se na tebe. - Já taky. 561 00:30:43,301 --> 00:30:48,890 Mluvíme o tolika věcech, že zapomínáme na zásadní otázky. 562 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 Dobře. Tentokrát to uděláme. 563 00:30:51,517 --> 00:30:54,520 Tohle rande věnujeme zásadním otázkám. 564 00:30:54,604 --> 00:30:55,438 Jasně. 565 00:30:55,813 --> 00:30:59,233 Naposled jsem chodila s někým, komu bylo 41. 566 00:30:59,317 --> 00:31:02,904 Tehdy jsem si připadala, jako bych kus života přeskočila. 567 00:31:03,571 --> 00:31:05,323 Bojíš se, že se tak taky cítím? 568 00:31:06,449 --> 00:31:09,785 Jo. Říkám si, že se se mnou ocitneš ve stejný situaci. 569 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 Nedovol, aby tě to brzdilo. 570 00:31:13,414 --> 00:31:15,666 Fajn. Jenom chci být realista. 571 00:31:15,791 --> 00:31:18,044 Je jí 34 a mně 24, no a? 572 00:31:18,127 --> 00:31:19,587 Věk je jenom stav mysli. 573 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 Charakternost je pro mě vším. 574 00:31:22,048 --> 00:31:24,175 Jsem silná... 575 00:31:24,967 --> 00:31:25,801 křesťanka. 576 00:31:27,887 --> 00:31:29,847 To mě poser, jsme tatáž osoba. 577 00:31:29,972 --> 00:31:34,977 Chci vychovávat děti ve víře, v křesťanství, v... 578 00:31:35,061 --> 00:31:38,940 Taky mě tak vychovali. Mám na hrudníku tetování 579 00:31:39,231 --> 00:31:42,568 kříže s iniciálama rodičů a sourozenců, 580 00:31:42,902 --> 00:31:46,280 s místem pro iniciály svých dětí 581 00:31:46,364 --> 00:31:48,658 a žalm 19:14 napříč tím křížem. 582 00:31:49,241 --> 00:31:50,159 To je super. 583 00:31:50,993 --> 00:31:52,203 Mám radost. 584 00:31:56,499 --> 00:31:58,000 - Kolik chceš dětí? - Tři. 585 00:31:58,084 --> 00:31:58,960 To beru. 586 00:31:59,043 --> 00:32:01,379 - Dobře. - Chci dva kluky a holku. 587 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 To je super. 588 00:32:03,547 --> 00:32:04,507 Bolí mě obličej. 589 00:32:04,799 --> 00:32:06,384 - Proč? - Z usmívání. 590 00:32:06,467 --> 00:32:07,677 - Vážně? - Možná. 591 00:32:08,219 --> 00:32:10,012 To je fakt super. 592 00:32:21,649 --> 00:32:27,363 Učím se sama o sobě a zjišťuju, že hledám věci, co jsem ani nevěděla, 593 00:32:27,446 --> 00:32:28,948 - že hledám. - Přesně. 594 00:32:29,031 --> 00:32:34,787 Takže ty pravidla, co jsem si vymyslela, jakože musí být v určitým věku, 595 00:32:35,204 --> 00:32:36,789 a musí mít rád to a to... 596 00:32:37,123 --> 00:32:40,042 A najdu někoho, kdo nic z toho nesplňuje! 597 00:32:40,126 --> 00:32:40,960 Přesně! 598 00:32:41,043 --> 00:32:44,338 Mark mi dnes řekl, že má na hrudníku tetování kříže 599 00:32:44,672 --> 00:32:47,508 a má tam dvě místa pro svoje děti. 600 00:32:48,467 --> 00:32:51,137 Hrozně moc toužím stát se matkou 601 00:32:51,220 --> 00:32:54,849 a potkat někoho, kdo je na to připraven... 602 00:32:55,474 --> 00:32:58,144 Nikdy jsem s nikým tenhle typ hovoru nevedla. 603 00:32:58,227 --> 00:32:59,520 Je to fakt síla. 604 00:32:59,687 --> 00:33:03,858 Rozdíl ve věku je podle mě to nejsilnější, 605 00:33:04,191 --> 00:33:06,068 nejšílenější pojítko. 606 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 Láska na první po... 607 00:33:09,947 --> 00:33:11,198 - Poslech? - Hlas? 608 00:33:12,533 --> 00:33:16,662 Nikdy by mě nenapadlo, že během pár dní vzniknou city, co cítím. 609 00:33:17,038 --> 00:33:20,750 Skutečně mezi mnou a Markem vzniká duševní pouto, 610 00:33:20,833 --> 00:33:26,547 ale občas mi naskočí realita a řeknu si, co na to řeknou mí přátelé a rodiče? 611 00:33:26,630 --> 00:33:27,840 Mark je... 612 00:33:27,923 --> 00:33:31,761 o pět let mladší než můj mladší bratr a ten je o pět let mladší než já. 613 00:33:33,262 --> 00:33:34,263 Tak jo, pánové. 614 00:33:35,973 --> 00:33:37,391 - Ahoj. - Ahoj. 615 00:33:37,600 --> 00:33:40,061 - Jak je, Jessico? - Co tam děláš? 616 00:33:40,895 --> 00:33:42,104 Nic, teď jsem přišel. 617 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 Hrozně rád si s Jessicou povídám. 618 00:33:45,566 --> 00:33:47,234 Je prostě hustá. 619 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 Kdybychom byli svoji, co bys chtěla, aby tvůj muž dělal 620 00:33:50,905 --> 00:33:53,074 - když přijdeš domů? - Dobrá otázka. 621 00:33:53,824 --> 00:33:57,870 Nemusí to být nic zvláštního, prostě přijít domů a... 622 00:33:58,621 --> 00:34:00,498 moct spolu být na gauči. 623 00:34:01,123 --> 00:34:02,124 Jo. 624 00:34:02,625 --> 00:34:03,584 Jenom ruce. 625 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 Jo. Ruce. 626 00:34:05,044 --> 00:34:09,006 I kdybys měla stresující den, chci, aby ses na mě koukla a řekla si, 627 00:34:09,131 --> 00:34:10,591 že mě hrozně ráda vidíš. 628 00:34:11,967 --> 00:34:14,887 Prostě se při pohledu na mě rozzářit. Po tom toužím. 629 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - To je přesně to, co hledám. - Jo. 630 00:34:17,681 --> 00:34:19,683 Fakt hodně tvrdě dřu. 631 00:34:20,267 --> 00:34:23,979 Mít proč přijít domů, to je přesně ono. 632 00:34:29,777 --> 00:34:32,613 Nikdy jsem se nikoho neptala, jaký by byl manžel, 633 00:34:32,696 --> 00:34:37,409 a s Barnettem to dneska bylo to fakt nažhavující. 634 00:34:37,827 --> 00:34:42,164 Po pár rozhovorech s Markem jsem se rozhodla, že to je můj kluk, 635 00:34:42,331 --> 00:34:47,461 ale teď jsem trochu na vážkách, protože k Barnettovi mám silné city. 636 00:34:47,920 --> 00:34:52,174 Umím si je oba představit jako manžely, což je šílený. 637 00:35:05,396 --> 00:35:09,733 4. DEN EXPERIMENTU 34 DNÍ DO SVATEB 638 00:35:09,942 --> 00:35:13,988 Být tady je něco neskutečného, 639 00:35:14,321 --> 00:35:17,116 nikdy jsem nic podobného nezažil. 640 00:35:17,241 --> 00:35:22,538 Co se tady stane za den může tam venku trvat měsíce. 641 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 Je to emoční horská dráha. 642 00:35:26,250 --> 00:35:27,543 Jak se máš? 643 00:35:28,961 --> 00:35:30,045 Teď už mnohem líp. 644 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 Pořád na tebe myslím. 645 00:35:36,010 --> 00:35:38,137 - Nemůžu spát. - Taky na tebe myslím. 646 00:35:38,220 --> 00:35:39,847 Mluvila jsem o tobě. 647 00:35:40,681 --> 00:35:41,557 Jako blázen. 648 00:35:43,100 --> 00:35:44,018 To se mi líbí. 649 00:35:46,562 --> 00:35:49,023 Snažil jsem se si tě představit. 650 00:35:49,440 --> 00:35:50,608 Což samozřejmě... 651 00:35:50,900 --> 00:35:52,610 nejde, ale... 652 00:35:53,360 --> 00:35:54,195 Nejde. 653 00:35:54,278 --> 00:35:58,115 V mojí hlavě mě skoro můžeš vidět, i když samozřejmě nemůžeš. 654 00:36:00,367 --> 00:36:04,288 Jen si říkám, že mi to musí slušet. Ale je to divný. 655 00:36:04,371 --> 00:36:05,789 Vždycky víš, co říct. 656 00:36:07,249 --> 00:36:09,585 Ale je to tak. Je to tak. 657 00:36:13,672 --> 00:36:14,924 - Camerone? - Ano? 658 00:36:15,633 --> 00:36:16,717 Myslím, že tě miluju. 659 00:36:17,635 --> 00:36:18,510 Miluju tě. 660 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Páni. 661 00:36:26,644 --> 00:36:27,603 Miluju tě. 662 00:36:28,729 --> 00:36:29,855 Miluju tě! 663 00:36:32,358 --> 00:36:33,484 Fakt jsme to řekli? 664 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Jo. 665 00:36:37,905 --> 00:36:39,114 Nemůžu dýchat. 666 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Dobře. 667 00:36:45,120 --> 00:36:46,038 Ty brečíš? 668 00:36:47,122 --> 00:36:48,582 Trošičku. 669 00:36:51,126 --> 00:36:53,671 Začíná jít do tuhýho. 670 00:36:54,171 --> 00:36:57,091 Zamiloval jsem se, aniž bych ji kdy viděl. 671 00:36:57,466 --> 00:37:02,513 Říkám si, že je to hrozně uspěchaný, ale vůbec mi to nevadí. 672 00:37:05,057 --> 00:37:07,226 Je to, jako bych skákala z letadla. 673 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Je to děsivý. 674 00:37:10,229 --> 00:37:11,438 - Jo. - Ale úžasný. 675 00:37:12,481 --> 00:37:13,315 Je to děsivý. 676 00:37:14,358 --> 00:37:16,819 - Ale věřím ti. - Já tobě taky. 677 00:37:20,531 --> 00:37:24,201 Když se vezmeme, tam mám navždy jasno. 678 00:37:25,369 --> 00:37:27,454 - Já taky. - Musí to fungovat. 679 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Ano. 680 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Jo. 681 00:37:41,844 --> 00:37:46,974 Děsí mě, že něco, co odjakživa hledám, 682 00:37:47,057 --> 00:37:50,686 může mít člověk za tou zdí. 683 00:37:51,312 --> 00:37:55,983 Jako bych se zamilovávala do cizího člověka, ale znala ho. 684 00:37:56,984 --> 00:37:59,403 Kéž bych tě teď mohla... 685 00:38:00,738 --> 00:38:02,781 jenom tak držet. 686 00:38:03,449 --> 00:38:05,492 Jo. Nápodobně. 687 00:38:06,285 --> 00:38:07,953 Jsme od sebe tak dva metry. 688 00:38:09,413 --> 00:38:10,706 Ale já jsem tady. 689 00:38:10,998 --> 00:38:12,082 Jo, jsi tady. 690 00:38:12,583 --> 00:38:13,542 Já vím. 691 00:38:26,347 --> 00:38:28,891 Jak se máš, Diamond? Čekal jsem na tebe. 692 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Taky na tebe čekám. 693 00:38:31,518 --> 00:38:34,813 - Chci o tobě vědět víc. - Co chceš vědět? 694 00:38:34,897 --> 00:38:38,233 - Co by tě zajímalo? - Tvoje nejhlubší, nejtemnější obavy 695 00:38:38,317 --> 00:38:40,361 z toho si někoho vzít. 696 00:38:40,694 --> 00:38:43,030 Líbí se mi, že mě nevidí. 697 00:38:43,322 --> 00:38:46,116 Líbí se mi, že mě Carlton skutečně poznává. 698 00:38:46,200 --> 00:38:50,662 Líbí se mi, když se mi otevře. Zdá se, že mi důvěřuje, 699 00:38:50,746 --> 00:38:57,127 že se se mnou cítí v bezpečí a říká mi věci, co mi u muže chyběly. 700 00:38:57,544 --> 00:39:01,048 Bojím se, že mi to ublíží. Byla jsem zranitelná 701 00:39:01,131 --> 00:39:04,301 a v minulých vztazích jsem cítila, že do nich dávám všechno, 702 00:39:04,385 --> 00:39:05,969 aby byl partner šťastný. 703 00:39:06,053 --> 00:39:09,139 Ukázalo se, že to tak nebylo, a proto jsem tady. 704 00:39:09,431 --> 00:39:12,226 Chci být šťastná. Nechci být zklamaná 705 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 - a nechci se stydět. - Jasně. 706 00:39:15,312 --> 00:39:19,316 Učili mě, abych byla silná, abych nebrečela, abych... 707 00:39:19,775 --> 00:39:21,318 Mám drsnou výchovu. 708 00:39:21,860 --> 00:39:25,239 Jak myslíš, že je mně? „Kluci přece nepláčou!“ 709 00:39:25,322 --> 00:39:30,244 Vtloukají to černým klukům do hlavy už od dětství. 710 00:39:30,327 --> 00:39:31,203 Já vím. 711 00:39:31,286 --> 00:39:34,081 Musel jsem se naučit se otevřít, 712 00:39:34,164 --> 00:39:38,502 a že je v pořádku být citlivý, zranitelný a mít emoce. 713 00:39:40,629 --> 00:39:45,926 Jsem synem kazatele, a protože jsem tak otevřený a přímočarý, lidi si myslí, 714 00:39:46,093 --> 00:39:48,387 že mám určitě silné sebevědomí. 715 00:39:48,470 --> 00:39:52,558 Ale v hloubi duše se tak necítím. 716 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 A vždycky jsem byl romantik. 717 00:39:55,018 --> 00:39:56,812 Chci být milován pro to, 718 00:39:57,563 --> 00:39:58,605 kdo jsem. 719 00:39:59,440 --> 00:40:02,734 Bezpodmínečně a bez zábran. 720 00:40:03,694 --> 00:40:05,070 Páni, hluboká myšlenka. 721 00:40:05,612 --> 00:40:11,410 Můj největší sen je najít ženu, co mě bude bezpodmínečně milovat, 722 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 co bude vždycky stát při mně. 723 00:40:13,871 --> 00:40:15,706 Ale mám velké tajemství. 724 00:40:16,373 --> 00:40:18,292 V určitou fázi svého mládí 725 00:40:18,375 --> 00:40:22,421 jsem zjistil, že mě přitahujou srdce. Jenom srdce. Tečka. 726 00:40:22,504 --> 00:40:25,924 Bez ohledu na pohlaví, nešlo mi o sex. 727 00:40:26,008 --> 00:40:28,135 Chodil jsem s klukama i holkama. 728 00:40:28,844 --> 00:40:31,430 Ale teď chci ženu, protože žena 729 00:40:31,513 --> 00:40:36,143 podle mě do vztahu vnáší jakousi lásku 730 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 a něhu, kterou u chlapa nenajdete. 731 00:40:41,064 --> 00:40:45,819 Nejvíc se bojím, že se do někoho strašně zamiluju, 732 00:40:45,986 --> 00:40:51,617 budu se chtít oženit a ona mi na poslední chvíli uteče od oltáře, 733 00:40:51,700 --> 00:40:54,703 protože nesnese pomyšlení být s někým, jako jsem já. 734 00:41:03,754 --> 00:41:06,590 5. DEN EXPERIMENTU 33 DNÍ DO SVATEB 735 00:41:08,425 --> 00:41:09,259 Tak co? 736 00:41:09,343 --> 00:41:11,595 Takhle šťastnej jsem už dlouho nebyl. 737 00:41:11,678 --> 00:41:14,097 Prostě jsem v sedmým nebi. 738 00:41:14,890 --> 00:41:15,807 Jessica. 739 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 Potřebuju... 740 00:41:19,353 --> 00:41:20,187 se napít. 741 00:41:20,437 --> 00:41:23,273 Jsem typ člověka, co vycítí vibrace a situace. 742 00:41:23,815 --> 00:41:28,570 V Barnettovi jsem vycítil změnu a došlo mi, že se mu líbí Jessica. 743 00:41:28,654 --> 00:41:30,489 - Není to moc? - Moc málo. 744 00:41:30,572 --> 00:41:32,366 Proč máš nahoře tolik vzduchu? 745 00:41:32,616 --> 00:41:33,951 S tím nic nenadělám. 746 00:41:34,034 --> 00:41:35,327 Šel jsem sem 747 00:41:35,869 --> 00:41:38,914 s otevřenou myslí a s tím, že možná najdu lásku. 748 00:41:39,498 --> 00:41:45,379 Je vzrušující najít tak rychle člověka, se kterým bych mohl strávit zbytek života. 749 00:41:45,462 --> 00:41:46,421 Jessicu. 750 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 Něco ti prozradím. 751 00:41:49,341 --> 00:41:51,510 Nepustím si k srdci moc lidí. 752 00:41:52,553 --> 00:41:55,973 Zavřu se a myslím, že jsem byl vždycky takovej. 753 00:41:56,515 --> 00:42:00,477 Když jsem poprvé vešel k tobě do místnosti, měl jsem jasno. 754 00:42:00,561 --> 00:42:02,104 Bylo to jako... jako bych... 755 00:42:02,187 --> 00:42:07,693 Neumím to vysvětlit, prostě jsem vešel, obešel jsem gauč, otočil se, 756 00:42:08,026 --> 00:42:10,404 tys řekla „Ahoj“ a já věděl, že to je ono. 757 00:42:11,238 --> 00:42:12,614 Nechápu proč. 758 00:42:12,906 --> 00:42:17,536 Snažil jsem se to ukočírovat, ale jsi první, kdo mi fakt rozumí. 759 00:42:17,911 --> 00:42:19,580 Jsi to nejmilejší na světě. 760 00:42:19,663 --> 00:42:22,624 - Jak to myslíš? - Zbožňuju, když se rozvášníš. 761 00:42:23,417 --> 00:42:24,293 Jak to myslíš? 762 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Chci tě obejmout. 763 00:42:27,588 --> 00:42:33,302 Cokoli řekneš je totálně nad moje očekávání. 764 00:42:34,469 --> 00:42:35,304 Je to... 765 00:42:36,013 --> 00:42:37,014 prostě síla. 766 00:42:37,806 --> 00:42:41,602 Moje poslední holka mi zlomila srdce... 767 00:42:43,729 --> 00:42:48,692 podváděla mě a tak, a až teď jsem dokázal rozbourat tu zeď, 768 00:42:48,775 --> 00:42:51,445 co jsem si postavil kolem srdce, a... 769 00:42:51,987 --> 00:42:55,699 myslím to vážně, že se takhle nikomu neotvírám... 770 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 Já... 771 00:42:59,828 --> 00:43:01,038 Víš, já... 772 00:43:02,581 --> 00:43:03,415 Bože. 773 00:43:07,169 --> 00:43:08,003 Chci tě. 774 00:43:11,465 --> 00:43:13,342 A ptám se tě... 775 00:43:13,425 --> 00:43:16,386 strávila bys se mnou zbytek života? 776 00:43:16,720 --> 00:43:17,846 Co si o tom myslíš? 777 00:43:25,979 --> 00:43:31,401 Hrozně jsme se posunuli a stačily dny, ne týdny, a... 778 00:43:32,527 --> 00:43:33,862 určitě... 779 00:43:36,281 --> 00:43:38,659 si umím představit odsud odejít s tebou. 780 00:43:39,034 --> 00:43:41,244 Vážně. Je zvláštní to takhle říct. 781 00:43:41,745 --> 00:43:43,205 To je ono! 782 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 Tohle je úžasný. 783 00:43:48,835 --> 00:43:55,175 Chci strávit život se skutečnou partnerkou a Jessica by nemohla být vhodnější. 784 00:43:55,550 --> 00:43:56,468 Jdu do toho. 785 00:43:56,551 --> 00:43:57,803 - Tak zatím. - Ahoj. 786 00:43:57,886 --> 00:43:58,720 Měj se, pa. 787 00:44:11,149 --> 00:44:15,070 Dneska nastal největší zlom. 788 00:44:15,696 --> 00:44:17,406 Jakože „Kurva, to je vážný!“ 789 00:44:17,906 --> 00:44:19,157 - Jo! - Jakože... 790 00:44:19,241 --> 00:44:24,788 s Jessicou to začíná být o citech. Dostali jsme se hodně pod povrch. 791 00:44:25,205 --> 00:44:26,873 Všechny karty jsou na stole. 792 00:44:27,666 --> 00:44:28,625 Koho sis vybral? 793 00:44:28,959 --> 00:44:29,793 To neřeš. 794 00:44:30,585 --> 00:44:34,297 Je těžký vědět, že někdo si vytvořil pouto s někým, 795 00:44:34,381 --> 00:44:36,383 s kým sis myslel, že ho máš ty. 796 00:44:37,467 --> 00:44:38,552 Jessica? 797 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Jo, Jessica. 798 00:44:43,306 --> 00:44:44,141 Ale... 799 00:44:44,683 --> 00:44:47,018 tamhle Mark je zní úplně na větvi. 800 00:44:47,144 --> 00:44:51,440 Mark je hodně vášnivý a je z Jessicy úplně vedle. 801 00:44:52,357 --> 00:44:54,526 Je mu 24 a jí je 34. 802 00:44:54,609 --> 00:44:58,405 Nevím, jestli je na to připraven. 803 00:44:59,906 --> 00:45:03,160 Problém je, že jsem se s ní ještě nedostal tak daleko. 804 00:45:03,285 --> 00:45:05,328 - Trochu jsem se... - Teď máš šanci. 805 00:45:05,412 --> 00:45:10,751 Bojím se být sám sebou a že mi někdo ublíží nebo já jemu, takže... 806 00:45:10,834 --> 00:45:15,797 se bojím otevřít a ztratit to spojení. 807 00:45:16,089 --> 00:45:20,510 Řekni jí, co cítíš. Překonej zábrany a dej do toho všechno. 808 00:45:20,594 --> 00:45:24,931 Nejhorší je nedat tomu všechno a nikdy se nedozvědět, jak by to dopadlo. 809 00:45:25,015 --> 00:45:26,558 Tomu se určitě vyhni. 810 00:45:27,934 --> 00:45:28,935 Prostě to udělej. 811 00:45:30,312 --> 00:45:31,938 Fakt mě to otevřelo. 812 00:45:32,022 --> 00:45:33,732 Souhlasím s tebou. 813 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 - Líbí se mi, jak... - Líbí se mi to. 814 00:45:35,984 --> 00:45:40,489 Pronikneme si vzájemně do nitra a nerozptyluje nás: „Ach, ty modrý oči“ 815 00:45:40,572 --> 00:45:43,283 Prostě takhle to chci. 816 00:45:43,366 --> 00:45:46,953 Vyložím všechny karty, řekni mi upřímně, co jsi zač, 817 00:45:47,120 --> 00:45:49,956 já to řeknu tobě a buď to přijmeš, 818 00:45:50,040 --> 00:45:52,209 - nebo si nejsme souzeni. - Přesně. 819 00:45:52,292 --> 00:45:54,169 Rozhodně mi to změnilo život. 820 00:45:54,294 --> 00:45:59,716 Uběhlo sotva pět dní a já vím, za koho se chci provdat. 821 00:45:59,800 --> 00:46:00,967 Nemůžu tomu uvěřit. 822 00:46:01,051 --> 00:46:02,677 Za pět dní! 823 00:46:02,761 --> 00:46:05,722 Bože, to mi dýl trčelo jídlo v lednici. 824 00:46:05,806 --> 00:46:07,766 Je to mazec. 825 00:46:10,060 --> 00:46:13,146 Trávím každou vteřinu tohoto experimentu 826 00:46:13,563 --> 00:46:15,148 hledáním manželky, 827 00:46:15,732 --> 00:46:17,150 a asi jsem ji našel. 828 00:46:17,567 --> 00:46:23,323 Hrozně mě přitahuje, a to jsem ji nikdy neviděl. 829 00:46:25,325 --> 00:46:31,498 Vím, že Lauren je ta pravá, a že nemusím dál hledat. 830 00:46:31,790 --> 00:46:34,000 Jsem připraven požádat Lauren o ruku. 831 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Ahoj. - Ahoj. 832 00:46:43,677 --> 00:46:46,555 - Ráda tě slyším. - Taky tě moc rád slyším. 833 00:46:49,015 --> 00:46:53,186 - Stojíš, nebo sedíš? - Sedím. 834 00:46:53,979 --> 00:46:56,314 Můžeš jít blíž ke zdi? 835 00:46:57,023 --> 00:46:57,858 Jasně. 836 00:46:59,067 --> 00:47:00,068 Jdu ke zdi. 837 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Dobře? 838 00:47:07,576 --> 00:47:10,203 Lauren Michelle Speedová... 839 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 A sakra. 840 00:47:19,212 --> 00:47:22,841 Cítím se tak požehnaný, žes mi vstoupila do života. 841 00:47:24,801 --> 00:47:28,471 Hrozně tě miluju, a chci... 842 00:47:28,972 --> 00:47:30,682 s tebou strávit zbytek života. 843 00:47:36,062 --> 00:47:37,147 Vezmeš si mě? 844 00:47:40,108 --> 00:47:41,651 Ano, vezmu! 845 00:47:42,193 --> 00:47:43,236 Ano, Camerone. 846 00:47:44,070 --> 00:47:46,197 Vezmu si tě, budu tvou ženou. 847 00:47:56,750 --> 00:48:02,005 Připadám si jako ve snu. Jako bych se vznášela. 848 00:48:10,221 --> 00:48:12,390 - Jsme zasnoubeni! - Jsme zasnoubeni! 849 00:48:14,976 --> 00:48:16,728 Připadám si doslova... 850 00:48:17,520 --> 00:48:18,772 jako v pohádce. 851 00:48:19,522 --> 00:48:20,941 Jsi nádherný člověk. 852 00:48:21,775 --> 00:48:23,318 Vím to, i když tě nevidím. 853 00:48:29,658 --> 00:48:32,577 - Jsi můj budoucí manžel. - Jsi moje budoucí žena. 854 00:48:32,869 --> 00:48:34,120 Ty vole! 855 00:48:36,915 --> 00:48:38,541 - Uvidíme se zítra. - Ahoj! 856 00:48:43,630 --> 00:48:46,341 Zítra konečně spatřím Camerona, 857 00:48:46,424 --> 00:48:48,718 poprvé osobně. 858 00:48:48,802 --> 00:48:52,263 Budu se mu moct podívat do očí, chytnout ho a políbit ho. 859 00:48:52,639 --> 00:48:57,227 Nemůžu se dočkat, až konečně spatřím muže, do kterého jsem se zamilovala. 860 00:48:59,104 --> 00:49:00,397 Jsem zasnoubená! 861 00:49:01,398 --> 00:49:02,357 Řekla ano. 862 00:49:06,111 --> 00:49:07,779 Panebože! 863 00:49:07,862 --> 00:49:12,409 Je to super chlapík! 864 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Zvedněte ho! 865 00:49:14,160 --> 00:49:16,955 6. DEN EXPERIMENTU 32 DNÍ DO SVATEB 866 00:49:17,038 --> 00:49:19,708 Netušila jsem, že si vytvořím vztah, natož dva. 867 00:49:21,042 --> 00:49:22,794 Nevím, kde se vzali. 868 00:49:22,961 --> 00:49:28,425 Mark má vše, co jsem kdy chtěla, chce se za každou cenu oženit, 869 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 a je těžké přijmout, že... 870 00:49:32,012 --> 00:49:33,138 si mě vybral. 871 00:49:33,221 --> 00:49:37,892 Pořád si říkám, jestli to v reálu může fungovat. 872 00:49:38,476 --> 00:49:40,353 Je mezi námi věková propast, 873 00:49:40,437 --> 00:49:43,565 a můj vztah s Barnettem za těch pár dní 874 00:49:43,648 --> 00:49:46,776 hodně pokročil. 875 00:49:46,860 --> 00:49:49,195 Musím zjistit, jestli tam něco je. 876 00:49:49,612 --> 00:49:50,530 Čau, B. 877 00:49:51,239 --> 00:49:53,074 - Tak jak? - Co děláš? 878 00:49:53,783 --> 00:49:55,744 Relaxuju. Co ty? 879 00:49:55,827 --> 00:49:59,748 Jsem hrozně ráda, že jsi dneska moje poslední rande. 880 00:50:01,875 --> 00:50:06,463 Vím, s kým se Jessica pořád baví a co k ní dotyčný cítí. 881 00:50:06,588 --> 00:50:08,631 Co když říká všem to samý? 882 00:50:08,715 --> 00:50:10,467 Toho se fakt bojím. 883 00:50:10,550 --> 00:50:13,553 Nechci jí dát svý srdce a... 884 00:50:14,012 --> 00:50:15,889 nechat si... ublížit. 885 00:50:19,559 --> 00:50:21,728 Přestaň mi chvíli mazat med kolem huby. 886 00:50:22,145 --> 00:50:23,188 Ty jsi naštvanej? 887 00:50:23,813 --> 00:50:26,149 - Naštvala jsem tě? - Ne. 888 00:50:27,358 --> 00:50:28,193 Mluv se mnou. 889 00:50:29,944 --> 00:50:30,987 Proboha. 890 00:50:35,533 --> 00:50:37,911 Právě teď mám v hlavě dost zmatek. 891 00:50:38,620 --> 00:50:39,454 Proč? 892 00:50:40,163 --> 00:50:42,832 Mám pocit, že si myslíš, že jsem úplně blbej. 893 00:50:43,249 --> 00:50:48,713 Vím, co jste právě řešili s Markem. Vím, že od tebe právě odešel. 894 00:50:49,005 --> 00:50:51,591 Vypadal strašně sebejistě a to mě vyděsilo. 895 00:50:51,883 --> 00:50:56,513 Když jsem to viděl, napadlo mě, že na tom možná nejseš... 896 00:50:57,138 --> 00:51:00,225 že necítíš to samý, co já. 897 00:51:00,475 --> 00:51:03,520 Nemyslíš, že já na druhý straně neslýchám věci? 898 00:51:03,978 --> 00:51:08,316 Několika holkám se fakt líbíš, ale nemyslíš to podle nich vážně. 899 00:51:10,527 --> 00:51:15,281 A ta vojenská holka mi nakope prdel, vím to. 900 00:51:15,365 --> 00:51:17,617 Tak to neházej všechno na mě. 901 00:51:25,125 --> 00:51:26,292 Jessico. 902 00:51:26,960 --> 00:51:29,170 Co? 903 00:51:29,254 --> 00:51:31,589 Od začátku jsi byla na prvním místě. 904 00:51:32,882 --> 00:51:35,260 Kdybysme tu byli sami... 905 00:51:36,261 --> 00:51:40,765 bez ostatních kluků a holek, tak tě zítra požádám o ruku. 906 00:51:42,559 --> 00:51:43,393 Fakt? 907 00:51:44,269 --> 00:51:46,396 Jsi jako jin pro můj jang. 908 00:51:46,646 --> 00:51:48,314 Ani nevíš, jak jsem šťastná. 909 00:51:49,566 --> 00:51:53,903 Je mi 34 a nikdo mi nikdy nic takovýho neřekl, 910 00:51:53,987 --> 00:51:58,241 že je připraven mě požádat o ruku, že odsud chce odejít bok po boku. 911 00:51:58,658 --> 00:52:02,203 Barnett všechno změnil, asi bych řekla ano. 912 00:52:04,873 --> 00:52:06,291 Co chceš, abych udělala? 913 00:52:06,374 --> 00:52:09,002 - Co já chci? - Udělám cokoli budeš chtít. 914 00:52:09,085 --> 00:52:12,755 Jestli chceš, abych zítra všechny ostatní utnula, udělám to. 915 00:52:14,007 --> 00:52:17,343 Jenom chci jasný rozhodnutí. 916 00:52:17,969 --> 00:52:18,845 Dobře. 917 00:52:35,445 --> 00:52:38,448 Včera jsme se s Cameronem zasnoubili. 918 00:52:39,741 --> 00:52:41,492 Chce, abych byla jeho ženou! 919 00:52:41,743 --> 00:52:43,494 Lidi, mám snoubence! 920 00:52:43,578 --> 00:52:46,414 Panebože. Budu vdaná žena. Jsem tak nadšená. 921 00:52:48,541 --> 00:52:53,963 A dneska ho konečně uvidím na vlastní oči. 922 00:52:54,297 --> 00:52:57,884 Nemůžu se dočkat, až spatřím muže, do něhož jsem se zamilovala. 923 00:53:07,268 --> 00:53:10,396 Samozřejmě chci vědět, jak vypadá. 924 00:53:10,647 --> 00:53:13,942 Snažil jsem se to moc neřešit, 925 00:53:14,025 --> 00:53:17,779 abych ji přijal, ať vypadá jakkoli. 926 00:53:19,239 --> 00:53:22,533 Celou dobu jsem neřešila, jak ten člověk vypadá, 927 00:53:22,617 --> 00:53:28,831 jestli je to běloch nebo černoch, jestli je mladý nebo starý. 928 00:53:28,915 --> 00:53:31,584 Ale když jsem teď tady, bojím se. 929 00:53:31,668 --> 00:53:35,421 Co když se mu nebudu líbit, nebo on mně? 930 00:53:37,257 --> 00:53:40,176 Možná se teď cítí stejně jako já. 931 00:53:40,468 --> 00:53:43,471 Trochu šíleně, trochu nervózně, 932 00:53:43,763 --> 00:53:45,014 s trochou nevolnosti. 933 00:53:48,351 --> 00:53:54,107 Existuje možnost, že nebude cítit to co já, a to mě děsí. 934 00:53:54,190 --> 00:53:55,233 Nemůžu dýchat. 935 00:53:59,487 --> 00:54:00,613 Děsí mě to. 936 00:54:02,240 --> 00:54:03,491 Mám z toho strach. 937 00:54:04,742 --> 00:54:05,576 To je všechno. 938 00:54:06,244 --> 00:54:09,205 Jakožto svědomitý vědec 939 00:54:09,289 --> 00:54:15,086 jsem do toho šel s úmyslem otestovat hypotézu: je láska slepá? 940 00:54:15,545 --> 00:54:16,421 A... 941 00:54:18,339 --> 00:54:19,549 úspěch! 942 00:54:19,632 --> 00:54:22,802 Našel jsem člověka, s nímž chci strávit zbytek života. 943 00:54:23,803 --> 00:54:26,222 A netuším, jak vypadá. 944 00:54:40,445 --> 00:54:42,238 V TÉTO ŘADĚ UVIDÍTE 945 00:54:43,364 --> 00:54:45,116 Jsem zamilovaná až po uši. 946 00:54:45,908 --> 00:54:49,537 Ne proto, že se mi líbil někdo na druhé straně místnosti, 947 00:54:49,620 --> 00:54:54,751 ale proto, že jsem s někým zažila emoční pouto jako nikdy předtím. 948 00:54:54,834 --> 00:54:56,627 - Sakra. - Jsem děsně nervózní. 949 00:54:56,919 --> 00:54:59,380 Nevím, jestli mám brečet, nebo se smát... 950 00:54:59,464 --> 00:55:01,507 - Panebože. - Do prdele. 951 00:55:01,591 --> 00:55:02,717 Šimrá mě v břiše. 952 00:55:05,011 --> 00:55:07,597 - Lásko! - Proboha, moje snoubenka. 953 00:55:07,680 --> 00:55:09,515 BUDE ZÁLEŽET 954 00:55:09,807 --> 00:55:11,017 NA ZEVNĚJŠKU? 955 00:55:11,809 --> 00:55:15,438 - Tak jsem si ho fakt nepředstavovala. - Byla to hrozná chyba. 956 00:55:15,938 --> 00:55:18,775 Když se zamilujete, přijde i přitažlivost. 957 00:55:21,069 --> 00:55:23,863 DOKÁŽE JEJICH EMOČNÍ POUTO 958 00:55:23,946 --> 00:55:25,365 PŘERŮST V TĚLESNÉ? 959 00:55:26,032 --> 00:55:27,533 Ty mě nepustíš, co? 960 00:55:28,910 --> 00:55:31,496 Fyzické pouto tam rozhodně je. 961 00:55:32,747 --> 00:55:34,999 Nic bych na něm neměnila. 962 00:55:35,458 --> 00:55:37,293 PROJDE JEJICH LÁSKA ZKOUŠKOU 963 00:55:37,377 --> 00:55:38,711 V REÁLNÉM SVĚTĚ? 964 00:55:39,128 --> 00:55:42,423 Bydlet s mým snoubencem bude úplně nové dobrodružství. 965 00:55:42,507 --> 00:55:44,675 - Pořád uklízím. - Tos už říkala. 966 00:55:44,759 --> 00:55:46,094 Proč si berete mou dceru? 967 00:55:46,177 --> 00:55:48,763 Byl jsi někdy v místnosti plný černochů? 968 00:55:48,846 --> 00:55:51,516 Takovou lásku nemůžu znova ztratit. 969 00:55:51,599 --> 00:55:54,769 Byl jsem sakra upřímnej, nikomu jsem kurva nelhal! 970 00:55:54,852 --> 00:56:00,108 Před dvěma týdny jsi neměl vůbec jasno. Chci vědět, že děláš... 971 00:56:00,191 --> 00:56:01,567 co je pro tebe správný. 972 00:56:01,651 --> 00:56:04,862 Poslouchej mě a přestaň mě už konečně přerušovat. 973 00:56:04,946 --> 00:56:08,282 Jednou se ohlédneme a řekneme si: „Bylo to správný rozhodnutí?“ 974 00:56:08,366 --> 00:56:11,035 Jdi do prdele, ty čůráku! 975 00:56:11,244 --> 00:56:13,079 Chci si ho vzít? Nevím. 976 00:56:13,162 --> 00:56:15,164 AŽ PŘIJDE DEN SVATBY KAŽDÉHO Z PÁRŮ 977 00:56:15,540 --> 00:56:18,292 - Manželství je navždy. - V sázce je hodně. 978 00:56:18,459 --> 00:56:22,547 Tohle není žádná hra. Je to zbytek našich životů. 979 00:56:23,089 --> 00:56:26,092 Běloch, černoch, vysoký, malý, moc mladý, moc starý? 980 00:56:26,467 --> 00:56:29,095 Vždy jsem chtěla věřit, že láska je slepá. 981 00:56:29,220 --> 00:56:31,806 BUDE ZÁLEŽET NA VZHLEDU, NA VĚKU A NA RASE? 982 00:56:31,889 --> 00:56:35,184 Dnes jsme přišli zjistit, jestli je láska slepá. 983 00:56:35,351 --> 00:56:38,271 Berete si ho za svého právoplatného manžela? 984 00:56:38,604 --> 00:56:40,565 Nevím, jestli tu svatbu zvládnu. 985 00:56:41,858 --> 00:56:43,359 Tohle nedám! 986 00:56:43,443 --> 00:56:44,777 Přestaňte nahrávat. 987 00:56:47,905 --> 00:56:50,366 Překlad titulků: Jiří Nehyba