1 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 Velkommen til Kjærlighet gjør blind! 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Å forelske seg skal være både spennende og skummelt. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,932 -Å forelske seg burde føles som dette. -Så søtt. 4 00:00:16,016 --> 00:00:20,311 Dere får muligheten til å forelske dere basert på den dere er på innsiden. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 -Jeg skal være mannen din. -Så herlig. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,817 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg, Aline. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 Vil du gifte deg med meg? 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 -Ja! -Ja! 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Ja, det vil jeg. 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 -Takk, baby. -Jeg skulle ikke gråte nå. 11 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 Så får dere treffe forloveden deres for første gang. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,960 Du er fantastisk. Vet du det? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Min sjokoladebrune konge. 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,883 -Du er perfekt. Jeg lover. -Takk. 15 00:00:50,842 --> 00:00:55,055 Så langt har tiltrekningen vært rent følelsesmessig. 16 00:00:55,138 --> 00:00:58,475 -Du og jeg trakk vinnerloddet sammen. -Jeg elsker deg. 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Forhåpentligvis blir det følelsesmessige til noe fysisk. 18 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 Edmond, din frekke jævel! 19 00:01:05,356 --> 00:01:09,819 -Jeg falt for deg på grunn av humoren din. -Vi er ikke i podene nå. 20 00:01:09,903 --> 00:01:14,157 Kan utseende, rase, livsstil eller usikkerhet komme mellom dem? 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 Det plager deg at jeg er begeistret for deg. 22 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 Du kan ikke tvinge meg til alteret. 23 00:01:19,496 --> 00:01:23,917 Jeg tvinger deg ikke til noe, Nick! Det er du som ber meg om å gå. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,629 Jeg trodde virkelig at han skulle bli ektemannen min. 25 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Det er ikke riktig. 26 00:01:29,964 --> 00:01:33,635 -Du er ikke den rette. -Jeg føler at jeg dør inni meg. 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Du har knust hjertet mitt. 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,307 Du er avvisende og vil ikke høre når du tar feil. 29 00:01:39,390 --> 00:01:42,435 Jeg kan ikke si unnskyld når jeg ikke har gjort noe, 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 for du vet at jeg ikke mener det. 31 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 Det er sånn du får meg til å fly i flint! 32 00:01:48,191 --> 00:01:51,694 Er det vanlig at du ikke rydder i løpet av en arbeidsuke? 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 -At du ikke tar klesvasken? -Ja. 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Han kommer hjem fra jobb og tar en øl eller to. 35 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Sånn vil ikke jeg leve. 36 00:01:59,869 --> 00:02:03,373 -Si hva du vil jeg skal gjøre. -Nei! 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Du er et voksent menneske. 38 00:02:05,500 --> 00:02:10,880 Jeg er mye på farta. Jeg spiller tennis. Jeg vil at du skal være med. 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,134 Jeg kan ikke spille tennis en onsdagsformiddag. 40 00:02:14,717 --> 00:02:16,719 Det skulle ikke handle om penger. 41 00:02:16,803 --> 00:02:23,101 Det har ikke fungert med de typene som var rike og gjorde sånt med deg. 42 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Derfor valgte du meg. 43 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 1 DAG TIL BRYLLUP 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 JENTENES UTDRIKNINGSLAG 45 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Heia, Meg! 46 00:02:47,417 --> 00:02:49,335 GUTTAS UTDRIKNINGSLAG 47 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Skål. Jeg gleder meg. Det blir en stor forandring. 48 00:02:52,547 --> 00:02:55,425 -Jeg kommer ikke til å være den samme. -Nettopp. 49 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Når man er gift, kan man ikke si: "Jeg hater dette. Jeg drar." 50 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 -Ja. -Man må kjempe for det. 51 00:03:01,681 --> 00:03:04,976 Han elsker meg betingelsesløst. Han får meg til å le. 52 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 Jeg føler meg så trygg. 53 00:03:07,437 --> 00:03:12,233 Hvis jeg har en dårlig dag eller ser ut som faen, er det greit. 54 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 -Det var den han forelsket seg i. -Ja. 55 00:03:14,736 --> 00:03:18,781 Det største problemet er nok livsstilen, for det… 56 00:03:18,865 --> 00:03:21,868 -Jeg vil ikke alltid reise alene. -Nei. 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 Er du usikker på Jordan 58 00:03:23,828 --> 00:03:27,874 eller på det å endre livsstil? 59 00:03:27,957 --> 00:03:31,961 -Alle vi har lurt på det. -Det er et godt spørsmål. 60 00:03:32,045 --> 00:03:36,758 Min største frykt er at du sier ja fordi du har forelsket deg i ungen. 61 00:03:38,009 --> 00:03:42,931 -Ungen kompliserer følelsene. -Det har han gjort allerede. 62 00:03:43,014 --> 00:03:47,268 Ja, men tenk om Megan sier ja og får en herlig familie. 63 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 -Ja. -Det kan ingen vite. 64 00:03:50,813 --> 00:03:56,277 Hva om hun får et nydelig liv med en unge som elsker henne? 65 00:03:56,361 --> 00:04:00,365 -Ja. -Og nye unger som elsker dem begge. 66 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Det er mange "hvis-er" her. 67 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 Hva med deg og Anton? 68 00:04:08,539 --> 00:04:13,294 Han er russer, og det er tradisjon at mannen forsørger familien. 69 00:04:13,378 --> 00:04:16,631 Kanskje han må gjøre det på et budsjett. 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 -Han tjener godt. -Ja vel… 71 00:04:22,303 --> 00:04:24,931 Ok, han tjener godt. 72 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 -Klart. -Ikke kjempegodt, men… 73 00:04:27,225 --> 00:04:29,477 Er det greit at han er lastebilsjåfør? 74 00:04:29,560 --> 00:04:33,606 Mange ville sett ned på det, spesielt en kvinne av ditt kaliber. 75 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Hvis jeg traff en som elsket å kjøre lastebil 76 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 og ville gjøre det resten av livet, ville jeg sagt nei. 77 00:04:40,488 --> 00:04:45,076 Men han vil åpne en frisørsalong eller restaurant en gang i framtida. 78 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Han har masse potensial, 79 00:04:47,120 --> 00:04:51,958 men det er også mulig at han alltid vil være lastebilsjåfør. 80 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 Hva snakker du om? 81 00:04:54,752 --> 00:04:57,714 Jeg bare sier det. Det er to muligheter. 82 00:04:59,007 --> 00:05:03,511 Vi er to snart fraskilte kvinner. Vi vil ikke at du skal… 83 00:05:03,594 --> 00:05:06,347 La meg snakke med noen som er lykkelig gift. 84 00:05:06,431 --> 00:05:09,183 Du må gifte deg med ham for den han er nå. 85 00:05:09,267 --> 00:05:15,231 Om den han er nå, ikke er riktig, så er det ikke riktig. 86 00:05:15,315 --> 00:05:20,653 Men den han er nå, kan være riktig og noe du er fornøyd med resten av livet. 87 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Blir det ja eller nei? 88 00:05:28,786 --> 00:05:31,039 Er hun dyr i drift? Absolutt. 89 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 Er hun flink med penger? Nei. 90 00:05:33,249 --> 00:05:34,917 Er hun huslig? Nei. 91 00:05:35,001 --> 00:05:39,339 Men det fins ting jeg verdsetter mer enn det. 92 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 -Ja. -Er jeg villig til å ta spranget? 93 00:05:41,924 --> 00:05:44,052 Ja. Jeg skal si ja. 94 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Men gjør hun det? 95 00:05:50,641 --> 00:05:52,602 På med ringene, dere. Her. 96 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 Som om den ikke var stor nok. 97 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 -Hvor mange karat er det, 20? -Dette er perfekt for meg. 98 00:05:58,524 --> 00:06:02,820 Jeg gleder meg til å bo sammen og ha en hverdagsrutine. 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 Gift. Hele pakka. 100 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 Jordan skal leve den amerikanske drømmen. 101 00:06:08,409 --> 00:06:12,288 KJÆRLIGHET GJØR BLIND 102 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 ALI OG ANTONS BRYLLUPSDAG 103 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Takk. 104 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Takk. 105 00:06:30,765 --> 00:06:34,143 Dette er den største dagen i mitt liv. 106 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 Det er overveldende, på den beste måten. 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Så søtt. 108 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 Herregud. 109 00:06:45,154 --> 00:06:50,118 I beste fall får jeg sette ringen på fingeren hans 110 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 og vi drar herfra sammen. 111 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Jeg elsker ham. 112 00:07:00,253 --> 00:07:01,212 Takk skal du ha. 113 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Det er en stor dag. 114 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Jeg har villet gifte meg og finne den rette. 115 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 I dag feirer vi vår kjærlighet. 116 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 Fy faen, så fett. 117 00:07:19,230 --> 00:07:23,317 Vi vil begge ha familie, og jeg tror hun vil bli en flott mor. 118 00:07:23,401 --> 00:07:26,529 "Vår etterlengtede dag er endelig her, 119 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 selv vi ikke har måttet vente så lenge." 120 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 Min største frykt nå er… 121 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 at Ali sier nei ved alteret. 122 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Det var så søtt. 123 00:07:42,920 --> 00:07:46,716 Forloveden til bestevennen hans sendte melding i morges og skrev: 124 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 "Stol på magefølelsen. Det kommer til å bli en fin dag. 125 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 -Vi ses snart." -Ja. 126 00:07:52,472 --> 00:07:55,558 Vent, var det hun som fortalte deg om festingen hans? 127 00:07:55,641 --> 00:07:59,729 -Nei, det er en kjæreste. -En kjæreste. Ok. 128 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 Og de har bare vært sammen i tre måneder. 129 00:08:02,607 --> 00:08:05,693 -Ja. -Så jeg vet ikke hvor nøyaktig… 130 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 -Informasjonen hennes er? -Ja. 131 00:08:08,154 --> 00:08:12,492 Og jeg har ikke sett noe sånt de siste ukene. 132 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 -Ja. -Hva tenker mamma? 133 00:08:15,703 --> 00:08:18,414 Det skremmer meg at han drikker alkohol. 134 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 Det gjør vi ikke i min familie. 135 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Det gjør meg redd. 136 00:08:23,294 --> 00:08:27,340 -Jeg drikker alkohol, mamma. -Men ikke hver dag. 137 00:08:27,423 --> 00:08:31,636 Jeg syns han fortjener en sjanse. 138 00:08:31,719 --> 00:08:34,013 Det er ikke greit. Jeg liker det ikke. 139 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 Ja. 140 00:08:53,491 --> 00:08:55,826 Faen. De er ikke like. 141 00:08:55,910 --> 00:08:57,453 Hvor er min kjære sønn? 142 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 -Trenger du hjelp? -Sokkene er feil. 143 00:09:00,748 --> 00:09:03,292 -Passer de ikke sammen? -Nei. 144 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 Kan du tenke deg? 145 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 -Det er et godt tegn. -Jaså? 146 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 -Det er et godt tegn. -Juger du? 147 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 -Nei, det er et godt tegn. Ikke vær redd. -Seriøst? 148 00:09:11,884 --> 00:09:13,302 Juger du? 149 00:09:13,386 --> 00:09:16,514 -Jeg er så glad i deg. -Har du ventet lenge? 150 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 Ingen vil legge merke til sokkene. 151 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 De syns bare så vidt. 152 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Det er det siste du skal bekymre deg for. 153 00:09:23,521 --> 00:09:27,191 -Hvordan føles det? -Jeg er litt urolig. 154 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 Ikke vær redd. Gud ser alt. La meg velsigne deg. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 Jeg velsigner deg som en mor. 156 00:09:32,238 --> 00:09:37,285 Du er min elskede skatt, min favoritt og min glede. 157 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Du er det beste jeg har. 158 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Ok, slapp av. 159 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Du puster så tungt. 160 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Du er nervøs. Ikke vær det. 161 00:09:47,503 --> 00:09:53,759 Barnet mitt, du er den beste som fins. Du har ingenting å bekymre deg for. 162 00:09:55,261 --> 00:10:00,516 Hun må sette pris på sjelen din og kvalitetene dine. 163 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 -Ok? -Ja. 164 00:10:01,934 --> 00:10:07,148 For ikke alt kan regnes i penger. 165 00:10:07,231 --> 00:10:10,776 -Selvsagt. -Sjelen er det viktigste. 166 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Selvsagt. 167 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Hvis hun sier nei, så er det sånn. 168 00:10:16,574 --> 00:10:19,493 Hvis hun sier ja, applauderer jeg. 169 00:10:21,120 --> 00:10:22,371 Ta det med ro. 170 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 Kom, så hjelper jeg deg med jakka. 171 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Nei, jeg klarer det selv. 172 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 -Jeg tar den. -Takk. 173 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 La meg gi deg en klem. 174 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 -Vi ses der ute. -Jeg elsker deg. 175 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 -Du er ungen min. -Jeg elsker deg, mamma. 176 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 La meg klemme deg. Gå med Gud. Og ikke vær urolig. 177 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 -Det går bra. -Glad i deg. 178 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Glad i deg også. 179 00:10:44,560 --> 00:10:49,190 Jeg fant den rette. Vi får se om jeg er den rette for henne, 180 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 men for meg føles hun som den rette. 181 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Herregud! 182 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 -For en nydelig kjole. -Så fin. 183 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Herregud. Den er perfekt. 184 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 -Liker du den? -Jeg elsker den. 185 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Den er så fin. 186 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 -Hvordan føles det? -Herregud. 187 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Hvem er det? 188 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Du ser flott ut. 189 00:11:31,190 --> 00:11:32,149 Her. 190 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Takk. Alle er så fine. 191 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 Du vet at jeg er fryktelig glad i deg. 192 00:11:39,115 --> 00:11:43,244 -Mamma. -Du vet hva som er best for deg. 193 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 Jeg støtter deg uansett hva du gjør. 194 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 Jeg vil alltid være her for deg. 195 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 -Ok. -Ok? 196 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 -Jeg elsker dere. -Du klemmer hånda mi. 197 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 Og min også. 198 00:11:56,298 --> 00:11:59,009 Vi ses der. Vi elsker deg. Du ser perfekt ut. 199 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 Du har sminke på tennene. 200 00:12:07,393 --> 00:12:10,688 -Så fint du er sminket. -Takk. 201 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 Hei! 202 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Se. Du ser fantastisk ut. 203 00:12:16,193 --> 00:12:17,278 -Takk. -Hallo. 204 00:12:17,361 --> 00:12:21,031 -Hei. Hyggelig å møte deg. Vanete. -I like måte. Natalya. 205 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 -Hyggelig, Vanete. -I like måte. 206 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 -Du har en vakker datter. -Gi meg en klem. 207 00:12:26,579 --> 00:12:28,456 -Det er… -Takk for at du kom. 208 00:12:28,539 --> 00:12:32,376 Jeg tenkte på deg. Jeg vil at du skal være lykkelig. 209 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Ja. 210 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 Det fortjener vi begge to. 211 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Hvordan føles det med Anton? 212 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 -Hva føler du? -Jeg elsker ham. 213 00:12:43,179 --> 00:12:45,014 Det gjør jeg virkelig. 214 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 Du oppdro en fantastisk mann. 215 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 -Det er han. -Han er fantastisk. 216 00:12:49,560 --> 00:12:55,441 Jeg vil du skal kjenne hans kjærlighet, hans sjel, hans følelser. 217 00:12:56,859 --> 00:13:00,780 Hvor vidunderlig han er. Jeg vil at du skal vite det. 218 00:13:00,863 --> 00:13:02,448 Ja. Jeg vet det. 219 00:13:02,531 --> 00:13:03,574 Jeg vet det. 220 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 -Det er en vakker dag. -Ja. 221 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Og jeg elsker ham. 222 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 Dagen er vakker, lokalet er vakkert og du er vakker. 223 00:13:11,207 --> 00:13:13,000 -Takk. -Jeg håper på det beste. 224 00:13:13,083 --> 00:13:15,878 Og ethvert resultat vil være det beste for oss. 225 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 Ja. 226 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 Sønnen din er så hyggelig. Jeg liker ham. 227 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 -Takk. -Jeg liker ham virkelig. 228 00:13:23,135 --> 00:13:28,224 -Lytt til hjertet ditt. -Ja. Det sa jeg også. 229 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Jeg sa: "Lytt alltid til hjertet ditt." 230 00:13:31,560 --> 00:13:36,148 Jeg ønsker deg alt godt. Lytt til hjertet ditt. Du er flott. 231 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 -Alle må bli lykkelige. -Ja. 232 00:13:39,318 --> 00:13:42,404 -Tusen takk. -Det var godt å se deg. 233 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 -I like måte. -Takk. 234 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Du er vakker. 235 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Ja. Ok. 236 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Hei, min skjønne. 237 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Hei. 238 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 -Så fin du er. -Du også. 239 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 Så fin på håret! 240 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Hvem er hun? 241 00:14:18,065 --> 00:14:19,275 La meg klemme alle. 242 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Det kommer til å gå bra. Jeg tror på deg. 243 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 -Ok. Takk. -Du fortjener det. 244 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Uansett hva som skjer der ute, støtter vi deg. 245 00:14:28,033 --> 00:14:31,745 -Gir du ham juling om han sier nei? -Nei, ikke juling, bare… 246 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 "Du fortjener henne ikke. Stikk." 247 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Hei, Cris. 248 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 Hei, lille venn! 249 00:14:41,505 --> 00:14:44,258 -Hun ser ut som en liten dukke! -Ja! 250 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Hei. 251 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Hvordan går det? 252 00:14:48,178 --> 00:14:49,805 Jeg kan ikke klemme deg. 253 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 -Det går bra. -Jeg har savnet deg sånn. 254 00:14:58,272 --> 00:14:59,648 Takk for at du kom. 255 00:15:01,442 --> 00:15:05,070 Husk at uansett hva som skjer, kommer jeg ikke til å like det. 256 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Kommer an på hvordan det går. 257 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Ok? Jeg liker ikke dette, men… 258 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Du er voksen. 259 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 Og jeg er veldig glad i deg. 260 00:15:16,165 --> 00:15:19,668 Du er min beste venn, og jeg vil at du skal være lykkelig. 261 00:15:19,752 --> 00:15:23,881 Hvis du tror dette vil gjøre deg lykkelig, skal du satse på det. 262 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Ja. 263 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Ok? 264 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg òg. 265 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Jeg svimer snart av. 266 00:15:36,769 --> 00:15:40,064 Men kanskje på en god måte. 267 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 -Jeg trenger ikke si mer. -Ja. 268 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 Ok? 269 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Gi meg en klem. 270 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 Ok. 271 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 -Falt sløret mitt av? -Hva? 272 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 -Det falt ikke av? -Nei. 273 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Du er klar for ham. 274 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 Ok. 275 00:15:57,122 --> 00:15:59,166 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg òg. 276 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 Vi ses der ute. 277 00:16:26,860 --> 00:16:32,491 Nå åpnes de magiske portene, og alt blir som i et eventyr. 278 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Dette er… 279 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Takk. 280 00:17:06,275 --> 00:17:07,901 Jeg føler meg dåneferdig. 281 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Det kommer til å gå bra. 282 00:17:10,696 --> 00:17:12,281 Du er veldig fin. 283 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 -Takk. -Vakker. 284 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Reis dere for bruden. 285 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Å, du godeste. 286 00:17:54,907 --> 00:17:57,284 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg òg. 287 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Takk, Des. 288 00:18:00,037 --> 00:18:01,497 Gud velsigne deg. 289 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 Å gud. 290 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Hei. 291 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 Du ser fantastisk ut. 292 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 -Takk. -Herregud. 293 00:18:11,215 --> 00:18:14,009 -La meg dandere deg. -Takk. 294 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 -Du er aldeles nydelig. -Takk. 295 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 Dere kan sette dere. 296 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Anton og Aline. 297 00:18:25,854 --> 00:18:31,276 Dere har tatt dere tid til å finne ut hva som får den andre til å smile og le. 298 00:18:32,277 --> 00:18:36,532 Og hvordan dere skal støtte hverandre når livet ikke er enkelt. 299 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Ekteskapet er begynnelsen på en livstid av kjærlighet, 300 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 og slutten på en livslang søken etter hjertets andre halvdel. 301 00:18:44,748 --> 00:18:49,211 Denne søken handler ikke om å finne den perfekte andre halvdelen, 302 00:18:49,711 --> 00:18:53,006 men om å finne det hjertet som lar ens eget slå 303 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 i den rytmen det er ment for. 304 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 Kjærlighet er ikke evig lykke. 305 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 Kjærlighet er opplevelsen av å skrive sin egen historie. 306 00:19:02,558 --> 00:19:06,061 Denne dagen, bryllupsdagen deres, 307 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 er en påminnelse om hva deres kjærlighet allerede har oppnådd, 308 00:19:10,274 --> 00:19:15,946 og hva den kan fortsette å oppnå i de mange årene som ligger foran dere. 309 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Du er så vakker. 310 00:19:21,451 --> 00:19:25,455 Men grunnen til at jeg falt for deg, er kontakten vi fikk, 311 00:19:25,539 --> 00:19:29,501 at vi har samme mål og samme syn på livet og framtida. 312 00:19:29,585 --> 00:19:33,297 Vi har hatt øyeblikk der vi har tvilt på hverandre, 313 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 men ingenting som er bra, er enkelt. 314 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 Jeg elsker deg ubeskrivelig høyt, 315 00:19:39,344 --> 00:19:41,930 og jeg gleder meg til framtida vår sammen. 316 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 Det gleder meg at alle som er her i dag, 317 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 blir en del av den store familien vår. 318 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Takk. 319 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Å forelske seg i deg var så lett. 320 00:19:56,945 --> 00:20:00,616 Karakteren din, din kjærlighet til dine nærmeste, 321 00:20:00,699 --> 00:20:06,413 din dype omtanke for alle i livet ditt, og støtten for den jeg er… 322 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Uten å vite hvordan jeg så ut, omfavnet du alle deler av meg, 323 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 og det gjør du fortsatt, også når vi ikke er enige. 324 00:20:16,256 --> 00:20:19,092 Vi har hatt våre uenigheter, men jeg tror vi vet 325 00:20:19,968 --> 00:20:23,180 det vi trenger å vite for å ta denne avgjørelsen. 326 00:20:23,972 --> 00:20:25,057 Ja. 327 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Anton og Aline, 328 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 dere valgte å forlove dere og tilbringe resten av livet sammen 329 00:20:35,108 --> 00:20:39,404 basert på en dyp, følelsesmessig kontakt. 330 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Utseende, alder, økonomi 331 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 og andre ytre ting påvirket ikke avgjørelsen deres. 332 00:20:47,579 --> 00:20:52,876 Nå skal dere avgjøre om kjærlighet gjør blind. 333 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Vil dere gifte dere og forplikte dere til å møte livet sammen 334 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 som mann og kone, 335 00:20:59,424 --> 00:21:03,845 eller skal dere forlate hverandre for alltid? 336 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Anton, tar du Aline 337 00:21:13,355 --> 00:21:16,566 til ektefelle, 338 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 fra denne dagen og framover? 339 00:21:20,362 --> 00:21:24,491 Lover du å elske og ære henne i gode og onde dager 340 00:21:24,574 --> 00:21:29,037 og forsake alle andre så lenge dere begge lever? 341 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 Ja. 342 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Aline, 343 00:21:59,693 --> 00:22:05,157 tar du Anton til ektefelle, 344 00:22:05,240 --> 00:22:08,785 fra denne dagen og framover? 345 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 Lover du å elske og ære ham i gode og onde dager 346 00:22:13,332 --> 00:22:18,628 og forsake alle andre så lenge dere begge lever? 347 00:23:02,047 --> 00:23:03,298 Jeg kan ikke. 348 00:23:11,098 --> 00:23:12,557 Faen. 349 00:23:12,641 --> 00:23:16,395 Det føles som om personen som jeg falt for i podene, 350 00:23:16,478 --> 00:23:20,023 ikke er den personen jeg har fått oppleve i virkeligheten. 351 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 Jeg beklager. 352 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 Jeg er så lei for det. 353 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 -Hei. Alt i orden. -Går det bra? 354 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 Beklager, kamerat. 355 00:24:16,163 --> 00:24:21,251 Det er best slik. Du har dine beste dager foran deg. 356 00:24:22,586 --> 00:24:26,256 -Det går bra. -Du kommer til å klare deg. 357 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Intuisjonen lyver aldri. Hjertet lyver aldri. 358 00:24:31,761 --> 00:24:33,972 For ei kaldhjerta, jævla hurpe. 359 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 -Ja, det tenkte jeg også. -Ja! 360 00:24:37,350 --> 00:24:38,685 Vi har deg. 361 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 Herregud, dere… 362 00:24:46,401 --> 00:24:49,237 -Det går bra. -Jeg vil bare hjem. 363 00:24:49,321 --> 00:24:53,492 -Ok, da drar vi. -Vi går en liten runde. 364 00:24:53,575 --> 00:24:56,703 Du åpnet deg. Hele din sjel, hele ditt sinn. 365 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 Satte hun ikke pris på det… Henne om det. 366 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Den som får deg, er heldig. 367 00:25:01,583 --> 00:25:04,127 -Ikke sant? Se. -Takk. 368 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 Jøye meg. 369 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Bare få av meg dette. 370 00:25:33,573 --> 00:25:35,325 Jeg må sette meg. 371 00:25:39,579 --> 00:25:41,289 Hvis det er noen trøst, 372 00:25:41,373 --> 00:25:44,000 har jeg aldri sett en vakrere brud på rømmen. 373 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Ja, ikke sant? 374 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 -Sitt. -Herregud. 375 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 -Vil du ha vann? -Ja. 376 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 Er du mest lei deg for at du såret ham? 377 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 Ja. 378 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Vet du hva som ville ha såret ham mer? 379 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 Å gifte seg med ham når det var feil. 380 00:26:06,106 --> 00:26:07,315 Herregud. 381 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Jeg vet det. 382 00:26:11,861 --> 00:26:13,029 Få det ut. 383 00:26:24,457 --> 00:26:26,793 Det var vanskelig å gå fra ham der oppe. 384 00:26:26,876 --> 00:26:29,296 Skulle nesten ønske at han hadde sagt nei. 385 00:26:29,879 --> 00:26:33,341 Jeg håpet at jeg, når jeg sto der med ham, 386 00:26:33,425 --> 00:26:38,430 ville føle meg rolig og sikker. 387 00:26:38,513 --> 00:26:43,518 Det føltes bare ikke riktig eller slik det burde føles. 388 00:26:52,819 --> 00:26:58,033 Han var ikke veldig åpen om livsstilen sin. 389 00:26:58,617 --> 00:27:03,413 Drikkingen, festingen, hvor aktiv han er, hvor sunt han spiser… 390 00:27:03,496 --> 00:27:07,917 Og noe av det jeg fikk vite om Anton gjennom vennene hans, 391 00:27:08,001 --> 00:27:10,962 forandret synet mitt på ham. 392 00:27:18,720 --> 00:27:22,307 Det føles skikkelig kjipt å være den som går. 393 00:27:23,725 --> 00:27:26,478 Hun sa hun ikke føler 394 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 at jeg er den samme personen som i podene. 395 00:27:29,356 --> 00:27:33,276 Jeg vet ikke om hun mener utseendet eller vibbene 396 00:27:33,360 --> 00:27:38,156 eller om det var livet sammen, men jeg kan si at… 397 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Jeg har bare brydd meg om henne, og… 398 00:27:41,284 --> 00:27:43,328 Det suger noe jævlig. 399 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 Det suger. 400 00:28:07,060 --> 00:28:11,231 KALYBRIAH OG EDMONDS BRYLLUPSDAG 401 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Det er bryllupsdagen min. 402 00:28:23,326 --> 00:28:24,369 Starten på noe nytt. 403 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 Så fint! 404 00:28:27,372 --> 00:28:30,291 Jeg blir følelsesladet allerede. Så vilt. 405 00:28:33,795 --> 00:28:35,755 Dette er så fint. 406 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 Jeg er så full av følelser. 407 00:28:41,261 --> 00:28:42,595 Er det ringen hans? 408 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Jøye meg. 409 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Ja vel! Her er bula. 410 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 Ok! 411 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 Jeg elsker Kalybriah. 412 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 Jøye meg. 413 00:29:09,748 --> 00:29:14,961 Jeg har aldri opplevd en slik kjærlighet. Det er alt jeg har bedt om. 414 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Jeg er klar. Vi er klare. 415 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Jeg er klar til å si "ja", klar til å gifte meg. 416 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Ingen kalde føtter her. De er varme. 417 00:29:22,802 --> 00:29:23,678 Jøsses. 418 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Nå skjer det. 419 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 Hei! 420 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 -Hei, du skjønne! -Så fin! 421 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 -Hei, dere! -Hei, sexy! 422 00:30:08,014 --> 00:30:10,183 -Hei! -Se på dette. 423 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 Jeg er her. Best å slutte å gråte nå. 424 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 -Jeg… -Jeg elsker håret ditt! 425 00:30:15,063 --> 00:30:17,023 -Hei! -Takk! 426 00:30:17,106 --> 00:30:18,316 Bra jobba. 427 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 -Takk! Så det ser ikke ille ut? -Nei! 428 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 Ok, bra, da går jeg sånn. 429 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 Ok, men hvorfor gråter du? 430 00:30:26,324 --> 00:30:30,119 Det ble bare så mye. Det var så fint. Og jeg har mensen… 431 00:30:31,162 --> 00:30:33,665 Så dere at det sto "Kalybriahs brudesuite"? 432 00:30:33,748 --> 00:30:35,750 -Ja. -Så søtt! 433 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 I Edmond ser jeg en kjærlig mann. 434 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 Jeg ser en mann som anstrenger seg. 435 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 Jeg ser en mann som leges. 436 00:30:43,258 --> 00:30:45,426 Jeg ser en mann som vokser. 437 00:30:45,510 --> 00:30:47,637 Jeg ser en mann som er sta. 438 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 Herregud, han er sta som faen. 439 00:30:50,139 --> 00:30:54,894 Men han får meg til å føle meg elsket. 440 00:30:54,978 --> 00:30:58,898 -Hva gjør mamma, mon tro? -Hun snakker sikkert med Edmond. 441 00:30:58,982 --> 00:31:01,484 -Ja, sikkert. -Hun elsker Edmond. 442 00:31:10,493 --> 00:31:13,413 -Hei! For en overraskelse. -Hei, kjære. 443 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 -Så godt å se deg. -Ja. 444 00:31:16,291 --> 00:31:18,042 -Så godt å se deg. -Deg også. 445 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 Så fin du er. Hvordan går det? 446 00:31:19,919 --> 00:31:21,713 Bra. Du overrasket meg. 447 00:31:21,796 --> 00:31:24,132 Jeg tenkte: "Jeg stikker innom Edmond 448 00:31:24,215 --> 00:31:27,969 så han vet at jeg er glad for dette her." 449 00:31:28,052 --> 00:31:31,598 -Hvem er det som kommer? -Rollerblade-kompisene mine og sånt. 450 00:31:31,681 --> 00:31:34,225 Læreren min fra 5. klasse og mannen hennes. 451 00:31:34,309 --> 00:31:38,938 Faren min. Han er her. Han har ikke møtt henne ennå. 452 00:31:39,022 --> 00:31:40,899 Mamma kunne ikke komme. 453 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 -Det har vært vanskelig. -Ja. 454 00:31:43,318 --> 00:31:45,820 Det var ikke på grunn av Kalybriah. 455 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 -Det er av private grunner. -Ja. 456 00:31:49,073 --> 00:31:52,535 Det gjør meg trist. Jeg skulle ønske hun var her. 457 00:31:53,119 --> 00:31:56,039 Jeg ville ikke vært her om det ikke var for henne, 458 00:31:56,122 --> 00:31:58,166 så jeg ville ha henne her. 459 00:32:03,922 --> 00:32:08,551 Folk gjør sine valg. Det betyr ikke at de ikke bryr seg. 460 00:32:08,635 --> 00:32:12,680 Hun står kanskje i noe annet som hun må gjøre. 461 00:32:12,764 --> 00:32:14,557 Ikke la det dempe humøret. 462 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Men det gjør vondt. 463 00:32:16,059 --> 00:32:20,897 Det fins ingenting noen kan si som kan bøte på det. 464 00:32:20,980 --> 00:32:25,193 Ikke la det stjele gleden din, for dem du trenger, er her. 465 00:32:25,276 --> 00:32:26,903 Sånn er livet. 466 00:32:26,986 --> 00:32:30,448 Du må forsone deg med det om noen få timer. 467 00:32:30,531 --> 00:32:31,699 Om noen timer. 468 00:32:31,783 --> 00:32:33,868 Om noen timer finner du styrken. 469 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Jeg takker Gud for Kalybriah. 470 00:32:37,705 --> 00:32:41,542 Jeg kan ikke… Jeg vil bare at det alltid skal være bra mellom oss. 471 00:32:44,128 --> 00:32:47,674 Takk. Jeg mener det. Jeg er forelsket i Kalybriah. 472 00:32:47,757 --> 00:32:50,843 Dere har min velsignelse. Dere kan klare det. 473 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 -Jeg vil at dere skal bli lykkelige. -Takk. 474 00:32:55,348 --> 00:32:58,142 Det er bryllupsdagen min, så det er… 475 00:32:58,226 --> 00:33:02,605 Ja. Godt jeg ikke har sminket meg ennå, for den hadde vært ødelagt nå. 476 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Jeg kjemper mot tårene fordi jeg er så glad på deres vegne. 477 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 -Ja. Takk, Ms. Ieasha. -Jeg setter pris på deg. 478 00:33:11,364 --> 00:33:13,950 -Takk for at du valgte henne. -Ja. 479 00:33:14,033 --> 00:33:18,204 Vi kommer til å holde pusten når dere går ned midtgangen. 480 00:33:18,287 --> 00:33:19,998 -Tusen takk. -Greit, kjære. 481 00:33:20,081 --> 00:33:22,583 -Vi ses snart. Ok. -Ja. 482 00:33:23,668 --> 00:33:26,462 Jeg skulle ikke gråte, Edmond. 483 00:33:26,546 --> 00:33:28,506 Ok. Ses senere, kjære. 484 00:33:34,137 --> 00:33:35,847 Hei, jenter. 485 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Hei! 486 00:33:39,600 --> 00:33:41,019 Hei, min skjønne. 487 00:33:41,811 --> 00:33:43,730 Skal du begynne å gråte nå? 488 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 Du kommer til å begynne å gråte! 489 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 -Endelig. -Ja! 490 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Og antrekket! Lekkert! 491 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 Enda godt jeg ikke er sminket ennå. 492 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Vi skal gifte oss. 493 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 -Jeg er kvinne nå. -Har jeg puls? 494 00:34:01,789 --> 00:34:05,501 -Skal hun gjøre deg klar? -Hun setter inn nålene. 495 00:34:05,585 --> 00:34:07,837 -Jeg snakket med ham. -Var du hos ham? 496 00:34:07,920 --> 00:34:09,464 -Ja. -Fantastisk, mamma. 497 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 -Det er noe ved ham. -Han er fantastisk. 498 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 Det er definitivt kjærlighet. 499 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Ja! 500 00:34:19,390 --> 00:34:22,393 -Det er bra. -Jeg elsker ham som bare faen. 501 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 Ok. 502 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Det er noe helt spesielt å ha læreren min fra femteklasse her. 503 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Du skal gifte deg! 504 00:34:55,051 --> 00:35:00,807 Jeg hadde ingen som tok seg av meg, og hun var skytsengelen min. 505 00:35:00,890 --> 00:35:03,935 Du og du. Den lille gutten min. 506 00:35:04,018 --> 00:35:05,853 Hun pleide å hjelpe meg. 507 00:35:05,937 --> 00:35:09,190 Jeg fikk dårlige karakterer, men hun ga meg leksehjelp 508 00:35:09,273 --> 00:35:12,527 og ga meg mat, for jeg fikk ikke middag hjemme. 509 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Så hun kjøpte en sandwich til meg eller noe sånt, 510 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 bare så jeg skulle få i meg noe. 511 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 Hun var streng når jeg trengte disiplin. 512 00:35:21,285 --> 00:35:22,370 Hun støttet meg. 513 00:35:22,453 --> 00:35:25,706 Jeg vet virkelig ikke hvor jeg ville vært uten henne. 514 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Seriøst, du har alltid vært… 515 00:35:29,752 --> 00:35:32,505 Du har alltid vært der… 516 00:35:32,588 --> 00:35:36,384 Jeg vil alltid være her for deg. Det lover jeg deg. 517 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 -Alltid. -Takk, Ms. Welsh. 518 00:35:39,846 --> 00:35:43,432 -Ja. -Jeg har bedt for deg så mange ganger. 519 00:35:45,143 --> 00:35:47,979 Jeg skal fortsette med det, for du fortjener alt. 520 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Jeg setter pris på det. 521 00:35:50,189 --> 00:35:54,360 -Jeg skal fortsette å jobbe på. -Det har du alltid gjort. 522 00:35:55,736 --> 00:35:58,948 Jeg skulle ikke gjøre dette. Jeg er som en stolt mamma. 523 00:35:59,031 --> 00:36:00,366 -Ja. -Herregud. 524 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 -Og hun er den rette. -Ja. 525 00:36:03,161 --> 00:36:06,622 -Du måtte til Colorado for å finne henne. -Ja. 526 00:36:06,706 --> 00:36:09,250 Jeg er så glad for at du har kommet deg hit. 527 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Jeg respekterer deg. Du er så full av kjærlighet. 528 00:36:12,253 --> 00:36:16,716 -Du påvirket livet mitt enormt. -Du gjorde meg til den læreren jeg er. 529 00:36:18,259 --> 00:36:21,929 Du forandret hele min synsmåte på hvordan man er i et klasserom 530 00:36:22,013 --> 00:36:24,640 og hvordan man skaper kontakter. 531 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 Du forandret meg fra starten av. 532 00:36:27,143 --> 00:36:29,937 Du forandret meg også. 533 00:36:30,021 --> 00:36:32,982 Da jeg gikk i femte, var jeg ute å kjøre. 534 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Du var vanskelig å undervise. Det var du. 535 00:36:35,985 --> 00:36:39,739 Den første dagen i klasserommet sang og danset du 536 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 mens jeg prøvde å undervise… 537 00:36:41,824 --> 00:36:45,578 Men så skjønte jeg at du fikk med deg alt jeg sa. 538 00:36:45,661 --> 00:36:46,871 Du skulle klare det. 539 00:36:46,954 --> 00:36:49,457 Nå underviser jeg sånn. De får røre på seg, 540 00:36:49,540 --> 00:36:54,295 danse, gjøre det de må, for du lærte meg at det fungerer. 541 00:36:54,378 --> 00:36:55,421 Og se på deg nå. 542 00:36:56,547 --> 00:36:57,757 Se på deg. 543 00:36:58,257 --> 00:37:01,677 Du tok universitetseksamen og jobber hardt. 544 00:37:02,345 --> 00:37:03,638 Nå skal du gifte deg. 545 00:37:03,721 --> 00:37:06,849 Det fins ikke ord for det, men bare det at du er her… 546 00:37:06,933 --> 00:37:10,144 Jeg er vant til… Du kommer alltid til å være Ms. Welsh. 547 00:37:10,228 --> 00:37:13,147 Men egentlig vil jeg si Jessie. 548 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 -Du kan bruke navnet mitt. -Jeg vet det, men… 549 00:37:16,442 --> 00:37:20,613 -Eller mamma. Mamma to. -Mamma to, mamma én… 550 00:37:20,696 --> 00:37:23,574 Å gjøre deg stolt motiverer meg. 551 00:37:23,658 --> 00:37:28,079 -Jeg har alltid vært stolt av deg. -Jeg vil at det fortsetter sånn. 552 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 -Virkelig. -Greit. 553 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 -Du klarer dette. -Ja. 554 00:37:33,209 --> 00:37:35,753 -Ok. -Jeg klarer dette. Sant. 555 00:37:35,836 --> 00:37:38,130 -Ber for deg. Jeg er glad i deg. -Takk. 556 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Jeg er glad i deg også. 557 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Greit. 558 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Vi ses snart. 559 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 -Vi ses snart. -Vi ses. 560 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Nå skjer det. 561 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Den er så fin. 562 00:37:58,025 --> 00:37:59,151 Nydelig. 563 00:38:04,907 --> 00:38:06,325 Du er så vakker. 564 00:38:07,159 --> 00:38:08,619 Takk. 565 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 -Jeg føler meg som Askepott. -Ja. 566 00:38:13,958 --> 00:38:16,210 Vielsen starter om noen minutter. 567 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Å, du godeste. 568 00:38:20,423 --> 00:38:23,426 Jeg elsker den mannen. Jeg elsker ham virkelig. 569 00:38:23,509 --> 00:38:24,635 Gi meg en klem. 570 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 -Glad i deg. -Jeg gleder meg. 571 00:38:27,305 --> 00:38:30,599 -Så går vi opp kirkegulvet. -Takk. Jeg er glad i deg. 572 00:38:30,683 --> 00:38:33,185 -Glad i deg òg. Du er vakker. -Takk. Du òg. 573 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 Takk. 574 00:38:48,617 --> 00:38:51,954 -Som jeg har ventet på denne dagen. -Nå er den her. 575 00:38:52,955 --> 00:38:56,334 Edmond Lee Harvey, den eneste i sitt slag. 576 00:38:57,710 --> 00:38:58,961 -Nå kjører vi. -Ja. 577 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Dette fikser du. 578 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 -Jepp. Vi ses snart. -Greit. 579 00:39:02,631 --> 00:39:03,758 Vi ses snart. 580 00:39:03,841 --> 00:39:09,347 Det er bare noen få minutter igjen til bryllupet mitt. 581 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 Det føles så bra. 582 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Det føles bra. 583 00:39:15,603 --> 00:39:18,981 Hei til elsklingen min, KB. 584 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Kom igjen nå, kompis. Og KB. 585 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Takk. 586 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 -Dette er så sprøtt. -Ta det inn. 587 00:39:39,710 --> 00:39:42,046 -Det skjer virkelig. -Ja. 588 00:39:43,464 --> 00:39:48,260 -Dette ante vi ikke. -Nei. Ti år gamle Edmond ante ikke dette. 589 00:39:48,344 --> 00:39:51,555 -Det er en ny begynnelse. -Ja, det er det. 590 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Det blir ikke lett hele tida. 591 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 -Jeg er klar for det. -Det vet jeg. 592 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 Du er klar for den beste delen av ditt liv. 593 00:39:59,563 --> 00:40:01,607 Med barn blir det enda bedre. 594 00:40:01,690 --> 00:40:04,360 Jeg er klar for barn. Jeg vil ha atleter. 595 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 -Ja. -Ja. 596 00:40:05,653 --> 00:40:07,321 De holder deg opptatt. 597 00:40:08,239 --> 00:40:09,698 Du er et flott menneske. 598 00:40:10,741 --> 00:40:13,953 Neste kapittel kommer til å bli fantastisk. 599 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 Takk, Jessie. 600 00:40:16,414 --> 00:40:19,500 -Du brukte fornavnet mitt. -Jeg prøver. 601 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Nå skjer det. 602 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 Står til? 603 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Står til, Brian? 604 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Ok. 605 00:40:37,852 --> 00:40:38,936 Jeg er glad i deg. 606 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 -Du klarer dette. -Ja. Takk. 607 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 Der er du, Edmond. 608 00:40:45,818 --> 00:40:47,445 Herregud. 609 00:40:47,528 --> 00:40:49,780 Du fikser det. 610 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Jeg ble brått så nervøs. 611 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 -Jeg er glad i deg. -I like måte. 612 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 Kan alle reise seg? 613 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Du og du. 614 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 -Klar? -Glad i deg. 615 00:41:43,125 --> 00:41:45,628 -Ta vare på henne. -Det skal jeg. 616 00:41:50,257 --> 00:41:53,010 Du ser så bra ut! Så vakker! 617 00:41:53,093 --> 00:41:54,929 -Så… -Så vakker du er. 618 00:41:55,012 --> 00:41:57,431 -Kan jeg få en klem? -Ja. 619 00:41:57,515 --> 00:42:01,435 -Du er så vakker. -Jeg elsker deg. Du er så fin. 620 00:42:01,519 --> 00:42:04,188 Jeg elsker deg så høyt. Jeg sverger. 621 00:42:05,898 --> 00:42:08,275 -Jeg elsker deg òg. -Jeg elsker deg sånn. 622 00:42:10,110 --> 00:42:11,820 Dere kan sette dere. 623 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 Elsklingen min. 624 00:42:16,951 --> 00:42:18,827 Jeg elsker deg så høyt. 625 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Edmond og Kalybriah, 626 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 jeg håper ekteskapet deres blir en trygg havn, en klippe, 627 00:42:26,794 --> 00:42:30,047 et sted der dere begge kan bli deres beste jeg. 628 00:42:30,130 --> 00:42:34,343 I ethvert ekteskap er det både vanskeligheter og gleder. 629 00:42:34,426 --> 00:42:37,263 I vanskelige tider skal dere huske denne dagen 630 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 og kjærligheten dere bærer i hjertene deres. 631 00:42:40,432 --> 00:42:43,394 Behandle dere selv og hverandre med respekt, 632 00:42:43,477 --> 00:42:46,313 og påminn hverandre om hva som førte dere sammen. 633 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 Denne vielsen beviser at dere har valgt å forenes 634 00:42:49,650 --> 00:42:53,237 og støtte hverandre uansett hva. 635 00:42:56,407 --> 00:42:59,118 Jeg forelsket meg i Kalybriah. 636 00:42:59,910 --> 00:43:01,495 Jeg elsker deg så mye. 637 00:43:01,579 --> 00:43:03,330 Jeg er gal etter deg. 638 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Ja? 639 00:43:04,582 --> 00:43:10,421 Følelsene mine går amok nå, men jeg er så glad i deg. 640 00:43:10,921 --> 00:43:14,383 Jeg har bedt til Gud for en som deg. Jeg mener det. 641 00:43:14,883 --> 00:43:17,511 Jeg elsker deg. Jeg vil ha deg. 642 00:43:17,595 --> 00:43:22,349 Alt vi har snakket om… Framtida vår, ungene… 643 00:43:22,433 --> 00:43:25,394 Jeg er klar for alt sammen. Still meg til ansvar. 644 00:43:25,477 --> 00:43:28,147 Jeg er klar for å vokse mer som mann. 645 00:43:28,230 --> 00:43:31,025 Vi kommer til å bli bedre enn noensinne. 646 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 -Ja. -Takket være oss. 647 00:43:32,735 --> 00:43:35,154 Vi har store planer. 648 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 -Jeg er klar. -Ja. 649 00:43:36,989 --> 00:43:38,699 Jeg er sikker. 650 00:43:39,199 --> 00:43:41,285 Jeg skal fikse presset. 651 00:43:42,661 --> 00:43:45,164 -Ja, jeg vet det. -Jeg er så glad i deg. 652 00:43:46,624 --> 00:43:47,958 Lee-elsklingen min. 653 00:43:51,253 --> 00:43:56,884 Det var så lett å falle for deg og for historien din. 654 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Historien din former deg. La den aldri gjøre deg usikker. 655 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Historien din er den du er. 656 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Det var delvis derfor jeg forelsket meg i deg. 657 00:44:06,060 --> 00:44:08,103 Det genuine, positiviteten din… 658 00:44:08,187 --> 00:44:13,067 Du velger å se det positive i stedet for det negative. Alt det. 659 00:44:13,150 --> 00:44:15,611 Du er sterk. Du er oppriktig. 660 00:44:16,195 --> 00:44:19,031 Alle elsker deg. Virkelig. 661 00:44:19,114 --> 00:44:22,618 Og jeg er glad for at det var deg jeg forelsket meg i. 662 00:44:22,701 --> 00:44:25,037 Du har formet meg, fått meg til å vokse. 663 00:44:25,120 --> 00:44:28,415 Du har gjort meg oppmerksom på ting som jeg må jobbe med. 664 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 Det hadde jeg ikke visst uten deg. Du er fantastisk. 665 00:44:32,002 --> 00:44:35,798 Jeg er så glad for at det ble deg, og at du valgte meg. 666 00:44:37,633 --> 00:44:40,844 -Jeg elsker deg som faen. -I like måte. 667 00:44:40,928 --> 00:44:42,596 Jeg elsker deg så høyt. 668 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 Kalybriah og Edmond, 669 00:44:48,977 --> 00:44:52,898 dere valgte å forlove dere og tilbringe resten av livet sammen 670 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 basert på en dyp, følelsesmessig kontakt. 671 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Utseende, alder, økonomi, 672 00:44:57,986 --> 00:45:02,241 og andre ytre ting påvirket ikke avgjørelsen deres. 673 00:45:05,703 --> 00:45:09,873 Nå skal dere avgjøre om kjærlighet gjør blind. 674 00:45:12,251 --> 00:45:16,672 Vil dere gifte dere og forplikte dere til å møte livet sammen, 675 00:45:16,755 --> 00:45:19,675 eller skal dere forlate hverandre for alltid? 676 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Edmond, tar du Kalybriah til ektefelle, 677 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 fra i dag og framover? 678 00:45:27,975 --> 00:45:33,021 Lover du å elske og ære henne i gode og onde dager 679 00:45:33,105 --> 00:45:37,234 og forsake alle andre så lenge dere begge lever? 680 00:45:47,870 --> 00:45:48,912 Ja. 681 00:45:56,503 --> 00:45:57,463 Kalybriah, 682 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 tar du Edmond til ektefelle, 683 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 fra i dag og framover? 684 00:46:06,388 --> 00:46:11,769 Lover du å elske og ære ham i gode og onde dager 685 00:46:11,852 --> 00:46:16,857 og forsake alle andre så lenge dere begge lever? 686 00:46:38,754 --> 00:46:40,088 Jeg er lei for det. 687 00:46:50,933 --> 00:46:52,392 Jeg er så lei for det. 688 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 Du fortjener noen som er 100 % sikker, 689 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 og jeg er ikke det akkurat nå. 690 00:47:05,614 --> 00:47:09,243 Men det betyr ikke at jeg ikke elsker deg 691 00:47:10,369 --> 00:47:12,788 eller at jeg ikke aksepterer deg. 692 00:47:13,580 --> 00:47:15,624 Jeg vet det. Unnskyld. 693 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 Ikke… 694 00:47:23,048 --> 00:47:24,842 Hva faen? 695 00:47:24,925 --> 00:47:26,677 Dette var ikke lett. 696 00:47:26,760 --> 00:47:29,263 Dette var ikke en lett avgjørelse. 697 00:47:29,346 --> 00:47:31,431 Jeg er så lei for det. 698 00:47:32,724 --> 00:47:34,142 Unnskyld. 699 00:47:34,977 --> 00:47:37,563 Unnskyld. 700 00:47:38,397 --> 00:47:39,731 Unnskyld. 701 00:47:39,815 --> 00:47:43,193 -Går det bra? Er det noe jeg… -Jeg må jo si ja. 702 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 -Nei, slett ikke. -Det går ikke bra. 703 00:47:45,529 --> 00:47:48,699 -En sterk person står for det. -Det går ikke bra. 704 00:47:48,782 --> 00:47:50,784 Det er greit å ikke ha det bra. 705 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Unnskyld at det er min feil at det ikke går bra. 706 00:47:54,288 --> 00:47:55,664 -Unnskyld. -Jeg er ikke… 707 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 Jeg er virkelig lei for det. 708 00:48:21,773 --> 00:48:25,319 -Jeg respekterer deg uansett hva. -I like måte. 709 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 -Du er fantastisk. -Du er veldig kjekk. 710 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Takk. Du ser vanvittig bra ut. 711 00:48:33,160 --> 00:48:37,414 Jeg ble forelsket i blinde, men du var tilfeldigvis veldig vakker. 712 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Du har den beste kroppen jeg noen gang har sett. 713 00:48:41,710 --> 00:48:43,837 Takk for at du tar det så verdig. 714 00:48:43,921 --> 00:48:44,922 Du er fantastisk. 715 00:48:45,505 --> 00:48:46,924 Du er bra nok. 716 00:48:47,007 --> 00:48:49,635 Men tvilen må jeg respektere. 717 00:48:49,718 --> 00:48:52,220 Jeg vet at vi hadde nok tid. 718 00:48:53,138 --> 00:48:55,515 Men det var en vanskelig avgjørelse. 719 00:49:02,940 --> 00:49:04,274 -Jeg er bare… -Hva? 720 00:49:04,358 --> 00:49:06,318 Jeg vet bare hvor bra det… 721 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 I det minste lengre fram. 722 00:49:08,904 --> 00:49:11,156 -Jeg avskriver deg aldri. -Jeg vet det. 723 00:49:11,239 --> 00:49:15,118 -Jeg ble bare så forelsket i deg. -Jeg falt for deg også. 724 00:49:15,202 --> 00:49:18,664 Det var ekte. Jeg ble fordi jeg falt for deg. 725 00:49:18,747 --> 00:49:21,124 Du har hjulpet meg framover i livet. 726 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 Jeg kommer aldri til å glemme deg. 727 00:49:23,794 --> 00:49:25,754 Dette var ingen enkel avgjørelse. 728 00:49:25,837 --> 00:49:28,924 Jeg kjempet med det til jeg brøt sammen. 729 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Jeg fant ikke ut av det. 730 00:49:30,634 --> 00:49:34,888 Jeg fant ikke ut av det, og det ga meg svaret. 731 00:49:34,972 --> 00:49:37,307 Du fortjener noen som er 100 % sikker. 732 00:49:39,017 --> 00:49:41,561 -Jeg må ut og gå litt. -Ja. Gjør det. 733 00:50:18,140 --> 00:50:21,059 -Jeg føler meg så fæl. -Hvorfor det? 734 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 Jeg står for avgjørelsen min, men jeg ser hvor såret han ble. 735 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 Hva om du hadde sagt ja? Hvordan skulle det ha… 736 00:50:30,986 --> 00:50:33,113 Jeg ville vært ulykkelig. 737 00:50:33,905 --> 00:50:36,825 -Men han er et flott menneske. -Ja. 738 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 Jeg føler meg så lusen. 739 00:50:39,411 --> 00:50:43,165 Ikke ha dårlig samvittighet for at du satte deg selv først. 740 00:50:43,248 --> 00:50:45,792 -Men jeg har det. -Det trenger du ikke. 741 00:50:45,876 --> 00:50:49,504 Ja, det gjør vondt, for som mennesker vil vi ikke såre andre. 742 00:50:50,714 --> 00:50:54,051 Men det ville såret ham mer å leve en løgn. 743 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Ja. 744 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Men det gjør vondt… 745 00:50:58,638 --> 00:51:00,599 for jeg elsker ham virkelig. 746 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Ja. 747 00:51:22,204 --> 00:51:24,915 Vil du være i fred eller skal jeg bli? 748 00:51:26,374 --> 00:51:28,126 Du må gjerne bli. 749 00:51:29,294 --> 00:51:31,338 Herregud. 750 00:51:37,511 --> 00:51:39,763 -Gud har andre planer. -Jeg vet det. 751 00:51:39,846 --> 00:51:43,016 Gud har andre planer. Du vet ikke hva det er ennå. 752 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 Jeg sverger. Jeg har vært god mot henne. 753 00:51:46,978 --> 00:51:48,188 -Jeg vet det. -Altså… 754 00:51:48,688 --> 00:51:49,689 Jeg vet det. 755 00:51:49,773 --> 00:51:52,025 Jeg… Det er bare… 756 00:51:53,318 --> 00:51:54,736 Hun var ikke en diamant. 757 00:51:54,820 --> 00:51:57,864 Kanskje en safir. Det fins en diamant der ute. 758 00:51:58,448 --> 00:52:00,200 -Ja. -Du fortjener en diamant. 759 00:52:02,035 --> 00:52:04,830 Det er tøft her ute. Dette var sjansen min. 760 00:52:04,913 --> 00:52:07,541 -Nei da. -Jo. 761 00:52:07,624 --> 00:52:10,919 Jeg har prøvd alt. Til og med dette. 762 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 -Hva nå? -Det er ikke sant. 763 00:52:13,922 --> 00:52:16,800 Du kan gifte deg med feil person og skilles, 764 00:52:16,883 --> 00:52:21,638 eller finne den rette personen som er rede til å gjøre alt for deg. 765 00:52:22,389 --> 00:52:24,850 Alle som møter deg, elsker deg. 766 00:52:25,350 --> 00:52:29,729 Selv lærerne på skolen som du drev til vanvidd, elsket deg. 767 00:52:29,813 --> 00:52:31,148 Alle sammen. 768 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 Da vi kom og så deg spille fotball på college, 769 00:52:35,277 --> 00:52:38,738 var kokkene der for å heie på deg. 770 00:52:38,822 --> 00:52:41,908 Du gjør inntrykk på alle du møter. 771 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Du skinner. 772 00:52:44,828 --> 00:52:45,954 Ja. 773 00:52:46,913 --> 00:52:48,248 Dæven steike. 774 00:52:51,084 --> 00:52:56,673 Jeg trodde hun kom til å si ja, så det var et sjokk. 775 00:52:56,756 --> 00:53:01,720 Det fins ingen lys side ved det. Det suger. Det gjør bare vondt. 776 00:53:01,803 --> 00:53:06,725 Man gir sitt alt til noen og behandler henne på den beste måten… 777 00:53:06,808 --> 00:53:10,854 Jeg er bare… så såret. 778 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 Jeg er bare såret. 779 00:53:27,746 --> 00:53:30,123 Det er fortsatt ensomt her ute i verden. 780 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 Hei. 781 00:54:03,490 --> 00:54:05,617 Hva skjer? Hvordan har dagen vært? 782 00:54:05,700 --> 00:54:08,495 Jeg våknet halv fire i morges. 783 00:54:10,080 --> 00:54:12,874 Og jeg var helt ute av meg. 784 00:54:13,875 --> 00:54:17,879 Det føles som om vi er skip i natten, to helt forskjellige mennesker. 785 00:54:17,963 --> 00:54:22,217 Jeg tror ikke vi er så forskjellige. Du sier det, men jeg er ikke enig. 786 00:54:22,300 --> 00:54:23,885 Vi er ganske forskjellige. 787 00:54:23,969 --> 00:54:25,804 Du er veldig enkel, og… 788 00:54:27,847 --> 00:54:31,643 Du gjør det samme hver dag, spiser de samme tingene, alt sånt. 789 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Du er kresen og jeg er eventyrlysten. 790 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Hva så? 791 00:54:35,730 --> 00:54:40,443 Du trenger ikke å spise eller gjøre det samme som meg. 792 00:54:40,527 --> 00:54:44,155 Det sier ingenting om hvorvidt vi passer sammen. 793 00:54:44,239 --> 00:54:48,493 Hadde jeg hatt ubegrenset med penger, ville jeg gjort alt det med deg. 794 00:54:48,576 --> 00:54:51,121 Jeg vet det. Og jeg vet at du oppmuntrer meg 795 00:54:51,204 --> 00:54:54,541 til å gjøre alt jeg har gjort på egen hånd, 796 00:54:54,624 --> 00:54:58,878 men jeg har gjort alt det på egen hånd de siste fire årene, 797 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 og jeg vil gjøre de tingene med en partner. 798 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 Jeg har aldri datet noen som har barn. 799 00:55:04,884 --> 00:55:09,973 Alle mennene jeg har datet har hatt en ganske fleksibel timeplan, 800 00:55:10,056 --> 00:55:14,185 og sånn er alle vennene mine også, så… 801 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Hvorfor valgte du meg da? 802 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 Jeg var jo ikke klar over hvor ufleksibelt det virkelig var. 803 00:55:20,400 --> 00:55:24,362 Jeg sa at du ville måtte ofre noe for å være med meg og Luca. 804 00:55:24,446 --> 00:55:27,032 Jeg advarte deg. Det er ikke lett. 805 00:55:27,115 --> 00:55:29,659 -Ja. -Jeg er en helt vanlig fyr. 806 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 Jeg vil være en bra pappa og familieforsørger. 807 00:55:34,205 --> 00:55:37,542 Jeg tror alle vil være i din situasjon. 808 00:55:37,625 --> 00:55:42,547 Du må også huske på at du er fem år eldre enn meg. 809 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Så jeg vet ikke. 810 00:55:46,384 --> 00:55:51,931 Jeg vet at du kan være et helt annet sted i livet om noen år. 811 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 Du er veldig lett å elske. 812 00:55:57,228 --> 00:55:59,606 Og i starten ble jeg nok tiltrukket av… 813 00:56:03,401 --> 00:56:05,403 …at du var annerledes, men… 814 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Jeg har fortsatt reservasjoner. 815 00:56:08,698 --> 00:56:12,786 Sånn burde det ikke være rett før bryllupet mitt. 816 00:56:12,869 --> 00:56:14,162 Bryllupet vårt. 817 00:56:20,585 --> 00:56:22,754 Og igjen, jeg er lei for… 818 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 For hva da? 819 00:56:25,090 --> 00:56:28,259 For at jeg ikke viser deg mer medfølelse. 820 00:56:28,343 --> 00:56:30,428 Og forståelse. 821 00:56:33,932 --> 00:56:36,518 For at jeg ikke gir deg det du trenger. 822 00:56:39,312 --> 00:56:41,940 Jeg kan ikke gjøre dette, Jordan. 823 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 Og jeg er så glad i deg, men jeg… 824 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 Det føles ikke riktig. 825 00:57:19,436 --> 00:57:20,812 Da jeg innså det i dag, 826 00:57:20,895 --> 00:57:24,315 kunne jeg ikke drømme om å stå ved alteret 827 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 og utsette oss begge for det. 828 00:57:31,030 --> 00:57:36,744 Jeg er lei for at jeg ikke elsket deg og godtok deg slik du trengte. 829 00:57:38,621 --> 00:57:41,124 For du fortjener det. 830 00:58:00,518 --> 00:58:03,229 Takk for at jeg fikk møte Luca. 831 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 Jeg vet at det var stort. 832 00:58:06,024 --> 00:58:07,358 Og… 833 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 dette er vanskelig for meg også. 834 00:58:20,830 --> 00:58:24,042 Jeg har ikke noe mer å si, så… 835 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 Jeg drar og henter Luca på skolen. 836 00:58:30,924 --> 00:58:32,133 Unnskyld. 837 00:58:42,560 --> 00:58:43,978 Jeg elsker deg, Jordan. 838 00:58:45,104 --> 00:58:47,148 Så forskjellige er vi ikke. 839 00:58:47,232 --> 00:58:51,277 Den store forskjellen er at hun har nok penger 840 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 til aldri å behøve å jobbe mer. Det har ikke jeg. 841 00:58:58,451 --> 00:59:02,413 Hvis jeg ikke hadde trengt å jobbe for å tjene penger, 842 00:59:02,497 --> 00:59:05,208 tror jeg vi hadde giftet oss. 843 00:59:07,585 --> 00:59:09,295 Er det noe du angrer på? 844 00:59:10,338 --> 00:59:13,007 Ja. At jeg lot henne treffe sønnen min. 845 00:59:15,301 --> 00:59:19,806 Hun elsker meg ikke for den jeg er. Mer trenger jeg ikke å vite. 846 00:59:26,604 --> 00:59:30,400 I podene ble jeg tiltrukket av at han var alenepappa. 847 00:59:30,483 --> 00:59:31,734 Det var spennende. 848 00:59:31,818 --> 00:59:36,489 Jeg tenkte nok ikke ordentlig gjennom hvor krevende det er 849 00:59:36,573 --> 00:59:41,995 og hvor mange ting jeg hadde måttet gi avkall på. 850 00:59:42,078 --> 00:59:45,039 Kanskje jeg bare ikke er skapt for å være stemor. 851 00:59:46,040 --> 00:59:48,459 Dette får meg til å tvile på om jeg… 852 00:59:50,878 --> 00:59:53,423 Om jeg er skapt for å være mamma. 853 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 Kanskje jeg er for… 854 01:00:00,638 --> 01:00:03,308 For opptatt av mitt eget liv. 855 01:00:05,518 --> 01:00:10,565 Alt jeg ville, var å finne kjærligheten og en partner. 856 01:00:10,648 --> 01:00:13,985 Og jeg kommer alltid til å elske Jordan. 857 01:00:15,278 --> 01:00:17,113 Men han er ikke partneren min. 858 01:00:29,459 --> 01:00:30,752 Herlighet. 859 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 Bare fortsett. 860 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Ja. 861 01:00:36,049 --> 01:00:39,719 -Jeg skjønner at hun såret deg. -Ja. 862 01:00:57,654 --> 01:01:00,865 Kjærlighet er ikke evig lykke. 863 01:01:00,948 --> 01:01:04,744 Kjærlighet er opplevelsen av å skrive sin egen historie. 864 01:01:05,411 --> 01:01:08,456 Det er ikke ett øyeblikk, ikke engang dette. 865 01:01:08,539 --> 01:01:14,796 Det er hvert øyeblikk. Som når man sier "jeg elsker deg…" 866 01:01:14,879 --> 01:01:16,673 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 867 01:01:16,756 --> 01:01:18,675 -…og forlover seg… -Jeg er forlovet. 868 01:01:20,218 --> 01:01:24,639 …og alle de millionene av små øyeblikk som kommer mellom de store. 869 01:01:24,722 --> 01:01:26,391 Du visste hva du gikk til! 870 01:01:26,474 --> 01:01:27,809 Du er ille ute. 871 01:01:27,892 --> 01:01:28,893 -Er jeg? -Ja. 872 01:01:28,976 --> 01:01:31,145 Ikke snakk til meg. 873 01:01:31,229 --> 01:01:33,189 Min kjærlighet til deg er ekte. 874 01:01:33,272 --> 01:01:34,649 Jeg er ille ute. 875 01:01:34,732 --> 01:01:36,693 Det er å løpe ærend sammen. 876 01:01:36,776 --> 01:01:37,694 Skål! 877 01:01:37,777 --> 01:01:42,782 Det er å henge med venner, gå ut på middag, ha en hjemmekveld, 878 01:01:43,700 --> 01:01:46,369 eller bare det å sovne ved siden av hverandre. 879 01:01:52,709 --> 01:01:57,380 De hverdagslige øyeblikkene smelter sammen til én felles opplevelse. 880 01:01:57,463 --> 01:01:58,673 Det er mannen min! 881 01:01:59,340 --> 01:02:00,383 Historien deres. 882 01:02:55,188 --> 01:02:57,106 Tekst: Sissel Drag