1 00:00:08,466 --> 00:00:09,759 L'AMORE È CIECO LA REUNION 2 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 Come va? 3 00:00:45,462 --> 00:00:46,754 Benvenuti 4 00:00:46,755 --> 00:00:50,382 - alla reunion della stagione 10. - Stagione 10. 5 00:00:50,383 --> 00:00:53,261 L'AMORE È CIECO LA REUNION 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,180 Una stagione davvero da 10, se posso. 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,641 Tranquilli, tutte le vostre domande troveranno risposta. 8 00:00:59,642 --> 00:01:02,644 Ma prima, diamo il benvenuto 9 00:01:02,645 --> 00:01:08,358 ai 150 partecipanti delle precedenti stagioni de L'amore è cieco. 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 - Sì. - Sono tutti qui! 11 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 - Bentornati a casa. - Bentornati. 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,997 Mi riporta alla mente tantissimi ricordi straordinari, 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,624 vedere tutti i loro volti. 14 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Guarda, le signore si stanno emozionando. 15 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 Sì. 16 00:01:31,508 --> 00:01:34,259 Vedo alcuni partecipanti della prima stagione. 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,136 Abbiamo GG, 18 00:01:35,804 --> 00:01:38,848 {\an8}Kelly, LC, Diamond, 19 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 {\an8}Damian e Carlton. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,938 {\an8}- E Cameron. - Sì. 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 {\an8}Vedo Micah e Jess. Che piacere. 22 00:01:51,611 --> 00:01:53,446 {\an8}Abbiamo anche Megan Fox. 23 00:01:56,366 --> 00:01:59,869 {\an8}C'è anche Leo, stasera in compagnia del suo orologio. 24 00:02:04,249 --> 00:02:08,169 {\an8}E Dave. Peccato che tua sorella non ce l'abbia fatta neanche questa volta. 25 00:02:09,921 --> 00:02:12,590 Sono venuti perfino i mandarini della Cuties. 26 00:02:14,759 --> 00:02:19,597 Cambiando argomento, diamo il benvenuto alle coppie sposate qui con noi stasera. 27 00:02:20,765 --> 00:02:21,850 {\an8}Brett e Tiffany. 28 00:02:23,309 --> 00:02:24,602 {\an8}Abbiamo Zack e Bliss. 29 00:02:26,646 --> 00:02:27,814 {\an8}Chelsea e Kwame. 30 00:02:30,108 --> 00:02:31,276 {\an8}Amy e Johnny. 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 {\an8}Daniel e Taylor. 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 {\an8}Garrett e Taylor. 33 00:02:40,034 --> 00:02:41,577 {\an8}E, ovviamente, Cameron. 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,246 {\an8}Ciao. Lauren è a casa col bambino, ovviamente. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,123 {\an8}Di nuovo auguri. 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,917 Siamo contenti che tu sia riuscito a venire. 37 00:02:48,918 --> 00:02:50,460 - Che piacere. - È un onore 38 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 avervi tutti qui stasera. 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,214 Questa sì che è una reunion. 40 00:02:54,215 --> 00:02:58,594 Il modo migliore per celebrare dieci stagioni de L'amore è cieco. 41 00:02:58,595 --> 00:03:03,181 Ma ora abbiamo un po' di lavoro da fare tutti assieme. 42 00:03:03,182 --> 00:03:06,685 Diamo il benvenuto alle splendide signore e bellissimi… 43 00:03:09,856 --> 00:03:12,858 Bellissimi signori della stagione 10. 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,486 - Esatto. Casa mia, O-H… - Hio! 45 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 - O-H! - Hio! 46 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Diamo il benvenuto a Brittany. 47 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 {\an8}Devonta. 48 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 {\an8}Fatevi sentire per Connor. 49 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 {\an8}Bri. 50 00:03:33,963 --> 00:03:35,214 {\an8}Jess. 51 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 {\an8}Chris. 52 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 {\an8}Emma. 53 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 {\an8}Mike. 54 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 {\an8}Alex. 55 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 {\an8}Ashley. 56 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 {\an8}E Vic. 57 00:04:12,293 --> 00:04:14,628 - Ok, ok. - Sedetevi. 58 00:04:14,629 --> 00:04:16,546 Mettetevi comodi. 59 00:04:16,547 --> 00:04:20,759 Molti di voi sanno cosa vuol dire essere seduti su questo palco. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,928 Quindi bando alle ciance. 61 00:04:22,929 --> 00:04:24,513 Andiamo dritti al punto. 62 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Cominciamo con Vic e Christine. 63 00:04:27,558 --> 00:04:31,895 La loro relazione va a gonfie vele. Una delle più pure che abbiamo mai visto 64 00:04:31,896 --> 00:04:33,689 a L'amore è cieco. 65 00:04:33,690 --> 00:04:37,442 Grazie di essere qui. Complimenti a tutti e due. 66 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 - Grazie. - Grazie. 67 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 di spiegare in due parole questo esperimento. 68 00:04:53,543 --> 00:04:56,878 "Anche se non posso vederti, riesco a vederti." 69 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 Grazie per averci fatto sfigurare. 70 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 Era quello che sentivo. 71 00:05:05,221 --> 00:05:09,975 Christine è riuscita a dare un'idea di sé nonostante non l'avessi mai vista. 72 00:05:09,976 --> 00:05:13,020 Una persona gentile, amorevole. 73 00:05:13,021 --> 00:05:16,648 Una persona altruista, per cui avrei fatto di tutto, 74 00:05:16,649 --> 00:05:19,151 timorata di Dio. Tutti questi aspetti 75 00:05:19,152 --> 00:05:21,320 si sono definiti uno dopo l'altro 76 00:05:21,321 --> 00:05:25,574 e ho pensato: "Riesco a vederla anche se non ci siamo mai incontrati". 77 00:05:25,575 --> 00:05:26,784 Che belle parole. 78 00:05:27,827 --> 00:05:31,955 In questa stagione per la prima volta abbiamo seguito sette coppie. 79 00:05:31,956 --> 00:05:33,123 Scelta dei produttori. 80 00:05:33,124 --> 00:05:37,210 Purtroppo abbiamo potuto mandarne solo sei in Messico. 81 00:05:37,211 --> 00:05:40,465 Come vi siete sentiti a essere mandati a Malibù? 82 00:05:47,638 --> 00:05:49,931 pur avendolo davvero capito dopo le capsule. 83 00:05:49,932 --> 00:05:51,391 - Ma… - Bello. 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,226 Ho pensato: "Ha senso". 85 00:05:53,227 --> 00:05:56,021 Le mie amiche mi dicono: "Sei noiosa per la TV". 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,106 È come… 87 00:05:58,149 --> 00:06:00,484 Ero venuta per trovare la mia anima gemella, 88 00:06:00,485 --> 00:06:03,279 non potevo essere più felice. 89 00:06:04,614 --> 00:06:06,198 Non era possibile. 90 00:06:06,199 --> 00:06:10,077 I produttori credevano fortemente in voi come coppia. 91 00:06:10,078 --> 00:06:13,997 È stata la prima volta che hanno deciso di seguire sette coppie. 92 00:06:13,998 --> 00:06:15,582 Ottima idea 93 00:06:15,583 --> 00:06:17,751 e ci ha fatto piacere che abbiate deciso 94 00:06:17,752 --> 00:06:20,921 di condividere la vostra storia con noi e il mondo. 95 00:06:20,922 --> 00:06:23,173 - Ovviamente in Ohio… - Già. 96 00:06:23,174 --> 00:06:26,426 …abbiamo scoperto che abitavate in città diverse. 97 00:06:26,427 --> 00:06:30,430 Sì. Christine viveva a Cleveland e io a Columbus. 98 00:06:30,431 --> 00:06:33,391 Quindi alla fine lei si è trasferita a Columbus 99 00:06:33,392 --> 00:06:36,645 e adesso stiamo mettendo su casa. 100 00:06:36,646 --> 00:06:39,940 Ecco cos'è successo finora. Siamo a Columbus. 101 00:06:39,941 --> 00:06:41,817 - Sì. - Sì! 102 00:06:41,818 --> 00:06:44,820 Cosa ti piace di più di vivere con Christine? 103 00:06:44,821 --> 00:06:50,868 Credo che mi piaccia molto il fatto di sentirmi davvero a casa. 104 00:07:02,296 --> 00:07:06,007 Citazioni di salmi e della Bibbia lasciati sul computer. 105 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 Cose così… 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,097 che mi fanno sentire veramente a casa. 107 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 Mi sto commuovendo. 108 00:07:15,017 --> 00:07:16,977 Christine, ora tocca a te. 109 00:07:16,978 --> 00:07:19,312 Ci sono tante cose che mi piacciono, 110 00:07:19,313 --> 00:07:23,024 ma quella che preferisco è tornare a casa e trovarlo lì. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,734 Quando apro la porta, 112 00:07:24,735 --> 00:07:26,862 la sua scrivania è davanti a me. 113 00:07:26,863 --> 00:07:29,781 È lui la prima cosa che vedo e questo mi rende felice. 114 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 La giornata può essere andata bene o male, ma vederlo, 115 00:07:32,660 --> 00:07:36,121 andare da lui, dargli un bacio e chiacchierare… 116 00:07:36,122 --> 00:07:38,415 - è il momento che preferisco. - Sì. 117 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 Wow. Siete perfetti da far schifo. 118 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 Si percepiva già dalla TV, ma di persona è ancora più evidente. 119 00:07:46,632 --> 00:07:50,427 Vic, Christine ha conosciuto la tua famiglia al matrimonio. 120 00:07:50,428 --> 00:07:53,054 Anzi, è stata una delle tue sorelle a officiarlo. 121 00:07:53,055 --> 00:07:56,516 Sono curioso. Avete passato del tempo in famiglia? 122 00:08:00,730 --> 00:08:04,649 dove vive una delle mie sorelle. C'erano tutti. 123 00:08:14,494 --> 00:08:16,786 Uno dei primi ricordi con la mia famiglia. 124 00:08:22,251 --> 00:08:24,753 quindi possiamo raggiungerli più facilmente. 125 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 Abbiamo passato molto tempo in famiglia. 126 00:08:26,756 --> 00:08:28,798 Anche stasera c'è qualcuno qui. 127 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Stavo per dirlo perché sappiamo cosa pensa di te. 128 00:08:42,021 --> 00:08:43,939 Può dire tutto quello che vuole. 129 00:08:48,361 --> 00:08:51,530 Avete avuto un altro momento clou nelle capsule. 130 00:08:51,531 --> 00:08:54,908 Quando Vic ti ha chiesto di tuo padre, Christine. 131 00:08:54,909 --> 00:08:57,285 Se l'avessi perdonato per le cose 132 00:08:57,286 --> 00:08:58,745 successe quand'eri piccola. 133 00:08:58,746 --> 00:09:03,166 Vi siete parlati? Vic l'ha incontrato? 134 00:09:12,468 --> 00:09:15,345 All'inizio, non era previsto che si incontrassero. 135 00:09:15,346 --> 00:09:18,431 Volevamo fare le cose con calma, ma mi ha accompagnata. 136 00:09:18,432 --> 00:09:21,518 Ho visto mio padre e poi, verso la fine, 137 00:09:21,519 --> 00:09:24,689 lui mi ha chiesto se stavo uscendo con qualcuno e io… 138 00:09:25,731 --> 00:09:28,942 A quel punto Vic è venuto e l'ha conosciuto. 139 00:09:28,943 --> 00:09:32,571 Abbiamo mangiato assieme e ci siamo visto un paio di volte. 140 00:09:32,572 --> 00:09:37,367 L'ho perdonato. Gli ho scritto un messaggio in un libro che gli ho dato. 141 00:09:37,368 --> 00:09:39,077 Non so se l'abbia letto, 142 00:09:39,078 --> 00:09:41,246 ma scriverlo e darglielo è stato catartico. 143 00:09:41,247 --> 00:09:45,000 Quindi, sì. L'ho perdonato. 144 00:09:45,001 --> 00:09:49,337 Non ho più quel peso sulle spalle grazie a Vic. 145 00:09:49,338 --> 00:09:52,007 - Che bello. - Aiuta avere un sistema di supporto. 146 00:09:52,008 --> 00:09:54,926 Qualcuno che ti sostenga… 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,231 il martedì, il giovedì con i suoi amici. 148 00:12:17,445 --> 00:12:22,323 Per me, matrimonio vuol dire tornare a casa dopo il lavoro. 149 00:12:35,838 --> 00:12:39,507 dopo il lavoro, preparavo la cena e mi alzavo alle 5:00, 150 00:12:39,508 --> 00:12:42,218 eppure tu dici: "Quelle visite non contano". 151 00:12:42,219 --> 00:12:45,055 Allora perché continuare a impegnarmi? 152 00:13:42,321 --> 00:13:45,114 - Ma cosa… - Non potresti sbagliarti di più. 153 00:13:45,115 --> 00:13:48,284 Sai quanti scontri ci sono stati in cui io… 154 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 Umiliante è essere messa in una macchina 155 00:14:08,222 --> 00:14:10,723 ed essere lasciata lì mentre tu ti divertivi. 156 00:14:15,896 --> 00:14:17,897 - Non lo ero. - Certo che sì. 157 00:14:17,898 --> 00:14:19,607 Quindi sei andata via in Uber. 158 00:14:31,245 --> 00:14:34,455 Non ti impegnavi in nessun modo e in più 159 00:14:34,456 --> 00:14:37,625 hai creato un ambiente in cui mi sentivo a disagio. 160 00:14:37,626 --> 00:14:40,920 Non mi sarei mai aperto con te. Cercavo di proteggere 161 00:15:01,233 --> 00:15:03,568 restare fedele a quell'idea? 162 00:15:03,569 --> 00:15:06,446 No, sua figlia non era un problema. Emma è fantastica. 163 00:15:06,447 --> 00:15:09,657 Abbiamo instaurato un ottimo rapporto, ma Amber… 164 00:15:09,658 --> 00:15:12,660 - Non l'hai salutata. - Noi due non andavamo d'accordo. 165 00:15:12,661 --> 00:15:16,122 - Non l'hai nemmeno salutata. - Sono venuto per chiudere. 166 00:16:11,845 --> 00:16:15,556 Cosa diresti ora ad Amber? Cosa diresti a Emma? 167 00:16:15,557 --> 00:16:19,602 A Emma direi che mi dispiace, che avevamo instaurato un forte legame 168 00:16:19,603 --> 00:16:21,479 e che mi è piaciuto stare con lei, 169 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 guardare film assieme, giocare, 170 00:17:48,108 --> 00:17:49,692 - non è stato un problema. - No. 171 00:17:49,693 --> 00:17:51,319 Il problema eravate voi. 172 00:17:51,320 --> 00:17:52,737 Lei è fantastica, sì. 173 00:17:52,738 --> 00:17:57,158 Passando la parola al resto del gruppo, 174 00:20:44,993 --> 00:20:47,245 Sì, ci siamo ritrovati. 175 00:20:47,246 --> 00:20:48,746 I primi veri concorrenti. 176 00:20:48,747 --> 00:20:51,082 Sì. È passato un po', ma… 177 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 Benvenuto nel club. 178 00:21:54,313 --> 00:21:56,022 Diamo il benvenuto ad Amber. 179 00:21:56,023 --> 00:21:58,358 - Grazie. - Grazie di essere tornata. 180 00:22:07,492 --> 00:22:11,996 ma voglio approfittare di questo momento per parlare di te, 181 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 tutto questo affetto. 182 00:23:01,963 --> 00:23:06,383 Tutti coloro che partecipano al programma instaurano rapporti molto forti 183 00:23:06,384 --> 00:23:08,844 perché condividono questa esperienza. 184 00:23:08,845 --> 00:23:12,306 Sono contenta che tu abbia un esercito. Guardavi Jess ed Emma. 185 00:23:53,265 --> 00:23:54,765 - Sì. - Grazie. 186 00:23:54,766 --> 00:23:55,725 Credo… Sì. 187 00:23:57,561 --> 00:23:59,353 Ti hanno definita molto protettiva. 188 00:27:28,313 --> 00:27:32,692 e gli piace farlo a muso duro. Chris. 189 00:28:35,880 --> 00:28:39,675 Mi sono accorto che hanno parlato a lungo, ma pensavo che il tema fosse Jess. 190 00:31:16,416 --> 00:31:21,962 ma non mi sono mai chiesta se la persona giusta fosse Chris o Connor. 191 00:58:32,217 --> 00:58:35,010 "Ashley è bellissima. È stupenda".