1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 ขอต้อนรับสู่วิวาห์แปลกหน้า 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 ในที่สุดคุณจะมีโอกาสได้ตกหลุมรัก 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,019 จากสิ่งที่คุณเป็นข้างในเท่านั้น 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,730 ผมต้องการคนที่เข้าใจสิ่งที่ผมเป็นจริงๆ 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 และรักผมอย่างแท้จริง 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 และผมรู้สึกว่าเวลาอยู่กับคุณ ผมเป็นตัวเองได้เต็มที่ 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 ถ้าคุณตกหลุมรัก คุณจะได้หมั้นหมาย 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 - แต่งงานกับผมนะ - แน่นอนค่ะ 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 แต่งงานกับผมนะ 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,995 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่จะได้แต่งงานกับคุณ ไทเลอร์ 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 ผมอยากรู้ว่าคุณจะแต่งงานกับผมไหม 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 - แต่งค่ะ - แต่ง 14 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 แล้วในที่สุดคุณก็จะได้เห็น คู่หมั้นของคุณเป็นครั้งแรก 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 แรมส์ 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 พระเจ้าช่วย 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 ไง 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 คุณน่ารักจัง 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 รู้สึกยังไงบ้างที่ได้หมั้น 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 แปลก 21 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย 22 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 จนถึงตอนนี้ 23 00:01:05,523 --> 00:01:08,818 ความดึงดูดของคุณขึ้นอยู่กับความผูกพันทางอารมณ์ 24 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 หวังว่าคุณจะเปลี่ยนความผูกพันทางอารมณ์นั้น เป็นความผูกพันทางกายได้ 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 ฉันไม่คิดว่าจะได้เจอคนที่ดีอย่างคุณเลย 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,001 หน้าตา เชื้อชาติ อายุ ครอบครัว 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 หรือปัจจัยเรื่องการเงินจะมีผลหรือไม่ 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 คุณส่งแชทไปหาผู้หญิง 29 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 ที่คุณอยากมีเซ็กซ์วิตถารด้วยทั้งที่คุณหมั้นแล้ว 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 ใช่ 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 เป็นคนเห็นแก่ตัวสุดๆ 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 คุณมาสวมแหวนให้ฉัน 33 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 แล้วตอนนี้มันเหมือนกับ กำลังพรากสิ่งนั้นไปจากฉัน… 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 ผมไม่ต้องการอะไรมากไปกว่า แต่งงานกันอย่างมีความสุข 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 - ฉันว่าฉันพยายามพอแล้ว - คือ… 36 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 เมื่อไหร่ฉันจะถอดแว่นเลนส์สีชมพูออก และเห็นความจริงที่เป็นซะที 37 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 ไม่มีสถานการณ์ที่ผมเห็นตัวเองยืนอยู่ตรงนั้น 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 และพูดว่าจะรับคุณเป็นภรรยาผมไปตลอดกาลเลย 39 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 สิ่งที่ผมมีกับเทย์เลอร์ คือสิ่งที่มีค่ามากที่สุดในชีวิต 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 41 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 ถ้าฉันมีคุณอยู่ข้างๆ ได้ ฉันก็รู้สึกว่าเราทำทุกอย่างได้ 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 ตอนนี้คุณไม่แน่ใจอะไร เกี่ยวกับการที่เราจะอยู่จนจบกระบวนการไหม 43 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 ไม่ 44 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณ 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 ถ้าครอบครัวของเราทั้งคู่ไม่โอเคกับเส้นเวลา 46 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 การจัดงานแต่งงานมันสมเหตุสมผลไหม 47 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 ฉันไม่ได้โกรธนะที่คุณพยายามช่วยให้คู่รักมีลูก 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 แต่พวกเขาเป็นลูกคุณ 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 ฉันไม่ทันตั้งตัวเลยจริงๆ 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 ผมไม่สงสัยเลยว่าผมรักคุณรึเปล่า ผมไม่อยากเสียคุณไป 51 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 ผมกลัวนะ เพราะการหย่าร้าง ไม่ใช่เรื่องที่เราอยากทำ 52 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 แต่นั่นคือความเสี่ยง ของการตกหลุมรักจริงๆ แรมเซส 53 00:03:01,181 --> 00:03:05,476 (มาริซซากับแรมเซส) 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 เรามีอนาคตที่ดีมากรอเราอยู่นะ 55 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 ฉันอยากแต่งงานกับคุณ 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 (แรมเซส อายุ 34 ปี ผู้ประสานงานโครงการ) 57 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 นั่นคือความเสี่ยง ของการตกหลุมรักจริงๆ แรมเซส 58 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 ผมเข้าใจว่าการตกหลุมรักคือความเสี่ยง เราเสี่ยงต่อการอกหัก 59 00:03:31,878 --> 00:03:33,087 เรื่องนั้นผมเข้าใจ 60 00:03:33,922 --> 00:03:37,467 แต่เมื่อคืนผมคุยกับลาดัลลัส แม่ของหลานสาว 61 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 แล้วก็น้องชายผม 62 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 เราคุยกันนานเรื่องการแต่งงานครั้งก่อนของผม คุยกันเรื่องการตัดสินใจครั้งนี้ 63 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 และผมได้รู้หลายอย่าง 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 บ้าเอ๊ย ผมเพิ่งรู้ว่าภรรยาเก่าผม 65 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 เสียใจมากกว่าที่ผมรู้หลังจากหย่ากัน 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,816 และผมกลัวว่า… 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,694 ว่าบางอย่างอาจเกิดขึ้น 68 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 ที่สุดท้ายแล้วผมจะทำให้คุณเสียใจ 69 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 ผมไม่… ผมรู้ว่ามันคือความเสี่ยง แต่… 70 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 พระเจ้าช่วย ไม่ได้นะ… ฉันทรมานใจนะ 71 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 เราเพิ่งคุยกันไปเองนะว่า สิ่งดีๆ กำลังจะเกิดขึ้นกับเรา 72 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 และมันเครียด และน่ากลัว และมีคน มาเกี่ยวข้องเยอะ และมีหลากหลายความรู้สึก 73 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 แต่สุดท้ายมันก็เป็นเรื่องของคุณกับฉัน 74 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 ไม่รู้สิ หลังจากแต่งงานกัน การได้เห็นชีวิตคู่ของคนอื่น 75 00:04:19,425 --> 00:04:24,347 และได้ฟังจากคู่แต่งงานอื่น ผมคิดว่าความรักอย่างเดียวมันไม่พอ 76 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 ผมคิดว่าต้องมีอย่างอื่นที่เวิร์กด้วยเหมือนกัน 77 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 ฉันว่าคุณพูดถูก 78 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 - ความรักสำคัญมากนะ แต่มัน… - แปลว่าระหว่างเรามีแค่ความรักเหรอ 79 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 ไม่ใช่ว่าเรามีแค่ความรัก 80 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 เราสร้างสายสัมพันธ์กันอย่างน่าทึ่ง และเรามี… 81 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 ความสัมพันธ์นี่มันเจ๋งมากๆ แต่ว่ามันมีบางอย่าง 82 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 ที่เราไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ 83 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 อย่างเรื่องที่เรา… 84 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 โดยเฉพาะเมื่อเป็นเรื่องของการอยู่ด้วยกัน 85 00:04:50,623 --> 00:04:53,543 และเมื่อเป็นเรื่องของ การใช้เวลาด้วยกันทุกวันของเรา 86 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 มันสำคัญมากๆ 87 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 นั่นเป็นเรื่องที่ถ้ามันไม่เป็นไปด้วยดี 88 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 มันก็อาจทำให้เราท้อแท้เมื่อเวลาผ่านไป 89 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 เรามีให้กันมากกว่าความรักนะ 90 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 ฉันไม่เคยรักคนที่ฉันคบเลย 91 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 โดยเฉพาะเมื่อวานนี้ แต่เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 92 00:05:10,935 --> 00:05:13,271 เราคุยกันแล้วว่าคุณต้องการพื้นที่ส่วนตัว 93 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 และฉันก็รักคุณมากพอ ที่จะเข้าใจว่าคุณต้องการอะไร 94 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 และพยายามให้สิ่งที่คุณต้องการ 95 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 การแต่งงานครั้งนี้คือคำสัญญาและการผูกมัด 96 00:05:22,947 --> 00:05:26,743 และการผูกมัดก็มาพร้อมกับความรับผิดชอบ 97 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 ที่จะต้องฝ่าฟันสิ่งที่เราต้องฝ่าฟันกัน 98 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 ฉันกำลังสัญญาที่จะฝ่าฟันชีวิตไปกับคุณตลอดไป 99 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 เพราะฉันคิดว่าเราจะเข้ากันได้ดีมาก ฉันคิดจริงๆ ว่าเราเข้ากันได้ดีมาก 100 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 ฉันคิดว่าคุณดึงนิสัยที่ดีมากๆ 101 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 ที่ปกติฉันไม่แสดงออกมา 102 00:05:43,843 --> 00:05:46,429 และฉันคิดว่าฉันดึงเอานิสัยดีๆ 103 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 ที่ปกติคุณไม่แสดงออกมา 104 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 ผมทำตามอารมณ์เสมอ ผมทำตามความรู้สึกเสมอ 105 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 และผมก็คิดจริงๆ ว่าความรักเป็นสิ่งสำคัญ 106 00:06:04,739 --> 00:06:07,408 ความรู้สึกของผมมันบอกให้เดินหน้าต่อ แต่… 107 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 มันเป็นสิ่งที่ทำให้ผมตัดสินใจผิดในอดีต 108 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 ผมไม่อยากกลับมาสู่ช่วงเวลานี้ที่แบบ "ทำไมฉันถึงปล่อยให้ความรู้สึกนำทางนะ" 109 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 ผมบอกตัวเองครั้งแล้วครั้งเล่า 110 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 "อย่าปล่อยให้ความรู้สึก นำทางนายโดยสิ้นเชิงอย่างเด็ดขาด" 111 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 ผมต้องมีเหตุผล ในการคิดอย่างมีเหตุผลของผมมากขึ้น 112 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 ผมไม่อยากไปถึงจุดนั้น ที่ผมมองกลับมา และรู้สึกว่า 113 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 "บ้าเอ๊ย อีกแล้ว ฉันทำพังอีกแล้ว ฉันทำเรื่องผิดพลาดแบบเดิมที่ทำมาตลอด" 114 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 - แต่ตอนนี้คุณไม่ได้รู้สึกแบบนั้นนี่ - หมายความว่าไง 115 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 คุณไม่ได้รู้สึกว่าคุณทำพลาด 116 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 จนถึงตอนนี้ ไม่ ผมไม่ได้รู้สึกว่าผมทำพลาด 117 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 แต่ตอนนี้ หลังจากบทสนทนาพวกนั้น 118 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 ผมรู้สึกว่าอาจมีช่วงเวลา หรือสิ่งต่างๆ ที่ผมเมินเฉย 119 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 ไม่ให้ความสำคัญก่อนอย่างที่ควรจะให้ 120 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 เพราะว่ามันสำคัญ 121 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 ฉันได้ยินทุกอย่างที่คุณกำลังพูดนะ แต่มันจับต้องไม่ได้และฉันจัดการมันไม่ได้ 122 00:07:03,089 --> 00:07:05,591 มีบางเรื่องที่คุณพยายามปกปิด 123 00:07:05,675 --> 00:07:08,219 หรือเคยคิดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่ตอนนี้ดันเป็นเรื่องใหญ่ 124 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 - อะไรกัน มันคืออะไร - แค่เรา… 125 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 ขอรู้ได้ไหมว่ามันคืออะไร 126 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 มันเป็นเรื่องของพลังงานของคุณและของผม 127 00:07:13,933 --> 00:07:17,687 มีชีวิตและอยู่ร่วมกันในพื้นที่เดียวกัน นี่แหละประเด็น 128 00:07:23,401 --> 00:07:26,904 พลังงานของคุณจะมากเกินไปสำหรับผมไหม หรือมันจะทำให้ผมรู้สึก 129 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 แบกรับเกินไปไหม 130 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 มันจะมากเกินไปสำหรับผมไหม 131 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 และมันเยี่ยมมาก มันดีมากที่กาโบ และทุกอย่าง 132 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 แต่ที่นี่และทุกวันที่คุณเอาเรื่องงานเข้ามา 133 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 และเอาเรื่องเครียดในแต่ละวันเข้ามา หรืออะไรก็ตาม… 134 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 มีอะไรเกิดขึ้นเยอะมาก และผมรู้สึกว่าผมไม่มีเวลาให้ตัวเองเลย 135 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 - สุดท้ายแล้ว ไม่ใช่เพราะคุณหรอก ผมเอง - แต่คุณกำลังพูดว่าเป็นเพราะฉัน 136 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 ผมไม่อยากให้คุณคิดว่า 137 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 คุณมีอะไรไม่ดีหรือทำอะไรผิด 138 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้มีอะไรไม่ดี 139 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 แต่คุณบอกฉันว่าคุณรักฉันเพราะสิ่งที่ฉันเป็น 140 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 - ใช่ - แล้วแบบ… 141 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 เราได้รับประสบการณ์นี้และคุณมาพูดว่า พลังงานอาจจะมากเกินไปสำหรับคุณ 142 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 - รู้ไหมว่ามันฟังดูเป็นไง - ผมรู้ว่าฟังดูเป็นไง 143 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 แต่ในห้องหารัก มันรู้สึกวิเศษมาก 144 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 - ผมชอบที่รู้สึกถึงพลังงานของคุณ - ผู้ชายทุกคนรู้สึกแบบนั้น 145 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 พวกเขาชอบสองสามเดือนแรกที่คบกับฉัน พลังงานมันโคตรดีเลย 146 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 ฉันเข้าใจ ฉันเคยได้ยินมาก่อน 147 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 พลังงานของคุณต่างจากของฉัน แต่ฉันไม่ได้มองว่ามันเป็นอุปสรรค 148 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 ฉันมองว่ามันเป็น… 149 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 มีหลายครั้งที่ฉันอยากผ่อนคลาย แค่นั่งชิลบนโซฟา และดูทีวี 150 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 แต่มัน… ฉันนึกภาพออก 151 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 ฉันเห็นมันจริงๆ 152 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 ทำไมคุณถึงไม่เห็นมัน 153 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 เหมือนกับว่าคุณรู้อยู่แล้ว คุณตัดสินใจแล้ว 154 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 คุณรู้อยู่แล้วว่าฉันเยอะเกินกว่าจะอยู่ด้วย 155 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 - สามสัปดาห์ที่ผ่านมานี้… - คุณมองไม่เห็นไกลกว่านั้น 156 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 คุณมองไม่เห็นการเปลี่ยนแปลงเกินกว่านั้น 157 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 - ผมไม่อยากคาดเดา - แต่เราเป็นคนควบคุมอนาคต 158 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 เราพูดไม่ได้หรอกว่ามันจะเป็นยังไง เพราะเรายังไม่ได้เจอมัน 159 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 ฉันว่าคุณไม่น่ามาเข้าร่วมประสบการณ์นี้เลย 160 00:09:33,948 --> 00:09:37,743 เพราะว่า… แรมเซส มันชัดเจนมากว่า คุณอยากอยู่กับใครสักคน 161 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 เป็นเวลานานๆ ก่อนจะแต่งงานกับเธอ 162 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 สามสัปดาห์นี้เป็นเวลาที่มากพอ 163 00:09:41,914 --> 00:09:44,417 ผมไม่ได้คาดหวังว่าจะมาถึงจุดนี้ 164 00:09:44,500 --> 00:09:48,546 และผมก็ไม่ได้จะรู้สึกอย่างที่รู้สึก หรือ… 165 00:09:48,629 --> 00:09:52,300 ฉันนึกไว้อยู่แล้วละตอนที่คุณไปคุยกับคนอื่น 166 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 ก็นะ… 167 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเป็นตัวเองเต็มร้อย 168 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นคนที่เข้าใจอะไรมากที่สุด 169 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 ทำไมฉันถึงรู้สึกมั่นใจมาก แต่คุณไม่รู้สึก นึกออกไหม 170 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 ฉันแค่ต้องการคนที่แน่ใจในตัวฉัน 171 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 นึกออกไหม 172 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 นึกออก 173 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 ฉันแค่ต้องการให้ใครสักคนเลือกฉัน 174 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 ผมตกหลุมรักคุณในสิ่งที่คุณเป็นจริงๆ 175 00:10:30,463 --> 00:10:31,839 ผมรักพลังงานของคุณจริงๆ 176 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 ทั้งหมดนั้นเป็นส่วนนึงของเหตุผลที่… เราผูกพันกัน 177 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 สุดท้ายแล้ว 178 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 เราบอกไม่ได้ว่ามันจะเป็นยังไงเมื่อเจอตัวจริง 179 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 ฉันไม่รู้ว่าคุณเปลี่ยนจากที่เราเป็นเมื่อสองวันก่อน มาเป็นแบบนี้ได้ยังไง 180 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 บ้าจริงๆ 181 00:10:58,240 --> 00:11:00,701 งั้นก็ไม่มีอะไรจะพูดแล้วละ 182 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 วันที่แย่ที่สุดในชีวิตฉัน 183 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 ผมขอโทษ 184 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 ขอโทษจริงๆ 185 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 แน่ใจแล้วใช่ไหม 186 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 คุณแน่ใจใช่ไหม 187 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 ผมขอโทษจริงๆ 188 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 คุณแน่ใจใช่ไหม 189 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 นี่ผมก็เสียใจมากแล้วนะ 190 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 ฉันรู้สึกว่าอยู่ๆ คุณก็ไม่แน่ใจขึ้นมาซะงั้น 191 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 เหมือนไม่ใช่เรื่องจริงเลย 192 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 มันเหมือนกับไม่มีวี่แววมาก่อนเลย 193 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 รู้ไหม เหมือนกับ… 194 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 ทำไมอยู่ๆ คุณถึงได้ไม่แน่ใจ 195 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 ผมไม่ได้ไม่แน่ใจในความรักที่มีให้คุณนะ 196 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 - แต่ผมไม่แน่ใจในความเป็นเรา - ในการแต่งงานกับฉันไง! 197 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 เราสองคนควรจะแต่งงานกัน โดยที่แน่ใจเต็มร้อยกับการตัดสินใจครั้งนี้ 198 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 ฉันคิดว่าคุณกำลังตัดสินใจพลาดนะ นี่คือความผิดพลาดครั้งใหญ่ 199 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 ฉันเชื่อแบบนั้นหมดหัวใจ 200 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 ฉันแค่เปลี่ยนความคิดคุณไม่ได้ 201 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 ฉันไม่รู้ ฉันรู้แค่ว่านี่มันไม่ถูกต้อง 202 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 นี่มันไม่ถูกต้อง 203 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 นี่เป็นการอกหักที่แย่ที่สุดที่ฉันเคยเจอเลย 204 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 มันเจ็บมาก 205 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 ฉันแค่รู้สึกว่า… 206 00:13:53,040 --> 00:13:54,750 ฉันรู้สึกเหมือนข้างในกำลังจะตาย 207 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 ฉันแค่… ฉันไม่รู้ 208 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 ฉัน… ฉันไม่รู้ 209 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 สองวันก่อน เขาบอกฉันว่า เขาตื่นเต้นมากที่จะได้แต่งงาน 210 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 และเราเลือกเพลงเต้นรำเพลงแรกของเรากัน 211 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 เขาตื้นตันใจมาก เพราะเขามองเห็นภาพเราแต่งงานกัน 212 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 เราทั้งคู่ตื้นตันใจ เพราะเราคิดว่า "มันกำลังเกิดขึ้นจริง" 213 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 ฉันเลยทำใจยากมากที่จะสรุปว่าเราจบกันแล้ว 214 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ฉันรู้สึกว่ามันบ้ามาก 215 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 ฉันรู้สึกว่ามันบ้าบอเพราะฉันรู้สึกว่า "ฉันมโนเรื่องทั้งหมดไปเองคนเดียวรึเปล่า" 216 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 ฮัลโหล 217 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 (ในโทรศัพท์ แม่ของมาริซซา) 218 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 ลูกโอเคไหม 219 00:14:41,505 --> 00:14:43,549 ไม่ค่ะ เรายกเลิกงานแต่งแล้ว 220 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 อะไรนะ 221 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 หนูไม่ทันตั้งตัวเลย 222 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 หนูจะทำยังไงที่ไม่มีเขาอยู่ใกล้ๆ 223 00:14:50,806 --> 00:14:53,392 และไม่ได้อยู่กับเขา ในเมื่อหนูรักเขามากเหลือเกิน 224 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 โอ้พระเจ้า 225 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 แม่… 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 มันเจ็บมากเลย 227 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 แบบ… 228 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 โอ้พระเจ้า 229 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 มันเจ็บ 230 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 (วิวาห์แปลกหน้า) 231 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 ขอเสียงต้อนรับวอชิงตันวิซาดส์ของคุณ 232 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 (เพื่อเขตโคลัมเบีย) 233 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 (แคปิตอลวันอารีน่า ห้องสวีท 122) 234 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 โอ้พระเจ้า 235 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 - อย่างเจ๋ง - สุดยอดเลย 236 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 การไปปาร์ตี้สละโสด ในที่สุดผมก็พร้อมฉลองกับเพื่อนๆ 237 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 ไม่ได้ไปดูวิซาดส์แข่งมาตั้งแต่เด็กแล้ว 238 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 ตอนนั้นผมนั่งแถวบนไกลมาก แต่ตอนนี้เราได้นั่งในห้องสวีทนี้ 239 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 และเราอยู่ที่นี่กับเพื่อนที่สนิทที่สุด เป็นปาร์ตี้สละโสดที่เจ๋งมาก 240 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 ลงไปหนึ่ง ใช่เลย 241 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 นั่นดูเหมือนฉันนะ! 242 00:16:12,846 --> 00:16:18,018 อีกไม่กี่วันก็ถึงวันแต่งงานแล้ว นี่เป็นการปาร์ตี้ในฐานะคนโสดครั้งสุดท้ายของผม 243 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 ผมชอบบาสเกตบอล เรากำลังจะสนุกกันครับ 244 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 ดื่มให้กับการที่เรากำลังจะแต่งงาน 245 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 - ดื่มเลยพวก - ดื่ม 246 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 ยินดีด้วย 247 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 นึกแล้วว่าต้องเป็นปาร์ตี้ชุดนอน 248 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 - นี่มันช่าง… - สวยมากเลย 249 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 (ทีมแต่งค่ะ) 250 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 (ทีมแต่งค่ะ) 251 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 ไง 252 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 - เธอน่ารักจัง - เธอก็เหมือนกัน 253 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 ตายแล้ว น่ารักจังเลย 254 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 พวกเธอมีความหมายกับเรามาก พวกเธอถึงได้อยู่ที่นี่ 255 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 - ที่สุด - ที่สุดของที่สุด 256 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 ขอบคุณที่มาฉลองกับเรา เราหมั้นแล้วจริงๆ 257 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 - ดีใจที่ได้เห็น - ดีใจที่เกิดขึ้นกับเรา 258 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - เราเป็นเพื่อนรักกันในห้องหารัก และตอนนี้ - ใช่ 259 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 - การเป็นสองคนสุดท้ายนี่มันบ้ามาก - ฉันรักเธอ 260 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 มันบ้ามาก ฉันดีใจมากที่มีเธออยู่ตรงนี้ 261 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - เหมือนกัน ฉันรักเธอ - ฉันก็รักเธอ 262 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 - ดื่ม! - แด่ทุกคน! 263 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 สุขสันต์วันสาวโสด! 264 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 ในตอนนี้ แกร์เร็ต โยสแมนส์ และไทเลอร์ ฟรานซิส 265 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 กรุณาเดินมาที่ทางเข้าข้างสนามด้วยครับ 266 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 เชี่ย ชั้นล่างเหรอ 267 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 งานเข้าไหมเนี่ย 268 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 - อธิบายเกมให้พวกเขาฟังทีสิ - ได้ 269 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 เราแค่จะเล่นเก้าอี้ดนตรีกันกลางสนาม 270 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 - กลางสนาม - แต่จะเล่นแบบบาสเกตบอล 271 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 พอเพลงหยุด คุณจะเลี้ยงลูกไปตามสนาม 272 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 พยายามเลย์อัป 273 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 และคนแรกที่กลับไปที่เก้าอี้ หลังจากเลย์อัปจะได้เก้าอี้ไป 274 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 - ทำไปเรื่อยๆ จนไม่เหลือเก้าอี้ - เลี้ยงลูก เลย์อัป เก้าอี้ โอเค 275 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 - เขาน่ารักเนอะ - อาฮะ 276 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 คนชมผมตลอดแหละ 277 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 - โทษที - พักครึ่งแล้วเหรอ 278 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 - ดูฉันนะ ไอ้หนูจี - ต้องยืดเส้นยืดสายก่อนจะทำอะไร 279 00:18:22,059 --> 00:18:23,268 ขอเสียงต้อนรับ 280 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 จากวิวาห์แปลกหน้าของ Netflix แกร์เร็ตและไทเลอร์ 281 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 ลุยโลด! 282 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 ผมไม่ชอบแพ้ และผมจะไม่ยอมแข่งบาสแพ้แน่นอน 283 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 ไม่ยอมแพ้แกร์เร็ตแน่ 284 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 เขาขี้โกง 285 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 ใครจะได้เก้าอี้ จี อย่าโกงนะ 286 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 พวกเขาวิ่งไปที่แป้นเดียวกันตรงนี้ 287 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 ไทเลอร์เลย์อัป แกร์เร็ตจะทำสำเร็จ 288 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 ไปที่เก้าอี้! 289 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 พ่อหนุ่มวิทยาศาสตร์ 290 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 แกร์เร็ตแพ้ 291 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 นายทำให้เราผิดหวัง 292 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 จี-วิซหรือไทเลอร์ วิ่งไปเลย์อัป 293 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 ต้องเลย์อัป 294 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 เชียร์เขาหน่อย ครอบครัวดีซี! 295 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 สุดยอด! 296 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 ไทเลอร์ ยินดีด้วยค่ะ! 297 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 คุณได้รับลูกบาสพร้อมลายเซ็นลูกนี้ไป 298 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 สนุกจัง ฉันเข้าไปข้างหลังนาย ฉันแบบ "ไม่นะ ฉันทำไม่ได้!" 299 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 นายไปฝั่งเดียวกัน ฉันแบบ "นายทำอะไรวะ" 300 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 เรื่องนี้มันเกินกว่าที่คิดไว้เยอะมาก 301 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 ปาร์ตี้สละโสดในความคิดผมคือ ออกไปข้างนอก ดื่มนิดหน่อย 302 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 ไม่ได้ต้องออกไปยืนต่อหน้า คนหลายพันคนและเลย์อัป 303 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 มันเจ๋งมาก 304 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 โย่! 305 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 นี่ เจอแบบนั้นยังเป็นเพื่อนกันอยู่อีกเหรอ แม่เจ้า 306 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 ฉันชนะเขาขาดลอย 307 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 - โชคไม่ดีที่ฉันถ่ายคลิปไว้ด้วย - เขาเป็นเพื่อนใหม่ฉัน 308 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 เดี๋ยวก่อน มันยังไม่เริ่มถ่าย 309 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 สวยงาม 310 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 สวยงามมาก 311 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 แอชลี่ย์กับฉันเป็นผู้หญิงเข้มแข็งมาก 312 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 ที่ถ้าเกิดเรื่องอะไรขึ้น แบบที่เรายอมเจรจาไม่ได้ 313 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 เราก็จะ… 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 - ทันที - เดินออกมาเลย จบเลย 315 00:20:17,132 --> 00:20:20,344 สิ่งที่ฉันชอบทำคือลบข้อความของเราทั้งหมดทิ้ง 316 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 ฉันลบเบอร์คุณ 317 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 - ฉันทำเหมือนพวกเขาตายไปแล้ว - ใช่ 318 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 - เป็นวิธีที่ดีที่สุด - พวกเขาไม่ได้อยู่กับเราแล้ว 319 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 ฉันเลยคิดว่าครั้งนี้ ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 320 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 - ใช่ - เราเลยต้องให้เกียรติมากขึ้นเยอะ 321 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 ให้เกียรติตัวเราเองมากขึ้นเยอะ 322 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 ตัวเราเอง และเวลาแฟนเราทำพลาด 323 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 พวกเขาก็ยังเป็นผู้ชาย พวกเขาจะทำพลาด 324 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 เบาได้เบาจ้ะ 325 00:20:43,742 --> 00:20:46,370 - ทีมแต่งค่ะ - ทีมแต่งค่ะ! 326 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 - รักพวกเธอนะ - รักพวกเธอจ้ะ 327 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 (แอชลี่ย์กับไทเลอร์ วันแต่งงาน) 328 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 (ว่าที่นาง) 329 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 ขอบคุณมากค่ะ 330 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 สวยมาก 331 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 ฉันกำลังจะแต่งงาน 332 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 น่ารักจัง 333 00:21:32,749 --> 00:21:36,753 การที่รู้ว่านี่คือวันที่ฉันรอคอยมา… 334 00:21:36,837 --> 00:21:40,716 ตั้งแต่ฉันยังเด็ก ฉันเลยรู้สึกว่ามันบ้ามาก 335 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 ฉันเป็นเจ้าสาว 336 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 ฉันฝันถึงงานแต่งงานของฉันมาตลอด 337 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 แน่นอนว่าไม่ได้ฝันว่าอยู่ในสถานการณ์นี้ 338 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 แต่ฉันกำลังอยู่ในเทพนิยายที่ฉันจินตนาการเอง 339 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 มีดอกโบตั๋นของฉัน ดอกไฮเดรนเยีย 340 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 "ถึงแอชลี่ย์ จากไทเลอร์" 341 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 โอ้พระเจ้า 342 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 น่ารักจัง 343 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 พิเศษมาก แบบว่า… 344 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 โอ้! แหวนของไทเลอร์! 345 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 ฉันกำลังจะแต่งงานจริงๆ 346 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 โอเค 347 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 วันนี้เป็นวันแต่งงานของผม และผมรู้สึกตื่นเต้นไปหมดเลย 348 00:22:36,271 --> 00:22:38,565 เมื่อคืนผมนอนไม่หลับเลย 349 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 นี่น่าจะเป็นวันที่สำคัญที่สุดในชีวิตผม 350 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 (เจค เพื่อนของไทเลอร์) 351 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 อ่านหนังสืออยู่มุมห้องเหรอ นี่เป็นวันสำคัญที่สุดในชีวิตนาย 352 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 ผมเอาชนะมาหลายอย่างตลอดชีวิตผม ทั้งจิตใจ ร่างกาย และกับแอชลี่ย์ 353 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 รู้สึกเหมือนความรักทะลุกำแพงมา 354 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 "ไทเลอร์… 355 00:23:11,556 --> 00:23:14,309 คุณคู่ควรกับความรักมากกว่าทุกคนที่ฉันเคยเจอ 356 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 ฉันไม่อยากสงสัยมันอีกแม้แต่วินาทีเดียว" 357 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 แอชลี่ย์ ผมรักคุณมาก 358 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 แต่งงานกับผมนะ 359 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 จะเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่ได้แต่งงานกับคุณ ไทเลอร์ 360 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 หลบไป! 361 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 แอชลี่ย์ คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของผม รู้สึกเหมือนเป็นคู่แท้ของผม 362 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 โดยทั่วไปเป็นคนดีมาก เป็นคนที่สวยที่สุดในโลก 363 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 อยากใช้ชีวิตที่เหลือกับเธอแล้ว แอชลี่ย์คือทุกอย่างครับ 364 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 ไม่อยากจะเชื่อเลยเพื่อน 365 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 นายกำลังจะแต่งงานจริงๆ เรื่องนี้มันบ้าชะมัด 366 00:24:04,484 --> 00:24:07,237 - นายรู้ตัวรึยังเนี่ย - เราเคยชินกับไทคนแกร่ง 367 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 - ไทคนแกร่งเหรอ - "ช่างหัวความรักดิ" 368 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 "ช่างหัวความรักดิ ฉันไม่แต่งงานหรอก" 369 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 เธอจูบนายอีท่าไหนเนี่ย 370 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 ต้องไม่ธรรมดาแน่ๆ 371 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 ปล่อยให้ฉันมีความสุขเถอะเพื่อน 372 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 ไทอยากมีความรักมาตลอดชีวิต 373 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 แล้วพอออกไปจากที่นี่ จะทำอะไรกัน 374 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 งานแต่งเหรอ จากนั้นก็มีงานเลี้ยงขอบคุณ 375 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 แต่หลังจากพวกเรากลับไปหมดน่ะ พวกนายจะไปไหนกัน 376 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 ไปสถานผลิตลูก 377 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 อยากมีลูกทันทีเลยเหรอ 378 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 ดูเขาเริ่มยิ้มสิ 379 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 - อยากมีลูกเร็วๆ นี้เลยเหรอ - เธออยากมีเหรอ 380 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 เธออยากมีในประมาณหนึ่งปี 381 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 เพื่อนฉันมีความรักว่ะ 382 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 (ยินดีด้วย) 383 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 ไง 384 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 พระเจ้า 385 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 (เทลลิ เพื่อนของแอชลี่ย์) 386 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 - พระเจ้า - พระเจ้า เธอน่ารักจัง 387 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 - ไง - พระเจ้า ทุกคน! 388 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 - เจ้าหญิง - พระเจ้า 389 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 พวกเธอทำให้มันรู้สึกเป็นจริงมากขึ้นเยอะ 390 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 โอ้พระเจ้า 391 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 - ดูเธอเตรียมตัวสิ - ใช่ 392 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 ไง 393 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 - ฉันเอาของขวัญมาให้ - ขอบคุณ 394 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 - อยากให้เธอเห็นจะแย่อยู่แล้ว - ตายแล้ว 395 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 - เธอควรแกะเลย - ได้ 396 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 อะไร… เดี๋ยวนะ สวยตะลึงเลย 397 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 - ใช่ - มันคือเสื้อคลุม 398 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 - เดี๋ยว อะไรนะ - ใช่ 399 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 - เวลาเซ็กซี่ - ใช่ 400 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 ขอเม้าท์หน่อย 401 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 - อยากรู้ว่าเธอลองรึยัง - เรียบร้อย 402 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 - ใช่แล้วเพื่อน ลองแล้ว - ต้องลองเนอะ 403 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 ชอบมากเลย คลั่งไคล้เลย ขอบคุณมากนะ ต้องแขวนไว้ 404 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 ถ้าจะมีใครควรได้รับมัน ก็เธอนี่แหละ 405 00:25:38,370 --> 00:25:39,496 ใช่เลย 406 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 - จริงสุด - ใช่ จริงสุด 407 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 - ขอบคุณ - จริงสุดๆ 408 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 เธอพร้อมไหม 409 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 ก็… เธอก็รู้จักฉัน ฉันชอบมีความสัมพันธ์ 410 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 ฉันคิดว่าจะมาถึงจุดนี้สักพักแล้วด้วย 411 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 แต่แล้วก็ดูเหมือนว่าฉันจะมาไม่ถึงจุดนี้สักพักแล้ว 412 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 เพราะคุณภาพของผู้ชายไม่… 413 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 - มีตัวเลือกน้อย - โอเคไหม 414 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 - เราอยู่หน้ากระบะลดราคา ฟังนะ - กระบะลดราคา 415 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 - เราดึงขึ้นมา - ดึงจริงๆ 416 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 ตอนนี้ฉันเลยชอบที่ฉันเจอคนที่รักจริงจังเหมือนฉัน 417 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 - ฉันรู้สึกปลอดภัย - ใช่ 418 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 การปกป้องทางกายก็ดีมากนะ 419 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 แต่ฉันรู้สึกว่าได้รับการปกป้องความรู้สึก 420 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 ซึ่งเป็นส่วนที่เปราะบางที่สุดของตัวฉัน 421 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 ที่ฉันไม่ได้บอกกับทุกคน… 422 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 ฉันชอบมาก 423 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 เดี๋ยวนะ แปลว่าเธอเป็นคนคอยโอบกอดเขา และเขาถูกโอบกอดเหรอ ทำไมเป็นแบบนั้น 424 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 เขาโอบกอดฉันบางเรื่อง ฉันโอบกอดเขาบางเรื่อง 425 00:26:32,549 --> 00:26:35,760 และเรื่องนึงที่ฉันชอบในตัวเขา ที่ฉันมักจะบอกคนอื่นคือ 426 00:26:35,844 --> 00:26:37,429 เขายอมให้ฉันมีอำนาจ 427 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 ฉันไม่อยากถูกเก็บไว้ในกล่องเล็กๆ ไม่อยากต้องอยู่แต่ในครัว 428 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 ฉันมีงานทำ ฉันประสบความสำเร็จ 429 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 - ใครทำอาหาร เธอหรือเขา - ทั้งคู่ 430 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 - ชอบจัง - แฟนเก่าฉันต้มไข่ยังไม่เป็นเลย 431 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 จริงๆ นะ เขาทำเยอะมาก 432 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 เขาตื่นขึ้นมาชงกาแฟให้ฉันทุกวัน ทุกวันจริงๆ 433 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 ขอบอกว่าในช่วงเริ่มต้น ทุกอย่างมัน… 434 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 ดูสิ นางรู้ 435 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 - ไม่ใช่ว่าพวกเขาไม่รักเรา… - ถูก 436 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 แต่ประเด็นคือเขาชอบทำแบบนั้น เขาชอบทำอะไรๆ ให้ฉัน 437 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 ฉันไม่ต้องขอให้เขาชงกาแฟให้เลย เขาทำเองเลย 438 00:27:08,335 --> 00:27:11,129 เขาคงไม่ทำทุกอย่างเหมือนเดิมไปเรื่อยๆ โดยเฉพาะเมื่อเรามีลูก 439 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 แต่ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าเขาเป็นคนรักจริง 440 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 ผู้ชายคนนี้เต็มใจ จะกระโดดลงจากเครื่องบินเพื่อเรา 441 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 ใช่ จริง 442 00:27:18,345 --> 00:27:21,765 เราบังคับให้ผู้ชายไปเซเว่น ซื้อน้ำอัดลมให้เรายังไม่ได้เลย 443 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 ฉันอยากเจอเขาจัง 444 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 อืม 445 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 ฉันอยากเห็นตอนที่เขาเห็นเธอเดินเข้าพิธี 446 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 ใช่ไหมล่ะ 447 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 เธอคู่ควรกับมัน… มากๆ 448 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 ฉันรู้จักแอชลี่ย์ดี ถ้านางจะตอบตกลง แปลว่านางแน่ใจ 449 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 สิ่งเดียวที่จะทำให้ฉันไม่ตอบตกลง 450 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 คือมีหายนะเกิดขึ้นในอีกไม่กี่ชั่วโมงข้างหน้านี้ 451 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 มันจะต้องเป็นอะไรตอนที่ฉันเดินเข้าพิธี 452 00:27:49,959 --> 00:27:53,421 อะไรบนหน้าเขา อะไรที่ฉันแบบ… 453 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 - แบบว่าเธอรู้สึก ใช่ - รู้สึก 454 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 - สัญชาตญาณของฉันมันบ้ามาก - ใช่ 455 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 ผู้ชายคนนั้นร้องไห้โฮแน่ๆ ตอนที่เธอเดินเข้าพิธี 456 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 เขาร้องไห้แน่ 457 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 จากที่นางเล่าให้ฉันฟัง เขาเฝ้ารอช่วงเวลานี้มาตลอด 458 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 ใช่เลย 459 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 ประเด็นคืออย่างนี้ มันคือการกล้าที่จะเสี่ยง 460 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 - ใช่ เห็นด้วย 110 เปอร์เซ็นต์ - ฉันจัดเต็มไม่กั๊ก 461 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 ฉันไว้ใจคนคนนี้ 180% ให้ปกป้องฉัน ดูแลฉัน 462 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 และฉันต้องทำแบบนั้นเหมือนกัน 463 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 และมันคือการกล้าที่จะเสี่ยง 464 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 แต่การกล้าเสี่ยง ไม่ได้แปลว่าเรารู้ผลลัพธ์เสมอไป 465 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 วันนี้แล้ว 466 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 - ใช่ ตื่นเต้นโคตรๆ - ฉันดูออก 467 00:28:31,209 --> 00:28:32,335 มือฉันเย็นโคตรๆ 468 00:28:32,419 --> 00:28:33,628 - จริงเหรอ - จริง 469 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 - ให้ตายสิพวก - เออ 470 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 อะไรวะเนี่ย 471 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 เรื่องนี้เกิดขึ้นเร็วมาก สองเดือนก่อนเอง 472 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 เท่ากับสองปีในความรู้สึกเรา 473 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 - รู้สึกแบบนั้นเหรอ - ใช่ 474 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 - ว่าแต่พวกนายรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ - ฉันว่าเราโอเคนะ 475 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 "คิด" เหรอ นั่นคือคำสำคัญนะ 476 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 คือเรามักจะ… ฉันไม่มั่นใจเต็มร้อยหรอก จนกว่าเธอจะตอบตกลง 477 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 - ไม่รู้สิ ฉันน่ะเต็มร้อย ใช่ - นายเต็มร้อย 478 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 นายไม่รู้ว่าเธอเต็มร้อยไหมเหรอ 479 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 ฉันคิดว่าเธอเต็มร้อยนะ 480 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 ก็แค่เราแน่ใจอะไรในโลกไม่ได้หรอก 481 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 จนกว่ามันจะเกิดขึ้น 482 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 เราคุยเรื่องนี้กันตั้งแต่แรกแล้ว 483 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 ฉันว่าแนวคิดทั้งหมดนี้มันบ้ามากตั้งแต่แรก 484 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 ใช่ไหม โดยส่วนตัวนะ 485 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 บอกตามตรงนะ ฉันตื่นเต้นแทนนาย 486 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 หวังว่ามันจะราบรื่นดี จริงๆ นะ เพราะฉันเห็นมัน 487 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 ฉันเห็นในกิริยาท่าทางของนาย วิธีที่นายพูด 488 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 วิธีที่นายแสดงออกโดยทั่วไป 489 00:29:31,144 --> 00:29:32,228 นายทุ่มสุดตัว 490 00:29:32,854 --> 00:29:34,939 - ใช่ไหม - ไม่ลังเลเลยสักนิด 491 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 ฉันอยากให้เธอได้ยินสิ่งที่ฉันจะพูด ฉันพร้อมเจอเธอแล้ว 492 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 พ่อเธอจะมาไหม แอช 493 00:29:48,870 --> 00:29:52,290 มา พ่อจะพาฉันเดินเข้าพิธี พอสุดทางก็ส่งฉันให้แม่ฉัน 494 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 - แม่ก็จะส่งฉันให้ไทเลอร์ - คิดว่าพ่อเธอจะรู้สึกยังไง 495 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 พ่อโชคดีนะที่ได้มาที่นี่ 496 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 ตอนนี้เรารักกันดีแล้ว แต่แม่ฉันสิเหนื่อยหนัก 497 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 - ฉันแปลกใจนะที่เธอพูดแบบนั้น - ใช่ พ่อเจอไทเลอร์แล้ว พ่อร้องไห้ด้วย 498 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 - เขาชอบไทเลอร์เพื่อเธอเหรอ - ใช่ 499 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 นี่ไม่ใช่การซ้อม 500 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 เจมส์ บอนด์กำลังจะเดินเข้าพิธีแต่งงาน 501 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 ท้องไส้กำลังจะปั่นป่วนแล้ว 502 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 ตอนแรกตื่นเต้นนะ แต่ตอนนี้รู้สึก "เอาแล้วเว้ย" 503 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 - "เราอยู่ตรงนี้แล้ว" - ใช่ 504 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 ฉันปวดท้องแล้วเนี่ย รู้สึกเหมือนนั่งรถไฟเหาะเลย 505 00:30:20,527 --> 00:30:22,779 นายโอเคแหละ มาดื่มหนึ่งช็อตเร็ว 506 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 โยนโทษ จบเกมนี้ซะ 507 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 ขอบคุณที่พวกนายมากันวันนี้ เพื่อฉลองกับฉัน 508 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 - รักพวกนายนะ ขอบคุณทุกคน - รักนายนะเพื่อน 509 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 - รักนาย ตื่นเต้นว่ะ - ดื่มเลย 510 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 ดื่มเลย 511 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 ใส่แว่นได้ไหม ฉันไม่อยากร้องไห้ต่อหน้าทุกคน 512 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 ฉันจะเอาแว่นไปเผื่อ 513 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 - พระเจ้า เธอสวยมาก - เธอดูดีมาก 514 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 - เธอสวยมากเลย - มันเหมาะกับเธอมาก 515 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 สวยมาก 516 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 แม่จำได้ตอนที่ลูกเป็นเบบี๋ 517 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 ลูกมีชุดสีชมพู ติดโบสีชมพูที่ผม 518 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 และแม่ทาเล็บเท้าให้ลูก 519 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 เจ้าหญิงสุดเพอร์เฟกต์ของเรา 520 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 เหลือเชื่อเนอะ 521 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 สิ่งสำคัญของเรื่องทั้งหมดนี้คือการทำตามหัวใจ 522 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 - ใช่ - ใช่เลย 523 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 มันจะพาหลานไปยังจุดหมาย ที่แท้จริงของหลาน และมันพามาแล้ว 524 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 - ใช่ - ใช่ มันพามาแล้ว 525 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 ฉันตื่นเต้นมากนะ อย่าถามอะไรอีก 526 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 ทุกคนมีความหมายกับฉันมาก 527 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 แม่ฉันและยายฉัน และสาวๆ คนสำคัญในชีวิตฉัน 528 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 รู้สึกโชคดีมากที่ได้มีช่วงเวลานี้ และแบ่งปันช่วงเวลานี้ 529 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 ที่บางคนไม่มีโอกาสได้แบ่งปันกับคนที่พวกเขารัก 530 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 ใช่ ฉันมีความสุขมากจริงๆ 531 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 และเราก็มีความสุข ที่ได้อยู่ที่นี่เพื่อความสุขของเธอ 532 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 เราทุกคนรู้ว่าวันนี้จะต้องมาถึง 533 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 - ใช่ - ใช่เลย 534 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 - ไม่เคยลังเลเลย - ใช่ 535 00:31:48,448 --> 00:31:52,160 บางครั้งชีวิตก็เจออุปสรรคระหว่างทาง แต่พอไปถึงปลายทาง 536 00:31:52,243 --> 00:31:53,369 นี่คือผลลัพธ์ 537 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 ไทเลอร์น้ำตาไหลแน่ตอนเขาเห็นเธอ 538 00:31:58,124 --> 00:32:00,084 - เขาต้องร้อง - สาวสวย 539 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 ลูกดูสวย… 540 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 สวยตะลึง ใช่ 541 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 แม่ว่าไม่มีคำพูดจะบรรยายว่าลูกดูเป็นยังไง 542 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 - ลูกสวยเหลือเกิน - ขอบคุณค่ะ 543 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 หนูพูดเสมอว่าอยากแต่งงานและไปกันรอด 544 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 - ใช่ - และหนูอยากมีชีวิตแต่งงานที่มีความสุข 545 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 คนที่จะเป็นเพื่อนหนู คู่ชีวิตหนู 546 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 ที่หนูมั่นใจ และไว้ใจได้ 547 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 ถึงหนูจะรักป๋ามาก 548 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 แต่จากการดู หนูได้เรียนรู้ สิ่งที่หนูต้องการและไม่ต้องการ 549 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 มันมีสิ่งที่ดีมาก อย่างการที่ป๋ากับแม่ มีชีวิตคู่ที่ยืนยาว ซึ่งหนูต้องการ 550 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 นึกออกไหม 551 00:32:31,824 --> 00:32:35,954 แต่หนูต้องการคนที่หนูสนุกได้ ซึ่งนั่นก็คือเพื่อนหนู 552 00:32:36,037 --> 00:32:38,414 และคู่ชีวิตหนู และหนูจะได้ไม่ต้องทำอะไรๆ คนเดียว 553 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 ใช่เลย 554 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 การตายของป๋าทำให้หนูได้สานสัมพันธ์ กับพ่อของหนู 555 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 หนูคิดว่า "ฉันไม่อยากพลาดอะไรสักอย่าง ในสถานการณ์นั้นด้วย" 556 00:32:48,132 --> 00:32:50,718 นั่นคือตอนที่หนูเริ่มชื่นชมพ่อหนู 557 00:32:50,802 --> 00:32:53,471 ในสิ่งที่พ่อเป็น เทียบกับสิ่งที่หนูอยากให้พ่อเป็น 558 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 เพราะอย่างนั้น หนูก็เลยยังพบข้อดีในตัวพ่อได้ 559 00:32:58,559 --> 00:33:00,144 "ฉันต้องชื่นชมเขาเรื่องอะไรเหรอ" 560 00:33:00,228 --> 00:33:02,271 พ่อมีเรื่องอื่นๆ ที่หนูชื่นชมได้ 561 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 - เขาทำได้ดีมาก - ดีมาก 562 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 หนูนับถือเขาในแง่นั้น แต่… 563 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 เรื่องนึงที่หนูรู้แน่นอนคือหนูไม่อยากได้ผู้ชาย 564 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 ที่จะทำกับหนูเหมือนที่พ่อทำกับพวกผู้หญิงและแม่หนู 565 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 เราโหยหามิตรภาพนั้นตลอด เข้าใจที่พูดใช่ไหม 566 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 เราเป็นมนุษย์ เราทุกคนล้วนทำผิด 567 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 แทนที่จะโกรธและยึดมั่นกับความรู้สึกในอดีต 568 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 ลูกเลือกที่จะเยียวยา และลูกเลือกที่จะให้อภัย 569 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 ดูสิว่าลูกดีขึ้นมากแค่ไหน 570 00:33:32,885 --> 00:33:35,304 ดูสิว่าการเดินทางของลูกพาลูกมาที่ไหน 571 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 - และลูกกำลังจะแต่งงาน - ใช่ 572 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 ยายภูมิใจในตัวหลานมากนะ แอชลี่ย์ 573 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 - หนูรักแม่กับยายนะ - แม่มีความสุขสุดๆ เลย 574 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 ไง 575 00:33:50,361 --> 00:33:52,739 (ดอว์น แม่ของไทเลอร์) 576 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 ไม่ต้องเครียด 577 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 เป็นอะไร 578 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 - แค่ตื่นเต้นเหรอ - ครับ 579 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 ไม่เป็นไรนะ 580 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 ก็แค่… 581 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 ไม่ได้รู้สึกแบบนี้เพราะลังเลใช่ไหม 582 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 เปล่าครับ ผมไม่ลังเล ครับ ผมแค่… 583 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 - ผมรู้สึกอะไรเยอะแยะเต็มไปหมดเลย - จ้ะ 584 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 - มันเป็นก้าวสำคัญ ไทเลอร์ - ใช่ 585 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 เกิดอะไรขึ้น แค่เครียดเหรอ 586 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 ใช่ครับ 587 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 ลูกไม่เป็นไรหรอก ลูกรัก ลูกไม่เป็นไรหรอก 588 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 - มันหลายอย่างน่ะ - แม่รู้ 589 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 แม่รู้ 590 00:34:35,490 --> 00:34:38,743 แต่แม่ได้ยินลูกพูดถึงแต่เรื่องดีๆ ของเธอ 591 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 รู้ไหม แม่ว่ามันไม่… แม่ว่ามันเป็นเรื่องปกติน่ะ 592 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 - ก็แค่ความว้าวุ่นใจทั่วไป และ… - ครับ 593 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 แม่ถามลูกไปหลายครั้งแล้วว่า "แน่ใจใช่ไหม" 594 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 ครับ 595 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 ลูกแน่ใจจริงๆ ใช่ไหม 596 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 ผมต้องลนลานแน่ตอนเธอออกมา 597 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 ลูกต้องตั้งสติให้ดีนะ 598 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 ไม่ได้หรอก ผมพยายามแล้ว 599 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 มือผมเหงื่อท่วมเลย 600 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 ลูกจะไม่เป็นไร 601 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 ลูกจะไม่เป็นไร ลูกรักเธอ 602 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 เข้าใจที่แม่พูดใช่ไหม ลูกไม่เคยพูดเลยสักครั้งว่าลูกไม่แน่ใจ 603 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 ใช่ แต่… 604 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 - แต่อะไร - ผ่านกำแพงน่ะ นึกออกไหม 605 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 - ผมรู้ว่ามัน… มันบ้ามากสำหรับผม - ใช่ 606 00:35:28,626 --> 00:35:32,004 ลูกก็มีแฟนในโลกภายนอกมาตลอด 607 00:35:32,088 --> 00:35:33,923 - มันไม่เคยเวิร์ก - นั่นแหละที่ผมจะบอก 608 00:35:34,006 --> 00:35:35,424 ผมคิดว่าเราจะไม่เป็นไร 609 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 ก้าวสำคัญ ไทเลอร์ 610 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 ลูกยังโอเคใช่ไหมที่ไม่ชวนพ่อมา 611 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 ครับ ผมคิดเรื่องนี้เมื่อเช้า การที่เขาไม่อยู่ที่นี่ 612 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 ก็แค่เพราะผมคิดว่า 613 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 "เขาคงนั่งอยู่ที่บ้าน แบบว่า 'บ้าเอ๊ย ฉันกำลังจะตาย และฉันไม่ได้ไปงาน'" 614 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 แต่… 615 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 แต่เขาทำตัวเอง ผมไม่สามารถ… 616 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 ผมไม่มีทางแสดงความรู้สึกต่อหน้าเขาได้ 617 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 - ใช่ มันเหมือนเป็นคนแปลกหน้า - ผู้ใหญ่ที่ไหนก็ไม่รู้ คนนึง 618 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 - วันนี้วันของลูก แม่ว่าไม่เป็นไรหรอก - ครับ 619 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 ขนาดยายยังพูดเลยว่า "ยายดีใจที่เขาไม่มา" 620 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 - ที่นี่ - ใช่ 621 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 - อ้อ เราคุยเรื่องนี้กันตอนเดินขึ้นมา - ยายรู้ 622 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 รู้สิ เขาตอนโทษตัวเอง 623 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 ผมพร้อมแล้วละ 624 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 แม่รู้ว่าลูกพร้อมแล้ว 625 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 ลูกสมควรจะมีความสุข ลูกให้และให้เยอะมากมาตลอด 626 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 เข้าใจที่พูดไหม ถึงตาลูกแล้ว ลูกสมควรได้สิ่งนี้ 627 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 สวยมากจริงๆ 628 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 ทุกคนกำลังมองมาที่เรา 629 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 ใช่ 630 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 นี่ที่นั่งแม่ครับ 631 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 ขอบใจจ้ะ 632 00:37:11,437 --> 00:37:12,438 ลุยเลย สุดหล่อ 633 00:37:12,521 --> 00:37:13,522 (แพทริเซีย ยายของไทเลอร์) 634 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 ขอบคุณครับ 635 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 เขาตื่นเต้นมาก 636 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 โอ้ ว้าว 637 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 พ่อรักลูกมากนะ 638 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 หนูก็รักพ่อค่ะ 639 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 - ลูกสวยมากเลย - ขอบคุณค่ะ 640 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 มันกำลังเกิดขึ้นแล้ว 641 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 ลูกจินตนาการถึงวันนี้ แต่พอเห็นมันก็เป็นอีกเรื่องเนอะ 642 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 - ใช่ค่ะ - เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของฉัน 643 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 - ลูกทำให้พ่อภูมิใจมาก - ขอบคุณค่ะ 644 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 ชีวิตลูกกำลังจะเปลี่ยนไป 645 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 - ใช่ค่ะ - รู้ไหม ในหลายแง่มุมเลยละ 646 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 - หนูเชื่ออย่างนั้น ใช่ค่ะ - มันจะสนุก 647 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 - ชีวิตนั้นสนุก - ใช่ 648 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 จงมองด้านบวกเสมอ 649 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 ด้านลบน่ะมีตลอดแหละ แต่อย่าจมอยู่กับด้านลบ 650 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 เติบโตและสนุกกับด้านบวก 651 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 - นั่นคือสิ่งที่ทำให้พ่อฝ่าฟันชีวิตมาได้ - ค่ะ 652 00:38:31,309 --> 00:38:38,232 เพราะว่า… อากาศที่แย่ ทำให้เราเห็นคุณค่าของอากาศที่ดี 653 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 - จริงมากค่ะ ดีจัง - และพวกเราหลายคนหนีเวลาที่มันแย่ 654 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 ใช่ 655 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 แล้วหลังจากนั้นพอมองกลับไป ก็คิดว่า "ตอนนั้นฉันน่าจะอยู่ต่อ" 656 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 ดังนั้นพอมันแย่ 657 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 ขอให้รู้ไว้ว่ามีท้องฟ้าที่สดใสหลังฝนตกเสมอ 658 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 - ค่ะ แน่นอน - มันคือการเดินทาง 659 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 - ลูกต้องยึดมั่นในความสัมพันธ์ - ได้ค่ะ 660 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 - จะดีจะร้าย ลูกก็ต้องยึดมั่นไว้ - ค่ะ 661 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 พ่อรักลูก และพ่อ… 662 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 - พ่อรักลูก - หนูก็รักพ่อค่ะ ขอบคุณค่ะ 663 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 โอเค ลุยกันเถอะ 664 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 ลุยกันเถอะ 665 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 ทุกท่านที่ลุกขึ้นได้ กรุณาลุกขึ้นครับ 666 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 โอ้พระเจ้า 667 00:39:55,393 --> 00:39:57,478 - หันหลังกลับไม่ได้แล้ว - หนูรู้ 668 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 - พ่อรักหนู - หนูก็รักพ่อ 669 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 ขอบคุณค่ะ 670 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 ขอบคุณมากค่ะแม่ 671 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 ใครเป็นผู้มอบผู้หญิงคนนี้ ให้แต่งงานกับผู้ชายคนนี้ครับ 672 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 - แม่ของเธอค่ะ - ขอบคุณครับ 673 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 ทุกท่านเชิญนั่งได้ครับ 674 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 - เอาละ - คุณดูดีมาก 675 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 - คุณดูวิเศษมาก - ขอบคุณค่ะ 676 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 ทุกคนช่วยก้มหัวลงเพื่ออธิษฐานด้วยครับ 677 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 พระบิดาบนสวรรค์ เรามารวมตัวต่อหน้าพระองค์วันนี้ 678 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 เพื่อฉลองและเป็นพยานการสมรส ของแอชลี่ย์และไทเลอร์ในพิธีสมรสอันศักดิ์สิทธิ์ 679 00:40:54,285 --> 00:40:57,246 เราขอบคุณที่ทรงนำแอชลี่ย์และไทเลอร์มาพบกัน 680 00:40:57,329 --> 00:40:59,748 วันนี้ ขณะที่พวกเขายืนต่อหน้าพระองค์ และคนที่พวกเขารัก 681 00:40:59,832 --> 00:41:01,667 เราขอให้พระองค์อวยพรพวกเขา 682 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 อธิษฐานในนามของพระเยซูคริสต์ อาเมน 683 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 - อาเมน - อาเมน 684 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 ไม่มีชีวิตแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ เพราะไม่มีมนุษย์ที่สมบูรณ์แบบ 685 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 จะมีอุปสรรคมากมาย 686 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 จะมีการสูญเสีย และจะมีความยากลำบาก 687 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 จะมีความสุข 688 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 จะมีเสียงหัวเราะมากมาย 689 00:41:21,187 --> 00:41:24,148 จะมีคนที่จับมือคุณและพยุงคุณขึ้นมา 690 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 จำไว้ว่าความรักไม่ใช่สิ่งที่คุณรู้สึก 691 00:41:26,984 --> 00:41:28,611 ความรักคือสิ่งที่คุณกระทำ 692 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 แต่ถ้าคุณทุ่มเทกับมันทุกวัน คุณจะมีโอกาสและมีความสุขตลอดไป 693 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 ผมเชื่อว่าไทเลอร์กับแอชลี่ย์จะเป็นเช่นนั้น 694 00:41:43,584 --> 00:41:45,920 แอชลี่ย์ ตั้งแต่วินาทีที่ได้ยินเสียงคุณ 695 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 ผมรู้เลยว่าคุณมีบางอย่างที่พิเศษ 696 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 คุณกลายเป็นความมั่นใจของผม ความสุข และการผจญภัยที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม 697 00:42:10,819 --> 00:42:12,947 คุณทำให้ผมเห็นว่ารักแท้คืออะไร 698 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 ผมสัญญาว่าจะทะนุถนอมทุกช่วงเวลา สนับสนุนความฝันของคุณ 699 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 และโอบรับสิ่งที่ไม่รู้จักอันงดงามที่รออยู่ข้างหน้า 700 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 กับคุณ ทุกวันคือบทใหม่ 701 00:42:22,289 --> 00:42:25,292 และผมอยากเติม เรื่องราวความรักของเราแต่ละหน้ากับคุณแล้ว 702 00:42:28,587 --> 00:42:32,675 ผมสัญญาว่าจะสร้างอนาคตที่เต็มไปด้วย เสียงหัวเราะ ความเข้าใจ และความสุข 703 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 เมื่อเราออกเดินทางครั้งนี้ด้วยกัน ผมขอมอบหัวใจของผม 704 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 ความภักดีของผม และความรักลึกซึ้งที่สุดของผมให้คุณ 705 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 ผมสัญญาว่าจะรักคุณ ให้พระเจ้าเป็นศูนย์กลางของชีวิตเรา 706 00:42:42,768 --> 00:42:45,145 และกล้าที่จะเสี่ยงกับคุณต่อไป 707 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 - ผมรักคุณ - ฉันรักคุณ 708 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 โอ้พระเจ้า 709 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 ไทเลอร์ 710 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 ไทเลอร์ของฉัน 711 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 ผู้ชายที่ทำให้ฉันรู้สึกอ่อนโยน เป็นที่รัก และได้รับการปกป้อง ทั้งใจและกาย 712 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 ฉันไม่เคยรู้สึกถึงความรัก ที่บริสุทธิ์แต่บ้าระห่ำแบบนี้ 713 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 ฉันรู้สึกว่าเราทำอะไรก็ได้ในชีวิต ตราบใดที่เรามีกันและกัน 714 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังอยู่ในเทพนิยายของตัวเอง 715 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 คุณคือคู่แท้ของฉัน 716 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 ฉันคิดว่าพระเจ้าสร้างคุณมาเพื่อฉันโดยเฉพาะ 717 00:43:40,117 --> 00:43:42,494 ตั้งแต่การกระโดดเชิงสัญลักษณ์ สู่การกระโดดทางอารมณ์ 718 00:43:42,578 --> 00:43:45,372 คุณทำให้ฉันเห็นทุกครั้งว่าคุณอยู่เคียงข้างฉัน 719 00:43:49,752 --> 00:43:51,795 คุณกระโดดลงจากเครื่องบินเพื่อฉันจริงๆ 720 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 และคุณกลัวความสูง ซึ่งบ้ามาก แต่คุณก็ไม่ถอดใจ 721 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 ฉันรักที่คุณทำแบบนั้น ที่ทำให้ฉันรู้เสมอว่ามีคุณคอยช่วยฉัน 722 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 ฉันจึงขอสัญญาว่าจะรัก และเคารพคุณในฐานะเพื่อนรักของฉัน 723 00:44:06,101 --> 00:44:07,770 อนาคตของฉันและหุ้นส่วนในชีวิตของฉัน 724 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 มีแค่คุณกับฉัน 725 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 แอชลี่ย์… 726 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 แอชลี่ย์กับไทเลอร์ พวกคุณเลือกหมั้นหมายกัน 727 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 และใช้ชีวิตที่เหลือด้วยกัน จากความผูกพันทางอารมณ์อันลึกซึ้ง 728 00:44:28,082 --> 00:44:32,753 หน้าตา อายุ การเงิน และทุกสิ่งที่ผิวเผินบนโลกนี้ 729 00:44:32,836 --> 00:44:34,213 ไม่ใช่ปัจจัยสำหรับคุณสองคน 730 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 ตอนนี้ได้เวลาตัดสินแล้วว่า ความรักทำให้ตาบอดหรือไม่ 731 00:44:43,764 --> 00:44:46,850 คุณจะแต่งงานกันและสัญญาว่าจะเผชิญชีวิตด้วยกัน 732 00:44:46,934 --> 00:44:50,813 ในฐานะสามีภรรยา หรือคุณจะเดินจากกันไปตลอดกาล 733 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 ไทเลอร์ คุณจะรับแอชลี่ย์เป็นภรรยาของคุณ 734 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 คอยอยู่เคียงข้างกันนับจากวันนี้ไปหรือไม่ 735 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 ไม่ว่าดีหรือร้าย ไม่ว่ามั่งมีหรือยากจน 736 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 ในยามเจ็บไข้และสุขสบาย 737 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 คุณสัญญาว่าจะรักและทะนุถนอมเธอ จนกว่าความตายจะพรากคุณจากกันหรือไม่ 738 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 รับครับ 739 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 แอชลี่ย์ คุณจะรับไทเลอร์เป็นสามีของคุณ 740 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 คอยอยู่เคียงข้างกันนับจากวันนี้ไปหรือไม่ 741 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 ไม่ว่าดีหรือร้าย ไม่ว่ามั่งมีหรือยากจน 742 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 ในยามเจ็บไข้และสุขสบาย 743 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 คุณสัญญาว่าจะรักและทะนุถนอมเขา จนกว่าความตายจะพรากคุณจากกันหรือไม่ 744 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 รับค่ะ 745 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 - ผมขอแต่งงานกับคุณด้วยแหวนวงนี้ - ฉันแต่งงานกับคุณ 746 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 ขอประกาศว่าคุณแต่งงานกัน อย่างเป็นทางการ เป็นสามีภรรยากันแล้ว 747 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 เชิญจูบเจ้าสาวได้ 748 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 โอ้พระเจ้า เราแต่งงานกันแล้ว 749 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 เหลือเชื่อเนอะ 750 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 ใช่แล้ว 751 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 เธอเป็นผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว! 752 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 ฉันแต่งงานแล้ว 753 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 ฉันแต่งงานแล้ว 754 00:46:37,753 --> 00:46:40,422 เราจะปิดท้ายพิธีนี้ด้วยธรรมเนียมแอฟริกัน 755 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 การกระโดดข้ามไม้กวาด 756 00:46:41,673 --> 00:46:44,176 ในยุคทาสในประเทศนี้ 757 00:46:44,259 --> 00:46:46,762 ไทเลอร์กับแอชลี่ย์ คงไม่ได้รับอนุญาตให้แต่งงานกัน 758 00:46:46,845 --> 00:46:49,765 การกระโดดข้ามไม้กวาดเป็นการประกาศ ต่อมวลชนอย่างเป็นทางการ 759 00:46:49,848 --> 00:46:51,642 ว่าคู่รักผูกมัดกัน 760 00:46:51,725 --> 00:46:54,269 กวาดพลังงานเชิงลบทั้งหมดออกไป 761 00:46:54,353 --> 00:46:58,106 และเปิดโอกาสให้สิ่งดีๆ เข้ามาในชีวิตของคุณ 762 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 และไทเลอร์กับแอชลี่ย์ จะเริ่มต้นชีวิตใหม่อย่างสดใสกันแล้ว 763 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 - หนึ่ง สอง… - โอเค 764 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 สาม 765 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 เป็นเกียรติของผม ที่จะได้แนะนำให้พบกับพวกเขาเป็นครั้งแรก 766 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 คุณและคุณนายไทเลอร์และแอชลี่ย์ ฟรานซิส! 767 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 สุดยอด! 768 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 โอ้พระเจ้า พวกเธอ! 769 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 โอ้พระเจ้า 770 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 ดีใจด้วยจริงๆ 771 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อแอชลี่ย์ อดิออนเซอร์ ฟรานซิส 772 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 พูดอีกทีซิ 773 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 - เธอมีสามีแล้ว - ฉันมีสามีแล้ว 774 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 - คุณก็มีภรรยาแล้ว - ใช่แล้ว 775 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 เหลือเชื่อเลยเนอะ 776 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 เราแต่งงานกันแล้ว 777 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 - เราทำได้ - เราทำได้ 778 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 ฉันตื่นเต้นมาก ตอนนี้ความกังวลทั้งหมดหายไปแล้ว 779 00:47:58,625 --> 00:47:59,877 ใช่ ผมกำลังลอย 780 00:47:59,960 --> 00:48:00,836 ผม… 781 00:48:00,919 --> 00:48:04,131 - ฉันหยุดยิ้มไม่ได้เลย เมื่อยแก้มแล้ว - รู้สึกดีที่สุดในโลก 782 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 - ผมรักคุณ - ฉันรักคุณ 783 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 ดื่มให้เรา 784 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 แด่อนาคตที่สนุกของความรักและความสุข 785 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 - ใช่ เราแต่งงานกันแล้ว - เราแต่งงานกันแล้ว 786 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 ที่รัก ดูรองเท้าฉันสิ คุณไม่รู้ด้วยซ้ำ 787 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 คุณมองไม่เห็น แต่มันเขียนว่า "แต่งค่ะ" 788 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 - ด้านล่างเหรอ - บ้าบอเนอะ 789 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 คุณน่าจะให้ผมดูเมื่อเช้า 790 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 เราเริ่มการเดินทางนี้เมื่อสองเดือนก่อน มันเปลี่ยนชีวิตเราไปเลย 791 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 ใช่ 792 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 เราได้ใช้ชีวิตที่เหลือด้วยกันแล้ว สองคนที่อยู่คนละฝั่งของกำแพง 793 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 คุณน่ารักจัง 794 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 คุณดูดีมาก คุณแต่งงานแล้ว 795 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 ฉันตั้งตารอที่จะได้ใช้ชีวิตอันเรียบง่ายกับคุณทุกวัน 796 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 แค่สิ่งเล็กๆ ที่ทำให้เธอมีความสุข ทุกสัปดาห์ ทุกเดือน 797 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 แล้วมันก็เพิ่มพูนขึ้น และรู้ตัวอีกที… 798 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 - มีลูกเหรอ - ใช่ 799 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 - ใช่ ฉันโอเคนะ - เด็กๆ 800 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 ฉันรักคุณ 801 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 ผมรักคุณยิ่งกว่า 802 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 คุณเป็นผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 803 00:49:12,741 --> 00:49:14,576 - คุณเป็นผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว - ใช่แล้ว 804 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 ใช่เลย ชอบมากเลย 805 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 (เทย์เลอร์กับแกร์เร็ต วันแต่งงาน) 806 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 โอ้พระเจ้า 807 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 (ยินดีด้วย) 808 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 น่ารักจัง 809 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 วันนี้แล้วสินะ 810 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 (เทย์เลอร์ อายุ 29 ปี ผู้ให้คำแนะนำด้านนโยบาย) 811 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 ฉันมีความสุขมาก 812 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 ใช่ วันนี้ฉันร้องไห้หนักแน่ รู้ตัวเลย น้ำตาแห่งความสุขน่ะ 813 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 ที่ผ่านมามันบ้าคลั่งทีเดียว 814 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 ฉันเชี่ยวชาญสิ่งที่เรียกว่า พลังงานไฮโดรเจนสะอาด 815 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 ฉันมีรอยสักไฮโดเจนลายเล็กๆ บนข้อมือด้วย 816 00:50:50,338 --> 00:50:52,090 เยี่ยม! เจ๋งเลย 817 00:50:52,174 --> 00:50:54,760 ผมก็มีรอยสักสมการควอนทัมที่หลังแขนขวา 818 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 - เอาจริงดิ มันคืออะไร - จริง หลักความไม่แน่นอน 819 00:50:58,764 --> 00:50:59,848 ไฮเซนเบิร์ก 820 00:50:59,931 --> 00:51:02,476 โอเค งั้นคุณจะไม่มีวันรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน 821 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 ใช่ ถูกเผง 822 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 ผมไม่รู้เลยว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 823 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 แต่ผมรู้สึกผูกพันทางใจกับคุณมากๆ แล้ว 824 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 ฉันก็เหมือนกัน เหมือนแม่เหล็กดึงดูด 825 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 มันบ้ามาก 826 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 พอเป็นคุณนะ แกร์เร็ต ฉันคิดจริงๆ ว่าเรามีทุกอย่างได้ 827 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 และก่อนมาที่นี่ ฉันไม่เคยคิดว่าจะเป็นไปได้เลย 828 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 ทย์เลอร์ มอร์แกน เคราส์ แต่งงานกับผมนะ 829 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 แน่นอนค่ะ 830 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 - ฉันต้องขอดูรอยสักหน่อย - ขอดูของคุณบ้าง 831 00:51:35,342 --> 00:51:37,385 - มันคือโมเลกุลไฮโดรเจนเล็กๆ - พระเจ้า! 832 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 ผมเต็มใจและพร้อมจะเปลี่ยนชีวิตตัวเองเพื่อคุณ 833 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 - เราโชคดีเนอะ - คุณคือปลาที่ดีที่สุดที่ผมตกได้ 834 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 ฉันรักทุกอย่างในตัวแกร์เร็ต เขาช่างเอาอกเอาใจ มีน้ำใจ และใจดี 835 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 ฉันจินตนาการว่าเขาเล่นกับลูกๆ ของเรา 836 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 เขากำลังสอนทีมลีกเล็กๆ และฉันเอาของว่างไปให้ 837 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 โอ้พระเจ้า 838 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 มันกำลังเกิดขึ้นแล้ว 839 00:52:11,128 --> 00:52:16,925 ฉันเห็นภาพเราเป็นปู่ย่าตายายด้วยกัน และฉันเห็นภาพอนาคตตลอดกาล 840 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 ฉันตื่นเต้นมากและมีความสุขมาก 841 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 แม่! 842 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 ไง! 843 00:52:26,726 --> 00:52:27,561 (ฟอง แม่ของเทย์เลอร์) 844 00:52:27,644 --> 00:52:29,354 - สวัสดี! - เซเรน่า! ดาร์พัน! 845 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 ไง! 846 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 พระเจ้าช่วย 847 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 ฉันไม่เคยทำผมแต่งหน้าจริงจังขนาดนี้มาก่อนเลย 848 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 - จริงเหรอ - จริง 849 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 - ในนั้นมีอะไร… - แม่! 850 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 ฉันพร้อมจะปาร์ตี้แล้ว! 851 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 แชมเปญนั่นอยู่ไหน 852 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 ใช่แล้ว ที่รัก 853 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 - โอ๊ะโอ! - เปิดแล้วเหรอ 854 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 นี่วันแต่งงานนะ 855 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 (เซเรน่า เพื่อนของเทย์เลอร์) 856 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 วันนี้วันแต่งงานของผม ค่อนข้างประหลาดใจครับ 857 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 ผมมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 858 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 - พระเจ้า - ดูสินั่นใคร 859 00:53:45,680 --> 00:53:48,141 - เป็นยังไงบ้าง - มาทำอะไรกันเนี่ย 860 00:53:48,225 --> 00:53:50,143 - ว่าไงเพื่อน - ว่าไงพวก 861 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 - ดีใจที่เจอนะ - ใส่เสื้อเขียวกันหมดเลย 862 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 - แต่งให้เข้ากันเหรอ ทำแบบนั้นอีกแล้วเหรอ - นัดกันไว้ 863 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 ตามบรรยากาศไง 864 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 - วันสำคัญ - เหรอ 865 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 ดูเหมือนจะใช่ สำหรับบางคน 866 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 ใช่ รู้สึกเหลือเชื่อมาก 867 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 เมื่อคืนฉันเหนื่อยมาก และนั่งคิด นั่งคุยกับครอบครัว 868 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 เมื่อคืนฉันคุยกับพ่อแม่ทั้งคืนเลย 869 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 พ่อแม่รู้สึกยังไงบ้าง 870 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 ฉันคิดว่าดีนะ 871 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 โอเค ดี 872 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 - มันจริงจังมาก - แล้วมีโอกาสพัฒนาไหม 873 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 - มันจริงจังมากจริงๆ - แน่นอน 874 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 มันเครียดนะ มันมีหลายอย่างน่ะ นึกออกไหม เป็นการตัดสินใจที่หนักหนามาก 875 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 วันที่ฉันแต่งงาน… 876 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 และฉันรู้จักเชลบี้ นานกว่าที่นายรู้จักเทย์เลอร์เยอะนะ 877 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 - ใช่ - แต่เพื่อนเอ๋ย เครียดทั้งวัน 878 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 - ทั้งวัน ความรู้สึกหลากหลายมาก - ใช่ 879 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 - นั่นแหละ - ใช่ 880 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 และฉันรู้สึกถึงมัน ฉันยังตรวจสอบตัวเอง 881 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 แบบว่า "แน่ใจนะ" ฉันสำรวจความรู้สึกของตัวเอง 882 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 - อืม - ฉันทำแบบนี้มาตลอด 883 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 สำรวจความรู้สึกตัวเองทุกวัน เราสัญญากันไว้ 884 00:54:52,080 --> 00:54:53,540 เรารับปากว่าจะทำแบบนั้น 885 00:54:53,623 --> 00:54:56,459 เราจะไม่มาที่นี่และแต่งงานกัน ถ้าไม่ได้รู้สึกอยากแต่งจริงๆ 886 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 และนี่คือสิ่งที่ฉันกำลังทำให้แน่ใจว่า ฉันจะทำสิ่งที่ถูกต้องกับเธอ 887 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 - อืม - ด้วยการเช็กให้แน่ใจ 888 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 อภินันทนาการจาก โรงพยาบาลศูนย์การแพทย์เมอร์ซีย์ 889 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 โรงพยาบาลที่ฉันเกิด "ผ้าเช็ดหน้าวิเศษ" 890 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 "ฉันคือผ้าเช็ดหน้าผืนน้อย หน้าตาสี่เหลี่ยมเช่นนี้ 891 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 แต่เย็บตรงนั้นตรงนี้หน่อย ก็กลายเป็นหมวกดูดี" 892 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 แม่ 893 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 "สำหรับวันแต่งงานแสนพิเศษ มีคนกล่าวมาแต่ไหนแต่ไร 894 00:55:26,531 --> 00:55:28,908 เจ้าสาวแสนสวยทุกคน ต้องพกของเก่าเอาไว้ 895 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 แล้วจะมีอะไรเหมาะไปกว่า เอาฉันผืนน้อยออกมาใช้ 896 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 เพียงตัดด้ายแล้วผูกริบบิ้นเข้าไป ฉันก็เป็นผ้าเช็ดหน้าแต่งงานที่ไฉไล" 897 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 แม่… 898 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 - แม่เก็บมันมานานแค่ไหนเนี่ย - ลูกอายุเท่าไหร่ล่ะ 899 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 ตั้งแต่วันที่ลูกเกิดไง เทย์เลอร์ 900 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 แม่ ขอบคุณค่ะ หนูรักแม่ 901 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 แม่ก็รักลูก 902 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 ซ่อนไว้หลังตู้เสื้อผ้าของแม่มาตลอด 903 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 - รอวันนี้ - รออยู่ 904 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 น่ารักเนอะ 905 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 ใส่เลย! 906 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 ขอบคุณค่ะ หนูรักแม่มากนะ 907 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 เขาอยู่นี่เอง โอ้โฮ ดูคุณสิ 908 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 - คุณเคราส์ - ใส่สูทแล้วหล่อมาก 909 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 เช่นกันครับ 910 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 - สบายดีไหมครับ - ดีมาก 911 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 ช่วยอะไรผมหน่อยได้ไหมครับ 912 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 คุณพับพ็อกเก็ตสแควร์เป็นไหมครับ หรือช่วยผมติดหูกระต่ายได้ไหม 913 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 ผมช่วยติดหูกระต่ายได้ พ็อกเก็ตสแควร์ ผม… 914 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 - มาลองหูกระต่ายกัน - ผมทำไม่เป็น 915 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 - อยากลองไหมครับ - เอาสิ ผมทำได้ 916 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 ผมว่าผมทำมันเสียแล้ว ไม่ ยังได้อยู่ 917 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 ฟองอยู่ไหนเวลาที่เราต้องการเธอ 918 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 จริง 919 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 รู้สึกยังไงบ้าง ให้รัดแน่นกว่านี้ไหม 920 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 ไปส่องกระจกกันก่อนดีกว่า ตอนนี้รู้สึกดีครับ 921 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 ช่วยเอาตรงนี้ลงได้ไหมครับ คอดูเป็นยังไงบ้าง 922 00:56:46,569 --> 00:56:49,531 ครับ แค่เก็บลงไปนิดนึง ผมว่าดูดีแล้ว 923 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 อยากพูดนะว่าจำวันแต่งงานของผม เมื่อ 35 ปีก่อนได้ แต่วันนั้นผมเมามาก 924 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 ครับ นี่มัน… บ้ามาก 925 00:56:59,290 --> 00:57:03,628 ผมรู้สึกได้ว่าการตัดสินใจในวันนี้สำคัญแค่ไหน 926 00:57:03,711 --> 00:57:05,547 ผมรู้สึกหนักอึ้งมากๆ 927 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 ไม่มีทางเลยที่ผมจะเข้าพิธีนี้ และเดินขึ้นไปบนเวที 928 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 และตอบตกลงกับเทย์เลอร์ถ้าผมไม่ได้มั่นใจ ในตัวเธอมากๆ และที่เธอดีเหลือเกิน 929 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 เธอเป็นคนน่าทึ่งมาก ผมไม่ต้องโน้มน้าวคุณก็ได้ 930 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 และผมรู้สึกใช่มากๆ และรู้สึกดีมากๆ 931 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 และผมเข้าพิธีนี้กับใครอื่นไม่ได้แล้ว 932 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 ผมรักลูกสาวคุณ 933 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 จะบอกอะไรให้นะ ฟองเป็นคนที่มีสัญชาตญาณดีมาก 934 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 ฟองเป็นคนเงียบๆ แต่เธออ่านคนเก่งมาก 935 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 และถ้ามีอะไรประหลาดหรือแปลกเกี่ยวกับเรื่องนี้ 936 00:57:37,579 --> 00:57:39,330 เธอคงพูดอะไรแล้วละ 937 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 - ดีครับ - แต่นี่ไม่ 938 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 ผมรู้อยู่แล้วว่าสักวัน ลูกสาวผมจะแต่งงานกับผู้ชายดีๆ อย่างคุณ 939 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 ผมไม่สงสัยอะไรเลย 940 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 ผมแค่ไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้นในไม่กี่สัปดาห์ 941 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 ปกติมันจะต้องสักสองสามปี นึกออกไหม 942 00:57:52,469 --> 00:57:54,971 แต่ถ้าคนเรามีความรัก ก็คือมีความรัก 943 00:57:55,054 --> 00:57:56,973 เราเสแสร้งไม่ได้หรอก 944 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 เป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรามากที่ได้เจอพวกคุณ 945 00:58:00,894 --> 00:58:04,355 ได้คุยกับคุณ จับมือคุณ และขออนุญาตคุณ 946 00:58:04,439 --> 00:58:06,024 มันสำคัญกับเรามาก 947 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 เรื่องนึงที่ผมประทับใจมากคือที่คุณพูดว่า เทย์เลอร์เป็นเหมือนของขวัญที่คุณมอบให้โลกนี้ 948 00:58:10,403 --> 00:58:13,907 หน้าที่ของผมไม่ใช่รับของขวัญนั้นมา แต่เป็นการทำให้มันโดดเด่นขึ้น 949 00:58:13,990 --> 00:58:16,367 และช่วยให้เธอเป็นคนที่ดีที่สุดเท่าที่จะเป็นได้ 950 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 เพราะเธอก็ดีมากอยู่แล้ว 951 00:58:18,912 --> 00:58:21,206 หน้าที่ของผมคืออยู่เคียงข้างเธอและสนับสนุนเธอ 952 00:58:21,289 --> 00:58:24,584 และทำให้เธอเป็นคนที่เธออยากเป็นให้ได้ 953 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 ผมสัญญาว่าจะดูแลเธออย่างดี 954 00:58:26,753 --> 00:58:30,340 สัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างเธอ ให้เกียรติเธอ และให้ความสำคัญกับความรู้สึกของเธอก่อน 955 00:58:31,090 --> 00:58:32,550 ผมตั้งใจไว้อย่างนั้นครับ 956 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 ผมไม่สงสัยเลย 957 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 คุณไม่ได้แค่ได้คำอวยพรจากผม 958 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 แต่คุณได้รับความสนใจจากผมอย่างเต็มที่ ทุกเวลา ทุกแห่งบนโลกนี้ 959 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 ถ้าคุณต้องการอะไร ฟองกับผมจะอยู่เคียงข้างคุณกับเทย์เลอร์ 960 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 ไม่สำคัญหรอกว่า ความสัมพันธ์ของพวกคุณเกิดขึ้นที่ไหน 961 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 คุณกับเทย์เลอร์ได้ผ่าน การพูดคุยยากๆ พวกนั้นมาแล้ว 962 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 เพราะชีวิตแต่งงานน่ะ… คุณจะเจอวันที่ยากลำบากแน่นอน รู้ไหม 963 00:59:00,620 --> 00:59:01,829 นี่เนคไทของพี่ชายผม 964 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 และเทย์เลอร์อยู่กับผมตอนที่พี่ชายผมเสีย 965 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 และรู้ไหม สองสัปดาห์ 966 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 ที่เธออยู่เคียงข้างผม 967 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 และเธอจะทำแบบนั้นกับคุณ 968 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 และรู้ไหม ชีวิตจะต้องเจอความท้าทาย 969 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 ดังนั้นการมีคู่ชีวิตที่เหมาะสม… 970 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 และฟองทำให้ครอบครัวเป็นหนึ่งเดียวกัน 971 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 และมันจะเป็นแบบนั้น 972 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 ไม่ต้องสงสัยเลย 973 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 ผมมีเพื่อนเจ้าบ่าวแปดคน และเหลืออยู่สี่คน 974 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 เพื่อนสนิทผมคนนึงเสียเมื่อเดือนที่เล้ว 975 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 เราเลยต้องคอยอยู่เคียงข้างเพื่อนๆ เรา และครอบครัวเราเวลาที่พวกเขาต้องการเรา 976 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 ดังนั้นมันจะไม่… มันจะไม่ได้มีแต่ความสุขตลอดเวลาหรอก 977 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 จะมีช่วงที่ยากลำบาก 978 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 - ครับ - แต่คุณจะผ่านมันไปได้ 979 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 ผมซึ้งใจมากที่คุณมา 980 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 เธอซึ้งใจมากที่คุณมา การที่คุณมาที่นี่มีความหมายกับเทย์เลอร์มาก 981 01:00:03,057 --> 01:00:06,728 มันมีความหมายกับเทย์เลอร์มาก ที่คุณจะพาเธอเดินเข้าพิธี 982 01:00:06,811 --> 01:00:09,314 ผมมีภรรยาที่มีความสุข มีลูกสาวที่มีความสุข 983 01:00:09,397 --> 01:00:11,399 กำลังจะมีลูกเขยที่เจ๋งมาก 984 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 ใช่ มีแต่เรื่องดีๆ 985 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 - ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ - ไม่มีอะไรดีกว่านี้แล้ว 986 01:00:16,029 --> 01:00:17,530 - ผมรักคุณ - ผมก็รักคุณครับ 987 01:00:17,614 --> 01:00:19,741 - ขอโทษเรื่องพ็อกเก็ตสแควร์นะ - ไม่เป็นไรครับ 988 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 (ยินดีด้วย) 989 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 สวยมากเลย 990 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 ไง 991 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 มันสวยมาก 992 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 พระเจ้าช่วย ผ้าคลุมเข้ากันมาก 993 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 ขอบคุณทุกคนนะ 994 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 เธอก็สวยเหมือนกัน โอ้พระเจ้า 995 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 - มันเข้ากันมากจริงๆ - ดีมาก 996 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 แม่เจ้า 997 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 ชุดนี้สวยจริงๆ 998 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 เธอสวยตะลึงจริงๆ เทย์เลอร์ 999 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 มันกำลังเกิดขึ้นแล้ว 1000 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 - ไงคะพ่อ - ไงลูกรัก 1001 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 ดูลูกสิ 1002 01:01:11,209 --> 01:01:13,252 - ลูกสาวคนสวยของพ่อ - ขอบคุณค่ะ 1003 01:01:13,336 --> 01:01:15,588 - แต่งตัวเข้ากันเลยนะ! - ใช่ ประมาณนั้น 1004 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 - เจอแกร์เร็ตเป็นยังไงบ้างคะ - เยี่ยมมาก พ่อช่วยเขาติดหูกระต่ายด้วย 1005 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 - จริงเหรอ - จริงสิ 1006 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 ดีค่ะ พ่อรู้สึกยังไงบ้าง 1007 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 พ่อตื่นเต้นกับพวกลูกมาก 1008 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 - รู้ใช่ไหมวันนี้วันที่เท่าไหร่ - วันนี้วันที่ 13 1009 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 เป็นไงล่ะ บังเอิญเนอะ 1010 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 บังเอิญมากที่พ่อกับแม่ก็แต่งงานกับวันที่ 13 1011 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 - ใช่แล้ว - มีแต่สัญญาณที่ดี 1012 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 หนูไม่เคยคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้เลยจริงๆ 1013 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 แต่หนูมีความสุขมาก 1014 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 เวลาที่มีโอกาสเข้ามา บางครั้งเราก็ต้องกระโจนเข้าใส่ 1015 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 หนูกระโจน และหนูเชื่อใจว่าแกร์เร็ตจะรอรับหนู 1016 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 และถ้าเขาไม่ได้รอรับหนู หนูก็รู้ว่าหนูมีสุดยอดตาข่ายนิรภัยที่จะคอยรับหนูอยู่ 1017 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 หนูเลยมีความสุขมาก 1018 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 และดีใจมากที่พ่อกับแม่สนับสนุนมาก และมาอยู่ที่นี่กับหนูวันนี้ได้ 1019 01:02:05,888 --> 01:02:08,349 พ่อไม่ได้เห็นแม่มีความสุขแบบนี้มานานแล้ว 1020 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 หนูดีใจที่แม่มีความสุขนะ 1021 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 สาวน้อยของแม่กำลังจะแต่งงานกับคนที่ดีมาก 1022 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 คนที่ดีมากจริงๆ 1023 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 - มันเป็นอะไรที่โคตรดีเลยค่ะ - ใช่ 1024 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 - พูดว่าเป็นอะไรที่โคตรดีคือใช่เลย - โคตรดี 1025 01:02:21,446 --> 01:02:22,572 หนูโชคดีมาก 1026 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 - หนูรักพ่อกับแม่นะ - รักลูกเหมือนกัน 1027 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 - ทุกคนมากอดกันนะ - แม่ 1028 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 - คุณด้วย ทอม ทุกคน - โทษที 1029 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 - ดี พวก เป็นไงบ้าง - ฉันอยากได้พ็อกเก็ตสแควร์ ช่วยหน่อยสิ 1030 01:02:42,300 --> 01:02:44,135 - พับเลย - ทำให้มันดูดี 1031 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 - คุยกับคุณเคราส์เป็นไงบ้าง - ดีเลย 1032 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะสนับสนุนขนาดนี้ 1033 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 - เหรอ เยี่ยมเลย - สุดยอดเลย 1034 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 มันมีความหมายมาก 1035 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 - ดีนะ - มันยิ่งใหญ่ 1036 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 นี่งานเลี้ยงแต่งงานของโยสแมนรึเปล่า 1037 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 ผมว่าใช่ครับ พอพ่อกับแม่มาถึงแล้วก็ใช่เลย 1038 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 แม่สวยจัง 1039 01:03:02,320 --> 01:03:03,321 (ดอว์น แม่ของแกร์เร็ต) 1040 01:03:03,404 --> 01:03:05,239 - แม่รู้สึกดี ผมชอบจัง - ใช่ 1041 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 ใช่ แม่ชอบมาก 1042 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 - พ่อหล่อเชียว ชุดเก่าเหรอ - ใช่ เห็นไหม พ่อทำความสะอาดแล้ว 1043 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 อยากดื่มน้ำหรือเบียร์ครับ 1044 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 - ไม่มีอะไรแรงกว่านั้นเหรอ - ไม่มีวิสกี้ 1045 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 - คิดว่าไม่มี - ลูกเป็นไงบ้าง 1046 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 ตอนนี้สบายใจขึ้น แต่เมื่อเช้ารู้สึกหนักอึ้งมากๆ 1047 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 - หมายความว่าไง - ก็ทุกอย่าง… มันวันสำคัญน่ะ 1048 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 เป็นวันสำคัญมาก 1049 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 เป็นการตัดสินใจครั้งสำคัญ หนึ่งในเรื่องสำคัญสุดที่ลูกจะต้องตัดสินใจ 1050 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 - ความหนักของมัน… - ลูกรู้สึกเครียด 1051 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 ทุกคนตกใจกันหมดแหละ 1052 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 ทุกคนที่สนิทกับลูก มันค่อนข้างนึกภาพไม่ออก 1053 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 ว่าลูกจะตัดสินใจแบบนั้น ตัดสินใจเรื่องใหญ่เร็วมาก 1054 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 - เร็วจริง ใช่ - ใช่ 1055 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 ผมรู้ว่าพ่อกับแม่ใช้เวลากับเธอไม่มาก 1056 01:03:47,406 --> 01:03:50,618 แต่เธอฉลาดมาก และมีเหตุผลมาก และคิดถึงคนอื่น 1057 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 - แล้วเธอมาสนใจลูกทำไม - อะนะ 1058 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 - ลูกกำลังเขียน… - ครับ คำสาบาน 1059 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 ปกติลูกจะไม่ทำอะไรกะทันหัน ถ้าเป็นเรื่องที่จริงจัง 1060 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 - ใช่ครับ - และครั้งนี้ดูกะทันหันนะ 1061 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 เมื่อคืนหลับเป็นไงบ้าง 1062 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 หลับสนิทเลยครับ และผมคิดว่ามันเป็นสัญญาณที่ดี 1063 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 พ่อนอนไม่ค่อยหลับ งั้นเป็นสัญญาณที่ไม่ดีรึเปล่า 1064 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 - พ่อไม่ได้ต้องตัดสินใจซะหน่อย - ใช่ 1065 01:04:15,184 --> 01:04:17,478 ถึงเทย์เลอร์กับผมจะมั่นใจในกันและกัน 1066 01:04:17,562 --> 01:04:19,230 ก็ยังต้องตัดสินใจอยู่ดี 1067 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 และเราสัญญากันมาตลอด ว่าเราจะจริงจังกับมันมากๆ 1068 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 และผมจะไม่ขึ้นไปบนเวที และตอบตกลงกับเธอถ้าผมไม่ได้แน่ใจจริงๆ 1069 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 เท่าที่ผมแน่ใจได้ในตอนนี้ และเธอก็เช่นกัน 1070 01:04:31,826 --> 01:04:35,246 ผมเลยให้เกียรติเรื่องนั้นอย่างเต็มที่ และถ้าผมตอบตกลง 1071 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 นั่นก็เป็นคำตอบที่จริงใจมากๆ 1072 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 มันเป็นการตัดสินใจที่หนักหน่วง เป็นการตัดสินใจที่ท้าทาย 1073 01:04:39,876 --> 01:04:42,753 เป็นเรื่องนึงที่สำคัญที่สุดที่ลูกจะต้องตัดสินใจ 1074 01:04:42,837 --> 01:04:46,591 ไม่งั้นลูกจะต้องเสียใจ เหมือนที่แม่ของลูกเสียใจมา 35 ปี 1075 01:04:46,674 --> 01:04:50,636 ผมรู้ว่าเรื่องนึงที่พ่อกับแม่กังวล คือการย้ายไปซานดิเอโก 1076 01:04:50,720 --> 01:04:52,471 และการเดินทาง และไม่ได้อยู่ใกล้ๆ 1077 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 แต่การมีภรรยา การมีครอบครัว การมีคนแบบเทย์เลอร์ 1078 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 นี่คือสิ่งที่ผมไม่เคยแน่ใจว่ามันจะเกิดขึ้นกับผม 1079 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 ผมไม่เคยคิดว่าโลกนี้จะมีคนที่ผมจะรู้สึกเข้ากันได้ 1080 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 อยู่ด้วยแล้วสบายใจ และท้าทายผมในทางที่สร้างสรรค์ 1081 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 แต่ก็ห่วงใย ถ่อมตน และให้เกียรติด้วย 1082 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 ผมรู้สึกซึ้งใจมากที่ได้เจอเทย์เลอร์ และรู้สึกแบบที่รู้สึก 1083 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 ผมคิดว่าผมคงโง่ถ้าไม่ทำอะไรสักอย่างกับมัน 1084 01:05:19,749 --> 01:05:20,791 พ่อเข้าใจความรู้สึกนั้น 1085 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 ใช่ 1086 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 ลูกตัดสินใจแล้ว แม่ไม่ได้มีเจตนาจะพูดให้ลูกเปลี่ยนใจ 1087 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 ลูกเป็นคนฉลาดหลักแหลมมาก 1088 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 การแต่งงานและมีครอบครัว 1089 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 แน่นอนว่าเป็นเรื่องนึงที่มีความสุขที่สุด ที่เกิดขึ้นในชีวิตลูกได้ 1090 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 แม่ดีใจที่ลูกได้มีโอกาสสัมผัสมัน 1091 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 ลูกมีคนแบ่งปันความสำเร็จด้วย 1092 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 ลูกมีสิ่งดีๆ ให้แบ่งปันเยอะมาก 1093 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 ลูกเป็นคนที่วิเศษมาก 1094 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 และแม่ก็รู้ว่า เธอก็เป็นคนที่ยอดเยี่ยมมากเหมือนกัน 1095 01:05:54,200 --> 01:05:57,161 เธอต้องเยี่ยมมากแน่นอน ลูกถึงได้รักเธอมาก 1096 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 จริงครับ เธอน่าทึ่งมาก 1097 01:06:00,373 --> 01:06:03,960 ผมยังอึ้งอยู่เลยที่เทย์เลอร์อยู่ที่นั่นและมันเวิร์ก 1098 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 - บางครั้งก็เป็นพรหมลิขิตนะ - ใช่ครับ 1099 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 รู้ตัวไหมว่าลูกจะแต่งงานในวันที่ 13 1100 01:06:08,631 --> 01:06:11,592 - พ่อกับแม่ก็แต่งงานกันวันที่ 13 ใช่ - ไม่ครับ ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลย 1101 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 - ทีนี้ผมจะทำได้แล้ว - มันเป็นเลขนำโชค 1102 01:06:14,011 --> 01:06:17,640 ใช่แล้ว แม่รู้ แม่ของแม่ไม่คิดว่าเป็นเรื่องดี 1103 01:06:17,723 --> 01:06:19,225 - ที่จะแต่งงานวันที่… - วันที่ 13 เหรอ 1104 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 - อ่อ - สิบสามเป็นเลขที่ดีนะ 1105 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 - ดีครับ - เป็นสัญญาณที่ดี 1106 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 เราตื่นเต้นแทนลูกนะ 1107 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 ขอบคุณครับ ขอบคุณที่มาที่นี่ ที่สนับสนุน 1108 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 เธอเป็นผู้หญิงที่โชคดี และลูกก็เป็นผู้ชายที่โชคดี 1109 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 และมันดีมากจริงๆ ที่ได้ดูลูก 1110 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 เติบโตจากเจ้าจ๋อ… 1111 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 - จากจ๋อจอร์จขี้สงสัยเป็น… - ใช่ 1112 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 เขายังขี้สงสัยอยู่ 1113 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 แม่ลุกไม่ได้ 1114 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 เรารักลูกมากนะ 1115 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 มันไม่เหมือนยืนดูลูกเล่นฟุตบอลเลยจริงๆ รู้ไหม 1116 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 มันเครียดกว่านั้นเยอะ แต่เราตื่นเต้นนะ 1117 01:07:02,268 --> 01:07:04,228 เราตื่นเต้น มีความสุข เรารักลูก 1118 01:07:04,311 --> 01:07:07,314 เราอยากมาที่นี่ เพื่อสนับสนุนลูก 1,000 เปอร์เซ็นต์ 1119 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 ตลอดเวลา 1120 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 - ใช่ และเราไม่สงสัยอะไรเลยนะ - ครับ 1121 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 พ่อรู้ว่าลูกคิดมาถ้วนถี่แล้ว 1122 01:07:14,697 --> 01:07:17,033 อาจจะมากกว่าที่เราคิดตอนแต่งงานกันก็ได้ 1123 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 ใช่เลย นั่นเรื่องจริง 1124 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 - ใช่ - แต่แม่ของลูกกะทันหันกว่าอีก 1125 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 - ครับ - รู้ไหม 1126 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 - ฉันมันเยอะ - ใช่ เยอะกว่ามาก 1127 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 ให้ตายสิ 1128 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 - สรุปว่าเราสบายใจกับทุกอย่างนะ - ครับ 1129 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 พ่อตั้งตารอที่จะได้รู้จักลูก ในฐานะผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 1130 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 - ใช่ - ตอนนี้เป็นแกร์เร็ตกับภรรยาแล้ว 1131 01:07:40,222 --> 01:07:41,682 แม่รักลูกมากนะ 1132 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 จ้ะ 1133 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 ลูกโตมาเป็นผู้ชายที่วิเศษมาก 1134 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 จริงๆ นะ 1135 01:07:51,192 --> 01:07:52,860 และที่ผ่านมาแม่มีความสุขมาก 1136 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 (โทมัส น้องชายของเทย์เลอร์) 1137 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 พระเจ้าช่วย 1138 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 - โอเค ลูกรัก - ส่งแม่ตรงนี้เหรอ 1139 01:08:36,362 --> 01:08:38,197 - ขอบใจจ้ะ แม่รักลูกนะ - รักแม่เหมือนกัน 1140 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 พร้อมไหมครับ 1141 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 ครับ คิดว่าพร้อม 1142 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 เด็กน่ารักจัง 1143 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 นี่เป็นความฝันของคนเป็นพ่อทุกคน 1144 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 หนูคงทำแบบนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีพ่อ 1145 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 หนูรักพ่อมากค่ะ ขอบคุณมากที่มาที่นี่ในวันนี้ 1146 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 พ่อก็รักลูก 1147 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 ลูกทำได้จ้ะ 1148 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 - เกมนัดสำคัญสุดในชีวิตลูก - ควอเตอร์ที่สี่ ลุยกันเลย 1149 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 ลุยกันเลย ลูกรัก 1150 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 โปรดยืนขึ้นครับ 1151 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 เฮ้อ ให้ตายสิ 1152 01:10:06,160 --> 01:10:09,413 ใครเป็นผู้มอบผู้หญิงคนนี้ ให้แต่งงานกับผู้ชายคนนี้ครับ 1153 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 พ่อของเธอครับ 1154 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 ขอบคุณค่ะ เยี่ยมเลย 1155 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 เชิญนั่งครับ 1156 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 ครอบครัวและเพื่อนๆ ขอบคุณที่มาร่วมแบ่งปันโอกาสแสนวิเศษนี้ 1157 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 วันนี้เรามารวมตัวกันที่นี่ เพื่อร่วมพิธีแต่งงานของเทย์เลอร์กับแกร์เร็ต 1158 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 เทย์เลอร์กับแกร์เร็ต ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ 1159 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 คุณเพิ่งทำการทดลองที่สำคัญที่สุดในชีวิตกัน 1160 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 ในห้องแล็บหารักที่มองไม่เห็นกัน 1161 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 พวกคุณบีบอัดเวลาหลายปีของการคบหา 1162 01:10:48,911 --> 01:10:51,914 ให้เป็นการค้นหาคู่ที่สมบูรณ์แบบอย่างเร่งด่วน 1163 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 ผลลัพธ์จากความทุ่มเทนั้นนำพวกคุณมาพบกัน และวันนี้พาคุณมาที่นี่เพื่อแต่งงานกัน 1164 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 พระเจ้า ดีใจจังที่คุณก็เขียนมา 1165 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 (ดีอันนา พี่สาวแกร์เร็ต) 1166 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 คุณทำได้ดีมาก 1167 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 - โพยช่วยได้เนอะ - ใช่ 1168 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 เทย์เลอร์ คุณพูดหลายครั้ง 1169 01:11:10,474 --> 01:11:12,142 ถึงสิ่งที่ดีงามเกี่ยวกับเรา 1170 01:11:12,226 --> 01:11:15,354 นั่นก็คือเราไม่ได้มาร่วมกระบวนการนี้ โดยที่คาดว่าจะเจอคนที่ใช่ 1171 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 ก็แค่มาที่นี่และเรียนรู้เกี่ยวกับตัวเองให้มากขึ้น 1172 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 โดยมีความหวังเพียงน้อยนิดว่าเราอาจจะเจอ 1173 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 ใครสักคนที่เราอยากใช้ชีวิตที่เหลือด้วย 1174 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 การเจอความสัมพันธ์ อย่างที่เราเจอในห้องหารัก 1175 01:11:26,991 --> 01:11:29,910 และการเจอความรู้สึกนั้นที่ผมไม่เคยรู้สึกมาก่อน 1176 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 และผมไม่เคยคิดว่าจะเจอ 1177 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 ความสัมพันธ์นั้นที่เราเคยพูดถึง 1178 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 จากนั้นก็รู้สึกมีแรงใจจากการเห็นคุณ… 1179 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 ผมไม่คิดเลยว่าจะรู้สึกแบบนี้ได้ 1180 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 การพบคู่ชีวิตที่ผมคิดว่าเหมาะสมกับผมอย่างที่สุด 1181 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 และผมก็รู้สึกเหมาะสมกับคุณอย่างที่สุด 1182 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 ผมรู้สึกว่ามันเป็นแบบนั้นเลยจริงๆ เป็นหุ้นส่วนกัน 1183 01:11:52,558 --> 01:11:55,269 ผมสัญญาว่าจะร้องเพลงและเต้นกับคุณไปเรื่อยๆ 1184 01:11:55,352 --> 01:11:57,563 จะไม่ถอดใจ จะอยู่เคียงข้างคุณ 1185 01:11:57,646 --> 01:11:59,982 และสนับสนุนคุณในการฝ่าฟันทุกอย่างในชีวิต 1186 01:12:00,065 --> 01:12:01,900 จะอดทนและเข้าใจ 1187 01:12:01,984 --> 01:12:03,861 ผมสัญญาว่าความรู้สึกของคุณต้องมาก่อน 1188 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 ขอบคุณค่ะ 1189 01:12:05,571 --> 01:12:08,115 ผมสัญญาว่าจะทำให้ทุกวันร้อนแรง เหมือนตอนอยู่ที่กาโบ 1190 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 ผมบอกคุณทุกวันตั้งแต่ในห้องหารักว่าผมรักคุณ 1191 01:12:14,204 --> 01:12:16,123 และจะบอกต่อไปทุกวัน 1192 01:12:16,206 --> 01:12:18,709 ที่สำคัญ ผมจะทำให้คุณเห็นว่ารักทุกวัน 1193 01:12:18,792 --> 01:12:21,253 ทำให้คุณเห็นว่าคุณพิเศษแค่ไหน ผมรักคุณ เทย์เลอร์ 1194 01:12:21,337 --> 01:12:24,465 คุณคือโลกทั้งใบสำหรับผม ผมสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ 1195 01:12:24,548 --> 01:12:26,175 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 1196 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 - ฉันก็เขียนโพยมาเหมือนกัน - โอเค 1197 01:12:34,183 --> 01:12:36,393 - สไตล์เทย์เลอร์มาก - มันเขียนว่า "โพย" ด้วยนะ 1198 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 ใช่ สวยกว่าที่ผมเขียนเห็นๆ 1199 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 จี 1200 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 มันยากที่จะเจอคนที่มีจิตใจเหมือนคุณ 1201 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 คุณเป็นคนที่เข้าใจคนอื่นจริงๆ และฉันรู้ว่าคุณเข้าใจฉันจริงๆ 1202 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 ฉันยังรักอารมณ์ขันและความฉลาดของคุณด้วย 1203 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 คุณเป็นนักเป่าแก้วที่เก่งมาก 1204 01:12:57,956 --> 01:13:00,417 แต่ที่สำคัญกว่านั้น คุณจะเป็นคนที่ช่วยทำให้ 1205 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 เรื่องหนักๆ ในชีวิตรู้สึกเบาขึ้น 1206 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 คุณท้าทายฉันอย่างน่ารัก และทำให้ฉันอยากเป็นคนที่ดีขึ้นทุกวัน 1207 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 ฉันคิดว่าการมีคุณเป็นคู่ชีวิต ไม่มีอะไรที่เราทำไม่ได้ 1208 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 ฉันคิดแบบนั้นจริงๆ 1209 01:13:15,391 --> 01:13:18,268 มีคำที่ใช้เรียกความรู้สึก ของความอบอุ่นบนผิวหนังใต้แสงแดด 1210 01:13:18,352 --> 01:13:20,896 ในช่วงฤดูหนาว นั่นคือคำว่า "ตะวันอุ่นหนาว" 1211 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 เป็นคำที่มีความหมายสำหรับฉัน ตลอดกระบวนการนี้ 1212 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 เมื่อฉันย้อนคิดถึงตอนที่โอกาสนี้เข้ามาในชีวิตฉัน 1213 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 ฉันไม่สนใจการออกเดต 1214 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 ฉันคิดว่า "ฉันยังมีอะไรต้องทำอีกเยอะ" 1215 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 แต่คุณทำให้ฉันรู้ตัวว่าฉันแค่ไม่ได้เปิดใจ ที่จะค้นหาคนที่ใช่เท่านั้นเอง 1216 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 และตอนนี้ฉันมองเห็นอนาคต ที่สว่างไสวอันน่าทึ่งด้วยกัน 1217 01:13:41,333 --> 01:13:42,501 เราเป็นคนแบบที่ 1218 01:13:42,584 --> 01:13:46,880 เราจะทำสิ่งต่างๆ ในชีวิตเสมอ ซึ่งเป็นสิ่งที่เราเคยอยากทำคนเดียว 1219 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 แต่ทุกอย่างที่ฉันทำกับคุณนั้นมีความหมายยิ่งกว่า 1220 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 ฉันสัญญาว่าจะรัก ให้เกียรติ และเห็นคุณค่าของคุณ 1221 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 ฉันมั่นใจว่าครอบครัวในอนาคตของเรา จะเป็นแบบที่เราฝันถึงมาตลอด 1222 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 ฉันรู้สึกเหมือนรู้จักคุณมาหลายปี ไม่ใช่ไม่กี่สัปดาห์ 1223 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 - บ้ามากเนอะ - สี่สิบสองวัน 1224 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 สี่สิบสองวัน 1225 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 คุณเป็นมนุษย์ตัวเลข 1226 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 แกร์เร็ต คุณไม่เหมือนใครเลยจริงๆ 1227 01:14:16,493 --> 01:14:17,453 ฉันโชคดีมาก 1228 01:14:17,536 --> 01:14:21,248 และตื่นเต้นมากที่จะได้มีคุณเป็นคู่ชีวิต ในวันที่เหลือของเรา 1229 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 ฉันตกปลาได้ตัวที่ดีมาก 1230 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 เทย์เลอร์และแกร์เร็ต คุณเลือกหมั้นหมายกัน 1231 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 และใช้ชีวิตที่เหลือด้วยกัน จากความผูกพันทางอารมณ์อันลึกซึ้ง 1232 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 หน้าตา อายุ การเงิน และทุกสิ่งที่ผิวเผินบนโลกนี้ 1233 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 ไม่ใช่ปัจจัยสำหรับคุณสองคน 1234 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 ตอนนี้ได้เวลาตัดสินแล้วว่า ความรักทำให้ตาบอดหรือไม่ 1235 01:14:50,068 --> 01:14:51,445 คุณจะแต่งงานกัน 1236 01:14:51,528 --> 01:14:54,615 และสัญญาว่าจะเผชิญชีวิตด้วยกัน ในฐานะสามีภรรยาหรือไม่ 1237 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 หรือคุณจะเดินจากกันไปตลอดกาล 1238 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 แกร์เร็ต คุณจะรับเทย์เลอร์เป็นภรรยา นับจากวันนี้เป็นต้นไป 1239 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 ไม่ว่าดีหรือร้าย ไม่ว่ามั่งมีหรือยากจน 1240 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 ในยามเจ็บไข้และสุขสบาย 1241 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 จะรักและทะนุถนอมตลอดไปหรือไม่ 1242 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 รับแน่นอนครับ 1243 01:15:29,316 --> 01:15:33,695 เทย์เลอร์ คุณจะรับแกร์เร็ตเป็นสามี นับจากวันนี้เป็นต้นไป 1244 01:15:34,196 --> 01:15:36,698 ไม่ว่าดีหรือร้าย ไม่ว่ามั่งมีหรือยากจน 1245 01:15:36,782 --> 01:15:40,869 ในยามเจ็บไข้และสุขสบาย 1246 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 รับค่ะ 1247 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 เทย์เลอร์ ผมขอมอบแหวนวงนี้ให้คุณ เป็นสัญลักษณ์แทนความรักของผม 1248 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 ด้วยคำสัญญาว่าจะรักคุณ ในวันนี้ พรุ่งนี้ และตลอดไป 1249 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 บัดนี้ผมขอประกาศว่าคุณเป็นสามีภรรยากันครับ 1250 01:15:59,846 --> 01:16:02,349 เชิญจูบกันปิดท้ายการสาบานได้ 1251 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 เขาทำแบบนี้กันใช่ไหม รินแก้วแรกให้ภรรยาเสมอ 1252 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 เริ่มรู้งานแล้วนี่ 1253 01:16:37,509 --> 01:16:39,845 - ผมเรียนรู้เร็วน่ะ - รู้สึกเหมือนกำลังฝันเลย 1254 01:16:39,928 --> 01:16:43,307 - ผมรู้ - เหมือนอยู่ในอีกการจำลอง 1255 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 ใช่ เหมือนประสบการณ์ออกจากร่าง แต่รู้สึกดีมาก 1256 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 นั่นคือสิ่งที่นำทางผมให้ผ่านเรื่องนี้มาได้ ผมรู้สึกกับคุณแบบนั้น 1257 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 เหมือนกันค่ะ 1258 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 เมื่อคุณรู้แล้ว คุณก็รู้เลย 1259 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 - วันนี้ฉันสนุกมาก! จริง! - จริงเหรอ 1260 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 เป็นวันที่วิเศษมาก งานแต่งงานควรเป็นแบบนั้น 1261 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 ฉันคิดมาตลอดว่าฉันคงตกใจอยู่ที่ไหนสักแห่ง 1262 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 - ครับ - และแบบ… 1263 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 วันนี้เป็นวันแต่งงานที่ฉันไม่เคยฝันถึงด้วยซ้ำ 1264 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 แต่ฉันดีใจมากที่มันออกมาแบบนี้ 1265 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 ผมมีความสุขมาก 1266 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 ฉันก็เหมือนกัน 1267 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 1268 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 - โอเค - ได้เลย 1269 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 เหลือเวลาทั้งชีวิตที่จะ… 1270 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 ดูนี่สิ 1271 01:17:49,915 --> 01:17:52,459 - เราเป็นคนที่โชคดีที่สุดในโลกรึเปล่าเนี่ย - ใช่ 1272 01:17:53,627 --> 01:17:56,630 คนในเฟรเดอริคเบิร์ก เดินทางกันแบบนี้เป็นปกติใช่ไหม 1273 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 ความรักทำให้ตาบอดจริงๆ 1274 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 ความรักทำให้ตาบอดจริงๆ 1275 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 - รักคุณ - รักคุณเหมือนกัน 1276 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 นี่เป็นเรามากๆ 1277 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 - จริง - ทุกอย่างเลย 1278 01:18:11,853 --> 01:18:17,234 แกร์เร็ตเป็นผู้ชาย แบบที่จะเจอได้แค่ครั้งเดียวในชีวิต 1279 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 ฉันตื่นเต้นมาก 1280 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 คุณและคุณนายโยสแมนส์-เคราส์! 1281 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 ฉันไม่อยากเสี่ยงกับใครที่ไหนอีกแล้ว 1282 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 ฉันรักคุณมาก 1283 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 ฉันตื่นเต้นมากกับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น 1284 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 ผมก็เหมือนกัน 1285 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 นี่เป็นแค่การเริ่มต้นของชีวิตที่เหลือของเรา 1286 01:18:47,222 --> 01:18:49,433 นั่นคือสิ่งที่งดงามเกี่ยวกับมัน เราเพิ่งจะเริ่มต้นกัน 1287 01:18:49,516 --> 01:18:51,226 ผมรอมไม่ไหวแล้ว รอไม่ไหวแล้ว 1288 01:18:51,309 --> 01:18:52,352 ตื่นเต้นจัง 1289 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 1290 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 คุณและคุณนายไทเลอร์และแอชลี่ย์ แบรดสัน! 1291 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 ผมว่าความรักทำให้ตาบอด ผมจะพูดอีกครั้งนะ 1292 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 ผมมีคนที่ใช่และเพื่อนที่ดีที่สุด 1293 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 ฉันคงไม่พบความรักแบบนี้ ถ้าไม่ได้ร่วมการทดลองนี้ 1294 01:19:16,251 --> 01:19:18,253 และมองดูใครคนนึงในสิ่งที่เขาเป็นข้างใน 1295 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 คนเราไม่ได้แต่งงานกับคู่แท้เสมอไป 1296 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 - หยุด! คุณทำโจ่งแจ้งเกินไป! - โทษที 1297 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 ฉันตั้งตารอที่จะตื่นมาวันพรุ่งนี้ และเป็นผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว 1298 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 - อืม - และตอนนี้คุณสวมแหวนไว้ที่นิ้ว 1299 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 ตอนนี้มันได้รับการยืนยันแล้ว 1300 01:19:36,188 --> 01:19:37,647 ฉันได้แหวนวงที่สองแล้ว 1301 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 ตอนนี้ฉันไม่ได้หมั้นแล้ว ฉันแต่งงานแล้ว 1302 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 - มีความสุขมาก - ใช่ 1303 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 ผมมีความสุข 1304 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 ฉันมีความสุข 1305 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล