1
00:00:08,466 --> 00:00:09,759
VAK SZERELEM:
A TALÁLKOZÓ
2
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
Mi a helyzet?
3
00:00:45,462 --> 00:00:46,754
Mindenkit…
4
00:00:46,755 --> 00:00:50,382
üdvözlünk a 10. évad Találkozóján!
5
00:00:50,383 --> 00:00:53,261
VAK SZERELEM:
A TALÁLKOZÓ
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,180
Egy tízpontos tizedik évad.
7
00:00:56,181 --> 00:00:59,641
Ne aggódjatok, mindenkinek
megválaszoljuk az égető kérdéseit!
8
00:00:59,642 --> 00:01:02,644
De elsőként köszöntsük
9
00:01:02,645 --> 00:01:08,358
a 150 korábbi résztvevőt
a Vak szerelem elmúlt 10 évadából!
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
- Igen.
- Akik eljöttek hozzánk!
11
00:01:13,406 --> 00:01:15,533
- Üdv újra itthon!
- Üdv mindenkinek!
12
00:01:19,204 --> 00:01:21,997
Nagyon sok fantasztikus emléket idéz fel,
13
00:01:21,998 --> 00:01:23,624
amikor látom a régi arcokat.
14
00:01:23,625 --> 00:01:26,377
Nézd, a hölgyek már el is érzékenyültek!
15
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
Igen.
16
00:01:31,508 --> 00:01:34,259
Látok pár ősrésztvevőt az első évadból.
17
00:01:34,260 --> 00:01:35,219
Itt van GG…
18
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
{\an8}GIANNINA
1. ÉVAD
19
00:01:36,221 --> 00:01:37,679
{\an8}…Kelly, LC, Diamond…
20
00:01:37,680 --> 00:01:39,598
{\an8}KELLY - LC - DIAMOND
1. ÉVAD
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,517
{\an8}…Damian és Carlton.
22
00:01:41,518 --> 00:01:42,768
{\an8}DAMIAN - CARLTON
1. ÉVAD
23
00:01:42,769 --> 00:01:44,102
{\an8}- És Cameron.
- Igen.
24
00:01:44,103 --> 00:01:46,272
{\an8}CAMERON
1. ÉVAD
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,358
{\an8}Micah és Jess. Jó látni titeket!
26
00:01:49,359 --> 00:01:50,735
{\an8}MICAH - 4.
JESSICA - 6. ÉVAD
27
00:01:51,611 --> 00:01:53,529
{\an8}Megan Fox is itt van ma este.
28
00:01:53,530 --> 00:01:55,114
{\an8}CHELSEA
6. ÉVAD
29
00:01:55,115 --> 00:01:56,365
{\an8}JIMMY
6. ÉVAD
30
00:01:56,366 --> 00:01:59,952
{\an8}Leo is. A karórájával.
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,412
{\an8}BRITTANY - LEO
7. ÉVAD
32
00:02:04,249 --> 00:02:08,169
{\an8}És Dave. Sajnálattal hallottuk,
hogy a nővéred most sem tudott jönni.
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,673
És a cuki kis mandarinok is eljöttek.
34
00:02:12,674 --> 00:02:13,883
{\an8}MANDARINOK
3. ÉVAD
35
00:02:14,759 --> 00:02:19,597
És ha már a cukiságról beszélünk,
szeretettel köszöntjük a házaspárokat is!
36
00:02:20,765 --> 00:02:21,932
{\an8}Brettet és Tiffanyt.
37
00:02:21,933 --> 00:02:23,308
{\an8}BRETT - TIFFANY
4. ÉVAD
38
00:02:23,309 --> 00:02:24,685
{\an8}Zacket és Blisst.
39
00:02:24,686 --> 00:02:26,645
{\an8}ZACK - BLISS
4. ÉVAD
40
00:02:26,646 --> 00:02:27,896
{\an8}Chelsea és Kwame.
41
00:02:27,897 --> 00:02:30,107
{\an8}CHELSEA - KWAME
4. ÉVAD
42
00:02:30,108 --> 00:02:31,358
{\an8}Amy és Johnny.
43
00:02:31,359 --> 00:02:33,235
{\an8}AMY - JOHNNY
6. ÉVAD
44
00:02:33,236 --> 00:02:34,528
{\an8}Daniel és Taylor.
45
00:02:34,529 --> 00:02:36,947
{\an8}DANIEL - TAYLOR
8. ÉVAD
46
00:02:36,948 --> 00:02:38,198
{\an8}Garrett és Taylor.
47
00:02:38,199 --> 00:02:40,033
{\an8}GARRETT - TAYLOR
7. ÉVAD
48
00:02:40,034 --> 00:02:41,577
{\an8}És persze Cameron.
49
00:02:41,578 --> 00:02:43,829
{\an8}Úgy tudjuk, Lauren otthon van a babával.
50
00:02:43,830 --> 00:02:44,788
{\an8}CAMERON
1. ÉVAD
51
00:02:44,789 --> 00:02:46,123
{\an8}Még egyszer gratulálunk!
52
00:02:46,124 --> 00:02:48,917
És örülünk, hogy te el tudtál jönni!
53
00:02:48,918 --> 00:02:50,460
- Jó látni.
- Fantasztikus,
54
00:02:50,461 --> 00:02:52,296
hogy mind eljöttetek ma este.
55
00:02:52,297 --> 00:02:54,214
Ez egy igazi találkozó.
56
00:02:54,215 --> 00:02:58,594
Ennél nem tudnánk jobbat elképzelni
a 10 évad Vak Szerelem ünneplésére.
57
00:02:58,595 --> 00:03:03,181
És most tegyünk eleget a kötelességünknek!
58
00:03:03,182 --> 00:03:06,685
Köszöntsétek szeretett hölgyeinket,
és igen jóképű…
59
00:03:09,856 --> 00:03:12,858
Szóval nagyon-nagyon jóképű
urainkat a 10. évadból!
60
00:03:12,859 --> 00:03:16,486
- Így van, otthonom, O-H…
- Hio!
61
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
- O-H!
- Hio!
62
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Köszöntsétek Brittanyt!
63
00:03:23,077 --> 00:03:24,329
{\an8}Devontát!
64
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
{\an8}Tapsot Connornak!
65
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
{\an8}Brinek!
66
00:03:33,963 --> 00:03:35,214
{\an8}Jessnek!
67
00:03:38,843 --> 00:03:39,802
{\an8}Chrisnek!
68
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
{\an8}Emmának!
69
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
{\an8}Mike-nak!
70
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
{\an8}Alexnek!
71
00:03:50,605 --> 00:03:51,689
{\an8}Ashley-nek!
72
00:04:07,872 --> 00:04:08,706
{\an8}És Vicnek!
73
00:04:12,293 --> 00:04:14,628
- Jól van.
- Foglaljatok helyet!
74
00:04:14,629 --> 00:04:16,546
Helyezzétek magatokat kényelembe!
75
00:04:16,547 --> 00:04:20,759
Sokan tudják közületek,
milyen ezen a színpadon ülni.
76
00:04:20,760 --> 00:04:22,928
Úgyhogy nem húzom az időt.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,513
Vágjunk bele!
78
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Kezdjük Vickel és Christine-nel!
79
00:04:27,558 --> 00:04:31,895
A kapcsolatuk az élvonalba került,
azzal a szép és tiszta történettel,
80
00:04:31,896 --> 00:04:33,689
amit a Vak Szerelemben láttunk.
81
00:04:33,690 --> 00:04:37,442
Köszönjük, hogy eljöttetek!
Gratulálunk mindkettőtöknek!
82
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
- Köszönjük!
- Köszönjük!
83
00:04:50,748 --> 00:04:52,875
a kapszulában ennek
a kísérletnek a lényegét.
84
00:04:53,543 --> 00:04:56,878
„Látlak, még ha nem is láthatlak.”
85
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
Kösz, Vic, most elbújhatunk mögötted!
86
00:05:03,970 --> 00:05:05,220
Komolyan gondoltam.
87
00:05:05,221 --> 00:05:09,975
Volt egy képem Christine-ről,
bár soha nem láttam korábban.
88
00:05:09,976 --> 00:05:13,020
A kedvességéről, a szerethetőségéről,
89
00:05:13,021 --> 00:05:16,648
arról, hogy összetartozunk.
Arról, hogy önzetlen
90
00:05:16,649 --> 00:05:19,151
és istenhívő. Ezek együtt
91
00:05:19,152 --> 00:05:21,320
valahogy mind színekként jelentek meg,
92
00:05:21,321 --> 00:05:25,574
és úgy éreztem, ismerem a lényegét,
pedig még nem láttam.
93
00:05:25,575 --> 00:05:26,784
Gyönyörűen mondtad.
94
00:05:27,827 --> 00:05:31,955
Ebben az évadban történt először,
hogy hét párt követtünk.
95
00:05:31,956 --> 00:05:33,123
Produceri döntés volt.
96
00:05:33,124 --> 00:05:37,210
Sajnos csak hat pár mehetett Mexikóba.
97
00:05:37,211 --> 00:05:40,465
Milyen érzés volt,
hogy csak Malibuba mentetek?
98
00:05:47,638 --> 00:05:49,931
Nem tudom, a kapszulákban is tudtuk-e.
99
00:05:49,932 --> 00:05:51,391
- De…
- Értem.
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,226
De nekem teljesen jó volt így.
101
00:05:53,227 --> 00:05:56,021
A barátaim szerint is
unalmas vagyok egy realitybe.
102
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
Végül is azért jöttem,
103
00:05:58,149 --> 00:06:00,484
hogy párt találjak, és ez sikerült.
104
00:06:00,485 --> 00:06:03,279
Ami már önmagában boldogság.
105
00:06:04,614 --> 00:06:06,198
Nagy boldogság.
106
00:06:06,199 --> 00:06:10,077
A producerek is hittek bennetek párként.
107
00:06:10,078 --> 00:06:13,997
Mert most először volt,
hogy hét párt követtünk.
108
00:06:13,998 --> 00:06:15,582
Aminek nagyon örülünk,
109
00:06:15,583 --> 00:06:17,751
és annak is, hogy most itt vagytok,
110
00:06:17,752 --> 00:06:20,921
és megosztjátok velünk a történeteteket.
111
00:06:20,922 --> 00:06:23,173
- Persze Ohióban…
- Igen.
112
00:06:23,174 --> 00:06:26,426
…rájöttünk, hogy nem egy városban laktok.
113
00:06:26,427 --> 00:06:30,430
Igen, Christine Clevelandben,
én Columbusban laktam.
114
00:06:30,431 --> 00:06:33,391
Szóval végül Columbus mellett döntöttünk,
115
00:06:33,392 --> 00:06:36,645
és most összebútorozunk.
116
00:06:36,646 --> 00:06:39,940
Most itt tartunk. De már Columbusban.
117
00:06:39,941 --> 00:06:41,817
- Igen.
- Igen!
118
00:06:41,818 --> 00:06:44,820
Mi a legjobb abban,
hogy együtt laktok Christine-nel?
119
00:06:44,821 --> 00:06:50,868
Szerintem a legjobb benne,
hogy van egy otthonunk.
120
00:07:02,296 --> 00:07:06,007
Zsoltárokat, Biblia-idézeteket a gépemen.
121
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
Ezektől…
122
00:07:07,844 --> 00:07:11,097
Ezektől otthon érzem magam.
123
00:07:13,224 --> 00:07:14,350
Mindjárt sírok.
124
00:07:15,017 --> 00:07:16,977
Christine, most te jössz!
125
00:07:16,978 --> 00:07:19,312
Nagyon sok jó van benne.
126
00:07:19,313 --> 00:07:23,024
A legjobb talán, hogy minden nap
hozzá megyek haza.
127
00:07:23,025 --> 00:07:24,734
Amikor kinyitom az ajtót,
128
00:07:24,735 --> 00:07:26,862
pont rálátok az íróasztalára.
129
00:07:26,863 --> 00:07:29,781
Ő az első, amit meglátok,
és ez mindig feldob.
130
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
Mindegy, hogy jó vagy rossz
napom volt, meglátom,
131
00:07:32,660 --> 00:07:36,121
odamegyek, megcsókolom,
beszélünk kicsit, és ez…
132
00:07:36,122 --> 00:07:38,415
- ez a napom fénypontja.
- Igen.
133
00:07:38,416 --> 00:07:40,877
Ez émelyítően tökéletes.
134
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
Az adásban is éreztük,
de személyesen még hatásosabb.
135
00:07:46,632 --> 00:07:50,427
Christine az esküvőn találkozott
először anyáddal és nővéreiddel.
136
00:07:50,428 --> 00:07:53,054
Az egyik nővéred
tartotta magát a szertartást.
137
00:07:53,055 --> 00:07:56,516
Kíváncsi vagyok,
tudtatok időt tölteni mindkét családdal?
138
00:08:00,730 --> 00:08:04,649
ahol az egyik nővérem él.
És az egész család átjött.
139
00:08:14,494 --> 00:08:16,786
Az egyik első közös emlék a családdal.
140
00:08:22,251 --> 00:08:24,753
könnyen eljutnak bárhova,
szóval sokat utazunk.
141
00:08:24,754 --> 00:08:26,755
Sok időt töltöttünk a családdal.
142
00:08:26,756 --> 00:08:28,798
Ma is együtt leszünk,
143
00:08:32,720 --> 00:08:35,598
Épp akartam mondani,
mert tudjuk, hogy érez irántad.
144
00:08:42,021 --> 00:08:43,939
- Mondj, amit akarsz!
- Imádom.
145
00:08:48,361 --> 00:08:51,530
Volt még egy erős pillanat a kapszulában,
146
00:08:51,531 --> 00:08:54,908
amit Vic az apádnak címzett, Christine,
147
00:08:54,909 --> 00:08:57,285
hogy meg tudsz-e bocsátani neki dolgokat
148
00:08:57,286 --> 00:08:58,745
a gyerekkorodból.
149
00:08:58,746 --> 00:09:03,166
Beszéltél már vele,
és Vic találkozott már az apáddal?
150
00:09:12,468 --> 00:09:15,345
Eredetileg nem akart.
151
00:09:15,346 --> 00:09:18,431
Végül mégis. Vic odavitt,
és eleinte a kocsiban várt.
152
00:09:18,432 --> 00:09:21,518
Találkoztam vele, és a vége felé
153
00:09:21,519 --> 00:09:24,689
megkérdezte, randizom-e valakivel.
154
00:09:25,731 --> 00:09:28,942
Vic ekkor belépett, és találkoztak.
155
00:09:28,943 --> 00:09:32,571
Együtt törtük meg a kenyeret,
és azóta többször találkoztunk.
156
00:09:32,572 --> 00:09:37,367
Megbocsátottam neki, írtam neki üzenetet
egy könyvbe, amit odaadtunk neki.
157
00:09:37,368 --> 00:09:39,077
Nem tudom, elolvasta-e,
158
00:09:39,078 --> 00:09:41,246
de nekem terápiás volt, hogy leírtam,
159
00:09:41,247 --> 00:09:45,000
és odaadtam, és így meg tudtam bocsátani.
160
00:09:45,001 --> 00:09:49,337
Nagy terhet tudtam így
ledobni magamról, Vicnek köszönhetően.
161
00:09:49,338 --> 00:09:52,007
- Ez nagyon szép.
- Ennyit számít a támogatás.
162
00:09:52,008 --> 00:09:54,926
És valaki, aki tényleg képes cselekedni.
163
00:12:10,479 --> 00:12:13,231
kedden és csütörtökön
mindig a fiúkkal lógni.
164
00:12:17,445 --> 00:12:22,323
Mikor házasságról volt szó, úgy képzeltem,
hogy a másik hazajön munka után.
165
00:12:35,838 --> 00:12:39,507
munka után megyek,
főzök neked vacsorát, aztán ötkor kelek,
166
00:12:39,508 --> 00:12:42,218
visszavezetek, és azt mondod,
ez nem is számított.
167
00:12:42,219 --> 00:12:45,055
Miért erőltessem meg magam,
ha nem is értékeled?
168
00:13:42,321 --> 00:13:45,114
- De mi…
- Ez nagyon távol áll az igazságtól.
169
00:13:45,115 --> 00:13:48,284
Tudod, hogy hány helyzetben…
170
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
Az is tiszteletlen,
hogy kiviszel a kocsihoz,
171
00:14:08,222 --> 00:14:10,723
és visszamész bulizni a haverjaiddal.
172
00:14:15,896 --> 00:14:17,897
- Nem vezettem volna haza.
- De.
173
00:14:17,898 --> 00:14:19,607
Aztán eltaxiztál Mount Vernonba.
174
00:14:31,245 --> 00:14:34,455
hogy nem jöttél el semmire,
175
00:14:34,456 --> 00:14:37,625
olyan atmoszférát teremtettél,
amiben el sem tudtam mondani,
176
00:14:37,626 --> 00:14:40,920
hogy hogy érzek. Nekem kellett vigyáznom
177
00:15:01,233 --> 00:15:03,568
ragaszkodni az eredeti elképzelésedhez?
178
00:15:03,569 --> 00:15:06,446
Nem, nem a lánya volt a gond.
Emma csodálatos.
179
00:15:06,447 --> 00:15:09,657
Igazából nagyszerűen kijöttünk.
Inkább, hogy Amber…
180
00:15:09,658 --> 00:15:12,660
- El se búcsúztál tőle.
- Amberrel nem jöttünk ki.
181
00:15:12,661 --> 00:15:16,122
- El se köszöntél.
- Azért mentem, hogy veled szakítsak.
182
00:16:11,845 --> 00:16:15,556
Mit mondanál most Ambernek?
Mit mondanál Emmának?
183
00:16:15,557 --> 00:16:19,602
Emmát nagyon sajnálom,
mert nagyon erős kötelék volt közöttünk.
184
00:16:19,603 --> 00:16:21,479
Élveztem az együtt töltött időt,
185
00:16:21,480 --> 00:16:23,773
a filmezéseket, játékot,
186
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
- nem ez volt a baj.
- Nem.
187
00:17:49,693 --> 00:17:51,319
Amberrel volt problémátok.
188
00:17:51,320 --> 00:17:52,737
Az a része jól működött.
189
00:17:52,738 --> 00:17:57,158
Ezt végighallgatva,
190
00:20:44,993 --> 00:20:47,245
Ez aztán a találkozás!
191
00:20:47,246 --> 00:20:48,746
Igazi veteránok.
192
00:20:48,747 --> 00:20:51,082
Jó rég találkoztunk, de…
193
00:21:52,019 --> 00:21:53,186
Üdv a klubban!
194
00:21:54,313 --> 00:21:56,022
Amber visszatért közénk.
195
00:21:56,023 --> 00:21:58,358
- Igen.
- Köszönjük, hogy itt vagy!
196
00:22:07,492 --> 00:22:11,996
De szeretném, ha most te mondanád el,
197
00:22:56,166 --> 00:22:58,210
hogy ez a törődés milyen elképesztő.
198
00:23:01,963 --> 00:23:06,383
Ismeritek mind az első köröseinket.
És olyan szoros kapcsolatok születtek,
199
00:23:06,384 --> 00:23:08,844
olyanokkal, akik
ugyanazon mentek keresztül.
200
00:23:08,845 --> 00:23:12,306
Jó, hogy van mögötted egy csapat.
Jessre és Emmára néztél.
201
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
- Igen.
- Köszönöm!
202
00:23:54,766 --> 00:23:55,725
Azt hiszem… Igen.
203
00:23:57,561 --> 00:23:59,353
Apropó tyúkanyó.
204
00:27:28,313 --> 00:27:32,692
és szereti a kemény…
dolgokat, az Chris volt.
205
00:28:35,880 --> 00:28:39,675
Láttam, hogy hosszan beszélgettek.
Gondoltam, Jessről.
206
00:31:16,416 --> 00:31:21,962
De egyszer sem kellett azon gondolkoznom,
hogy Chris vagy Connor.
207
00:58:32,175 --> 00:58:34,968
„Ashley olyan szép! Gyönyörű!”