1 00:00:08,466 --> 00:00:09,759 VAK SZERELEM: A TALÁLKOZÓ 2 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 Mi a helyzet? 3 00:00:45,462 --> 00:00:46,754 Mindenkit… 4 00:00:46,755 --> 00:00:50,382 üdvözlünk a 10. évad Találkozóján! 5 00:00:50,383 --> 00:00:53,261 VAK SZERELEM: A TALÁLKOZÓ 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,180 Egy tízpontos tizedik évad. 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,641 Ne aggódjatok, mindenkinek megválaszoljuk az égető kérdéseit! 8 00:00:59,642 --> 00:01:02,644 De elsőként köszöntsük 9 00:01:02,645 --> 00:01:08,358 a 150 korábbi résztvevőt a Vak szerelem elmúlt 10 évadából! 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 - Igen. - Akik eljöttek hozzánk! 11 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 - Üdv újra itthon! - Üdv mindenkinek! 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,997 Nagyon sok fantasztikus emléket idéz fel, 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,624 amikor látom a régi arcokat. 14 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Nézd, a hölgyek már el is érzékenyültek! 15 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 Igen. 16 00:01:31,508 --> 00:01:34,259 Látok pár ősrésztvevőt az első évadból. 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,219 Itt van GG… 18 00:01:35,220 --> 00:01:36,220 {\an8}GIANNINA 1. ÉVAD 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,679 {\an8}…Kelly, LC, Diamond… 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,598 {\an8}KELLY - LC - DIAMOND 1. ÉVAD 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,517 {\an8}…Damian és Carlton. 22 00:01:41,518 --> 00:01:42,768 {\an8}DAMIAN - CARLTON 1. ÉVAD 23 00:01:42,769 --> 00:01:44,102 {\an8}- És Cameron. - Igen. 24 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 {\an8}CAMERON 1. ÉVAD 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,358 {\an8}Micah és Jess. Jó látni titeket! 26 00:01:49,359 --> 00:01:50,735 {\an8}MICAH - 4. JESSICA - 6. ÉVAD 27 00:01:51,611 --> 00:01:53,529 {\an8}Megan Fox is itt van ma este. 28 00:01:53,530 --> 00:01:55,114 {\an8}CHELSEA 6. ÉVAD 29 00:01:55,115 --> 00:01:56,365 {\an8}JIMMY 6. ÉVAD 30 00:01:56,366 --> 00:01:59,952 {\an8}Leo is. A karórájával. 31 00:01:59,953 --> 00:02:01,412 {\an8}BRITTANY - LEO 7. ÉVAD 32 00:02:04,249 --> 00:02:08,169 {\an8}És Dave. Sajnálattal hallottuk, hogy a nővéred most sem tudott jönni. 33 00:02:09,921 --> 00:02:12,673 És a cuki kis mandarinok is eljöttek. 34 00:02:12,674 --> 00:02:13,883 {\an8}MANDARINOK 3. ÉVAD 35 00:02:14,759 --> 00:02:19,597 És ha már a cukiságról beszélünk, szeretettel köszöntjük a házaspárokat is! 36 00:02:20,765 --> 00:02:21,932 {\an8}Brettet és Tiffanyt. 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,308 {\an8}BRETT - TIFFANY 4. ÉVAD 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,685 {\an8}Zacket és Blisst. 39 00:02:24,686 --> 00:02:26,645 {\an8}ZACK - BLISS 4. ÉVAD 40 00:02:26,646 --> 00:02:27,896 {\an8}Chelsea és Kwame. 41 00:02:27,897 --> 00:02:30,107 {\an8}CHELSEA - KWAME 4. ÉVAD 42 00:02:30,108 --> 00:02:31,358 {\an8}Amy és Johnny. 43 00:02:31,359 --> 00:02:33,235 {\an8}AMY - JOHNNY 6. ÉVAD 44 00:02:33,236 --> 00:02:34,528 {\an8}Daniel és Taylor. 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,947 {\an8}DANIEL - TAYLOR 8. ÉVAD 46 00:02:36,948 --> 00:02:38,198 {\an8}Garrett és Taylor. 47 00:02:38,199 --> 00:02:40,033 {\an8}GARRETT - TAYLOR 7. ÉVAD 48 00:02:40,034 --> 00:02:41,577 {\an8}És persze Cameron. 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,829 {\an8}Úgy tudjuk, Lauren otthon van a babával. 50 00:02:43,830 --> 00:02:44,788 {\an8}CAMERON 1. ÉVAD 51 00:02:44,789 --> 00:02:46,123 {\an8}Még egyszer gratulálunk! 52 00:02:46,124 --> 00:02:48,917 És örülünk, hogy te el tudtál jönni! 53 00:02:48,918 --> 00:02:50,460 - Jó látni. - Fantasztikus, 54 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 hogy mind eljöttetek ma este. 55 00:02:52,297 --> 00:02:54,214 Ez egy igazi találkozó. 56 00:02:54,215 --> 00:02:58,594 Ennél nem tudnánk jobbat elképzelni a 10 évad Vak Szerelem ünneplésére. 57 00:02:58,595 --> 00:03:03,181 És most tegyünk eleget a kötelességünknek! 58 00:03:03,182 --> 00:03:06,685 Köszöntsétek szeretett hölgyeinket, és igen jóképű… 59 00:03:09,856 --> 00:03:12,858 Szóval nagyon-nagyon jóképű urainkat a 10. évadból! 60 00:03:12,859 --> 00:03:16,486 - Így van, otthonom, O-H… - Hio! 61 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 - O-H! - Hio! 62 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Köszöntsétek Brittanyt! 63 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 {\an8}Devontát! 64 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 {\an8}Tapsot Connornak! 65 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 {\an8}Brinek! 66 00:03:33,963 --> 00:03:35,214 {\an8}Jessnek! 67 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 {\an8}Chrisnek! 68 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 {\an8}Emmának! 69 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 {\an8}Mike-nak! 70 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 {\an8}Alexnek! 71 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 {\an8}Ashley-nek! 72 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 {\an8}És Vicnek! 73 00:04:12,293 --> 00:04:14,628 - Jól van. - Foglaljatok helyet! 74 00:04:14,629 --> 00:04:16,546 Helyezzétek magatokat kényelembe! 75 00:04:16,547 --> 00:04:20,759 Sokan tudják közületek, milyen ezen a színpadon ülni. 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,928 Úgyhogy nem húzom az időt. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,513 Vágjunk bele! 78 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Kezdjük Vickel és Christine-nel! 79 00:04:27,558 --> 00:04:31,895 A kapcsolatuk az élvonalba került, azzal a szép és tiszta történettel, 80 00:04:31,896 --> 00:04:33,689 amit a Vak Szerelemben láttunk. 81 00:04:33,690 --> 00:04:37,442 Köszönjük, hogy eljöttetek! Gratulálunk mindkettőtöknek! 82 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 - Köszönjük! - Köszönjük! 83 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 a kapszulában ennek a kísérletnek a lényegét. 84 00:04:53,543 --> 00:04:56,878 „Látlak, még ha nem is láthatlak.” 85 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 Kösz, Vic, most elbújhatunk mögötted! 86 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 Komolyan gondoltam. 87 00:05:05,221 --> 00:05:09,975 Volt egy képem Christine-ről, bár soha nem láttam korábban. 88 00:05:09,976 --> 00:05:13,020 A kedvességéről, a szerethetőségéről, 89 00:05:13,021 --> 00:05:16,648 arról, hogy összetartozunk. Arról, hogy önzetlen 90 00:05:16,649 --> 00:05:19,151 és istenhívő. Ezek együtt 91 00:05:19,152 --> 00:05:21,320 valahogy mind színekként jelentek meg, 92 00:05:21,321 --> 00:05:25,574 és úgy éreztem, ismerem a lényegét, pedig még nem láttam. 93 00:05:25,575 --> 00:05:26,784 Gyönyörűen mondtad. 94 00:05:27,827 --> 00:05:31,955 Ebben az évadban történt először, hogy hét párt követtünk. 95 00:05:31,956 --> 00:05:33,123 Produceri döntés volt. 96 00:05:33,124 --> 00:05:37,210 Sajnos csak hat pár mehetett Mexikóba. 97 00:05:37,211 --> 00:05:40,465 Milyen érzés volt, hogy csak Malibuba mentetek? 98 00:05:47,638 --> 00:05:49,931 Nem tudom, a kapszulákban is tudtuk-e. 99 00:05:49,932 --> 00:05:51,391 - De… - Értem. 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,226 De nekem teljesen jó volt így. 101 00:05:53,227 --> 00:05:56,021 A barátaim szerint is unalmas vagyok egy realitybe. 102 00:05:56,022 --> 00:05:57,106 Végül is azért jöttem, 103 00:05:58,149 --> 00:06:00,484 hogy párt találjak, és ez sikerült. 104 00:06:00,485 --> 00:06:03,279 Ami már önmagában boldogság. 105 00:06:04,614 --> 00:06:06,198 Nagy boldogság. 106 00:06:06,199 --> 00:06:10,077 A producerek is hittek bennetek párként. 107 00:06:10,078 --> 00:06:13,997 Mert most először volt, hogy hét párt követtünk. 108 00:06:13,998 --> 00:06:15,582 Aminek nagyon örülünk, 109 00:06:15,583 --> 00:06:17,751 és annak is, hogy most itt vagytok, 110 00:06:17,752 --> 00:06:20,921 és megosztjátok velünk a történeteteket. 111 00:06:20,922 --> 00:06:23,173 - Persze Ohióban… - Igen. 112 00:06:23,174 --> 00:06:26,426 …rájöttünk, hogy nem egy városban laktok. 113 00:06:26,427 --> 00:06:30,430 Igen, Christine Clevelandben, én Columbusban laktam. 114 00:06:30,431 --> 00:06:33,391 Szóval végül Columbus mellett döntöttünk, 115 00:06:33,392 --> 00:06:36,645 és most összebútorozunk. 116 00:06:36,646 --> 00:06:39,940 Most itt tartunk. De már Columbusban. 117 00:06:39,941 --> 00:06:41,817 - Igen. - Igen! 118 00:06:41,818 --> 00:06:44,820 Mi a legjobb abban, hogy együtt laktok Christine-nel? 119 00:06:44,821 --> 00:06:50,868 Szerintem a legjobb benne, hogy van egy otthonunk. 120 00:07:02,296 --> 00:07:06,007 Zsoltárokat, Biblia-idézeteket a gépemen. 121 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 Ezektől… 122 00:07:07,844 --> 00:07:11,097 Ezektől otthon érzem magam. 123 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 Mindjárt sírok. 124 00:07:15,017 --> 00:07:16,977 Christine, most te jössz! 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,312 Nagyon sok jó van benne. 126 00:07:19,313 --> 00:07:23,024 A legjobb talán, hogy minden nap hozzá megyek haza. 127 00:07:23,025 --> 00:07:24,734 Amikor kinyitom az ajtót, 128 00:07:24,735 --> 00:07:26,862 pont rálátok az íróasztalára. 129 00:07:26,863 --> 00:07:29,781 Ő az első, amit meglátok, és ez mindig feldob. 130 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 Mindegy, hogy jó vagy rossz napom volt, meglátom, 131 00:07:32,660 --> 00:07:36,121 odamegyek, megcsókolom, beszélünk kicsit, és ez… 132 00:07:36,122 --> 00:07:38,415 - ez a napom fénypontja. - Igen. 133 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 Ez émelyítően tökéletes. 134 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 Az adásban is éreztük, de személyesen még hatásosabb. 135 00:07:46,632 --> 00:07:50,427 Christine az esküvőn találkozott először anyáddal és nővéreiddel. 136 00:07:50,428 --> 00:07:53,054 Az egyik nővéred tartotta magát a szertartást. 137 00:07:53,055 --> 00:07:56,516 Kíváncsi vagyok, tudtatok időt tölteni mindkét családdal? 138 00:08:00,730 --> 00:08:04,649 ahol az egyik nővérem él. És az egész család átjött. 139 00:08:14,494 --> 00:08:16,786 Az egyik első közös emlék a családdal. 140 00:08:22,251 --> 00:08:24,753 könnyen eljutnak bárhova, szóval sokat utazunk. 141 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 Sok időt töltöttünk a családdal. 142 00:08:26,756 --> 00:08:28,798 Ma is együtt leszünk, 143 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Épp akartam mondani, mert tudjuk, hogy érez irántad. 144 00:08:42,021 --> 00:08:43,939 - Mondj, amit akarsz! - Imádom. 145 00:08:48,361 --> 00:08:51,530 Volt még egy erős pillanat a kapszulában, 146 00:08:51,531 --> 00:08:54,908 amit Vic az apádnak címzett, Christine, 147 00:08:54,909 --> 00:08:57,285 hogy meg tudsz-e bocsátani neki dolgokat 148 00:08:57,286 --> 00:08:58,745 a gyerekkorodból. 149 00:08:58,746 --> 00:09:03,166 Beszéltél már vele, és Vic találkozott már az apáddal? 150 00:09:12,468 --> 00:09:15,345 Eredetileg nem akart. 151 00:09:15,346 --> 00:09:18,431 Végül mégis. Vic odavitt, és eleinte a kocsiban várt. 152 00:09:18,432 --> 00:09:21,518 Találkoztam vele, és a vége felé 153 00:09:21,519 --> 00:09:24,689 megkérdezte, randizom-e valakivel. 154 00:09:25,731 --> 00:09:28,942 Vic ekkor belépett, és találkoztak. 155 00:09:28,943 --> 00:09:32,571 Együtt törtük meg a kenyeret, és azóta többször találkoztunk. 156 00:09:32,572 --> 00:09:37,367 Megbocsátottam neki, írtam neki üzenetet egy könyvbe, amit odaadtunk neki. 157 00:09:37,368 --> 00:09:39,077 Nem tudom, elolvasta-e, 158 00:09:39,078 --> 00:09:41,246 de nekem terápiás volt, hogy leírtam, 159 00:09:41,247 --> 00:09:45,000 és odaadtam, és így meg tudtam bocsátani. 160 00:09:45,001 --> 00:09:49,337 Nagy terhet tudtam így ledobni magamról, Vicnek köszönhetően. 161 00:09:49,338 --> 00:09:52,007 - Ez nagyon szép. - Ennyit számít a támogatás. 162 00:09:52,008 --> 00:09:54,926 És valaki, aki tényleg képes cselekedni. 163 00:12:10,479 --> 00:12:13,231 kedden és csütörtökön mindig a fiúkkal lógni. 164 00:12:17,445 --> 00:12:22,323 Mikor házasságról volt szó, úgy képzeltem, hogy a másik hazajön munka után. 165 00:12:35,838 --> 00:12:39,507 munka után megyek, főzök neked vacsorát, aztán ötkor kelek, 166 00:12:39,508 --> 00:12:42,218 visszavezetek, és azt mondod, ez nem is számított. 167 00:12:42,219 --> 00:12:45,055 Miért erőltessem meg magam, ha nem is értékeled? 168 00:13:42,321 --> 00:13:45,114 - De mi… - Ez nagyon távol áll az igazságtól. 169 00:13:45,115 --> 00:13:48,284 Tudod, hogy hány helyzetben… 170 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 Az is tiszteletlen, hogy kiviszel a kocsihoz, 171 00:14:08,222 --> 00:14:10,723 és visszamész bulizni a haverjaiddal. 172 00:14:15,896 --> 00:14:17,897 - Nem vezettem volna haza. - De. 173 00:14:17,898 --> 00:14:19,607 Aztán eltaxiztál Mount Vernonba. 174 00:14:31,245 --> 00:14:34,455 hogy nem jöttél el semmire, 175 00:14:34,456 --> 00:14:37,625 olyan atmoszférát teremtettél, amiben el sem tudtam mondani, 176 00:14:37,626 --> 00:14:40,920 hogy hogy érzek. Nekem kellett vigyáznom 177 00:15:01,233 --> 00:15:03,568 ragaszkodni az eredeti elképzelésedhez? 178 00:15:03,569 --> 00:15:06,446 Nem, nem a lánya volt a gond. Emma csodálatos. 179 00:15:06,447 --> 00:15:09,657 Igazából nagyszerűen kijöttünk. Inkább, hogy Amber… 180 00:15:09,658 --> 00:15:12,660 - El se búcsúztál tőle. - Amberrel nem jöttünk ki. 181 00:15:12,661 --> 00:15:16,122 - El se köszöntél. - Azért mentem, hogy veled szakítsak. 182 00:16:11,845 --> 00:16:15,556 Mit mondanál most Ambernek? Mit mondanál Emmának? 183 00:16:15,557 --> 00:16:19,602 Emmát nagyon sajnálom, mert nagyon erős kötelék volt közöttünk. 184 00:16:19,603 --> 00:16:21,479 Élveztem az együtt töltött időt, 185 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 a filmezéseket, játékot, 186 00:17:48,108 --> 00:17:49,692 - nem ez volt a baj. - Nem. 187 00:17:49,693 --> 00:17:51,319 Amberrel volt problémátok. 188 00:17:51,320 --> 00:17:52,737 Az a része jól működött. 189 00:17:52,738 --> 00:17:57,158 Ezt végighallgatva, 190 00:20:44,993 --> 00:20:47,245 Ez aztán a találkozás! 191 00:20:47,246 --> 00:20:48,746 Igazi veteránok. 192 00:20:48,747 --> 00:20:51,082 Jó rég találkoztunk, de… 193 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 Üdv a klubban! 194 00:21:54,313 --> 00:21:56,022 Amber visszatért közénk. 195 00:21:56,023 --> 00:21:58,358 - Igen. - Köszönjük, hogy itt vagy! 196 00:22:07,492 --> 00:22:11,996 De szeretném, ha most te mondanád el, 197 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 hogy ez a törődés milyen elképesztő. 198 00:23:01,963 --> 00:23:06,383 Ismeritek mind az első köröseinket. És olyan szoros kapcsolatok születtek, 199 00:23:06,384 --> 00:23:08,844 olyanokkal, akik ugyanazon mentek keresztül. 200 00:23:08,845 --> 00:23:12,306 Jó, hogy van mögötted egy csapat. Jessre és Emmára néztél. 201 00:23:53,265 --> 00:23:54,765 - Igen. - Köszönöm! 202 00:23:54,766 --> 00:23:55,725 Azt hiszem… Igen. 203 00:23:57,561 --> 00:23:59,353 Apropó tyúkanyó. 204 00:27:28,313 --> 00:27:32,692 és szereti a kemény… dolgokat, az Chris volt. 205 00:28:35,880 --> 00:28:39,675 Láttam, hogy hosszan beszélgettek. Gondoltam, Jessről. 206 00:31:16,416 --> 00:31:21,962 De egyszer sem kellett azon gondolkoznom, hogy Chris vagy Connor. 207 00:58:32,175 --> 00:58:34,968 „Ashley olyan szép! Gyönyörű!”