1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 (前情提要) 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 歡迎來到《盲婚試愛》 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 各位終於有機會完全憑藉內在 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,019 與某人墜入愛河 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,730 我想找一個能看透我的本質 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 真心愛我的人 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 我覺得在你面前,我可以完全做自己 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 要是你們墜入愛河,就要訂婚 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 -你願意嫁給我嗎? -當然願意 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 你願意嫁給我嗎? 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,327 能嫁給你是我的榮幸,泰勒 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 我想問你願不願意嫁給我 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 -願意 -太棒了 14 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 然後你才會 第一次見到未婚夫的廬山真面目 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 拉姆? 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 我的天啊 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 你好 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 你好可愛! 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 訂婚的感覺怎麼樣? 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 很奇怪 21 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 我做了什麼好事? 22 00:01:04,522 --> 00:01:05,440 在此之前 23 00:01:05,523 --> 00:01:08,818 你們之間的吸引力 都以情感連結為基礎 24 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 希望你們能將情感上的連結 拓展到生理層面 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 我應該找不到比得上你的對象 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,001 外表、種族、年齡、家庭 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 或經濟考量,是否會造成影響? 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 你傳簡訊給那個女生 29 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 說你想玩下流的性變態遊戲 不顧自己已經訂婚了 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 對 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 真是自私的人渣 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 你把戒指套在我的手指上 33 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 現在這一切都被剝奪了 34 00:01:41,309 --> 00:01:44,270 我真心希望能走進婚姻 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 -我已經不想努力了 -好吧 36 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 我拿掉玫瑰色眼鏡後,看清了現實 37 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 無論如何 我都無法想像自己站在聖壇前 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 說願意娶你當我的終身伴侶 39 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 我跟泰勒之間的感情 就是我人生的終極目標 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 -我愛你 -我也愛你 41 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 只要有你陪在身邊 什麼都難不倒我們 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 你對於我們走進婚姻有什麼疑慮嗎? 43 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 沒有 44 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 -我愛你 -我也愛你 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 如果我們雙方的家人 都不認可這麼快結婚 46 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 辦婚禮還有意義嗎? 47 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 我不是氣你幫助一對夫婦生小孩 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 但他們是你的骨肉 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 我真的措手不及 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 我說過我不懷疑我對你的愛 我不想失去你 51 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 我很害怕 我不希望未來我們會走到離婚那一步 52 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 但這就是墜入愛河的風險 拉姆西斯 53 00:03:03,057 --> 00:03:05,476 (瑪莉莎和拉姆西斯) 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 美好的未來正在等著我們 55 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 我想嫁給你 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 (拉姆西斯,34歲,計畫協調專員) 57 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 這就是墜入愛河要冒的險 拉姆西斯 58 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 我知道談戀愛有風險,你也許會心碎 59 00:03:31,878 --> 00:03:33,087 這我明白 60 00:03:33,922 --> 00:03:37,467 但昨晚我跟我姪女的媽媽拉達勒絲 61 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 還有我的兄弟聊過 62 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 我們認真討論了 我的第一段婚姻和這次的決定 63 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 我得知了一些事 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 可惡,我這才知道我的前妻 65 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 因為離婚受的傷遠超乎我的想像 66 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 我很害怕歷史重演 67 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 到頭來我也傷害了你 68 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 我不…我知道有風險,但… 69 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 我的天啊,你不能…你快煩死我了 70 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 我們才剛說過 有美好的未來在前方等著 71 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 這讓人緊張不安又害怕 還牽動到很多人的情緒 72 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 但到頭來你跟我才是重點 73 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 不知道,自己結過婚 看過別人的婚姻狀況 74 00:04:19,425 --> 00:04:24,347 也聽過其他夫婦的想法後 我覺得光只有愛還不夠 75 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 其他層面也必須合拍 76 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 你說得對 77 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 -愛情非常重要,但那… -所以我們之間只有愛嗎? 78 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 話也不是這樣說 79 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 我們建立起不可思議的情誼,也有… 80 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 雖說我們之間很投契 但還是有一些問題 81 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 避無可避 82 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 比如說你… 83 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 尤其是關於同居 84 00:04:50,623 --> 00:04:53,543 還有日常相處方面 85 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 這些事都無比重要 86 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 這個部分萬一出問題 87 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 長期下來我們可能被壓垮 88 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 我們之間不只有愛情 89 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 我不愛我看到的那個人 90 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 尤其是昨天,但我們談開了 91 00:05:10,935 --> 00:05:12,854 我們聊過你需要空間 92 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 因為我夠愛你 願意去…了解你的需求 93 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 試著遷就你 94 00:05:20,111 --> 00:05:22,405 婚姻代表承諾和奉獻 95 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 承諾伴隨而來的是責任 96 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 以及衝破每個必須克服的難關 97 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 我保證會跟你共度這一生 98 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 因為我覺得我們在一起會很幸福 也確實很幸福 99 00:05:39,088 --> 00:05:43,760 你激發我不常展現的美好個性 100 00:05:43,843 --> 00:05:47,805 我也帶出你經常隱藏起來的優點 101 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 我向來是跟著情緒和感覺走的人 102 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 我確實認為愛很重要 103 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 感性上我想往前進,但… 104 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 過去感情用事讓我做出錯誤決定 105 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 我不希望以後回過頭來懊悔 “我為什麼讓情緒牽著鼻子走?” 106 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 我不斷提醒自己 107 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 “千萬不能做情緒的傀儡” 108 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 我必須更理性地去分析 109 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 我真的不希望 未來回顧這一刻時心想 110 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 “靠,我又搞砸了 我又走回老路,犯了相同錯誤” 111 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 但你現在又沒這種感覺 112 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 -什麼意思? -你不覺得你做錯了 113 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 到目前為止,我不覺得我做錯 114 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 但跟親戚們聊過後 115 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 我覺得自己可能漠視了一些問題 116 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 但我應該優先考量那幾點的 117 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 因為它們很重要 118 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 我懂你的意思,但不知道從何做起 119 00:07:03,089 --> 00:07:05,591 有些問題你選擇眼不見為淨 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,219 有些你本來認為沒什麼 現在又覺得很嚴重 121 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 -可以舉個例子嗎? -就是我們… 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 能不能說來聽聽? 123 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 問題在於你的能量和我的能量 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,687 同處在一個屋簷下,這就是癥結點 125 00:07:23,401 --> 00:07:26,904 你的能量對我來說會不會太強勢? 或者讓我感覺 126 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 難以招架? 127 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 我受得了嗎? 128 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 在卡波度假時一切都很美好 129 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 但回到這裡的現實生活,加上工作 130 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 以及日常壓力等等因素 131 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 事情排山倒海而來 讓我覺得沒有喘息空間 132 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 -說到底,這不是你的問題,是我 -但你指的就是我啊 133 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 我不希望你認為 134 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 你有問題或做錯什麼 135 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 我知道未必是我的問題 136 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 但你說過你就是愛這樣的我 137 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 -是啊 -但卻又… 138 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 實驗進行到這個階段,你又說 “可能無法承受這種能量” 139 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 -你知道聽起來多矛盾嗎? -我知道 140 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 但在愛巢時的感覺很美妙 141 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 -我喜歡你的氣場 -每個男人都這麼覺得 142 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 他們喜歡剛跟我交往的那幾個月 因為互動的能量太棒了 143 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 我知道,我聽過這種話 144 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 你的能量跟我不同 但我不認為是壞事 145 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 而是把它視為… 146 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 有些時候我也需要放鬆 在沙發上耍廢看電視 147 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 但我可以想像未來的生活 148 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 真的想像得到 149 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 為什麼你不能? 150 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 你好像未卜先知,心中已經有定見了 151 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 你已經知道跟我一起生活壓力太大 152 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 -我只有這三星期能… -但你沒有遠見 153 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 你沒辦法把眼光放得更遠 154 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 -我不想設想任何事 -但未來由我們自己掌控 155 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 我們不能預測未來 因為那些事都還沒發生 156 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 我覺得你根本不該來參加實驗 157 00:09:33,948 --> 00:09:37,743 很明顯,你需要跟某人同居一段時間 158 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 才能跟對方結婚 159 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 三個星期本來應該夠的 160 00:09:41,914 --> 00:09:44,417 我當初怎麼會知道在這個節骨眼 161 00:09:44,500 --> 00:09:48,546 我會有這種感受或… 162 00:09:48,629 --> 00:09:52,133 你跟其他人聊過後 我就料到這個結果了 163 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 所以… 164 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 有生以來第一次 我這麼百分百確定心意 165 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 我自認非常通情達理 166 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 怎麼會我這麼篤定,你卻猶豫不決? 167 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 我只想找一個確定愛我的人 168 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 你懂嗎? 169 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 我懂 170 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 我只是希望有人能選擇我 171 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 我當時真的愛上你的本質 172 00:10:30,463 --> 00:10:31,839 也很喜歡你散發的能量 173 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 因為這些原因,我們才會培養出情誼 174 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 到說到底 175 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 我們都說不準跟本人相處時的感覺 176 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 我真的不懂 我們怎麼會從兩天變成這個樣子 177 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 太荒謬了 178 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 那就沒什麼好說了 179 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 我這輩子最糟的一天 180 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 對不起 181 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 對不起 182 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 你確定嗎? 183 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 真的確定嗎? 184 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 很對不起 185 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 你確定嗎? 186 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 我現在已經痛苦得要命了 187 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 你的心意也轉變得太快 188 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 根本不像真的 189 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 突然天外飛來一筆 190 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 就好像… 191 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 你怎麼會突然猶豫起來? 192 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 我不是不確定對你的愛 193 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 -而是對我們之間 -不確定想娶我! 194 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 我們應該要毫無懸念做出結婚的決定 195 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 我覺得你做錯了,你會鑄下大錯 196 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 我真心這麼認為 197 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 我想不到其他的解釋 198 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 說不上來,但我知道這樣做不對 199 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 這樣不對 200 00:13:17,004 --> 00:13:19,173 我來沒這麼心碎過 201 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 真的太痛了 202 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 我覺得好像… 203 00:13:53,040 --> 00:13:54,750 好像我的心已經死了 204 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 我真的…我不知道 205 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 我不知道該怎麼說 206 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 兩天前他還跟我說,很期待跟我結婚 207 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 我們一起挑了第一支新人舞的曲目 208 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 當時他還情緒激動 因為他想像我們結婚的場景 209 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 我們都百感交集 因為就要走到那一步了 210 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 我真的很難接受 我們的感情要就此結束 211 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 太離譜了 212 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 我覺得自己快要瘋掉 這是我的想像出來的嗎? 213 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 喂? 214 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 (瑪莉莎跟媽媽通電話中) 215 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 你還好嗎? 216 00:14:41,505 --> 00:14:43,549 不好,我們取消婚禮了 217 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 什麼? 218 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 我完全沒有心理準備 219 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 少了他在身邊我要怎麼過日子? 220 00:14:50,806 --> 00:14:53,392 沒有他我要怎麼活?我是那麼愛他 221 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 我的天啊 222 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 媽… 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 真的好心痛 224 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 簡直像… 225 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 天啊… 226 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 好痛苦 227 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 《盲婚試愛》 228 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 替華盛頓巫師隊歡呼一下 229 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 (特區加油) 230 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 (第一資本體育館 122包廂) 231 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 我的天啊 232 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 -太酷了 -好扯 233 00:15:55,371 --> 00:15:58,082 參加告別單身派對 我準備好跟兄弟們好好嗨一下 234 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 我長大後就沒看過巫師隊的比賽了 235 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 小時候坐在很遠的座位區 今天卻能坐包廂 236 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 還有一群死黨相伴 這場告別單身派對太酷啦 237 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 進球得分,讚啦 238 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 看起來很像我 239 00:16:12,846 --> 00:16:18,018 再過幾天就是婚禮了 這是我最後一次以單身身分狂歡 240 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 我超愛籃球,我們會看得很過癮 241 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 敬我們結婚一杯 242 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 -乾杯,兄弟們 -乾杯 243 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 恭喜 244 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 我就知道是睡衣派對 245 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 -這也太… -太美了吧! 246 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 (我願意圈圈) 247 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 (我願意圈圈) 248 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 嗨 249 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 -你穿得好可愛 -你也是 250 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 我的天啊,這裡布置得好美 251 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 你們都是我們很重視的人 所以才會受邀 252 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 -最重視的 -最高級 253 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 謝謝你們一起來慶祝 我們紮紮實實地訂婚了 254 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 -很高興知道 -我們也很開心 255 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 -我們在愛巢是死黨,現在也是 -沒錯 256 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 -成為僅剩的兩對超瘋狂的 -我愛你 257 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 真的很瘋狂,我很高興有你在 258 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 -同感,我愛你 -我也愛你 259 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 -乾杯 -敬大家! 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 告別單身快樂! 261 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 在此同時 麻煩蓋瑞特約斯曼和泰勒法蘭西斯 262 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 前往場邊入口 263 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 靠,到一樓嗎? 264 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 我們惹麻煩了嗎? 265 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 -麻煩跟他們解釋一下規則 -好 266 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 我們要在球場中央玩搶椅子遊戲 267 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 -在球場中央 -但用的是籃球 268 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 音樂停止後,你們要運球 269 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 完成上籃 270 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 最先上籃成功回原位的人 就算搶到位置 271 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 -以此類推,直到沒有椅子為止 -運球,上籃,搶椅子,了解 272 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 -他很可愛吧 -恩 273 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 經常被這樣說 274 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 -抱歉 -已經中場休息了嗎? 275 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 -看看我,小蓋寶貝 -我得先暖身,以免拉傷 276 00:18:22,059 --> 00:18:23,268 請熱烈歡迎 277 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 網飛《盲婚試愛》的本季成員 蓋瑞特和泰勒 278 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 加油! 279 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 我不喜歡輸的感覺 當然不可能輸掉籃球比賽 280 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 更別說是輸給蓋瑞特了 281 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 他作弊! 282 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 誰會搶到椅子?小蓋,別作弊 283 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 他們要一起上籃了! 284 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 泰勒成功上籃,蓋瑞特還在嘗試 285 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 快搶椅子! 286 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 科技大宅男 287 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 蓋瑞特出局了 288 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 太讓我們失望了 289 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 巫師隊吉祥物還是泰勒勝出? 上籃吧! 290 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 準備上籃 291 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 各位觀眾,給他一點歡呼! 292 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 上吧 293 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 泰勒,恭喜你 294 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 你將獲得一顆簽名籃球 295 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 真好玩,我跟在你後面 在心裡吶喊:“不,我投不進去” 296 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 我們明明在同一個球場 我還在想“你在幹嘛?” 297 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 這完全超乎我的預期 298 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 我想像中的告別單身派對 只是跟朋友外出小酌 299 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 完全沒想過會在幾千人面前上籃 300 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 酷斃了 301 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 進了! 302 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 你們現在還是朋友嗎?真要命啊 303 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 我慘電他 304 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 -很可惜,我錄下來了 -他是我的新朋友 305 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 等等,還沒倒數計時 306 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 不錯 307 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 真不錯 308 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 我跟艾希莉都是很堅強的女性 309 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 萬一發生沒有轉圜餘地的事 310 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 我們會一拍兩散 311 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 -毫不猶豫 -走人,不玩了 312 00:20:17,132 --> 00:20:20,344 我的標準做法就是刪除所有訊息 313 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 刪除電話號碼 314 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 -我會當對方死了 -對 315 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 -最好的做法 -當他們已經離世 316 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 但這項實驗很趕進度 317 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 -對 -我們必須寬容一些 318 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 對自己更寬容 319 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 更寬待自己 如果我們的男人做錯事時 320 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 他們畢竟是男人,搞砸是正常的 321 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 別這樣 322 00:20:43,742 --> 00:20:46,370 -敬我願意圈圈 -敬我願意圈圈 323 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 -姑娘,愛你們 -愛你們 324 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 (艾希莉和泰勒的大喜之日) 325 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 (準太太) 326 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 非常感謝你 327 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 超美的 328 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 我要結婚了 329 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 真可愛! 330 00:21:32,749 --> 00:21:36,753 我等這一天已經等了超級久 331 00:21:36,837 --> 00:21:40,716 從小時候開始 真的超級不可思議 332 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 我是新娘 333 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 我老是幻想自己的婚禮 334 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 可是從沒想過會在這種情況下結婚 335 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 感覺就像童話般夢幻 336 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 都是我喜歡的牡丹花和繡球花 337 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 “送給艾希莉,來自泰勒” 338 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 我的天啊 339 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 好貼心 340 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 很有巧思,就好像… 341 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 是泰勒的戒指 342 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 我真的要結婚了 343 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 到了 344 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 今天是我的大喜之日,我緊張得要命 345 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 我昨天徹夜失眠 346 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 這應該是我這輩子最重要的一天 347 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 (泰勒的朋友 傑克) 348 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 居然窩在角落看書? 今天是你人生的大日子耶 349 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 我這輩子克服過很多挑戰 無論是心理或生理上,還有跟艾希莉 350 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 我們的愛就那樣破牆而出 351 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 “泰勒… 352 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 你比我認識的任何人更值得得到愛 353 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 我再也不會有一分一秒的懷疑” 354 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 艾希莉,我好愛你 355 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 你願意嫁給我嗎? 356 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 能嫁給你是我的榮幸,泰勒 357 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 走開! 358 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 艾希莉,你是我最好的朋友 就像我的靈魂伴侶 359 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 整體來說內外兼備 她是世上最美麗的可人兒 360 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 等不及跟她共度一生了 艾希莉是我的一切 361 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 我樂壞了,兄弟 362 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 你真的要結婚了,好扯! 363 00:24:04,484 --> 00:24:07,237 -你意識到現實了嗎? -我們熟悉的是古惑仔阿泰 364 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 -古惑仔阿泰? -去他的愛情! 365 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 “去他的愛情,我才不結婚咧” 366 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 不知道她對你下了什麼蠱 367 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 一定很厲害,兄弟 368 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 讓我開開心心吧,兄弟 369 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 阿泰這輩子都很渴望愛情 370 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 等你們離開這裡時,有什麼打算? 371 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 婚禮之後還有婚宴 372 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 我是問等我們都離開後 你們要幹嘛? 373 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 前往造人站 374 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 你們一結婚就要生小孩嗎? 375 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 看他笑得多開懷 376 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 -你們這麼快就想生嗎? -還是她想生? 377 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 她想,大概一年後吧 378 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 我兄弟真的戀愛了 379 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 (恭喜) 380 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 嗨 381 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 我的天啊 382 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 (艾希莉的朋友 泰麗) 383 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 -天啊 -老天爺,你打扮得好可愛! 384 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 -嗨 -你們都來了! 385 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 -小公主! -不會吧! 386 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 你們讓一切更有真實感了 387 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 不會吧! 388 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 -看你在梳妝打扮了 -是啊! 389 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 嗨 390 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 -我買了禮物給你 -謝謝 391 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 -你快看吧 -天啊 392 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 -現在就打開 -好 393 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 這什麼…等等,也太美了吧 394 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 -真的 -是睡袍 395 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 -慢著,什麼? -沒錯 396 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 -撩人時刻 -是啊! 397 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 八卦一下 398 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 -我想知道你試過車了嗎? -有啊 399 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 -我們試過車了 -一定要的 400 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 我喜歡,簡直迷死了 謝謝,我要把它掛起來 401 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 要說誰配得上它,當然非你莫屬 402 00:25:38,370 --> 00:25:39,496 對,沒錯 403 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 -沒錯 -毫無疑問 404 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 -謝謝 -他媽的毫無疑問 405 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 你準備好了嗎? 406 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 你們都了解我,把戀愛當飯吃 407 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 我本來以為會更早走進婚姻 408 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 後來有一陣子我以為結婚無望了 409 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 因為男人的水準實在不… 410 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 -選擇很少 -好喔 411 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 -只能在清倉貨架上找 -清倉貨架,真的 412 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 -必須去蕪存菁 -真的 413 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 我很開心找到一個 跟我一樣能用力去愛的人 414 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 -他給我滿滿的安全感 -對 415 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 生理上被保護的感覺很棒 416 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 但我的情感也得到呵護 417 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 這是我最脆弱的部分 418 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 -不會跟所有人分享 -那當然 419 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 我喜歡 420 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 等等,所以你的包容力比他大嗎? 還是怎麼樣? 421 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 某些方面他包容力大 某些方面則是我 422 00:26:32,549 --> 00:26:35,760 我常常說我最欣賞他的部分是 423 00:26:35,844 --> 00:26:37,429 他允許我展現強勢 424 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 我不希望角色受到侷限 比如我一定要下廚什麼的 425 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 我有自己的事業,做得有聲有色 426 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 -你跟他誰下廚? -都下廚 427 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 -我喜歡 -我的前男友連水煮蛋都不會 428 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 真的,但泰勒很勤快 429 00:26:50,400 --> 00:26:53,069 每天早上起床他都幫我煮咖啡 沒有一天中斷 430 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 聽我說,剛開始的階段一切都很美好 431 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 你看,她很清楚 432 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 -不是說他們不愛你了… -對 433 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 重點是他喜歡做,他喜歡替我效勞 434 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 我沒有要求他煮咖啡,他主動做的 435 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 他也許不會持續下去 尤其等孩子出生以後 436 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 但我真心覺得他天生就這麼溫柔體貼 437 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 這個男人願意甚至為你跳機 438 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 一點都不誇張 439 00:27:18,345 --> 00:27:21,765 有的男人連去便利商店 幫你買汽水都不願意 440 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 我巴不得想快點見到他 441 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 是啊 442 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 我很想看看 他看到你走過紅毯時的表情 443 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 就是說啊 444 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 你很值得滿滿的幸福 445 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 我了解艾希莉 她說願意表示她很確定 446 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 唯一可能讓我拒絕的原因是 447 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 接下來幾小時發生災難性事件 448 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 也許是我走在紅毯上時 449 00:27:49,959 --> 00:27:53,421 他的表情讓我… 450 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 -你感覺到不對勁 -對,感覺 451 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 -我的直覺準到不行 -對 452 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 當你走過紅毯時,那小子一定會哭慘 453 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 他一定會哭 454 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 根據她說的 他已經等待這一刻很久了 455 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 對,沒錯 456 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 這麼說吧,這就像放手一搏 457 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 -真的,說得很對 -我毫無保留 458 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 我完全信任這個人會保護我、照顧我 459 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 我也會用相同方式回敬 460 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 這麼做需要放手一搏 461 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 但就算放手一搏 你也未必會知道結果 462 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 今天就是大日子 463 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 -對,緊張死了 -看得出來 464 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 -我的手心狂冒冷汗 -是喔? 465 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 -見鬼了,兄弟 -我就說吧 466 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 怎麼搞的? 467 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 這一切發生得好快,想想兩個月前 468 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 感覺像過了兩年 469 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 -感覺像兩年了嗎? -對 470 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 -你們的心情怎麼樣? -應該算穩定 471 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 應該?這是關鍵詞 472 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 你很難總是… 她沒說願意之前我都無法完全肯定 473 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 -不知道,我百分百確定想結婚 474 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 但你不確定她是不是? 475 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 不,我覺得她應該也百分百篤定 476 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 但很多事情本來就說不準 477 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 直到成真的那一刻 478 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 我們聊過這件事 479 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 從一開始我就覺得 這整個實驗概念很匪夷所思 480 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 至少是我個人的想法 481 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 我必須說,我很替你開心 482 00:29:20,675 --> 00:29:23,678 希望實驗會成功 我是真心的,因為我親眼看到了 483 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 包括你的舉止、說話方式 484 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 還有表現出來的樣子等等 485 00:29:31,144 --> 00:29:32,228 你全心全意投入 486 00:29:32,854 --> 00:29:34,939 -對吧? -我的內心毫無疑問 487 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 我希望她聽到我的誓詞 我準備好要見她了 488 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 小艾,你爸會來嗎? 489 00:29:48,870 --> 00:29:52,290 會,他會陪我走過紅毯 然後把我交給我媽 490 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 -我媽再把我交給泰勒 -你猜他的心情會如何? 491 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 他能出席已經很好運了 492 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 我們現在關係不錯 但過去最辛苦的是我媽 493 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 -我很驚訝你會這麼說 -是啊,他見過泰勒,他還哭了 494 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 -所以他也欣賞他? -對 495 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 這不是演習 496 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 詹姆士龐德要走紅毯了 497 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 心裡小鹿亂撞了吧 498 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 我本來很緊張,現在則是不敢相信 499 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 -“這一刻終於來了” -對 500 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 我的胃好痛,像在坐雲霄飛車 501 00:30:20,527 --> 00:30:22,779 不會有事的,快乾掉這些一口酒吧 502 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 罰完最後一杯,奪下勝利 503 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 感謝你們今天來到這裡陪我慶祝 504 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 -我愛你們,也謝謝大家 -兄弟,愛你喔 505 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 -我也愛你,我很期待 -乾了 506 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 乾吧 507 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 可以戴墨鏡嗎?我不想在賓客面前哭 508 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 我要帶著墨鏡,以防萬一 509 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 -天啊,她好美 -美若天仙啊 510 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 -你好美麗端莊 -禮服真合身 511 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 美呆啦 512 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 我還記得你還是小寶寶時 513 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 穿著一件粉色洋裝 我在你的頭髮上紮了粉色蝴蝶結 514 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 還幫你塗指甲油 515 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 我們的完美小公主 516 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 真難以置信 517 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 最重要的是追隨你內心的聲音 518 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 -對 -這是一定的 519 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 它會帶領你抵達你真正的目的地 而且真的到達了 520 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 -對 -確實是如此 521 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 我超緊張,別再問我其他問題 522 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 你們都是我很重要的人 523 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 我媽和外婆是我生命中的要角 524 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 能跟你們共度這一刻是我的福氣 525 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 有些人沒機會 跟摯愛的親友共度,所以… 526 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 我非常開心 527 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 我們也很高興在這裡分享你的喜悅 528 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 我們都知道這一天會到來 529 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 -對 -一定的 530 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 -從來不曾懷疑 -對 531 00:31:48,448 --> 00:31:52,160 有時候旅途中難免碰上阻礙 可一旦抵達終點 532 00:31:52,243 --> 00:31:53,369 就能收割成果 533 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 泰勒看到你時一定會感動到哭 534 00:31:58,124 --> 00:32:00,084 -一定要的 -美麗的姑娘 535 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 你看起來真的… 536 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 豔光四射 537 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 你有多美無法用言語形容 538 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 -真的太美了 -謝謝 539 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 我總是說我結了婚就是一生一世 540 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 -對 -我想要幸福的婚姻 541 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 我要找一個既是摯友又是伴侶的人 542 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 我對他有信心,也能信任他 543 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 雖然我愛外公 544 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 看你們的相處模式 我學到我欣賞和不欣賞的地方 545 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 有些部分很棒 比如你們維繫婚姻很久,這我很欣賞 546 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 你懂嗎? 547 00:32:31,824 --> 00:32:35,828 但我希望跟對象相處愉快 他必須是我的朋友 548 00:32:35,912 --> 00:32:38,414 並兼顧伴侶角,不會讓我單打獨鬥 549 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 沒錯 550 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 外公過世後 我才開始跟老爸培養感情 551 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 我不想要千方百計強求 552 00:32:48,132 --> 00:32:50,718 就是那時我開始懂得欣賞 553 00:32:50,802 --> 00:32:53,471 我爸的本質 而不是我期望他成為的樣子 554 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 因為這樣,我能從他身上找到優點 555 00:32:58,559 --> 00:33:00,144 想著“他有哪裡值得我致敬?” 556 00:33:00,228 --> 00:33:02,271 我發現他有其他值得我學習的地方 557 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 -他事業有成 -沒錯 558 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 那方面我深感佩服,但… 559 00:33:06,609 --> 00:33:09,237 我很確定我不想找一個 560 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 像他那樣對待我們母女的男人 561 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 我們都渴望能當朋友的伴侶 懂我的意思嗎? 562 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 我們是凡人,犯錯也很自然 563 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 你不想發怒 或沉溺在過去的不滿情緒中 564 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 而是選擇療癒和寬恕 565 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 看看你復原得多好 566 00:33:32,885 --> 00:33:35,304 以及這趟旅程帶你走了多遠 567 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 -你就要結婚了 -是啊 568 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 我非常以你為榮,艾希莉 569 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 -我愛你們 -我真的超開心 570 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 兒子 571 00:33:50,361 --> 00:33:52,739 (泰勒的媽媽 唐恩) 572 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 別緊張 573 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 怎麼啦? 574 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 -很緊張嗎? -對 575 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 沒事的啦 576 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 只是… 577 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 你質疑這個決定嗎? 578 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 不是,我沒有質疑,我只是… 579 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 -情緒很複雜 -我懂 580 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 -這是很大一步,泰勒 -對 581 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 到底怎麼了?單純緊張而已嗎? 582 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 對 583 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 沒事的,寶貝,你很好 584 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 -只是百感交集而已 -我知道 585 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 我懂 586 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 但我只聽到你對她讚不絕口 587 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 對吧?我不覺得…我想這是人之常情 588 00:34:43,873 --> 00:34:46,793 -會不安是正常的 -對 589 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 我已經問過你很多次 是不是確定要結婚 590 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 對 591 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 你非常篤定吧? 592 00:34:59,639 --> 00:35:01,599 等她走出來我一定會情緒崩潰 593 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 你最好克制住 594 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 做不到,我很努力嘗試了 595 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 我的手心狂冒汗 596 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 你不會有事 597 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 放寬心,你愛她 598 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 懂我的意思嗎?你沒說過半次不確定 599 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 對,但是… 600 00:35:22,537 --> 00:35:24,413 -但是什麼? -隔著一道牆訂下婚約 601 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 -想來都覺得很扯 -對 602 00:35:28,626 --> 00:35:32,004 但你一直用正常的約會方式 603 00:35:32,088 --> 00:35:33,256 -也沒修成正果 -我知道 604 00:35:33,339 --> 00:35:35,424 是啊,我想我們會順利完成的 605 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 你跨出了很大一步,泰勒 606 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 沒邀你爸來,你還是不介意嗎? 607 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 我今天早上想到他沒來的事 608 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 因為我覺得 609 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 他八成窩在家裡,心想 “我快死了,我不想去” 610 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 但是… 611 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 那是他自找的,我沒辦法… 612 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 看到他我完全無感 613 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 -就像個陌生人 -只是個路人甲 614 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 -今天你才是主角,沒關係啦 -對 615 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 但連祖母都說很高興 616 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 -他沒來嗎? -對 617 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 -對,我們在來的路上聊了一下 -她知道 618 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 是啊,他自己活該 619 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 但我準備好了 620 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 我知道 621 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 你應該得到幸福,你向來很無私付出 622 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 對吧?輪到你了,這是你應得的 623 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 布置得真漂亮 624 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 大家都在看我們 625 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 是啊 626 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 媽,這是你的位子 627 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 謝謝 628 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 去吧,帥哥 629 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 謝謝 630 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 他超緊張 631 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 天啊 632 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 我好愛你 633 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 我也愛你 634 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 -你看起來美若天仙 -謝謝 635 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 這一刻真的來了 636 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 我已經想像過無數次 但親眼看到的感覺? 637 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 -對 -你是我唯一的掌上明珠 638 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 -你讓我很驕傲 -謝謝 639 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 你的人生就要改變了 640 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 -真的 -在很多方面都是 641 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 -我相信是這樣 -會很有趣的 642 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 -人生充滿樂趣 -對 643 00:38:19,880 --> 00:38:21,465 凡事看樂觀的一面 644 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 一定會有負面的事 但千萬不要糾結不放 645 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 盡情享受美好的事物 646 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 -這就是支撐我的人生信念 -對 647 00:38:31,309 --> 00:38:35,271 因為…怎麼說呢 648 00:38:35,354 --> 00:38:38,232 受過風吹雨打 你才更能體會風和日麗的美好 649 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 -很有道理,說得好 -很多人碰到逆境就會逃避 650 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 對 651 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 事後回過頭看 才知道當初應該堅持下去 652 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 所以碰到逆境時 653 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 只要記住雨過總會天晴 654 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 -對,沒錯 -只是過程罷了 655 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 -你要堅持下去 -我會的 656 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 -無論好壞都要撐住 -對 657 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 我愛你,而且我… 658 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 -我愛你 -我也愛你,謝謝 659 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 好,我們出發吧 660 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 出發吧 661 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 請各位來賓起立迎接新娘 662 00:39:49,512 --> 00:39:50,971 我的天啊 663 00:39:55,393 --> 00:39:57,478 -沒有回頭路了 -我知道 664 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 -我愛你 -我也是 665 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 謝謝 666 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 很謝謝你,媽 667 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 請問今天是誰把新娘交新郎? 668 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 -她的母親 -謝謝 669 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 各位賓客請坐 670 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 -好了 -你好帥 671 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 -你美呆了 -謝謝 672 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 請大家低下頭一起禱告 673 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 天上的父,今天我們來到你的跟前 674 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 歡慶與見證 艾希莉和泰勒的神聖婚姻 675 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 謝謝你讓艾希莉和泰勒相遇 676 00:40:57,371 --> 00:40:59,748 今天他們站在摯愛的親友面前 677 00:40:59,832 --> 00:41:01,667 請求你賜福給他們 678 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 我們以耶穌之名禱告,阿門 679 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 阿門 680 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 世上沒有完美的婚姻 因為沒有完美的人 681 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 婚姻中難免會出現阻礙 682 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 會有失落,痛苦 683 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 會有喜悅 684 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 也會有無盡歡笑 685 00:41:21,187 --> 00:41:23,939 而且會有個人握你的手,給予你支持 686 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 記住愛不是一種感覺 687 00:41:26,984 --> 00:41:28,444 而是行動 688 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 只要能每天努力 往後就有機會過著幸福快樂的日子 689 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 我相信泰勒和艾希莉將會擁有幸福 690 00:41:43,584 --> 00:41:45,920 艾希莉,從我聽到你的聲音那一刻起 691 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 我就知道你與眾不同 692 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 你成了我的知己 我的快樂泉源和最精彩的冒險 693 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 你讓我明白愛的真諦 694 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 我保證會珍惜與你共度的每一刻 支持你的夢想 695 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 擁抱美好而未知的前程 696 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 有你在身邊,每天都是新篇章 697 00:42:22,289 --> 00:42:25,292 我等不及想填滿我們愛情故事的章節 698 00:42:28,587 --> 00:42:32,675 我承諾與你共創 充滿歡笑、理解與喜悅的未來 699 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 讓我們一同踏上旅途 我發誓會獻上真心 700 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 忠誠與最深刻的愛 701 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 我保證會愛你 把神奉為我們生活的中心 702 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 並繼續與你一同冒險 703 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 -我愛你 -我愛你 704 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 天啊 705 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 泰勒 706 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 我的泰勒 707 00:43:10,588 --> 00:43:13,591 這個男人融化我,疼愛我 708 00:43:14,174 --> 00:43:16,802 而且悉心呵護我的身體與感情 709 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 我不曾體會過如此純粹又濃烈的愛 710 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 只要有彼此相伴,我們就能克服萬難 711 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 感覺就像童話般如夢似幻 712 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 你是我的靈魂伴侶 713 00:43:36,739 --> 00:43:38,616 我覺得主造你是為了配給我 714 00:43:40,159 --> 00:43:42,494 從象徵性的跳躍到情感的放手一搏 715 00:43:42,578 --> 00:43:45,372 你一再證明你是我的後盾 716 00:43:49,752 --> 00:43:51,795 你真的為我從飛機上跳下去 717 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 即便你有懼高症,真的太扯了 但你並沒有因此退卻 718 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 我就愛你這一點 因為我知道你會永遠挺我 719 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 因此,我保證會愛你與尊重你 把你視為我的摯友 720 00:44:06,101 --> 00:44:07,770 我的未來與終身伴侶 721 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 你跟我永誌不渝 722 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 艾希莉 723 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 艾希莉與泰勒 你們以深刻的情誼為基礎 724 00:44:23,744 --> 00:44:27,498 選擇訂婚與共度餘生 725 00:44:28,082 --> 00:44:32,753 外表、年齡、經濟狀況 與其他膚淺的世俗條件 726 00:44:32,836 --> 00:44:34,213 都對你們毫無影響 727 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 現在是時候決定愛情是否盲目了 728 00:44:43,764 --> 00:44:47,685 你們會不會結為連理 承諾以夫妻的身分攜手共度一生 729 00:44:48,310 --> 00:44:50,813 又或者雙方要就此分道揚鑣? 730 00:44:56,610 --> 00:45:00,155 泰勒,你是否接受艾希莉 成為你的妻子 731 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 從今以後對她不離不棄 732 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 無論甘苦,無論貧富 733 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 無論病痛或健康 734 00:45:11,041 --> 00:45:15,629 你是否願意愛她並珍惜她 至死不渝? 735 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 我願意 736 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 艾希莉,你是否接受 泰勒成為你的丈夫 737 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 從今以後對他不離不棄 738 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 無論甘苦,無論貧富 739 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 無論病痛或健康 740 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 你是否願意愛他並珍惜他 至死不渝? 741 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 我願意 742 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 -用這枚戒指,我承諾娶你 -我願意嫁給你 743 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 現在我宣布你們正式結為夫婦 744 00:46:14,688 --> 00:46:16,648 新郎可以親吻新娘了 745 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 天啊,我們結婚了 746 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 你能相信嗎? 747 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 真的 748 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 你是人妻了! 749 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 我結婚了! 750 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 我結婚了! 751 00:46:37,753 --> 00:46:40,422 我們要用非洲的跳掃帚傳統 752 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 為儀式畫下句點 753 00:46:41,673 --> 00:46:44,176 在美國農奴制度的年代 754 00:46:44,259 --> 00:46:46,762 泰勒和艾希莉不被允許通婚 755 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 跳過掃帚代表正式對外宣布 756 00:46:49,723 --> 00:46:51,642 這對愛侶互許終身 757 00:46:51,725 --> 00:46:54,269 掃除所有負能量 758 00:46:54,353 --> 00:46:58,106 為人生迎來各種美好事物 759 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 現在泰勒和艾希莉 將會開啟煥然一新的生活 760 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 -一,二… -好 761 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 三 762 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 我很榮幸向各位介紹新婚燕爾的 763 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 泰勒與艾希莉法蘭西斯夫婦 764 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 請熱烈歡迎他們! 765 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 我的天啊,你們大家! 766 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 天啊 767 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 真替你開心 768 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 你好,我是艾希莉艾狄安瑟法蘭西斯 769 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 再念一次 770 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 -她有丈夫了 -我有丈夫 771 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 -你也有老婆 -對 772 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 你能相信嗎? 773 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 我們結婚了! 774 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 -我們做到了 -沒錯 775 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 我超興奮,緊張情緒一掃而空 776 00:47:58,625 --> 00:47:59,877 對,我覺得飄飄然 777 00:47:59,960 --> 00:48:00,836 我真的… 778 00:48:00,919 --> 00:48:04,131 -止不住笑意,我的臉頰好痠 -無與倫比的感覺 779 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 -我愛你 -我愛你 780 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 為我們乾杯 781 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 敬滿是愛與幸福的歡樂未來 782 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 -乾杯,我們結婚了 -我們結婚了 783 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 寶貝,看看我的鞋子 你一定猜不到 784 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 你應該看不到,但上面寫“我願意” 785 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 -在鞋底嗎? -很扯吧? 786 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 你應該早上就讓我看的 787 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 我們從兩個月前展開這趟旅程 人生從此徹底改觀 788 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 對 789 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 以後我們要共度餘生 兩個人走到牆的另一頭 790 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 你好帥氣 791 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 你也很美,你結婚了 792 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 我很期待跟你一起做日常瑣事 793 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 只要小小的表示 就能讓她每星期、每個月都開心 794 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 一點一滴建立起家庭,然後轉眼間… 795 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 -孩子就來了? -對 796 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 -我沒意見 -生寶寶 797 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 我愛你 798 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 我更愛你 799 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 你是人夫了 800 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 -你是人妻 -沒錯 801 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 一點也沒錯,我喜歡 802 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 (泰勒和蓋瑞特的大喜之日) 803 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 我的天啊! 804 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 (恭喜) 805 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 可愛死了 806 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 今天就是大日子 807 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 (泰勒,29歲,政策倡導者) 808 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 我好開心 809 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 我知道我今天一定會哭得很慘 是喜極而泣 810 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 這是一趟驚險刺激的旅程 811 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 我的專長是乾淨氫能源 812 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 我的手腕上有氫原子的刺青 813 00:50:50,338 --> 00:50:52,090 讚喔,太酷了 814 00:50:52,174 --> 00:50:54,760 我的右手背後側 也有量子力學公式的刺青 815 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 -真假?是什麼? -測不準原理 816 00:50:58,764 --> 00:50:59,848 海森堡 817 00:50:59,931 --> 00:51:02,476 好喔,那你永遠不會知道我在哪裡了 818 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 沒錯 819 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 我完全不知道你的長相 820 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 但我已經感覺到很強烈的親密連結了 821 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 我也是,就像磁力一樣 822 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 好誇張 823 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 碰到你,蓋瑞特 我覺得我們可以擁有一切 824 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 來上節目之前 我以為不可能有這種事 825 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 泰勒摩根克勞斯,你願意嫁給我嗎? 826 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 當然願意 827 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 -我要看看刺青 -讓我看你的 828 00:51:35,342 --> 00:51:37,177 -一個氫原子圖案 -真的耶! 829 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 我願意也已經準備好 為你改變我的生活 830 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 -我們真的很幸運吧? -你是我捕獲的最佳貨色 831 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 我喜歡蓋瑞特整個人 他體貼、慷慨又善良 832 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 我幻想過他陪我們的孩子玩 833 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 他帶一支球隊,我帶點心去探望他 834 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 我的老天 835 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 真的來了 836 00:52:11,128 --> 00:52:16,925 我想像過我們一起變成祖父母 未來相守一輩子 837 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 我好興奮,非常開心 838 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 媽! 839 00:52:25,809 --> 00:52:26,685 嗨 840 00:52:27,185 --> 00:52:29,354 -哈囉! -瑟琳娜,妲潘! 841 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 你好啊 842 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 我的天啊 843 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 我從來沒有正式做過妝髮 844 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 -真假? -真的! 845 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 -那是什麼… -媽 846 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 我準備好狂歡了! 847 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 香檳在哪裡? 848 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 好耶,寶貝 849 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 -開喝啦 -這麼早? 850 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 今天是大喜之日嘛 851 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 (泰勒的朋友 瑟琳娜) 852 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 今天我要結婚了,有點驚訝 853 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 我怎麼會走到這一步? 854 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 -天啊 -看看誰來了 855 00:53:45,680 --> 00:53:47,557 -情況如何? -你們怎麼來了? 856 00:53:48,225 --> 00:53:50,143 -兄弟,你好嗎? -你好嗎? 857 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 -見到你真好 -你們都穿綠色 858 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 -你們都穿同色,又來了嗎? -講好的 859 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 就是要這種氛圍 860 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 -大日子嘛 -是嗎? 861 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 顯然是,對某人來說 862 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 對,感覺很不可思議 863 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 我昨晚超累 坐著想事情還有和家人聊天 864 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 我跟爸媽聊了一整晚 865 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 跟你爸媽聊的氣氛怎麼樣? 866 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 我覺得不錯 867 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 好喔 868 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 -氣氛很沉重 -有改善空間囉? 869 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 -非常沉重 -對 870 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 壓力真的好大,這是超重大的決定 871 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 我的婚禮當天很… 872 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 我認識薛碧遠比你認識泰勒更久 873 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 -對 -但說真的,還是緊張了一整天 874 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 -一整天,情緒很複雜 -對 875 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 -所以囉 -對 876 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 我也感覺到了 我還是不斷問自己 877 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 “你確定嗎?” 我一直檢視自己的感受 878 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 -對 -從頭到尾都這麼做 879 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 每天問問自己的感受 這是我們應該為彼此做到的 880 00:54:52,080 --> 00:54:53,540 我們答應過對方 881 00:54:53,623 --> 00:54:56,459 除非百分百確定心意 否則不會走到聖壇前說我願意 882 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 所以我一定會公平地對待她 883 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 -對 -確認我的心意 884 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 來自梅西醫學中心的祝福 885 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 這是我出生的醫院 《神奇手帕》 886 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 “我只是一條小手帕 方方正正人人誇 887 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 但只需要縫幾針 一頂軟帽就會誕生” 888 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 媽 889 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 “在她的大喜之日,我們都聽說 890 00:55:26,531 --> 00:55:28,908 每個精心打扮的新娘 都需要有舊物緊握 891 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 有什麼東西比我這個壓箱寶更適合 892 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 只要剪斷縫線,拉緊絲帶 婚禮手巾就成形” 893 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 媽 894 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 -你收藏這個多久了? -你幾歲了? 895 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 從你出生到現在,泰勒 896 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 媽,謝謝,我愛你 897 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 我也愛你 898 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 它一直擺在我的衣櫃角落 899 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 等這一天到來 900 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 很可愛吧 901 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 快戴上 902 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 謝謝,我好愛你 903 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 他來了,老天,看看你 904 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 -克勞斯先生 -你打扮得真體面 905 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 彼此彼此 906 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 -你好嗎? -好極了 907 00:56:16,581 --> 00:56:18,083 能請你幫個忙嗎? 908 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 你會折口袋巾嗎? 還是能幫忙我打領結? 909 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 我可以幫忙打領結,但口袋巾 910 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 -我就不會了 -那試試打領結吧 911 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 -你想試試看嗎? -好,我可以 912 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 我好像打錯了,沒啦,沒問題 913 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 阿方在哪裡?我們需要她 914 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 真的 915 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 感覺如何?可以再拉緊一點 916 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 照一下鏡子吧,感覺還算舒服 917 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 領結能拉下來一點嗎? 領口看起來怎麼樣? 918 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 往裡面塞一點就行了 919 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 真希望我記得35年前的那天 但我醉到不醒人事 920 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 真的很瘋狂 921 00:56:59,290 --> 00:57:03,628 今天要做出很重大的抉擇 922 00:57:03,711 --> 00:57:05,547 感覺好沉重 923 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 我之所以能完成實驗,站到聖壇前 924 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 對泰勒說我願意 是因為我很確定她有多棒 925 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 她真的很了不起 這點不需要我說服你 926 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 感覺很合拍,很幸福 927 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 我無法跟其他人經歷這一切 928 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 我愛你的女兒 929 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 我可以跟你說,阿方的直覺很準 930 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 她的話不多,但看人很準 931 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 如果你們這段感情有任何不對勁 932 00:57:37,579 --> 00:57:39,330 她一定會說出來 933 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 -好喔 -但沒有不對勁 934 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 我早就知道我女兒 遲早會嫁給像你這麼棒的男人 935 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 我沒有一絲疑慮 936 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 只是沒想到會在幾個星期內發生 937 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 通常都要先交往個幾年 938 00:57:52,469 --> 00:57:54,971 但愛上了就是愛上了 939 00:57:55,054 --> 00:57:56,973 這種事假裝不來 940 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 我們非常在乎能拜會你們 941 00:58:00,894 --> 00:58:04,355 跟你們聊天寒暄 並請求你把女兒嫁給我 942 00:58:04,439 --> 00:58:06,024 這對我們來說意義重大 943 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 最讓我震撼的是 你說泰勒是你送給世界的禮物 944 00:58:10,403 --> 00:58:13,907 我的工作不是接收禮物,而是襯托它 945 00:58:13,990 --> 00:58:16,367 幫助她成為最出色的自己 946 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 因為她一定會出類拔萃 947 00:58:18,912 --> 00:58:21,080 所以我只要陪伴她,支持她 948 00:58:21,164 --> 00:58:24,584 協助她實現理想 949 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 我保證會照顧她 950 00:58:26,753 --> 00:58:30,381 呵護她與尊重她 並把她的感受擺在第一位 951 00:58:31,090 --> 00:58:32,425 這都是我打算要做的 952 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 我毫不懷疑 953 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 我不只會給你祝福 954 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 無論何時何地 我都會一心一意支持你們 955 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 只要你跟泰勒有需要 我跟阿方隨時準備伸出援手 956 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 你們在哪裡培養出情誼不重要 957 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 你跟泰勒聊過敏感話題 958 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 因為婚姻中一定會碰上低潮 959 00:59:00,620 --> 00:59:01,829 這是我的兄弟的領帶 960 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 當他過世時,泰勒陪在我身邊 961 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 整整兩個星期 962 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 她都守著我 963 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 她也會這樣對待你 964 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 生活中將會充滿挑戰 965 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 所以需要合適的伴侶 966 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 是阿方凝聚起這個家 967 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 這是必然會發生的 968 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 這點毫無疑問 969 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 我結婚時有八個伴郎,現在剩下四個 970 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 我的一個好朋友上個月過世了 971 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 所以我們必須當朋友和家人的後盾 972 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 所以婚姻不是只有幸福快樂的一面 973 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 也少不了困頓時期 974 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 -對 -但你們會熬過去的 975 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 很感謝你今天出席 976 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 她也一樣 你能出席對泰勒來說意義重大 977 01:00:03,057 --> 01:00:06,185 對泰勒來說 有你陪她走紅毯彌足珍貴 978 01:00:06,811 --> 01:00:08,813 我老婆開心﹑女兒也開心 979 01:00:09,397 --> 01:00:11,399 還有個卓越出眾的女婿 980 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 萬事皆如意 981 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 -謝謝你這麼說,感謝你 -人生夫復何求 982 01:00:16,029 --> 01:00:18,740 我愛你,抱歉,折口袋巾我幫不上忙 983 01:00:18,823 --> 01:00:19,741 沒關係 984 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 (恭喜) 985 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 看起來好美 986 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 嗨 987 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 好漂亮! 988 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 天啊,頭紗簡直是絕配 989 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 謝謝你們 990 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 你們也打扮得很美,我的老天 991 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 -我們的服裝有夠搭 -天衣無縫 992 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 不可思議 993 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 禮服美炸了 994 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 你真是驚豔四座,泰勒 995 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 真的要實現了 996 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 -嗨,老爸 -嗨,寶貝 997 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 看看你 998 01:01:11,209 --> 01:01:12,669 -我的漂亮女兒 -謝謝 999 01:01:12,752 --> 01:01:15,588 -你們的顏色很搭 -算是吧 1000 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 -見到泰勒的感覺怎麼樣? -很棒,我幫忙他打領結 1001 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 -真的嗎? -對 1002 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 好喔,你的心情如何? 1003 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 我很替你們開心 1004 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 -你知道今天幾號吧? -是13號 1005 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 也太巧了,你說對吧? 1006 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 真的很巧,你們也是在13號結婚 1007 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 -沒錯 -這是好預兆 1008 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 這完全不是我想像中走進婚姻的方式 1009 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 但我很開心 1010 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 有時候當緣分自己送上門時 你只能縱身一躍 1011 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 我跳下去了 而且我相信蓋瑞特會接住我 1012 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 就算他沒接住我,我知道我還有 另一個萬無一失的安全網 1013 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 所以我真的很高興 1014 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 也很感動你們今天能到場支持我 1015 01:02:05,888 --> 01:02:08,182 我很久沒看到你媽媽這麼開心了 1016 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 媽,知道你很開心就好了 1017 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 我的寶貝女兒要嫁個一個出色男人 1018 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 他真的很優秀 1019 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 -真的棒呆了 -沒錯 1020 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 -的確是棒呆了 -太酷了 1021 01:02:21,446 --> 01:02:22,572 我好幸運 1022 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 -我很愛你們 -我也愛你 1023 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 -一起抱抱 -媽 1024 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 -湯姆,你也一起過來抱 -抱歉 1025 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 -好傢伙,你好嗎? -我需要折口袋巾,幫幫我 1026 01:02:42,300 --> 01:02:44,135 -折一下 -折漂亮一點 1027 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 -跟克勞斯先生聊得怎麼樣? -很順利 1028 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 我沒料到他這麼鼓勵我 1029 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 -是喔?那太棒了 -真的很棒 1030 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 對我意義非凡 1031 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 -那很好 -給我莫大的鼓勵 1032 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 這是約斯曼的婚宴嗎? 1033 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 應該是,因為你們倆老抵達了 1034 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 你好美 1035 01:03:02,320 --> 01:03:03,321 (蓋瑞特的媽媽 唐恩) 1036 01:03:03,404 --> 01:03:05,239 -你身上真好摸,我喜歡 -對啊 1037 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 很好,我喜歡 1038 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 -看看你,穿了這套古董西裝? -是啊,你瞧我打理得多光鮮 1039 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 你要喝茶還是啤酒嗎? 1040 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 -沒有烈一點的嗎? -沒威士忌 1041 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 -應該沒有 -你的心情如何? 1042 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 現在輕鬆多了 但今天早上感覺很沉重 1043 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 -怎麼說? -就是整個…今天是大日子 1044 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 的確是很重大的日子 1045 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 你也要做出這輩子 數一數二重大的決定 1046 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 -伴隨而來壓力真的… -你承受不住了 1047 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 我們全家都很震驚 1048 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 對你的所有親人來說,很難以想像 1049 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 你會這麼快做出這麼舉足輕重的決定 1050 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 -太快了 -對 1051 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 我知道你們跟她相處得不夠久 1052 01:03:47,406 --> 01:03:50,618 但她很聰明,非常理性又體貼 1053 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 -她到底對你灌了什麼迷湯? -真的 1054 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 -你正在寫… -婚誓 1055 01:03:56,457 --> 01:04:01,838 -重要的事你通常不會隨意做決定 -對 1056 01:04:01,921 --> 01:04:04,090 但這次似乎很隨意 1057 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 你昨晚睡得怎樣? 1058 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 睡得很熟,我覺得這是好兆頭 1059 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 我沒睡好,那是不祥之兆嗎? 1060 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 -做決定的人又不是你 -沒錯 1061 01:04:15,184 --> 01:04:17,478 雖然我跟泰勒對彼此的心意很明確 1062 01:04:17,562 --> 01:04:19,230 終究還是要做出決定 1063 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 我們一直承諾彼此 會很認真看待這件事 1064 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 只有百分百確定要結婚 我才會走到聖壇前 1065 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 目前我很肯定,她也一樣 1066 01:04:31,826 --> 01:04:35,246 所以我很努力去實現承諾 如果我說我願意 1067 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 那必定是肺腑之言 1068 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 這是沉重又崇高的決定 1069 01:04:39,876 --> 01:04:42,670 會是你最重要的人生抉擇之一 1070 01:04:42,753 --> 01:04:46,591 否則你會像你老媽一樣 整整後悔了35年 1071 01:04:46,674 --> 01:04:50,011 我知道你們擔心我要搬去聖地牙哥 1072 01:04:50,720 --> 01:04:52,471 必須兩邊跑,沒辦法待在你們身邊 1073 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 但娶妻成家,並找到泰勒這樣的伴侶 1074 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 我不知道錯過這次 以後還有沒有機會 1075 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 我覺得可能不會有 另一個跟我完全合拍 1076 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 讓我感到舒適自在,不怕挑戰我 1077 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 同時又能體貼、謙卑與尊敬我的人 1078 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 我很感恩能遇見泰勒並對她滋生愛意 1079 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 如果不好好把握她就太傻了 1080 01:05:19,749 --> 01:05:20,958 我懂那種感覺 1081 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 是啊 1082 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 既然你心意已決 我也不打算再勸退你 1083 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 你是聰明又有智慧的男人 1084 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 結婚與成家 1085 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 絕對會是你人生中最幸福的事 1086 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 我很高興你有機會去體驗 1087 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 會有人跟你分享成就 1088 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 你有很多東西可以分享 1089 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 你是很棒的孩子 1090 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 我知道她也是很棒的女生 1091 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 否則你也不會這麼死心塌地愛她 1092 01:05:58,371 --> 01:05:59,705 對,她很了不起 1093 01:05:59,789 --> 01:06:03,960 我到現在還是不敢相信 有泰勒這樣的人,而且我們能契合 1094 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 -有時候是天注定的 -對 1095 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 你知道你的結婚日是13號嗎? 1096 01:06:08,631 --> 01:06:11,592 -我們也是13號結婚 -我不知道耶 1097 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 -這下我會記得了 -這是幸運數字 1098 01:06:14,011 --> 01:06:17,640 真的,我知道 當時我媽覺得不太吉利 1099 01:06:17,723 --> 01:06:19,225 -結婚日選在… -13號嗎? 1100 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 -對 -13是好數字 1101 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 -很不錯 -是吉兆 1102 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 我們很替你開心,寶貝 1103 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 謝謝,感謝你們過來表達支持 1104 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 她是個幸運女士,你也是幸運男士 1105 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 我真的很欣慰,能看到你 1106 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 從小小的好奇… 1107 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 -從好奇的喬治小猴子長成… -對,超級好奇 1108 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 這孩子到現在還是充滿好奇心 1109 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 我站不起來 1110 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 我們好愛你 1111 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 這跟去看你踢橄欖球完全是兩回事 1112 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 結婚這件事沉重多了,但我們很興奮 1113 01:07:02,268 --> 01:07:04,228 真的很替你開心,我們愛你 1114 01:07:04,311 --> 01:07:07,314 我們想要來這裡給你支持 1115 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 一定會 1116 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 -對,而且我們沒有疑慮 -對 1117 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 我知道你想清楚了 1118 01:07:14,697 --> 01:07:17,033 說不定比我們當時決定結婚 還更深思熟慮 1119 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 沒錯,毫無疑問 1120 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 -真的 -但你老媽比較隨興 1121 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 -對 -你知道嗎? 1122 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 -我很隨興 -比你隨興多了 1123 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 我的天啊 1124 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 -所以我們很放心 -好 1125 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 我很期待看看你結婚後的樣子 1126 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 -對 -現在蓋瑞特有伴了 1127 01:07:40,222 --> 01:07:41,682 我好愛你 1128 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 真的 1129 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 你已經長成一個優秀的男人 1130 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 真的很優秀 1131 01:07:51,192 --> 01:07:53,277 我很欣慰 1132 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 (泰勒的弟弟 湯瑪斯) 1133 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 我的天啊 1134 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 -好了,寶貝 -送你到這裡 1135 01:08:36,362 --> 01:08:38,197 -謝謝,我愛你 -我也愛你 1136 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 你準備好了嗎? 1137 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 應該好了 1138 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 她好可愛 1139 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 這是每一位父親的夢想 1140 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 沒有你我自己做不到 1141 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 我好愛你,謝謝你今天來到這裡 1142 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 我也愛你 1143 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 你沒問題的,女孩 1144 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 -你這輩子最重大的比賽 -第四節,我們上 1145 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 我們上吧,寶貝 1146 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 請起立 1147 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 天啊 1148 01:10:06,160 --> 01:10:09,413 是誰要把新娘交給新郎? 1149 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 她的父親 1150 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 謝謝,太好了 1151 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 請坐下 1152 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 各位親友,感謝你們出席 共同參與這個美好的場合 1153 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 今天我們齊聚一堂 見證泰勒與蓋瑞特共結連理 1154 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 泰勒與蓋瑞特,身為科學家 1155 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 你們剛剛完成了人生中最重要的實驗 1156 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 在愛巢的雙盲實驗室裡 1157 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 你們壓縮了多年來的約會經驗 1158 01:10:48,911 --> 01:10:51,330 以速成方式尋覓完美伴侶 1159 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 這些努力讓你們找到彼此 並走到今天的結婚之日 1160 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 天啊,幸好你也有打草稿 1161 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 (蓋瑞特的姊妹 迪安娜) 1162 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 很有先見之明 1163 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 -寫小抄很有用吧? -對 1164 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 泰勒,你說過很多次 1165 01:11:10,474 --> 01:11:12,142 我們之間最美妙的地方在於 1166 01:11:12,226 --> 01:11:15,354 我們進入實驗時 沒有預期會找到對象 1167 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 只是希望藉由這個體驗更認識自己 1168 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 同時期待有那麼一丁點機會 1169 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 能找到想要共度餘生的人 1170 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 在愛巢跟你建立起情誼 1171 01:11:26,991 --> 01:11:29,910 並體會到我從來不曾想過 1172 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 能有的感受 1173 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 就像我們說的磁力般的吸引力 1174 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 看到你本人後更讓我確定心意 1175 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 我本來以為是癡人說夢 1176 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 但我找到跟我天造地設的伴侶 1177 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 我也是你的絕配 1178 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 我真的感覺我們是一對完美拍檔 1179 01:11:52,558 --> 01:11:54,226 我承諾會繼續跟你歡唱共舞 1180 01:11:55,352 --> 01:11:57,563 永不放棄,與你長相廝守 1181 01:11:57,646 --> 01:11:59,982 扶持你度過人生的各種挑戰 1182 01:12:00,065 --> 01:12:01,900 保持耐性和體貼 1183 01:12:01,984 --> 01:12:03,861 我承諾永遠把你的感受擺在第一位 1184 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 謝謝 1185 01:12:05,571 --> 01:12:08,115 我也承諾每一天 都像在卡波時那麼火熱 1186 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 從在愛巢跟你表白後 我每天都跟你說愛你 1187 01:12:14,204 --> 01:12:16,123 未來我會繼續堅持下去 1188 01:12:16,206 --> 01:12:18,250 更重要的是會用行動證明 1189 01:12:18,792 --> 01:12:21,253 讓你知道你在我心中有多特別 我愛你,泰勒 1190 01:12:21,337 --> 01:12:23,630 你是我的一切 我承諾會永遠當你的後盾 1191 01:12:24,548 --> 01:12:26,175 -我愛你 -我也愛你 1192 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 -我也準備了小抄 -好喔 1193 01:12:34,183 --> 01:12:36,393 -很有泰勒的風格 -上面還寫了“小抄” 1194 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 字跡還比我的漂亮 1195 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 好了,小蓋 1196 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 你這樣的靈魂世間少有 1197 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 你能看透一個人的本質 我知道你也看透真實的我 1198 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 我欣賞你的幽默感與機智 1199 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 而且你的吹玻璃技巧一把罩 1200 01:12:57,956 --> 01:13:00,417 但更重要的是,你將會成為 1201 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 幫助我減輕人生重擔的那個人 1202 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 你喜歡挑戰我 讓我想要一天比一天更進步 1203 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 有你這個人生伴侶,我們將無所不能 1204 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 我是認真的 1205 01:13:15,391 --> 01:13:18,268 英文裡有一個單字用來形容 冬天時陽光灑在皮膚上 1206 01:13:18,352 --> 01:13:20,896 溫暖的感受,也就是“冬日暖陽” 1207 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 實驗過程中,我始終這麼覺得 1208 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 回顧過去感情來敲門的機會 1209 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 我發現自己刻意不碰感情 1210 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 因為我還有很多事要做 1211 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 但你讓我意識到 我只是沒放開心胸尋覓對的人 1212 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 現在我看到我們的未來充滿希望 1213 01:13:41,333 --> 01:13:43,877 你跟我向來都喜歡 1214 01:13:43,961 --> 01:13:46,338 獨來獨往,做自己的事 1215 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 但有你相伴,一切變得更有意義 1216 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 我承諾會永遠愛你、尊敬你與感激你 1217 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 我相信我們未來會組成夢想中的家庭 1218 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 看著你時感覺我們好像已經認識多年 而不是幾星期 1219 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 -很扯吧? -才認識42天 1220 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 42天 1221 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 你對數字很在行 1222 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 蓋瑞特,你是如此獨一無二 1223 01:14:16,493 --> 01:14:17,453 我很有福氣 1224 01:14:17,536 --> 01:14:21,248 也非常期待能有你陪伴我共度餘生 1225 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 我真的釣到一條大魚了 1226 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 泰勒和蓋瑞特 你們以深刻的情誼為基礎 1227 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 選擇訂婚與共度餘生 1228 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 外表、種族、年齡、家庭 與其他膚淺的世俗條件 1229 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 都對你們毫無影響 1230 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 現在是時候決定愛情是否盲目了 1231 01:14:50,068 --> 01:14:51,445 你們會不會結為連理 1232 01:14:51,528 --> 01:14:54,615 承諾以夫妻的身分攜手共度一生 1233 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 又或者雙方要就此分道揚鑣? 1234 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 蓋瑞特,你是否接受泰勒 成為你的妻子 1235 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 從今以後無論甘苦,無論貧富 1236 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 無論病痛或健康 1237 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 你是否願意愛她並珍惜她 至死不渝? 1238 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 我當然願意 1239 01:15:29,316 --> 01:15:33,695 泰勒,你是否接受蓋瑞特 成為你的丈夫 1240 01:15:34,196 --> 01:15:36,698 從今以後無論甘苦,無論貧富 1241 01:15:36,782 --> 01:15:40,869 無論病痛或健康,你是否願意 愛他並珍惜他,至死不渝? 1242 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 我願意 1243 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 泰勒,這枚戒指象徵我對你的愛 1244 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 我承諾愛你今天、明天,直到永遠 1245 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 現在我宣布你們正式結為夫婦 1246 01:15:59,846 --> 01:16:02,349 新人可以接吻封印誓言了 1247 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 現在是不是流行要先幫老婆倒酒? 1248 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 你有跟上時代嘛 1249 01:16:37,509 --> 01:16:39,845 -我學習力強 -感覺像在作夢 1250 01:16:39,928 --> 01:16:43,307 -我知道 -好像參加另一場模擬實驗 1251 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 對,非常靈魂出竅的體驗 但感覺很棒 1252 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 我就是這樣熬過實驗 這也是我對你的感覺 1253 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 我也是 1254 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 遇到對的人就知道了 1255 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 -我今天玩得超開心,真的 -是嗎? 1256 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 多美好的一天,婚禮就該是這樣 1257 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 我一直以為 我會躲在哪個角落心慌意亂 1258 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 -我懂 -但… 1259 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 今天這場婚禮我作夢也不敢想 1260 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 但我很滿意整個過程 1261 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 我好開心 1262 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 我也是 1263 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 -我愛你 -我也愛你 1264 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 -可以了 -好喔 1265 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 你還有一輩子可以親 1266 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 看看這個 1267 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 -我們是世上最幸運的人吧? -對 1268 01:17:53,627 --> 01:17:56,630 這是你們平常 在非德里堡的交通方式吧? 1269 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 愛情絕對是盲目的 1270 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 愛情當然是盲目的 1271 01:18:06,807 --> 01:18:08,058 -我愛你 -我也愛你 1272 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 很有我們的風格 1273 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 -對 -全都是 1274 01:18:11,853 --> 01:18:17,234 蓋瑞特是千載難逢的絕世好男人 1275 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 我好興奮 1276 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 歡迎約斯曼克勞斯夫婦進場 1277 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 我不想跟除了你以外的人冒這種險 1278 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 我好愛你 1279 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 我很期待迎接未來 1280 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 我也是 1281 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 這是我們下半輩子的開端 1282 01:18:47,222 --> 01:18:50,225 這是最美妙的地方 我們的人生才剛開始,我等不及了 1283 01:18:50,308 --> 01:18:51,226 真的迫不及待 1284 01:18:51,309 --> 01:18:52,352 好開心 1285 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 -我愛你 -我也愛你 1286 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 歡迎泰勒與艾希莉布萊森夫婦 1287 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 在我看來愛情是盲目的 我可以再說一次 1288 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 我找到我的知己與摯友 1289 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 要不是參與這個實驗 我不可能找到這樣的愛情 1290 01:19:16,251 --> 01:19:18,253 並且真正去看對方的本質 1291 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 不是人人都有機會跟靈魂伴侶結婚 1292 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 -別弄,你會越擦越明顯 -抱歉 1293 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 我很期待明天以人妻的身分醒來 1294 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 -對 -現在你的手指上有戒指 1295 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 名分確立了 1296 01:19:36,188 --> 01:19:37,647 我得到第二枚戒指 1297 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 不再是訂婚,而是結婚了 1298 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 -真開心 -是的 1299 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 我很開心 1300 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 我也很開心 1301 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 字幕翻譯:莊雅婷