1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 DETTA HAR HÄNT… 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 Välkomna till Love Is Blind. 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,019 Ni får äntligen chansen att bli kära helt baserat på den ni är innerst inne. 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,314 Jag vill ha nån som älskar mig som jag är. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 Och med dig känner jag att jag kan vara mig själv. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Om ni blir förälskade, så förlovar ni er. 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 -Vill du bli min fru? -Absolut. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,953 -Vill du bli min fru? -Det skulle vara en ära, Tyler. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 Vill du gifta dig med mig? 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 -Ja. -Ja. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 Sen får ni se er trolovade för första gången. 12 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 Rams? 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Herregud. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Hej. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Du är så söt! 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,892 Hur känns det att vara förlovad? 17 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Konstigt. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 Vad har jag gjort? 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,818 Hittills har attraktionen byggt på ett känslomässigt band. 20 00:01:10,904 --> 00:01:14,699 Förhoppningsvis finns det även ett fysiskt band. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,577 Jag trodde inte att jag skulle hitta nån så bra. 22 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 Kommer utseende, etnicitet, ålder, familj och ekonomi påverka? 23 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 Du messade en tjej 24 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 att du ville göra snuskiga saker fast du är förlovad. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 Ja. 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 Vilket själviskt as. 27 00:01:36,346 --> 00:01:41,226 Du gav mig en ring, och nu tar du allt det ifrån mig… 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Jag vill verkligen komma dit. 29 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 -Jag har nog försökt färdigt. -Tja… 30 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 När ska jag ta av mig de rosenfärgade glasögonen och inse fakta? 31 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 Det finns inget scenario där jag kan se mig själv stå där 32 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 och säga ja till att du ska bli min fru. 33 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 Det jag har med Taylor är som livets heliga graal. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 -Jag älskar dig. -Detsamma. 35 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 Det känns som om vi kan klara av allt tillsammans. 36 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Känner du några tvivel för om vi ska klara det? 37 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 Nej. 38 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 39 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 Om bådas familjer invänder mot tidslinjen… 40 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 Ska gifta oss ändå i så fall? 41 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 Jag är inte upprörd för att du hjälpte ett par att få barn, 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 men de är dina barn. 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 Jag såg det inte komma. 44 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 Jag ifrågasätter inte min kärlek. Jag vill inte förlora dig. 45 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 Det skrämmer mig, för jag vill inte att vi ska skilja oss sen. 46 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 Det är det som är risken med att bli kär, Ramses. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Vi har en fin framtid framför oss. 48 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Jag vill gifta mig med dig. 49 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 Det är det som är risken med att bli kär. 50 00:03:28,374 --> 00:03:33,087 Jag vet att man riskerar att få sitt hjärta krossat när man blir kär. 51 00:03:33,922 --> 00:03:38,760 Men jag pratade med min brorsdotters mamma LaDallas igår, och sen med min bror. 52 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 Vi pratade länge om mitt tidigare äktenskap och om det här beslutet. 53 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 Och jag fick veta saker. 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 Fan, jag fick veta att mitt ex 55 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 mådde mycket sämre än jag trodde efter skilsmässan. 56 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 Jag är bara rädd för att nåt sånt skulle kunna hända, 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 och att jag sårar dig. 58 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 Alltså, jag… Jag vet att risken finns, men… 59 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Herregud! Du kan inte… Det här knäcker mig. 60 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 Vi har precis pratat om allt det fina som väntar, 61 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 och det är nervöst och läskigt med alla människor och känslor. 62 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 Men det handlar om oss två. 63 00:04:15,964 --> 00:04:21,427 Men efter att ha varit gift och efter att ha sett andra gifta par, 64 00:04:21,511 --> 00:04:24,347 så känns det inte som om kärlek räcker. 65 00:04:24,430 --> 00:04:28,810 -Det måste finnas fler bitar som fungerar. -Du har rätt. 66 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 -Kärlek är viktigt, men… -Har vi bara kärleken? 67 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 Nej, vi har inte bara kärleken. 68 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 Vi har byggt upp ett starkt band och vi har… 69 00:04:38,027 --> 00:04:40,154 Kontakten mellan oss är fantastisk, 70 00:04:40,238 --> 00:04:44,993 men det finns också saker som inte går att komma ifrån. 71 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 Sånt som man… 72 00:04:47,912 --> 00:04:53,543 Särskilt om man bor ihop och tillbringar vardagen ihop. 73 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 Sånt är galet viktigt. 74 00:04:55,712 --> 00:05:01,384 Om såna saker inte fungerar kan det bli slitigt med tiden. 75 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Vi har mer än bara kärleken. 76 00:05:05,096 --> 00:05:10,852 Jag älskade inte personen jag såg igår, men vi har pratat om det. 77 00:05:10,935 --> 00:05:13,271 Vi pratade om att du behöver utrymme. 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 Och jag älskar dig nog för att förstå vad du behöver 79 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 så att vi kan mötas. 80 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Äktenskapet är ett löfte och ett åtagande. 81 00:05:22,947 --> 00:05:26,743 Och med det följer ansvaret 82 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 att ta sig igenom det man måste ta sig igenom. 83 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 Jag lovar att dela livet med dig för alltid. 84 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 Jag tycker att vi är väldigt bra tillsammans. 85 00:05:39,088 --> 00:05:43,760 Du tar fram bra egenskaper i mig som jag inte brukar visa. 86 00:05:43,843 --> 00:05:47,805 Och jag tycker att jag gör samma sak för dig. 87 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 Jag har alltid följt mina känslor. 88 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 Och jag tycker att kärlek är viktigt. 89 00:06:04,739 --> 00:06:07,575 Känslorna säger åt mig att fortsätta framåt, 90 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 men det har fått mig att fatta fel beslut tidigare. 91 00:06:15,083 --> 00:06:18,586 Jag vill inte behöva tänka: "Varför lät jag känslorna styra? 92 00:06:18,669 --> 00:06:23,007 Jag har ju sagt åt mig själv att inte låta känslorna ta över." 93 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 Jag måste resonera mer logiskt. 94 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 Jag vill inte komma till en punkt där jag tänker: 95 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 "Fan, jag gjorde det igen. Jag gjorde samma fel som vanligt." 96 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 -Men du känner ju inte så nu. -Vad menar du? 97 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 Du känner inte att det är ett misstag. 98 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Jag har inte känt så hittills, nej. 99 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 Men nu, efter de här samtalen, 100 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 känner jag att jag kanske har avfärdat vissa saker för lätt 101 00:06:52,620 --> 00:06:58,167 och att jag inte gett dem den betydelse de borde få, för de är viktiga. 102 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 Jag hör vad du säger, men du ger mig inget att ta fasta på. 103 00:07:03,089 --> 00:07:08,219 Du har avfärdat saker som kändes oviktiga, men nu är de viktiga. 104 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 -Som vadå? -Bara att… 105 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Kan jag få veta det? 106 00:07:11,722 --> 00:07:17,687 Det handlar om din energi och min energi och om att leva tillsammans på samma yta. 107 00:07:23,401 --> 00:07:28,781 Blir din energi för mycket för mig? Kommer den att göra mig överväldigad? 108 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Blir den för mycket för mig? 109 00:07:31,159 --> 00:07:36,789 Det var toppen i Cabo och så, men när det handlar om vardagen, 110 00:07:36,873 --> 00:07:41,502 när man har jobbet, vardagsstressen och… 111 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 Det är så mycket som pågår. Jag har inte haft en stund för mig själv. 112 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 -Det är inte du. Det är jag. -Du sa ju precis det är jag. 113 00:07:51,012 --> 00:07:55,600 Jag vill inte att du ska tro att det är nåt fel på dig på nåt sätt. 114 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 Jag vet att det inte är nåt fel på mig, 115 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 men du sa att du blev kär i mig för den jag var. 116 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 -Ja. -Och… 117 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 Och nu säger du att energin kanske blir för mycket för dig. 118 00:08:08,362 --> 00:08:10,907 -Vet du hur det låter? -Ja. 119 00:08:10,990 --> 00:08:13,075 Det kändes fantastiskt i kapslarna. 120 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 -Jag älskade din energi. -Så säger alla killar. 121 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 De älskar de första månaderna. Energin är toppen. 122 00:08:22,460 --> 00:08:24,545 Jag fattar. Jag har hört det förut. 123 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 Din energi är annorlunda, men jag ser det inte som nåt negativt. 124 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 Jag ser det som… 125 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 Ibland behöver jag ta det lugnt, chilla på soffan och se på tv. 126 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 Men jag kan se det framför mig. 127 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 Jag kan se det. 128 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Varför kan inte du det? 129 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Det är som om du redan vet. Du har bestämt dig. 130 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 Du vet redan att jag blir för mycket att leva med. 131 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 -Vi får bara tre veckor… -Du kan inte se bortom dem. 132 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 Du kan inte se nån förändring. 133 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 -Jag vill inte anta nåt. -Men vi styr vår framtid. 134 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Vi kan inte säga hur framtiden blir för vi har inte levt den. 135 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 Du borde inte ha deltagit i programmet, 136 00:09:33,948 --> 00:09:39,745 för det är uppenbart att du behöver bo ihop med nån länge innan du gifter dig. 137 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 De här tre veckorna hade räckt. 138 00:09:41,914 --> 00:09:48,546 Jag kunde inte förutse att det skulle bli så här eller att jag skulle känna så här. 139 00:09:48,629 --> 00:09:52,383 Jag förutsåg det när du började prata med andra. 140 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Så… 141 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 För första gången var jag mig själv. 142 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Jag tycker att jag har varit förstående. 143 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 Hur kan jag känna mig så säker när du inte är det? 144 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Jag vill bara att nån ska vara säker på mig. 145 00:10:19,285 --> 00:10:21,621 -Förstår du? -Jag vet. 146 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Jag vill att nån ska välja mig. 147 00:10:28,377 --> 00:10:31,839 Jag blev kär i dig för den du är. Jag älskade din energi. 148 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Det var en del av anledningen till att vi klickade. 149 00:10:36,677 --> 00:10:41,891 Men det gick inte att veta exakt hur det skulle bli i verkligheten. 150 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 Jag förstår inte hur du hamnade här när du var säker för två dagar sen. 151 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Det är inte klokt. 152 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 Då finns det inget kvar att säga. 153 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 Värsta dagen nånsin. 154 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Förlåt. 155 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Förlåt. 156 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Är du säker? 157 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Är du säker? 158 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Förlåt. 159 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Är du säker? 160 00:12:24,577 --> 00:12:27,371 Det gör redan så jävla ont. 161 00:12:27,455 --> 00:12:30,040 Du blev osäker så himla fort. 162 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 Det känns overkligt. 163 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 Det kom från ingenstans. 164 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Det är så… 165 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Hur kunde du bli osäker så fort? 166 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 Jag är inte osäker på min kärlek till dig. 167 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 -Jag är bara osäker på oss. -På att gifta dig! 168 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 Vi ska ju båda vara helt säkra när vi går in i det här. 169 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 Jag tror att du begår ett stort misstag. 170 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 Jag tror verkligen det. 171 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 Jag kan bara inte övertyga dig om det. 172 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 Jag vet inte, men det känns inte rätt. 173 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 Det är inte rätt. 174 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 Jag har aldrig känt mig så här förkrossad. 175 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 Det gör så ont. 176 00:13:50,913 --> 00:13:54,750 Det känns som om… Som om jag dör inombords. 177 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 Jag är bara… Jag vet inte. 178 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 Jag vet inte. 179 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 För två dagar sen såg han fram emot att gifta sig 180 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 och vi valde ut låten för vår första dans. 181 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 Han blev rörd, för han tänkte på att vi skulle gifta oss. 182 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 Vi blev båda rörda, för vi tänkte: "Det händer faktiskt." 183 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 Det är så svårt för mig att förstå att det är slut. 184 00:14:29,243 --> 00:14:32,621 Jag känner mig galen. 185 00:14:32,705 --> 00:14:36,375 Jag undrar om jag bara hittade på allt. 186 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Hallå? 187 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 I TELEFON: MARISSAS MAMMA 188 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 Är du okej? 189 00:14:41,505 --> 00:14:43,632 Nej. Vi har ställt in bröllopet. 190 00:14:44,675 --> 00:14:47,595 -Va? -Och jag såg det inte komma. 191 00:14:47,678 --> 00:14:53,392 Hur ska jag vara utan honom när jag älskar honom så mycket? 192 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Herregud… 193 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Mamma… 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Det gör så ont. 195 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Alltså… 196 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Herregud. 197 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 Det gör bara ont. 198 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 Nu välkomnar vi Washington Wizards! 199 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Herregud. 200 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 -Vad grymt. -Helt galet. 201 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 Jag ska på min svensexa. Jag ska fira med grabbarna. 202 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 Jag har inte varit på en match på åratal. 203 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 Då satt jag högst upp, men nu har vi sviten 204 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 tillsammans med våra närmaste vänner. Det är coolt. 205 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Där satt den. 206 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Det såg ut som jag! 207 00:16:12,846 --> 00:16:18,018 Bröllopet är bara några dagar bort. Det är sista gången jag festar som ogift. 208 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Jag älskar basket. Det här blir kul. 209 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 Skål för att vi ska gifta oss! 210 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 -Skål. -Skål. 211 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 Grattis! 212 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Jag visste att det var pyjamasparty! 213 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 -Det är så… -Vad fint! 214 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 BRUDGÄNGET 215 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 Hej! 216 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 -Vad fin du är! -Du med! 217 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Herregud, vad gulligt! 218 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 Ni betyder så mycket för oss. Därför är ni här. 219 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 -Så mycket. -Mest. 220 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 Tack för att ni firar med oss. Vi är förlovade som fan! 221 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 -Härligt. -Ja. 222 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 -Vi var bästisar i kapslarna. -Ja. 223 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 -De enda två kvar. Galet. -Jag älskar dig. 224 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 Det är galet. Jag är glad att du är här. 225 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 -Detsamma. Jag älskar dig. -Och jag dig. 226 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 -Skål! -Skål för er! 227 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Glad möhippa! 228 00:17:41,602 --> 00:17:47,649 Nu vill vi be Garrett Josemans och Tyler Francis komma ner till planen. 229 00:17:47,733 --> 00:17:50,444 -Fan, på planen? -Är vi i knipa? 230 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 -Kan du förklara reglerna? -Visst. 231 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 Vi ska leka hela havet stormar på planen. 232 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 -På planen. -Fast på basketvis. 233 00:18:00,412 --> 00:18:04,416 När musiken har tystnat ska ni dribbla mot korgen och skjuta. 234 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 Den första som är tillbaka vid stolen efter det får den. 235 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 -Så kör vi på. -Dribbla, skjut, stol. Okej. 236 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 -Visst är han söt? -Ja. 237 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 Jag hör det ofta. 238 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 -Ursäkta. -Är det redan halvtid? 239 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 -Kolla här, G-baby. -Jag måste stretcha lite. 240 00:18:22,059 --> 00:18:27,106 Nu välkomnar vi Garrett och Tyler från Netflix-serien Love Is Blind! 241 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Nu kör vi! 242 00:18:28,273 --> 00:18:32,986 Jag gillar inte att förlora, och tänker inte förlora mot Garrett i basket. 243 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 Han fuskar! 244 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Vem tar stolen? Fuska inte nu. 245 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 De satsar på samma korg! 246 00:18:43,705 --> 00:18:47,126 Tyler sätter den. Garrett får prova igen. Ta stolen! 247 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Vetenskapskillen. 248 00:18:52,464 --> 00:18:54,967 -Garrett är ute. -Nu blev vi besvikna. 249 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 G-Wiz eller Tyler! Mot korgen! 250 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Han måste skjuta. 251 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 Heja på, allihop! 252 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Kom igen! 253 00:19:10,899 --> 00:19:15,070 Grattis, Tyler! Du vinner en signerad basketboll. 254 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Det var kul. Jag kom efter, men tänkte: "Jag klarar det." 255 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 Du tog samma korg. "Vad gör du?" tänkte jag. 256 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Det här har överträffat alla förväntningar. 257 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 Jag trodde vi skulle gå ut och ta ett par glas, 258 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 inte spela basket inför tusentals människor. 259 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Det är grymt. 260 00:19:35,674 --> 00:19:40,345 -Hallå! -Är ni ens vänner efter det där? Jäklar! 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 Han åkte på spö. 262 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 -Jag filmade er. -Han är min nya vän. 263 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 Vänta, det funkade inte. 264 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 Snyggt. 265 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 Mycket. 266 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Ashley och jag är starka kvinnor, 267 00:20:08,498 --> 00:20:13,921 så om det dyker upp nåt som hade varit icke-förhandlingsbart förut, så… 268 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 -Direkt. -Vi skulle gå. 269 00:20:17,132 --> 00:20:21,678 Jag brukar radera alla meddelanden och numret. 270 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 -Som om han hade dött. -Ja. 271 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 -Det är bästa sättet. -Han finns inte längre. 272 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 Det här gick ju väldigt fort. 273 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 -Ja. -Då får man visa lite förståelse. 274 00:20:33,398 --> 00:20:38,403 -Mot oss själva. -Ja, och när killarna tabbar sig. 275 00:20:38,487 --> 00:20:41,615 -Killar tabbar sig alltid. -Hallå där! 276 00:20:43,742 --> 00:20:46,370 -Brudgänget! -Brudgänget! 277 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 -Jag älskar er. -Jag älskar er. 278 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 ASHLEY & TYLER BRÖLLOPSDAGEN 279 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Tack så mycket. 280 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Vad tjusigt. 281 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 Jag ska gifta mig. 282 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 Vad gulligt! 283 00:21:32,749 --> 00:21:36,753 Den här dagen har jag väntat på 284 00:21:36,837 --> 00:21:40,716 ända sen jag var barn. Det är helt galet. 285 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Jag är bruden. 286 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Jag har drömt om mitt bröllop. 287 00:21:45,929 --> 00:21:50,934 Då såg det inte ut så här, men det här är som en saga. 288 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Här finns pioner och hortensior. 289 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 "Till Ashley från Tyler." 290 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 Herregud. 291 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Vad gulligt. 292 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 Så speciellt. Det… 293 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Åh! Tylers ring! 294 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 Jag ska bokstavligen gifta mig. 295 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Okej. 296 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 Det är min bröllopsdag och jag är hur nervös som helst. 297 00:22:36,271 --> 00:22:38,565 Jag har inte sovit en blund. 298 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Det här blir den största dagen i mitt liv. 299 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 JAKE TYLERS VÄN 300 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 Sitter du och läser? Det är den största dagen i ditt liv. 301 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 Jag har klarat av så mycket i livet, psykiskt, fysiskt och med Ashley. 302 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 Kärleken kom genom väggen. 303 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 "Tyler… 304 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Du förtjänar kärlek mer än nån jag nånsin träffat. 305 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 Jag vill inte ifrågasätta det längre." 306 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 Ashley, jag älskar dig så mycket. 307 00:23:22,901 --> 00:23:26,822 -Vill du gifta dig med mig? -Det skulle vara en ära. 308 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 Bort med dig! 309 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 Ashley, min bästa vän. Hon känns som en själsfrände. 310 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 Du är en så härlig person. Den vackraste i världen. 311 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 Jag vill dela livet med henne. Ashley betyder allt. 312 00:24:00,272 --> 00:24:04,401 Det är inte klokt. Du ska gifta dig! 313 00:24:04,484 --> 00:24:07,237 -Slog det dig nu? -Vi är vana vid gangstern Ty. 314 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 -Gangstern? -"Skit i kärleken!" 315 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 "Skit i det! Jag tänker inte gifta mig!" 316 00:24:12,993 --> 00:24:18,331 Jag vet inte vad du fick för kyss av henne. Det måste ha varit nåt extra. 317 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Låt mig vara glad. 318 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 Ty har alltid velat bli kär. 319 00:24:22,627 --> 00:24:27,299 -Vad har ni planerat efter det här? -Först bröllopet, sen mottagningen. 320 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 Men vart ska ni när vi alla åker hem? 321 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Barnmakarstationen. 322 00:24:34,514 --> 00:24:38,268 -Ska ni försöka få barn direkt? -Såg du hans leende? 323 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 -Ska ni redan försöka? -Gör ni det? 324 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 Om ett år. 325 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 Min polare är kär. 326 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Hej. 327 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Herregud. 328 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 TELLI ASHLEYS VÄN 329 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 -Herregud! -Vad fin du är! 330 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 -Hej. -Herregud! 331 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 -Prinsessan! -Jisses! 332 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 Nu känns det mer verkligt. 333 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 Herregud! 334 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 -Här sitter du och gör dig redo. -Jag vet! 335 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 Hej! 336 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 -Här är en present. -Tack. 337 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 -Du ska få se. -Jisses. 338 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 -Öppna den. -Okej. 339 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 Vad i… Den är fantastisk. 340 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 -Ja. -En negligé. 341 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 -Va? -Ja. 342 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 -Sexigt. -Ja! 343 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 Skvallerdags. 344 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 -Jag undrar om ni har testat. -Ja. 345 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 -Ja, vi har testat. -Det måste man. 346 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Jag älskar den. Tack. Jag måste hänga upp den. 347 00:25:36,243 --> 00:25:39,496 -Du om nån förtjänar det. -Helt klart. 348 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 -Absolut. -Ja. 349 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 -Tack. -Helt klart. 350 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Känner du dig redo? 351 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Du vet… Jag är gjord för förhållanden. 352 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 Jag trodde bara att det skulle komma tidigare. 353 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 Sen kändes det som att det skulle dröja. 354 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 Kvalitetsmän växer ju inte… 355 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 -På träd, nej. -Okej? 356 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 -Vi stod vid reahyllan. -Reahyllan… 357 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 -Med resterna. -Bokstavligen. 358 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 Nu har jag hittat nån som älskar lika intensivt som jag. 359 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 -Jag känner mig trygg. -Ja. 360 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 Det är bra om man blir skyddad fysiskt sett, 361 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 men jag känner mig känslomässigt skyddad. 362 00:26:20,161 --> 00:26:24,791 Och det är den mest sårbara delen av mig som jag inte delar med alla… 363 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 Härligt. 364 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 Är du den stora skeden och han den lilla? Hur funkar det? 365 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Han är det ibland och jag ibland. 366 00:26:32,549 --> 00:26:37,429 En sak jag älskar med honom är att han låter mig vara stark. 367 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 Jag vill inte bli inknuffad i ett litet fack. 368 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 Jag har en framgångsrik karriär. 369 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 -Vem lagar maten? -Båda. 370 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 -Vad bra. -Mitt ex kunde inte ens koka ägg. 371 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Han gör en hel del. 372 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 Han fixar kaffe åt mig varje morgon. 373 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 Fast i början på ett förhållande är sånt… 374 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 Hon vet. 375 00:26:59,326 --> 00:27:01,953 -Det är inte det att de inte älskar en… -Nej. 376 00:27:02,037 --> 00:27:05,165 Han gillar det. Han vill göra det för mig. 377 00:27:05,248 --> 00:27:07,751 Jag har inte bett om det. Han gör det bara. 378 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 Saker förändras, särskilt när man får barn, 379 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 men han är väldigt kärleksfull. 380 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 Han är beredd att hoppa ut ur ett flygplan för en. 381 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 Bokstavligen. 382 00:27:18,345 --> 00:27:21,765 Andra orkar inte ens gå och köpa en läsk åt en. 383 00:27:21,848 --> 00:27:24,476 -Det ska bli kul att träffa honom. -Ja. 384 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 Tänk när han får se dig gå fram till altaret. 385 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 Jag vet. 386 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 Du förtjänar verkligen det här. 387 00:27:36,029 --> 00:27:38,490 Om Ashley säger ja, så är hon säker. 388 00:27:39,532 --> 00:27:41,910 Det enda som kan få mig att inte säga ja 389 00:27:41,993 --> 00:27:45,830 är om det händer nåt katastrofalt under de här timmarna. 390 00:27:47,832 --> 00:27:53,421 Typ om jag går fram mot altaret och ser nåt hos honom som får mig… 391 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 -Som du känner på dig. -Ja. 392 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 -Jag har galet bra magkänsla. -Ja. 393 00:27:57,550 --> 00:28:02,013 Han kommer att storböla när han ser dig. 394 00:28:02,097 --> 00:28:06,518 -Hon sa att han har väntat på det här. -Ja. 395 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 Det är ett språng in i det okända. 396 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 -Absolut. -Jag dyker in i det. 397 00:28:11,731 --> 00:28:17,028 Jag litar på att han ska skydda mig och ta hand om mig, och tvärtom. 398 00:28:17,112 --> 00:28:22,117 Det är ett språng in i det okända. Då vet man inte hur det slutar. 399 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 Nu är dagen här. 400 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 -Ja, jag är skitnervös. -Jag ser det. 401 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 -Jag är iskall om händerna. -Jaså? 402 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 -Jäklar. -Ja. 403 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 Vad fan? 404 00:28:36,423 --> 00:28:41,177 -Det har gått så fort. På två månader. -Det känns som två år. 405 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 -Känns det så? -Ja. 406 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 -Hur känns det med allt? -Bra, tror jag. 407 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 "Tror"? Det är ett nyckelord. 408 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 Jag kan inte vara helt säker förrän hon sagt ja. 409 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 -Jag vet inte. Jag är säker. -Du är säker. 410 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 Vet du inte om hon är det? 411 00:28:57,527 --> 00:29:02,949 Jag tror att hon är helt säker, men man kan aldrig veta. 412 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 Inte förrän efteråt. 413 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 Vi har pratat om det. 414 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 Jag var tveksam till hela konceptet från början. 415 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 Du vet. Personligen. 416 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Men jag är glad för din skull. 417 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Jag hoppas att det funkar, för jag ser det. 418 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 Jag ser det i det du gör, i sättet du pratar 419 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 och i det allmänna beteendet. 420 00:29:31,144 --> 00:29:34,939 -Du satsar allt. Eller hur? -Jag känner ingen tvekan. 421 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 Jag vill att hon ska höra det jag ska säga. Jag är redo. 422 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Kommer din pappa, Ash? 423 00:29:48,870 --> 00:29:52,248 Han överlämnar mig till mamma, som för mig till altaret. 424 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 -Mamma överlämnar mig. -Hur blir det? 425 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Han har tur som är med. 426 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 Det är bra mellan oss nu, men mamma gjorde allt jobb. 427 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 -Jag blev förvånad. -Ja. Han har träffat Tyler. Han grät. 428 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 -Gillar han honom? -Ja. 429 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 Nu är det allvar. 430 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 James Bond ska gå mot altaret. 431 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Fjärilarna har vaknat. 432 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 Nu tänker jag bara: "Jävlar." 433 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 -"Det händer." -Ja. 434 00:30:18,107 --> 00:30:22,779 -Jag har ont i magen. -Det går bra. Nu tar vi en shot. 435 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Straffkast. Avgör matchen. 436 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 Tack för att ni är här och firar med mig. 437 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 - Jag älskar er. -Älskar dig. 438 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 -Älskar dig. Det är roligt. -Nu kör vi. 439 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 Nu kör vi. 440 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 Får vi ha brillor? Jag vill inte gråta inför alla. 441 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 Jag vill ha mina brillor. 442 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 -Oj, vad fin hon är. -Verkligen. 443 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 -Du är så vacker. -Den passar dig. 444 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Så vackert. 445 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 Jag minns när du var liten. 446 00:30:58,773 --> 00:31:03,570 Du hade en rosa klänning och rosett, och jag målade dina tånaglar. 447 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 En perfekt prinsessa. 448 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 Kan du fatta det? 449 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Det viktiga är att man följer sitt hjärta. 450 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 -Ja. -Precis. 451 00:31:12,203 --> 00:31:16,374 -Då hamnar man där man ska vara. -Så är det. 452 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Jag är nervös. Fråga inget mer nu. 453 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 Ni betyder så mycket för mig, 454 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 mamma och mormor, de två huvudfigurerna i mitt liv. 455 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 Det är en välsignelse att få den här stunden. 456 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 Alla får inte dela den med sina närmaste, så… 457 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Jag är så glad. 458 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 Och vi är glada över att vara här. 459 00:31:42,525 --> 00:31:44,485 Vi visste att dagen skulle komma. 460 00:31:44,569 --> 00:31:45,862 -Ja. -Absolut. 461 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 -Inga tvivel. -Precis. 462 00:31:48,448 --> 00:31:53,369 Vägen har varit krokig, men nu har vi kommit fram. 463 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 Tyler kommer att gråta när han ser dig. 464 00:31:58,124 --> 00:32:00,084 -Det måste han göra. -Så vackert. 465 00:32:01,502 --> 00:32:04,756 -Du är helt… -Bedårande. Ja. 466 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Det finns inga ord för det. 467 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 -Du är så vacker. -Tack. 468 00:32:09,469 --> 00:32:12,847 -Jag har velat gifta mig och förbli gift. -Ja. 469 00:32:12,931 --> 00:32:16,517 Ha ett lyckligt äktenskap med nån som är min vän och partner, 470 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 som jag är säker på och som jag kan lita på. 471 00:32:19,854 --> 00:32:26,611 Jag älskar morfar, men genom att iaktta er lärde jag mig vad jag ville ha och inte. 472 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 En del är toppen, som långvarigheten. Det vill jag också ha. 473 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 Förstår du? 474 00:32:31,824 --> 00:32:36,746 Men jag vill ha nån som jag trivs med och som är min vän och partner, 475 00:32:36,829 --> 00:32:39,624 -och inte överlåter allt åt mig. -Exakt. 476 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 Morfars död fick mig att återuppta kontakten med pappa. 477 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 Jag tänkte: "Jag vill inte lämna nåt osagt." 478 00:32:48,132 --> 00:32:53,471 Jag började uppskatta pappa för den han är snarare än den jag vill att han ska vara. 479 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 Nu kan jag se hans bättre sidor. 480 00:32:58,559 --> 00:33:02,271 Typ: "Vad finns det att se upp till?" Han har andra sidor också. 481 00:33:02,355 --> 00:33:06,526 -Han har lyckats bra. -Ja. Det beundrar jag honom för, men… 482 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 Jag visste att jag inte ville ha en man 483 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 som behandlar mig så som han har behandlat mamma. 484 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 Man vill ha vänskapen. Eller hur? 485 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 Vi är alla människor. Alla begår misstag. 486 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 Istället för att älta gammalt groll 487 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 valde du att läka och förlåta. 488 00:33:31,259 --> 00:33:35,304 Se vad bra du mår nu. Se vart din resa har tagit dig. 489 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 -Du ska gifta dig. -Ja. 490 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 Jag är så stolt över dig. 491 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 -Jag älskar er. -Jag är så glad. 492 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Hej. 493 00:33:50,361 --> 00:33:52,739 DAWN TYLERS MAMMA 494 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Var inte orolig. 495 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Vad är det? 496 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 -Bara nervös? -Ja. 497 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Ingen fara. 498 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Bara… 499 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 För du tvivlar väl inte? 500 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 Nej, inte alls. Det är bara… 501 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 -Känslorna väller fram. -Ja. 502 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 -Det är ett stort steg. -Ja. 503 00:34:24,687 --> 00:34:27,815 -Är det bara nerver? -Ja. 504 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Det kommer att gå bra. 505 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 -Det är bara mycket. -Jag vet. 506 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 Jag vet. 507 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Men du har bara sagt bra saker om henne. 508 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 Eller hur? Det är helt normalt. 509 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 -Det är normalt att bli nervös… -Ja. 510 00:34:47,418 --> 00:34:51,756 -Jag har redan frågat dig om du är säker. -Ja. 511 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 Du är helt säker, va? 512 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Jag kommer bryta ihop när jag ser henne. 513 00:35:02,183 --> 00:35:05,561 -Du får försöka samla dig. -Det går inte. Jag har försökt. 514 00:35:06,729 --> 00:35:10,149 -Jag svettas om händerna. -Det kommer att gå bra. 515 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 Det går bra. Du älskar henne. 516 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 Förstår du? Du har inte sagt att du tvivlar en enda gång. 517 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 Nej, men… 518 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 -Men vadå? -Genom en vägg, liksom. 519 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 -Det är ju helt galet. -Ja. 520 00:35:28,626 --> 00:35:32,130 Du har försökt på det vanliga sättet. Det har aldrig funkat. 521 00:35:32,213 --> 00:35:35,424 Det är det jag menar. Det här blir bra. 522 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 Ett stort steg, Tyler. 523 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 Känns det okej att du inte bjöd in din pappa? 524 00:35:40,721 --> 00:35:46,352 Ja, jag tänkte på det i morse, fast bara typ: 525 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 "Han sitter nog hemma och tänker: 'Jag är döende och får inte komma.'" 526 00:35:51,190 --> 00:35:54,902 Men han har sig själv att skylla. 527 00:35:55,570 --> 00:35:59,615 Jag skulle inte kunna vara känslosam med honom här. 528 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 -Han är som en främling. -En främmande man. 529 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 -Det här är din dag. -Ja. 530 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 Mormor sa också att det var bra. 531 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 -Att han inte kom? -Ja. 532 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 -Ja, vi pratade om det på vägen. -Hon vet. 533 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 Ja. Han har sig själv att skylla. 534 00:36:17,717 --> 00:36:21,387 -Men jag är redo. -Jag vet det. 535 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 Du förtjänar att vara lycklig. Du har alltid gett andra så mycket. 536 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 Nu är det din tur. Du förtjänar det här. 537 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Vad fint det är. 538 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Alla tittar på oss. 539 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 Ja. 540 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 Här är din plats. 541 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Tack. 542 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 Kom igen, snygging. 543 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Tack. 544 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 Han är så nervös. 545 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 Oj. 546 00:37:49,600 --> 00:37:51,852 -Jag älskar dig så mycket. -Detsamma. 547 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 -Vad fin du är. -Tack. 548 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Nu händer det. 549 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Man fantiserar om det, men att faktiskt se det… 550 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 -Jag vet. -Min enda dotter. 551 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 -Jag är så stolt över dig. -Tack. 552 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 Ditt liv kommer att förändras. 553 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 -Ja. -På många sätt. 554 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 -Ja, det tror jag. -Det blir roligt. 555 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 -Livet är roligt. -Ja. 556 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 Försök alltid se det positivt. 557 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Negativa saker finns alltid, men fastna inte i dem. 558 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 Frodas och njut av det som är positivt. 559 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 -Det har hjälpt mig genom livet. -Ja. 560 00:38:31,309 --> 00:38:38,232 Det är skurarna som får en att uppskatta solskenet. 561 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 -Det är sant. -Många flyr när det blir jobbigt. 562 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 Ja. 563 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 Sen blickar man tillbaka på det och tänker: "Jag borde ha stannat." 564 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 Så när det blir jobbigt 565 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 ska du veta att efter regn kommer alltid sol. 566 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 -Ja. -Det är en resa. 567 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 -Man måste hålla ut. -Ja. 568 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 -Vare sig det är bra eller dåligt. -Ja. 569 00:39:05,009 --> 00:39:06,886 Jag älskar dig, och jag… 570 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 -Jag älskar dig. -Och jag dig. Tack. 571 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Okej, nu gör vi det här. 572 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Nu kör vi. 573 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 Alla som kan ombeds resa på sig för bruden. 574 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Herregud. 575 00:39:55,393 --> 00:39:57,478 -Nu kan du inte vända om. -Jag vet. 576 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 -Älskar dig. -Detsamma. 577 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Tack. 578 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 Tack, mamma. 579 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 Vem överlämnar den här bruden till giftermål? 580 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 -Hennes mamma. -Tack. 581 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 Ni kan slå er ner. 582 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 -Okej. -Vad fin du är. 583 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 -Du med. -Tack. 584 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 Då böjer vi våra huvuden i bön. 585 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 Himmelske Fader, vi vänder oss till dig idag 586 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 för att fira vigseln av Ashley och Tyler. 587 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 Vi tackar dig för att du har fört dem samman. 588 00:40:57,371 --> 00:41:01,667 Idag, inför dig och deras närmaste, ber vi dig välsigna dem. 589 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 Vi ber i Jesus namn. Amen. 590 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 -Amen. -Amen. 591 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 Det finns varken perfekta äktenskap eller perfekta människor. 592 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 Ni kommer att stöta på hinder. 593 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 Ni kommer att stöta på förluster och svårigheter, 594 00:41:17,516 --> 00:41:21,103 men också glädje och skratt. 595 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Ni kommer att ha nån där som kan hålla er i handen. 596 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 Kärlek är inte nåt man känner. 597 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 Det är nåt man gör. 598 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 Om man jobbar på det varje dag får man sitt lyckliga slut. 599 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 Jag tror att Ashley och Tyler får det. 600 00:41:43,584 --> 00:41:48,172 Ashley, när jag hörde din röst visste jag att det var nåt speciellt med dig. 601 00:41:51,884 --> 00:41:55,596 Du har blivit min förtrogna, min lycka och mitt största äventyr. 602 00:42:10,819 --> 00:42:12,947 Du har visat mig vad kärlek är. 603 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Jag lovar att värdesätta varje stund, stötta dig 604 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 och välkomna det okända som väntar. 605 00:42:20,204 --> 00:42:25,292 Varje dag är ett nytt kapitel och jag vill fylla bladen med historien om vår kärlek. 606 00:42:28,587 --> 00:42:32,633 Jag vill bygga en framtid med skratt, förståelse och glädje. 607 00:42:33,133 --> 00:42:36,512 Nu när vi inleder den här resan lovar jag dig mitt hjärta, 608 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 min lojalitet och min djupaste kärlek. 609 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 Jag lovar att älska dig, ha Gud som en mittpunkt i våra liv 610 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 och att ta språng in i det okända med dig. 611 00:42:45,980 --> 00:42:47,690 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 612 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Herregud. 613 00:43:02,496 --> 00:43:04,790 Tyler. Min Tyler. 614 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 Mannen som får mig att känna mig mjuk, älskad och skyddad till kropp och själ. 615 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 Jag har aldrig känt en så ren och intensiv kärlek. 616 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 Det känns som om vi kan klara av allt bara vi har varandra. 617 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 Det känns som om jag lever i en saga. 618 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 Du är min själsfrände. 619 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 Jag tror att Herren skapade dig åt mig. 620 00:43:40,159 --> 00:43:45,372 Med symboliska och känslomässiga språng har du visat att du finns där för mig. 621 00:43:49,752 --> 00:43:52,671 Du hoppade ut ur ett plan för min skull, 622 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 trots att du är höjdrädd. Det är helt galet, men du vek dig inte. 623 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 Jag älskar dig för det, för att du alltid backar upp mig. 624 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 Jag lovar att älska och respektera dig som min bästa vän, 625 00:44:06,101 --> 00:44:08,896 min framtid och min livspartner. Det är vi nu. 626 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Ashley… 627 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 Ashley och Tyler, ni valde att förlova er 628 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 och dela livet med varann baserat på ert djupa känslomässiga band. 629 00:44:28,082 --> 00:44:34,213 Utseende, ålder, ekonomi och annat ytligt påverkade inte beslutet. 630 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 Det är dags att avgöra om kärleken är blind. 631 00:44:43,764 --> 00:44:47,810 Ska ni gifta er och tillbringa livet ihop som äkta makar, 632 00:44:48,310 --> 00:44:50,813 eller gå er väg för alltid? 633 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Tyler, tar du Ashley till din maka, 634 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 att älska från denna dag framåt? 635 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 I nöd och lust, i rikedom och fattigdom, 636 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 i sjukdom och hälsa, 637 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 lovar du att älska och omhulda henne tills döden skiljer er åt? 638 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Ja. 639 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 Ashley, tar du Tyler till din make, 640 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 att älska från denna dag framåt? 641 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 I nöd och lust, i rikedom och fattigdom, 642 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 i sjukdom och hälsa, 643 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 lovar du att älska och omhulda honom tills döden skiljer er åt? 644 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Ja. 645 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 -Med denna ring äktar jag dig. -Jag äktar dig. 646 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 Ni är nu officiellt gifta. Ni är äkta makar. 647 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 Du får kyssa bruden! 648 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 Herregud! Vi är gifta! 649 00:46:25,073 --> 00:46:27,701 -Helt otroligt. -Ja. 650 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Du är en gift kvinna! 651 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Jag är gift. 652 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 Jag är gift! 653 00:46:37,753 --> 00:46:41,590 Vi avslutar med den afrikanska traditionen att hoppa över kvasten. 654 00:46:41,673 --> 00:46:46,762 Under slaveriets tid i vårt land hade Tyler och Ashley inte fått gifta sig. 655 00:46:46,845 --> 00:46:51,642 Att hoppa över kvasten var ett formellt kungörande av parets löften. 656 00:46:51,725 --> 00:46:57,981 Kvasten sopar undan all negativ energi och gör plats åt allt gott i era liv. 657 00:46:58,065 --> 00:47:01,735 Tyler och Ashley får en ofläckad start på sitt liv tillsammans. 658 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 -Ett, två… -Okej. 659 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Tre. 660 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Det är en ära att få presentera 661 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 mr och mrs Tyler och Ashley Francis! 662 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 Kom igen! 663 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Herregud! 664 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 Herregud. 665 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 Vad glad jag blir. 666 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 Hej, jag heter Ashley Adionser-Francis. 667 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Säg det igen. 668 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 -Hon har en make. -Jag har en make. 669 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 -Du har en fru. -Ja. 670 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Det är inte klokt. 671 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 Vi är gifta! 672 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 -Vi klarade det. -Ja. 673 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 Jag är så glad. All nervositet är som bortblåst. 674 00:47:58,625 --> 00:48:00,794 Ja. Jag svävar. Jag… 675 00:48:00,878 --> 00:48:04,131 -Jag kan inte sluta le. Kinderna värker. -Bästa känslan. 676 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 -Jag älskar dig. -Detsamma. 677 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 Skål för oss. 678 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 För en rolig framtid fylld av kärlek och lycka. 679 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 -Ja. Vi är gifta. -Vi är gifta. 680 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 Titta på mina skor. Man ser det inte. 681 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 Det syns inte, men det står: "Ja." 682 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 -På sulan? -Knäppt, va? 683 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 Du borde ha visat mig dem i morse. 684 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 Resan inleddes för två månader sen. Den förändrade våra liv. 685 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 Ja. 686 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 Vi får dela livet med varann. Fast vi hade en vägg mellan oss. 687 00:48:45,714 --> 00:48:49,301 -Vad fin du är. -Du med. Du är gift. 688 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 Jag ser fram emot de enkla vardagssakerna. 689 00:48:54,222 --> 00:48:57,434 Små saker som gör henne glad, varje vecka, varje månad. 690 00:48:57,517 --> 00:48:59,728 Och sen, innan vi vet ordet av… 691 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 -Barn? -Ja. 692 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 -Ja, det funkar. -Bebisar. 693 00:49:07,361 --> 00:49:09,863 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig mer. 694 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 Du är en gift man. 695 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 -Du är en gift kvinna. -Ja. 696 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 Det är jag. Jag älskar det. 697 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 TAYLOR & GARRETT BRÖLLOPSDAGEN 698 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 Herregud! 699 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 GRATTIS 700 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 Vad gulligt! 701 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 Nu är dagen här. 702 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 Jag är så glad. 703 00:50:34,072 --> 00:50:38,243 Ja. Jag kommer att gråta många lyckotårar idag. 704 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 Det har varit en galen resa. 705 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 Min specialitet är nåt som kallas ren vätgasenergi. 706 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 Jag har en vätetatuering på handleden. 707 00:50:50,338 --> 00:50:54,760 Ja! Vad coolt. Jag har en kvantekvation på armen. 708 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 -Nähä? Vilken då? -Osäkerhetsprincipen. 709 00:50:58,764 --> 00:51:02,476 Heisenberg. Då kommer du aldrig veta var du har mig. 710 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Exakt. 711 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 Jag har ingen aning om hur du ser ut, 712 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 men jag känner ett väldigt starkt, nästan intimt band till dig. 713 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 Ja. Det är magnetiskt. 714 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 Helt galet. 715 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Med dig tror jag att jag kan få allt. 716 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 Jag trodde inte det var möjligt. 717 00:51:23,330 --> 00:51:26,416 Taylor Morgan Krause, vill du gifta dig med mig? 718 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 Absolut. 719 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 -Jag vill se tatueringen. -Visa mig din. 720 00:51:35,342 --> 00:51:37,385 -Det är en vätemolekyl. -Herregud! 721 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 Jag är redo att förändra mitt liv för dig. 722 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 -Vilken tur vi har. -Du är den bästa fångsten. 723 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 Jag älskar allt med Garrett. Han är omtänksam, generös och snäll. 724 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Jag kan se honom leka med våra barn. 725 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 Han tränar ett knattelag och jag fixar mellis. 726 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Jisses. 727 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Nu händer det. 728 00:52:11,128 --> 00:52:16,925 Jag kan se oss ha barnbarn. Jag tror att det här är för alltid. 729 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 Jag är så exalterad och glad. 730 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Mamma! 731 00:52:25,809 --> 00:52:26,685 Hej! 732 00:52:27,185 --> 00:52:29,354 -Hej! -Serena! Darpan! 733 00:52:29,437 --> 00:52:31,898 -Hej! -Herregud! 734 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 Jag har aldrig fixat håret och sminket på det här viset. 735 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 -Inte? -Nej. 736 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 -Vad är det i… -Mamma! 737 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 Nu ska vi festa! 738 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 Var är champagnen? 739 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Ja. 740 00:52:47,873 --> 00:52:49,583 -Opa! -Redan? 741 00:52:49,666 --> 00:52:50,792 Det är bröllopsdag. 742 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 SERENA TAYLORS VÄN 743 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 Det är min bröllopsdag. Det förvånar mig lite. 744 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 Hur hamnade jag här? 745 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 -Jisses. -Titta här. 746 00:53:45,680 --> 00:53:48,141 -Vem har vi här? -Vad gör ni här? 747 00:53:48,225 --> 00:53:50,060 -Läget? -Tjena. 748 00:53:50,143 --> 00:53:52,145 -Fint att se dig. -Ni är helgröna. 749 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 -Har ni färgmatchat? -Det var planerat. 750 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 Vi kände vibbarna. 751 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 -En stor dag. -Jaså? 752 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 Tydligen. För nån. 753 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Ja. Det är inte klokt. 754 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 Jag var jättetrött igår och satt och pratade med familjen. 755 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 Jag pratade länge med mina föräldrar. 756 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 Hur går det med dem? 757 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 Det går bra. 758 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 Okej. 759 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 -Det är tufft. -Kan det bli bättre? 760 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 -Det är tufft. -Ja. 761 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 Det är mycket att smälta. Det är ett viktigt beslut. 762 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Min bröllopsdag var… 763 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 Då hade jag känt Shelby ganska mycket längre än du har känt Taylor. 764 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 -Ja. -Jag var nervös hela dagen. 765 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 -Hela dagen. Det var mycket känslor. -Ja. 766 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 -Så… -Ja. 767 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 Jag känner det. Jag känner fortfarande efter. 768 00:54:42,821 --> 00:54:46,199 Typ: "Är du säker?" Jag skärskådar mina känslor. 769 00:54:46,283 --> 00:54:48,285 -Ja. -Det har jag gjort hela tiden. 770 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 Jag har känt efter varje dag. Vi är skyldiga varann det. 771 00:54:52,080 --> 00:54:53,373 Vi lovade varann det. 772 00:54:53,456 --> 00:54:56,459 Vi skulle inte säga ja om vi inte menade det. 773 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 Jag vill visa henne den respekten. 774 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 -Ja. -Och vara säker. 775 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Från Mercy Hospital Medical Center. 776 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 Det var där jag föddes. "Den magiska näsduken." 777 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 "En liten näsduk, en fyrkantig grej. 778 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 Med några enkla stygn blev det en hätta av mig." 779 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 Mamma… 780 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 "På bröllopsdagen, enligt gammal sed, 781 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 ska nåt gammalt alltid följa med. 782 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 Vad passar bättre än att ta fram lilla mig? 783 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 Med borttagna band ser man en näsduk visa sig." 784 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Mamma… 785 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 -Hur länge har du sparat den? -Hur gammal är du? 786 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 Sen du föddes, Taylor. 787 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 Tack, mamma. Jag älskar dig. 788 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 Jag älskar dig. 789 00:55:51,598 --> 00:55:55,393 -Den har legat gömd i min garderob. -I väntan på den här dagen. 790 00:55:57,437 --> 00:55:58,855 Den är så gullig! 791 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 Ta på dig den! 792 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Tack. Jag älskar dig så mycket. 793 00:56:09,282 --> 00:56:12,494 -Där är han. Se på dig. -Mr Krause. 794 00:56:12,577 --> 00:56:15,205 -Vad snygg du är. -Detsamma. 795 00:56:15,288 --> 00:56:16,539 -Hur mår du? -Utmärkt. 796 00:56:16,623 --> 00:56:18,500 Kan du hjälpa mig med en sak? 797 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 Kan du vika en näsduk? Eller hjälpa mig med flugan? 798 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 Flugan kan jag fixa. Näsduken blir svårare. 799 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 Vi börjar med flugan. 800 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 -Vill du testa? -Ja. 801 00:56:29,719 --> 00:56:33,973 -Jag har nog redan stökat till det. Nej. -Var är Fong när hon behövs? 802 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 Allvarligt. 803 00:56:37,185 --> 00:56:42,107 -Ska jag dra åt mer? -Vi går och ser efter. Det känns bra. 804 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Om man viker ner de här… Hur ser det ut? 805 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 Den behöver bara dras ner lite. 806 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 Jag minns inte så mycket om min dag för 35 år sen. Jag var packad. 807 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Ja, det är helt galet. 808 00:56:59,290 --> 00:57:05,547 Jag vet hur stort beslutet är. Det känns så tungt. 809 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 Jag hade aldrig kunnat göra det här 810 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 och säga ja till Taylor om jag inte var säker på henne. 811 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 Hon är fantastisk. Det vet ju du. 812 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 Allt känns så rätt och så bra. 813 00:57:22,021 --> 00:57:25,650 Jag skulle inte göra det med nån annan. Jag älskar din dotter. 814 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 Vet du vad? Fong är väldigt intuitiv. 815 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 Hon är tystlåten, men hon läser av folk på pricken. 816 00:57:33,783 --> 00:57:39,330 Hade det varit nåt som kändes konstigt med det här, så hade hon sagt det. 817 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Vad bra. 818 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 Jag visste att Taylor skulle gifta sig med en bra man en dag. 819 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 Det tvivlade jag inte på. 820 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 Jag trodde bara inte att det skulle gå så fort. 821 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 Oftast brukar det ta några år. 822 00:57:52,469 --> 00:57:56,973 Men är man kär, så är man. Det är inget man hittar på. 823 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 Det betydde mycket för oss att träffa er, 824 00:58:00,894 --> 00:58:06,024 prata med er, skaka hand och fråga om lov. Det var viktigt för oss. 825 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 Nåt som fastnade var att du sa att Taylor är din gåva till världen. 826 00:58:10,403 --> 00:58:13,907 Mitt jobb är inte att ta emot den, utan att lyfta fram den 827 00:58:13,990 --> 00:58:18,828 och hjälpa henne att växa, för hon är redan toppen. 828 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 Mitt jobb är att finnas där, stötta henne 829 00:58:21,539 --> 00:58:24,584 och hjälpa henne att bli den hon vill vara. 830 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Jag lovar att ta hand om henne. 831 00:58:26,753 --> 00:58:30,381 Jag lovar att finnas där och respektera henne. 832 00:58:31,090 --> 00:58:32,800 Det är det jag vill göra, så… 833 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 Det tvivlar jag inte på. 834 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 Ni har min välsignelse. 835 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 Ni har min odelade uppmärksamhet när ni än behöver den, var ni än är. 836 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 Om ni behöver nåt, så finns Fong och jag här för er. 837 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Det kvittar var bandet formades. 838 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 Du och Taylor har haft alla jobbiga samtal. 839 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 För äktenskap… Det kommer tuffa tider också. 840 00:59:00,620 --> 00:59:06,084 Det här är min brors slips. Taylor var med mig när han dog. 841 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 I två veckor 842 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 var hon där med mig. 843 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 Hon kommer att göra samma sak för dig. 844 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 För livet har sina utmaningar. 845 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 Att ha rätt partner… 846 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 Fong har hållit ihop familjen. 847 00:59:30,316 --> 00:59:35,321 Det kommer att komma. Det råder ingen tvekan om det. 848 00:59:35,405 --> 00:59:40,368 Jag hade åtta marskalkar. Jag har fyra kvar. 849 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 En god vän gick bort förra månaden. 850 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 Man måste finnas där för sina närmaste när de behöver en. 851 00:59:48,918 --> 00:59:54,507 Det kommer inte alltid vara roligt. Det kommer tuffa tider också. 852 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 -Ja. -Men det klarar ni. 853 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 Tack för att du kom. 854 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 Det betyder väldigt mycket för Taylor att du är här. 855 01:00:03,057 --> 01:00:06,728 Det betyder mycket att du ska föra henne till altaret. 856 01:00:06,811 --> 01:00:11,399 Jag har en lycklig fru, en lycklig dotter och snart en grym svärson. 857 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 Ja. Allt är bra. 858 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 -Tack. -Bättre blir det inte. 859 01:00:16,029 --> 01:00:19,741 -Jag älskar dig. Synd med näsduken. -Det är lugnt. 860 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 GRATTIS 861 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 Den är så vacker. 862 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 Hej! 863 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 Så vackert! 864 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 Herregud, slöjan är perfekt. 865 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 Tack ska ni ha. 866 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 Ni är också fina. Herregud. 867 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 -Det passar så bra ihop. -Ja. 868 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 Herregud. 869 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Klänningen är så fin. 870 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 Du ser bedårande ut, Taylor. 871 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 Nu händer det. 872 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 -Hej, pappa. -Hej. 873 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 Se på dig. 874 01:01:11,209 --> 01:01:13,252 -Min vackra dotter. -Tack. 875 01:01:13,336 --> 01:01:15,588 -Ni matchar. -Ja, lite. 876 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 -Hur var det med Garrett? -Toppen. Jag fixade flugan. 877 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 -Jaså? -Ja. 878 01:01:20,176 --> 01:01:24,305 -Vad bra. Hur känns det? -Jag är så glad för er skull. 879 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 -Vet du vad det är för dag? -Den trettonde. 880 01:01:28,017 --> 01:01:32,897 -Ja. Vilket sammanträffande. -Ni gifte er också den trettonde. 881 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 -Ja. -Ett bra tecken. 882 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 Det var inte alls så här jag trodde att det skulle bli, 883 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 men jag är så lycklig. 884 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 Ibland måste man våga ta chansen när den dyker upp. 885 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 Jag tar språnget och litar på att Garrett tar emot mig. 886 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 Och om han inte gör det har jag ett säkerhetsnät som gör det. 887 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 Jag är väldigt lycklig. 888 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 Jag älskar att ni är här och ger oss ert stöd. 889 01:02:05,888 --> 01:02:08,641 Det var länge sen din mamma var så här lycklig. 890 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Vad härligt, mamma. 891 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 Min lilla flicka ska gifta sig med en bra man. 892 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 En jättebra man. 893 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 -Det är faktiskt toppen. -Ja. 894 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 -Ja, det är det. -Det är toppen. 895 01:02:21,446 --> 01:02:22,572 Jag har sån tur. 896 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 -Jag älskar er. -Detsamma. 897 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 -Gruppkram. -Mamma. 898 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 -Du med, Tom. Gruppkram. -Ursäkta. 899 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 -Bra. Hur känns det? -Näsduken måste vikas. 900 01:02:42,300 --> 01:02:44,135 -Vik den. -Den måste bli snygg. 901 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 -Hur gick det med mr Krause? -Bra. 902 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 Han är otroligt stöttande. 903 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 -Jaså? Vad bra. -Det är toppen. 904 01:02:53,519 --> 01:02:56,272 -Det betyder mycket. Det är viktigt. -Vad bra. 905 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 Är det här Joseman-sällskapet? 906 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Jag tror det. Nu är det det. 907 01:03:00,985 --> 01:03:02,195 Vad fin du är. 908 01:03:02,278 --> 01:03:03,362 DAWN GARRETTS MAMMA 909 01:03:03,446 --> 01:03:05,239 -Det kändes bra. -Ja. 910 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Det gillar jag. 911 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 -Se på dig! Den gamla trasan? -Ja, jag kan också snygga till mig. 912 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 Vill ni ha vatten eller öl? 913 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 -Inget starkare? -Ingen whisky. 914 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 -Tror inte det. -Hur känns det? 915 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 Det börjar lätta, men i morse var det tungt. 916 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 -Vad menar du? -Bara att det är en stor dag. 917 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Ja, det är det. 918 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 Det är ett av de viktigaste besluten man fattar. 919 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 -Det var… -Du blev överväldigad. 920 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 Det är en chock för alla. 921 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 För alla oss som står dig närmast är det svårt att tro 922 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 att du har fattat ett så viktigt beslut så fort. 923 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 -Så snabbt, ja. -Ja. 924 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 Ni har inte hunnit lära känna henne än, 925 01:03:47,406 --> 01:03:50,618 men hon är underbar, väldigt logisk och omtänksam. 926 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 -Vad gör hon med dig, då? -Ja. 927 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 -Skriver du… -Mina löften. 928 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 Du är ofta spontan när det gäller viktiga saker. 929 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 -Ja. -Det här är spontant. 930 01:04:05,007 --> 01:04:07,260 -Hur har du sovit? -Riktigt gott. 931 01:04:07,343 --> 01:04:11,806 -Det kändes som ett bra tecken. -Jag sov dåligt. Är det ett dåligt tecken? 932 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 -Du har inget beslut att fatta. -Just det. 933 01:04:15,184 --> 01:04:19,230 Taylor och jag är säkra på varann, men måste ändå fatta ett beslut. 934 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 Vi lovade varann att ta det här på allvar. 935 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 Jag skulle inte gå fram till altaret och säga ja om jag inte var helt säker. 936 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 Så säker som jag kan vara, och hon också. 937 01:04:31,826 --> 01:04:36,998 Jag har försökt hålla fast vid det och om jag säger ja är det väldigt ärligt. 938 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 Det är ett tungt och stort beslut. 939 01:04:39,876 --> 01:04:43,087 Det är ett av de största besluten man nånsin fattar. 940 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 Annars får du ångra det som din mamma har gjort i 35 år. 941 01:04:46,674 --> 01:04:50,553 Jag vet att ni oroar er för flytten till San Diego 942 01:04:50,636 --> 01:04:52,471 och att vi inte kommer att ses, 943 01:04:52,555 --> 01:04:56,309 men att ha en fru och en familj, att ha nån som Taylor… 944 01:04:56,392 --> 01:04:58,936 Jag visste inte om jag nånsin skulle få det. 945 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 Jag trodde inte att det skulle finnas nån som passade ihop med mig, 946 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 som jag är bekväm med och som utmanar mig på rätt sätt, 947 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 samtidigt som hon är omtänksam och ödmjuk. 948 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 Jag är så tacksam för att jag har hittat Taylor och för att jag känner så här. 949 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 Jag vore en dåre om jag inte agerade därefter. 950 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Jag känner igen känslan. 951 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 Ja. 952 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 Du har bestämt dig. Jag lägger mig inte i ditt beslut. 953 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 Du är en smart, intelligent man. 954 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 Att gifta sig och bilda familj 955 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 hör utan tvekan till det bästa som kan hända en i livet. 956 01:05:38,726 --> 01:05:44,023 -Jag är glad för att du får uppleva det. -Du får nån att dela dina framgångar med. 957 01:05:45,024 --> 01:05:51,072 Du har så mycket att ge. Du är en underbar människa. 958 01:05:51,155 --> 01:05:54,075 Och jag vet att hon också är en fin människa. 959 01:05:54,158 --> 01:05:57,286 Det måste hon vara om du har fallit så hårt för henne. 960 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 Ja. Hon är otrolig. 961 01:06:00,373 --> 01:06:03,960 Jag är fortfarande chockad över att jag träffade Taylor där. 962 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 -Ibland är det meningen. -Ja. 963 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 Inser du att ni gifter er den trettonde? 964 01:06:08,631 --> 01:06:11,592 -Precis som vi. -Nej, det visste jag inte. 965 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 -Nu lär jag minnas det. -Ett turnummer. 966 01:06:14,011 --> 01:06:15,888 Ja. Jag vet. 967 01:06:15,972 --> 01:06:19,225 -Mamma tyckte att det var dumt. -Med datumet? 968 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 -Ja. -Det är ett bra nummer. 969 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 -Ja. -Ett bra tecken. 970 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 Vi är glada för din skull. 971 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 Tack. Och tack för att ni är här. 972 01:06:27,692 --> 01:06:30,277 Du och Taylor är båda lyckligt lottade. 973 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 Det är så häftigt att se dig 974 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 växa från den nyfikna lilla… 975 01:06:38,327 --> 01:06:42,707 -Nicke Nyfiken. -Ja, supernyfiken. Det är han än. 976 01:06:47,044 --> 01:06:48,254 Jag kommer inte upp. 977 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 Vi älskar dig så mycket. 978 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 Det är inte alls som att se dig spela fotboll. 979 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 Det är mycket större än så, men vi ser fram emot det. 980 01:07:02,268 --> 01:07:04,228 Vi är glada och älskar dig. 981 01:07:04,311 --> 01:07:08,399 Vi vill vara här och stötta dig fullt ut. Alltid. 982 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 -Och vi ifrågasätter det inte alls. -Ja. 983 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 Vi vet att du har tänkt igenom det. 984 01:07:14,697 --> 01:07:20,327 -Antagligen mer än vi gjorde. -Helt klart. Så är det. 985 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 -Ja. -Men din mamma är mer spontan. 986 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 -Ja. -Du vet. 987 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 -Mycket. -Ja, mycket mer. 988 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 Herregud. 989 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 -Vi har inga problem med det. -Ja. 990 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 Jag ser fram emot att få se dig som äkta make. 991 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 -Ja. -Nu är det Garrett och en till. 992 01:07:40,222 --> 01:07:41,724 Jag älskar dig så mycket. 993 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 Ja. 994 01:07:45,644 --> 01:07:49,065 Du har blivit en sån fin man. Det har du verkligen. 995 01:07:51,192 --> 01:07:52,860 Det har varit underbart. 996 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 THOMAS TAYLORS BROR 997 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 Herregud. 998 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 -Okej. -Blir det bra? 999 01:08:36,362 --> 01:08:38,072 -Jag älskar dig. -Detsamma. 1000 01:08:44,787 --> 01:08:47,164 -Är du redo? -Jag tror det. 1001 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 Hon är bedårande. 1002 01:09:01,428 --> 01:09:05,891 -Det här är varje pappas dröm. -Jag skulle inte kunna göra det utan dig. 1003 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 Jag älskar dig. Tack för att du är här idag. 1004 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 Jag älskar dig. 1005 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 Det här fixar du. 1006 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 -Viktigaste matchen i livet. -Fjärde kvarten. Nu kör vi. 1007 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 Ja, nu kör vi. 1008 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 Res på er. 1009 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 Jäklar. 1010 01:10:06,160 --> 01:10:09,413 Vem överlämnar den här kvinnan till den här mannen? 1011 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Hennes pappa. 1012 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 Tack. Strålande. 1013 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 Ni kan slå er ner. 1014 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 Släktingar och vänner, tack för att ni är här och firar med oss. 1015 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 Idag ska vi viga Taylor och Garrett. 1016 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 Taylor och Garrett, som vetenskapsmän 1017 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 har ni precis genomfört det viktigaste experimentet i era liv. 1018 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 I ett labb med dubbelblindade kapslar 1019 01:10:45,950 --> 01:10:51,497 har ni komprimerat åratal av erfarenheter i sökandet efter den perfekta partnern. 1020 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 Resultatet förde er till varann och ni ska nu gifta er. 1021 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 Skönt att du också har en. 1022 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 DEANNA GARRETTS SYSTER 1023 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 Det går bra. 1024 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 -Lättare med anteckningar, va? -Ja. 1025 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 Taylor, du har sagt det många gånger. 1026 01:11:10,474 --> 01:11:15,354 Det fina med oss är att vi inte förväntade oss att hitta den rätta. 1027 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 Vi deltog för att lära oss mer om oss själva 1028 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 och hyste en liten förhoppning om att hitta 1029 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 nån som vi ville dela livet med. 1030 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 Att få den kontakten med nån, 1031 01:11:26,991 --> 01:11:31,996 och känna nåt jag aldrig har känt förut och aldrig trodde att jag skulle känna, 1032 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 den magnetiska kontakten, 1033 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 som bara stärktes när jag fick se dig… 1034 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 Jag trodde inte att det var möjligt 1035 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 att hitta en partner som känns så rätt för mig, 1036 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 precis som jag känns rätt för dig. 1037 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 Det är exakt så det här känns, som ett partnerskap. 1038 01:11:52,516 --> 01:11:55,352 Jag lovar att fortsätta sjunga och dansa med dig, 1039 01:11:55,436 --> 01:11:59,982 att aldrig ge upp, att finnas där och stötta dig igenom allt, 1040 01:12:00,065 --> 01:12:03,861 att vara tålmodig och förstående, och sätta dina känslor främst. 1041 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 Tack. 1042 01:12:05,571 --> 01:12:08,699 Jag lovar att göra alla dagar lika heta som i Cabo. 1043 01:12:11,577 --> 01:12:16,123 Jag har sagt att jag älskar dig varje dag och kommer att fortsätta göra det. 1044 01:12:16,206 --> 01:12:20,127 Jag vill visa dig det varje dag. Visa dig hur speciell du är. 1045 01:12:20,210 --> 01:12:24,465 Jag älskar dig. Du betyder allt för mig. Jag lovar att alltid finnas där. 1046 01:12:24,548 --> 01:12:26,175 -Älskar dig. -Älskar dig. 1047 01:12:28,886 --> 01:12:31,472 -Jag har också anteckningar. -Ja. 1048 01:12:34,183 --> 01:12:36,435 -Typiskt dig. -Det står "anteckningar". 1049 01:12:36,518 --> 01:12:38,771 Du har gjort det finare än jag. 1050 01:12:40,105 --> 01:12:44,777 Jaha, G… Det är sällan man träffar nån med en själ som din. 1051 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 Du ser verkligen människor, och jag vet att du ser mig. 1052 01:12:50,115 --> 01:12:55,746 Jag älskar din humor och din kvickhet. Du är en fantastisk glasblåsare. 1053 01:12:57,956 --> 01:13:03,545 Det viktigaste är att du blir den som gör allt lättare när det känns tungt. 1054 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 Du utmanar mig på ett ömt sätt och får mig att vilja bättra mig. 1055 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 Med dig som min partner känner jag att vi kan klara allt. 1056 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 Jag menar det. 1057 01:13:15,391 --> 01:13:18,268 Det finns ett ord för känslan av solens värme mot huden 1058 01:13:18,352 --> 01:13:20,896 på vintern, och det är "apricity". 1059 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Jag återkom ofta till det under den här processen. 1060 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 När den här möjligheten dök upp i mitt liv 1061 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 hade jag vänt ryggen till dejtingen. 1062 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 Jag hade så mycket kvar att göra. 1063 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 Du fick mig att inse att jag inte var öppen för att träffa den rätta. 1064 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Nu ser jag en otroligt ljus framtid med dig. 1065 01:13:41,333 --> 01:13:42,501 Vi är den typen 1066 01:13:42,584 --> 01:13:46,880 som alltid kommer att göra saker som vi velat göra som individer. 1067 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 Men allt jag gör med dig betyder mycket mer. 1068 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 Jag lovar att älska, vörda och värdesätta dig. 1069 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 Jag tror att vår familj blir den vi alltid har drömt om. 1070 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 Det känns som om jag har känt dig i åratal snarare än veckor. 1071 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 -Otroligt, va? -Fyrtiotvå dagar. 1072 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 Fyrtiotvå dagar. 1073 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 Säger sifferkillen. 1074 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 Garrett, du är ensam i ditt slag. 1075 01:14:16,493 --> 01:14:21,248 Jag är så glad över att ha dig som partner under resten av våra liv. 1076 01:14:22,624 --> 01:14:24,376 Jag fick storfångsten. 1077 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 Ni valde att förlova er 1078 01:14:34,386 --> 01:14:38,223 och dela livet med varann baserat på ett djupt känslomässigt band. 1079 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 Utseende, ålder, ekonomi och annat ytligt 1080 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 påverkade inte beslutet. 1081 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 Det är dags att avgöra om kärleken är blind. 1082 01:14:50,068 --> 01:14:54,615 Ska ni gifta er och tillbringa livet ihop som äkta makar, 1083 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 eller gå er väg för alltid? 1084 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 Garrett, tar du Taylor till din äkta maka från denna dag framåt, 1085 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 I nöd och lust, i rikedom och fattigdom, 1086 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 i sjukdom och hälsa, 1087 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 att älska och omhulda för alltid? 1088 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 Absolut. 1089 01:15:29,316 --> 01:15:33,695 Taylor, tar du Garrett till din äkta make från denna dag framåt, 1090 01:15:34,196 --> 01:15:36,698 I nöd och lust, i rikedom och fattigdom, 1091 01:15:36,782 --> 01:15:40,869 i sjukdom och hälsa, att älska och omhulda för alltid? 1092 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 Ja. 1093 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 Taylor, den här ringen är en symbol för min kärlek. 1094 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 Jag lovar att älska dig, idag, imorgon och för alltid. 1095 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 Därmed förklarar jag er för äkta makar. 1096 01:15:59,846 --> 01:16:02,349 Ni kan försegla era löften med en kyss. 1097 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 Ska man alltid hälla upp åt frun först? 1098 01:16:35,757 --> 01:16:38,927 -Du börjar fatta. -Jag lär mig fort. 1099 01:16:39,011 --> 01:16:40,679 -Det känns som en dröm. -Ja. 1100 01:16:40,762 --> 01:16:43,307 Som nån sorts simulering. 1101 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 Ja, det känns utomkroppsligt. Men samtidigt så rätt. 1102 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 Det är det som vägleder mig igenom det här. 1103 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 Samma här. 1104 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 Vet man, så vet man. 1105 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 -Jag hade så roligt idag. -Jaså? 1106 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 En helt underbar dag, precis som ens bröllop ska vara. 1107 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 Jag har alltid trott att jag ska få panik. 1108 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 -Ja. -Och… 1109 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 Det här var bröllopet som jag inte ens drömt om, 1110 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 men jag är så glad för att det blev som det blev. 1111 01:17:20,427 --> 01:17:23,472 -Jag är så lycklig. -Jag med. 1112 01:17:24,056 --> 01:17:25,974 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 1113 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 -Jaja. -Okej. 1114 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 Du har hela livet på dig… 1115 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 Titta! 1116 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 -Vi är så lyckligt lottade. -Ja. 1117 01:17:53,627 --> 01:17:57,214 Är det så här man brukar transportera folk i Fredericksburg? 1118 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 Kärleken är absolut blind. 1119 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 Kärleken är blind. 1120 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 1121 01:18:08,642 --> 01:18:11,269 -Det passar oss. Alltihop. -Ja. 1122 01:18:11,853 --> 01:18:17,234 Garrett är den typen av man som man bara träffar en gång i livet. 1123 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 Jag är så glad. 1124 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 Mr och mrs Josemans-Krause! 1125 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 Jag skulle inte vilja göra det med nån annan. 1126 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 Jag älskar dig. 1127 01:18:38,004 --> 01:18:42,551 -Jag ser fram emot det som väntar. -Jag med. 1128 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 Nu börjar resten av livet. 1129 01:18:47,222 --> 01:18:50,225 Det är det bästa med det. Vi har bara börjat. 1130 01:18:50,308 --> 01:18:52,352 -Jag längtar. -Jag också. 1131 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 1132 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 Mrs och mrs Tyler och Ashley Francis! 1133 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 Kärleken är blind. Det tål att upprepas. 1134 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 Jag har hittat den rätta, min bästa vän. 1135 01:19:12,706 --> 01:19:14,583 Sån här kärlek hittar man inte 1136 01:19:14,666 --> 01:19:18,253 utan ett experiment där man få se den andras inre. 1137 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 Alla gifter sig inte med sin själsfrände. 1138 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 -Sluta! Alla ser det! -Förlåt. 1139 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 Jag ser fram emot att vakna som nygift imorgon. 1140 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 -Ja. -Nu har du en ring på fingret. 1141 01:19:34,478 --> 01:19:37,647 Det är klart. Jag fick en ring till. 1142 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 Jag är inte förlovad längre, utan gift. 1143 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 -Så lycklig. -Ja. 1144 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 Jag är lycklig. 1145 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 Jag är lycklig. 1146 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 Undertexter: Love Waurio