1 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 Hvad så? 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,754 Allesammen, 3 00:00:46,755 --> 00:00:50,300 - velkommen til Sæson 10 Reunion. - Velkommen til Sæson 10 Reunion. 4 00:00:54,304 --> 00:00:56,180 En perfekt ti'er. 5 00:00:56,181 --> 00:00:59,641 Bare rolig, I skal få alle jeres spørgsmål besvaret. 6 00:00:59,642 --> 00:01:02,644 Men først vil vi byde velkommen til 7 00:01:02,645 --> 00:01:08,358 de 150 tidligere deltagere fra de sidste ti sæsoner af Love is Blind. 8 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 - Præcis. - De er her i aften! 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 - Velkommen hjem, alle. - Velkommen. 10 00:01:19,204 --> 00:01:21,997 Det bringer så mange gode minder frem 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,624 at se jer alle. 12 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Se, damerne bliver følelsesladede. 13 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 Ja. 14 00:01:31,508 --> 00:01:34,259 Jeg ser nogle af de gamle fra sæson et. 15 00:01:34,260 --> 00:01:35,303 Vi har GG… 16 00:01:35,929 --> 00:01:39,057 {\an8}…Kelly, LC, Diamond… 17 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 {\an8}…Damian og Carlton. 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 {\an8}- Og Cameron. - Og Cameron. 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 {\an8}Jeg ser Micah og Jess. Godt at se jer. 20 00:01:51,611 --> 00:01:53,446 {\an8}Vi har også Megan Fox her. 21 00:01:56,366 --> 00:01:59,869 {\an8}Leo er her også, og med sig har han sit ur. 22 00:02:04,249 --> 00:02:08,169 {\an8}Og Dave. Beklager at høre, at din søster ikke kunne komme. 23 00:02:09,921 --> 00:02:12,673 Okay, se, selv klementinerne kom med. 24 00:02:12,674 --> 00:02:13,883 {\an8}KLEMENTINER 25 00:02:14,759 --> 00:02:19,597 Og apropos søde ting, en varm velkomst til de gifte par, som er med i dag. 26 00:02:20,765 --> 00:02:21,850 {\an8}Brett og Tiffany. 27 00:02:23,309 --> 00:02:24,602 {\an8}Zack og Bliss er her. 28 00:02:26,646 --> 00:02:27,814 {\an8}Chelsea og Kwame. 29 00:02:30,108 --> 00:02:31,276 {\an8}Amy og Johnny. 30 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 {\an8}Daniel og Taylor. 31 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 {\an8}Garrett og Taylor. 32 00:02:40,034 --> 00:02:41,577 {\an8}Og naturligvis, Cameron. 33 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 {\an8}Vi hører, Lauren er hjemme med babyen. 34 00:02:44,789 --> 00:02:46,123 {\an8}Tillykke igen til begge. 35 00:02:46,124 --> 00:02:48,917 Men glad for at du kunne være her i aften. 36 00:02:48,918 --> 00:02:50,460 - Godt at se dig. - Så særligt 37 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 at have jer her i aften. 38 00:02:52,297 --> 00:02:54,214 Det føles som en genforening. 39 00:02:54,215 --> 00:02:58,594 Vi kunne ikke tænke på en bedre måde at fejre ti sæsoner af Love is Blind. 40 00:02:58,595 --> 00:03:03,181 Nu har vi noget at tage fat på sammen. 41 00:03:03,182 --> 00:03:06,685 Byd vedkommen til vores skønne kvinder og meget flotte… 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,858 Meget flotte herrer fra sæson ti. 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,486 - Nemlig. Min hjemmestat, O-H… - Hio! 44 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 - O-H! - Hio! 45 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Byd velkommen til Brittany. 46 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 {\an8}Devonta. 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 {\an8}Lad os give Connor en hånd. 48 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 {\an8}Bri. 49 00:03:33,963 --> 00:03:35,214 {\an8}Jess. 50 00:03:38,843 --> 00:03:39,802 {\an8}Chris. 51 00:03:41,888 --> 00:03:42,722 {\an8}Emma. 52 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 {\an8}Mike. 53 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 {\an8}Alex. 54 00:03:50,605 --> 00:03:51,689 {\an8}Ashley. 55 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 {\an8}Og Vic. 56 00:04:12,293 --> 00:04:14,628 - Okay. - Tag plads. 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,546 Sæt jer godt til rette. 58 00:04:16,547 --> 00:04:20,759 Mange af jer her i dag ved, hvordan det er at sidde på den scene. 59 00:04:20,760 --> 00:04:22,928 Så jeg lader dem ikke vente længere. 60 00:04:22,929 --> 00:04:24,513 Lad os gå i gang. 61 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Vi begynder med Vic og Christine. 62 00:04:27,558 --> 00:04:31,895 Deres forhold er en af de smukkeste kærlighedshistorier, 63 00:04:31,896 --> 00:04:33,689 som vi har set i Love is Blind. 64 00:04:33,690 --> 00:04:37,442 Tak for at være her. Tillykke til jer begge. 65 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 - Tak. - Tak. 66 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 at sammenfatte eksperimentet i en nøddeskal. 67 00:04:53,543 --> 00:04:56,878 "Selvom jeg ikke kan se dig, ser jeg dig." 68 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 Tak for at få os til at se skidt ud. 69 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 Det var ægte. 70 00:05:05,221 --> 00:05:09,975 Christine tegnede et billede, uden at jeg havde set hende. 71 00:05:09,976 --> 00:05:13,020 Et billede af venlighed, et billede af kærlighed, 72 00:05:13,021 --> 00:05:16,648 et billede af den, der står ved ens side. En, der var uselvisk. 73 00:05:16,649 --> 00:05:19,151 Gudfrygtig. Alle disse aspekter. 74 00:05:19,152 --> 00:05:21,320 Det var bare farver, som smeltede sammen, 75 00:05:21,321 --> 00:05:25,574 og jeg tænker: "Jeg ser den her person, men jeg ser hende ikke." Seriøst. 76 00:05:25,575 --> 00:05:26,784 Smukt sagt. 77 00:05:27,827 --> 00:05:31,955 Denne sæson er første gang, hvor vi har fulgt syv par. 78 00:05:31,956 --> 00:05:33,123 Det valgte producerne. 79 00:05:33,124 --> 00:05:37,210 Desværre kunne vi ikke sende flere en seks til Mexico. 80 00:05:37,211 --> 00:05:40,465 Hvordan havde I det med at blive sendt til Malibu? 81 00:05:47,638 --> 00:05:49,931 Jeg ved ikke, om vi vidste det før. 82 00:05:49,932 --> 00:05:51,391 - Men… - Dejligt. 83 00:05:51,392 --> 00:05:53,226 Jeg tænkte: "Det giver mening." 84 00:05:53,227 --> 00:05:56,021 Selv mine venner sagde: "Du er kedelig i reality-tv." 85 00:05:56,022 --> 00:05:57,106 Altså, 86 00:05:58,149 --> 00:06:00,484 jeg vil finde min udkårne, og det gjorde jeg. 87 00:06:00,485 --> 00:06:03,279 Så jeg var mere end lykkelig. 88 00:06:04,614 --> 00:06:06,198 Mere end lykkelig. 89 00:06:06,199 --> 00:06:10,077 Ja, og producerne troede virkelig på jer to som par. 90 00:06:10,078 --> 00:06:13,997 Det er første gang, vi har valgt at følge syv par. 91 00:06:13,998 --> 00:06:15,582 Så dejligt de gjorde det, 92 00:06:15,583 --> 00:06:17,751 og dejligt I to valgte at forsætte 93 00:06:17,752 --> 00:06:20,921 med at dele jeres historie med os alle og med verden. 94 00:06:20,922 --> 00:06:23,173 - Tilbage i Ohio… - Nemlig. 95 00:06:23,174 --> 00:06:26,426 …fandt vi ud af, at I boede i forskellige byer. 96 00:06:26,427 --> 00:06:30,430 Ja, Christine boede i Cleveland, jeg boede i Columbus. 97 00:06:30,431 --> 00:06:33,391 Så vi endte med at flytte til Columbus, 98 00:06:33,392 --> 00:06:36,645 og vi er ved at skabe et hjem sammen. 99 00:06:36,646 --> 00:06:39,940 Så det er der, vi er nu. I det mindste i Columbus. 100 00:06:39,941 --> 00:06:41,817 - Ja. - Ja! 101 00:06:41,818 --> 00:06:44,820 Hvad er det bedste ved at bo sammen med Christine? 102 00:06:44,821 --> 00:06:50,868 Det bedste ved at bo sammen med Christine er, at hjemmet er et hjem. 103 00:07:02,296 --> 00:07:06,007 Salmer og skriftsteder på noter på min computer. 104 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 Det er bare… 105 00:07:07,844 --> 00:07:11,097 Det er bare den slags ting. Det er hjem. 106 00:07:13,224 --> 00:07:14,350 Jeg græder. 107 00:07:15,017 --> 00:07:16,977 Christine, nu er det din tur. 108 00:07:16,978 --> 00:07:19,312 Der er så mange gode ting. 109 00:07:19,313 --> 00:07:23,024 Det bedste for mig er nok bare at komme hjem til ham hver dag. 110 00:07:23,025 --> 00:07:24,734 Når jeg åbner døren, 111 00:07:24,735 --> 00:07:26,862 ser jeg direkte på hans skrivebord. 112 00:07:26,863 --> 00:07:29,781 Så han er det første, jeg ser, og det gør mig så glad. 113 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 Jeg kunne have en god eller dårlig dag og at se ham 114 00:07:32,660 --> 00:07:36,121 og komme og give ham et kys og snakke lidt, det er 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,415 - min yndlingstid på dagen. - Ja. 116 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 Wauw, I to er kvalmende perfekte. 117 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 Vi følte det på TV, men her er det endnu stærkere. 118 00:07:46,632 --> 00:07:50,427 Vic, Christine mødte først din mor og søstre til brylluppet. 119 00:07:50,428 --> 00:07:53,054 En søster forestod faktisk vielsen. 120 00:07:53,055 --> 00:07:56,516 Har I haft mulighed for at tilbringe tid med begge familier? 121 00:08:00,730 --> 00:08:04,649 hvor en af mine søstre bor. Og hele familien kom derhen… 122 00:08:14,494 --> 00:08:16,786 Et af de første minder med familien. 123 00:08:22,251 --> 00:08:24,753 så der kan køres dertil, så vi kører op og ned. 124 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 Ja, vi har været meget med familien. 125 00:08:26,756 --> 00:08:28,798 Vi skal være med dem i aften, 126 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Jeg ville sige det, fordi vi ved, hvad hun tænker om dig. 127 00:08:42,021 --> 00:08:43,939 - Sig, hvad du vil. - Elsker det. 128 00:08:48,361 --> 00:08:51,530 Men her var endnu et stærkt øjeblik for jer i båsene, 129 00:08:51,531 --> 00:08:54,908 da Vic talte om din far, Christine, 130 00:08:54,909 --> 00:08:57,285 og spurgte, om du tilgav ham nogle ting, 131 00:08:57,286 --> 00:08:58,745 som skete i din barndom. 132 00:08:58,746 --> 00:09:03,166 Har du talt med ham, og har Vic mødt din far endnu? 133 00:09:12,468 --> 00:09:15,345 I starten var planen ikke, at han skulle møde ham. 134 00:09:15,346 --> 00:09:18,431 Stille og roligt, men han kørte mig derhen og sad i bilen. 135 00:09:18,432 --> 00:09:21,518 Jeg mødtes med min far, og da det var ved at være slut, 136 00:09:21,519 --> 00:09:24,689 spurgte min far mig, om jeg datede nogen, og jeg tænkte… 137 00:09:25,731 --> 00:09:28,942 Da kom Vic ind, så han kunne møde ham. 138 00:09:28,943 --> 00:09:32,571 Vi har spist sammen og set ham et par gange nu. 139 00:09:32,572 --> 00:09:37,367 Jeg har tilgivet ham. Jeg skrev en besked i bogen, som vi gav ham. 140 00:09:37,368 --> 00:09:39,077 Jeg ved ikke, om han har læst den, 141 00:09:39,078 --> 00:09:41,246 men det var terapeutisk for mig 142 00:09:41,247 --> 00:09:45,000 at få det ud, så jeg har tilgivet. 143 00:09:45,001 --> 00:09:49,337 Der er faldet en byrde fra mine skuldre, takket været Vic. 144 00:09:49,338 --> 00:09:52,007 - Så smukt. - Det hjælper at have en støtte. 145 00:09:52,008 --> 00:09:54,926 Og have en, som handler… 146 00:12:10,479 --> 00:12:13,231 en tirsdag, torsdag sammen med drengene. 147 00:12:17,445 --> 00:12:22,323 Da jeg forestillede mig ægteskab, var det at komme hjem efter arbejde. 148 00:12:35,838 --> 00:12:39,507 kørte jeg dertil efter arbejde, lavede mad til dig, stod op kl 5 149 00:12:39,508 --> 00:12:42,218 og kørte tilbage, og så siger du: "Det tæller ikke." 150 00:12:42,219 --> 00:12:45,055 Jeg gør en stor indsats, og du værdsætter det ikke. 151 00:13:42,321 --> 00:13:45,114 - Men hvad… - Det er så forkert. 152 00:13:45,115 --> 00:13:48,284 Der var så mange tilfælde, hvor jeg… 153 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 Det er også respektløst, du tog mig ud til en bil 154 00:14:08,222 --> 00:14:10,723 og efterlod mig der og festede med drengene. 155 00:14:15,896 --> 00:14:17,897 - Nej. - Jo, det ville du. 156 00:14:17,898 --> 00:14:19,607 Du tog en Uber til Mount Vermon. 157 00:14:31,245 --> 00:14:34,455 at du ikke dukker op til ting. Og udover det 158 00:14:34,456 --> 00:14:37,625 skabte det et miljø, hvor jeg havde det skidt med 159 00:14:37,626 --> 00:14:40,920 at sige, hvordan jeg havde det med dig. Jeg passede på mig selv 160 00:15:01,233 --> 00:15:03,568 at det var en dealbreaker? 161 00:15:03,569 --> 00:15:06,446 Datteren var intet problem. Emma var skøn. 162 00:15:06,447 --> 00:15:09,657 Vi fik skabt et skønt bånd. Det var bare, Amber… 163 00:15:09,658 --> 00:15:12,660 - Du sagde ikke farvel til hende. - Amber og jeg kunne ikke. 164 00:15:12,661 --> 00:15:16,122 - Du sagde ikke farvel. - Jeg kørte for at afslutte med dig. 165 00:16:11,845 --> 00:16:15,556 Hvad ville du sige til Amber nu? Hvad ville du sige til Emma? 166 00:16:15,557 --> 00:16:19,602 Til Emma beklager jeg virkelig, jeg ved, vi havde et utroligt bånd. 167 00:16:19,603 --> 00:16:21,479 Jeg nød vores tid sammen 168 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 med at se film og spille vores spil, 169 00:17:48,108 --> 00:17:49,692 - det ikke var et problem. - Nej. 170 00:17:49,693 --> 00:17:51,319 Det var dig og Amber. 171 00:17:51,320 --> 00:17:52,737 Det var fantastisk. 172 00:17:52,738 --> 00:17:57,158 Når I ser det her, 173 00:20:44,993 --> 00:20:47,245 Ja. Genforenet. 174 00:20:47,246 --> 00:20:48,746 De ægte varer. 175 00:20:48,747 --> 00:20:51,082 Det er længe siden, men… 176 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 Velkommen i klubben. 177 00:21:54,313 --> 00:21:56,022 Velkommen tilbage til Amber. 178 00:21:56,023 --> 00:21:58,358 - Tak. - Tak for at være med. 179 00:22:07,492 --> 00:22:11,996 Men det her øjeblik skal handle om dig, hvordan du er kommet ud 180 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 den helt utrolige mængde støtte. 181 00:23:01,963 --> 00:23:06,383 Og I kender alle vores gamle. Man udvikler så stærke forhold 182 00:23:06,384 --> 00:23:08,844 med folk, som forstår, hvordan det her er. 183 00:23:08,845 --> 00:23:12,306 Godt, du har din hær. Du kiggede på Jess og Emma. 184 00:23:53,265 --> 00:23:54,765 - Ja. - Tak. 185 00:23:54,766 --> 00:23:55,725 Jeg tror… Ja. 186 00:23:57,561 --> 00:23:59,353 De talte om løvemor. 187 00:27:28,313 --> 00:27:32,692 og han kan lide at lave de hårde… ting, var Chris. 188 00:28:35,880 --> 00:28:39,675 Jeg tænkte: "De taler sammen." Jeg troede, det var om ham og Jess. 189 00:31:16,416 --> 00:31:21,962 Men på intet tidspunkt tænkte jeg: "Er det Chris eller Connor?" 190 00:58:32,175 --> 00:58:34,968 Ashley er så smuk. Hun er bedårende."