1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 Bun-venit la Dragoste pe nevăzute! 3 00:00:14,139 --> 00:00:19,060 Veți putea în sfârșit să vă îndrăgostiți exclusiv de la suflet la suflet. 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,314 Vreau pe cineva care mă vede așa cum sunt și mă iubește cu adevărat. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 Și simt că pot fi eu însumi cu tine. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Dacă vă îndrăgostiți, vă veți logodi. 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,824 - Te căsătorești cu mine? - Absolut. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,953 - Vrei să fii soția mea? - Aș fi onorată. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 Vreau să știu dacă te căsătorești cu mine. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 - Da. - Da. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,425 Apoi vă veți vedea logodnicul pentru prima dată. 12 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 Rams? 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Doamne! 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Bună! 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Ce drăguț ești! 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 Cum e să fii logodită? 17 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Ciudat. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 Ce-am făcut? 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,818 Până acum, atracția dintre voi se baza doar pe o legătură emoțională. 20 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 Să sperăm că veți putea să o transformați în afinitate fizică. 21 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 Nu credeam că găsesc un om atât de bun ca tine. 22 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 Vor conta înfățișarea, rasa, vârsta, familia sau veniturile? 23 00:01:27,420 --> 00:01:33,259 Îi scriai unei fete că ai vrea să faceți porcării deși erai logodit. 24 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 Da. 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 Ce egoist nenorocit! 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 Mi-ai pus un inel pe deget. 27 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 Și acum îmi iei toate astea… 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Nu vreau nimic altceva decât să reușim. 29 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 - Cred că nu mai încerc. - Păi… 30 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 Când îmi scot ochelarii roz și apreciez obiectiv cum stau lucrurile? 31 00:01:52,237 --> 00:01:58,284 În nicio lume posibilă nu mă văd luându-te de soție și trăind cu tine toată viața. 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 Relația mea cu Taylor e scopul suprem al vieții. 33 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 - Te iubesc. - Și eu. 34 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 Dacă te am alături, simt că putem face orice. 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Acum ai vreo îndoială că vom merge până la capăt? 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 Nu. 37 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 38 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 Dacă ambele familii nu sunt de acord cu cronologia, 39 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 e bine să mai facem nunta? 40 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 Nu mă supără că încerci să ajuți un cuplu să facă copii, 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 dar sunt copiii tăi. 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 Nu am anticipat asta. 43 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 Nu mă îndoiesc că te iubesc. Nu vreau să te pierd. 44 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 Mă sperie, fiindcă nu vreau să mai ajung la divorț. 45 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 Ăsta e riscul de a te îndrăgosti, Ramses. 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Ne așteaptă un viitor minunat. 47 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Vreau să mă mărit cu tine. 48 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 Ăsta e riscul de a te îndrăgosti, Ramses. 49 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 Înțeleg că a te îndrăgosti e un risc. Riști să suferi. 50 00:03:31,878 --> 00:03:33,087 Înțeleg acest lucru. 51 00:03:33,922 --> 00:03:38,760 Dar aseară am vorbit cu LaDallas, mama nepoatei mele, și cu fratele meu. 52 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 Am vorbit mult despre prima mea căsnicie și despre decizia asta. 53 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 Și am aflat niște lucruri. 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 Am aflat că fosta mea soție 55 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 a suferit după divorț mai mult decât credeam. 56 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 Și mi-e teamă că s-ar putea întâmpla ceva 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 și voi ajunge să te rănesc. 58 00:03:58,488 --> 00:04:05,078 - N-aș vrea… Știu că e un risc, dar… - Doamne! Discuția asta mă omoară. 59 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 Tocmai vorbeam că ne așteaptă ceva frumos 60 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 și e stresant și înfricoșător, sunt implicați oameni și sentimente, 61 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 dar, în final, e vorba de noi. 62 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 După ce m-am căsătorit, am văzut cum sunt alte căsnicii, 63 00:04:19,425 --> 00:04:24,347 am vorbit cu oameni căsătoriți și nu cred că e suficient doar să iubești. 64 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 Trebuie să funcționeze și alte lucruri. 65 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Cred că ai dreptate. 66 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 - Iubirea e importantă, dar… - Deci, nu ne unește decât iubirea? 67 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 Nu e vorba de asta. 68 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 Am construit o relație extraordinară și avem… 69 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 Relația noastră e minunată, dar sunt anumite subiecte 70 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 pe care nu le putem ocoli. 71 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 Cum ar fi chestiile pe care tu… 72 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 Mai ales când locuiești cu cineva 73 00:04:50,623 --> 00:04:55,628 și stai în fiecare zi cu acea persoană, anumite lucruri sunt foarte importante. 74 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 Dacă anumite lucruri nu merg bine, 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 în timp, o să ne erodeze relația. 76 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Aici e mai mult decât iubire. 77 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 N-am iubit persoana cu care mă văd, 78 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 mai ales ieri, dar am vorbit despre asta, 79 00:05:10,935 --> 00:05:13,730 de faptul că ai nevoie de singurătate. 80 00:05:14,314 --> 00:05:20,028 Te iubesc destul cât să-ți înțeleg nevoile și să încerc să ți le satisfac. 81 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Căsătoria e o promisiune și un angajament. 82 00:05:22,947 --> 00:05:26,743 Cu angajamentul, vine responsabilitatea 83 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 de a încerca să depășim toate obstacolele. 84 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 Promit să-ți fiu alături întotdeauna, 85 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 fiindcă vom fi un cuplu minunat, de fapt deja suntem. 86 00:05:39,088 --> 00:05:43,760 Cred că m-ai ajutat să arăt calități pe care nu le arăt de obicei. 87 00:05:43,843 --> 00:05:48,389 Și cred că și eu te ajut să arăți calități pe care nu le arăți mereu. 88 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 Mereu m-am lăsat ghidat de emoții și sentimente. 89 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 Și cred că dragostea e importantă. 90 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 Inima îmi spune să merg mai departe, dar… 91 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 Tot inima m-a făcut să iau unele decizii greșite în trecut. 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,586 Nu vreau să mă întreb iar de ce m-am lăsat condus de emoții. 93 00:06:18,669 --> 00:06:23,007 Mi-am tot promis să nu mai ajung să fiu condus doar de sentimente. 94 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 Trebuie să iau decizii mai raționale. 95 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 Nu vreau să ajung să privesc înapoi 96 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 și văd că am dat-o în bară făcând aceeași greșeală. 97 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 - Dar acum nu simți asta. - Cum adică? 98 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 Nu simți că faci o greșeală. 99 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Până acum, nu am simțit că am făcut o greșeală. 100 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 Dar acum, după discuțiile astea, 101 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 au fost momente sau lucruri pe care le-am cam ignorat, 102 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 care nu au fost o prioritate, 103 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 deși sunt importante. 104 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 Totuși, până acum nu mi-ai zis nimic concret. 105 00:07:03,089 --> 00:07:08,219 Sunt chestii pe care le-ai ignorat sau nu ți se păreau importante, dar sunt. 106 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 - De exemplu? - Noi… 107 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Pot să-mi spui care sunt? 108 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 E vorba de cum se armonizează 109 00:07:13,933 --> 00:07:17,687 personalitățile noastre și cum putem conviețui. 110 00:07:23,401 --> 00:07:28,781 Mă voi simți oare dominat sau copleșit? 111 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Voi simți că nu pot face față? 112 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 În Cabo și unde am mai mers a fost grozav, 113 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 dar în viața cotidiană, când îți aduci de lucru acasă, 114 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 când vii încărcată de stresul zilei… 115 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 Se întâmplă atâtea și n-am avut un pic de timp doar pentru mine. 116 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 - În final, e vina mea, nu a ta. - Dar ai spus fix pe dos. 117 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Nu vreau să crezi 118 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 că e ceva în neregulă cu tine sau ai greșit cu ceva. 119 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 Știu că probabil nu e vina mea, 120 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 dar ai zis că te-ai îndrăgostit de felul meu de a fi. 121 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 - Da. - Și… 122 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 Și acum spui că te temi că personalitatea mea te poate copleși. 123 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 - Știi cum sună asta? - Știu cum sună. 124 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Dar în capsule era extraordinar. 125 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 - Îmi plăcea să-ți simt energia. - Asta simt toți bărbații. 126 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 Le plac primele luni de relație cu mine. Energia e grozavă. 127 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 Am înțeles. Am mai auzit asta. 128 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 Energia ta e diferită de a mea, dar nu cred că ăsta e un lucru rău, 129 00:08:37,892 --> 00:08:38,976 ci că e ceva… 130 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 Uneori, am nevoie să mă relaxez și să zac uitându-mă la televizor. 131 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 Dar îmi pot imagina asta. 132 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 O pot vedea, efectiv. 133 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Tu de ce nu poți? 134 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 E ca și cum deja știi. Te-ai hotărât. 135 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 Știi deja că viața cu mine te-ar copleși. 136 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 - În astea trei săptămâni… - Nu vezi mai departe. 137 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Nu-ți imaginezi o schimbare. 138 00:09:10,258 --> 00:09:13,469 - Nu vreau să fac presupuneri. - Ne controlăm viitorul. 139 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Dar nu putem spune cum va arăta, pentru că nu l-am trăit. 140 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 Nu trebuia să participi la experiment, 141 00:09:33,948 --> 00:09:37,743 fiindcă e clar că tu ai nevoie să locuiești mult timp cu cineva 142 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 înainte să te însori. 143 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Trei săptămâni e timp suficient. 144 00:09:41,914 --> 00:09:48,546 Nu puteam anticipa că voi ajunge în punctul ăsta și voi simți ce simt… 145 00:09:48,629 --> 00:09:52,842 Eu am anticipat asta când te-am auzit vorbind cu alții. 146 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Deci… 147 00:10:02,101 --> 00:10:05,229 E prima oară când sunt eu însămi în întregime. 148 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Simt că am fost foarte înțelegătoare. 149 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 Cum de eu sunt atât de sigură, iar tu, atât de nesigur? 150 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Vreau doar ca cineva să mă vrea fără rezerve. 151 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Înțelegi? 152 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 Da. 153 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Vreau să fiu pur și simplu aleasa cuiva. 154 00:10:28,294 --> 00:10:31,839 M-am îndrăgostit de tine pentru personalitatea și energia ta. 155 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Astea au fost lucrurile care ne-au apropiat. 156 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 La urma urmei, 157 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 n-avem cum să știm exact cum vor arăta lucrurile. 158 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 Nu înțeleg cum te-ai răzgândit în două zile. 159 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Efectiv, e o nebunie. 160 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 Atunci, nu mai e nimic de spus. 161 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 E cea mai oribilă zi. 162 00:11:22,765 --> 00:11:24,016 Îmi pare rău. 163 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Îmi pare tare rău. 164 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Ești sigur? 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Ești sigur? 166 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Îmi pare tare rău. 167 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Ești sigur? 168 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 Deja sufăr îngrozitor. 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 Cum de te-ai răzgândit așa de brusc? 170 00:12:30,124 --> 00:12:31,959 Efectiv, nu-mi vine să cred. 171 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 Toată chestia asta a venit din senin. 172 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Știi? E ca… 173 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Cum de te-ai răzgândit atât de brusc? 174 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 Îndoielile mele nu vin din lipsa iubirii. 175 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 - Țin de relația noastră. - Deci, te-ai răzgândit. 176 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 Ar trebui să fim amândoi siguri când facem pasul ăsta. 177 00:13:00,988 --> 00:13:04,533 Cred că faci o greșeală. E o greșeală uriașă. 178 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 Cred asta din toată inima. 179 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 Nu te pot convinge de contrariu. 180 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 Pur și simplu, simt că e o mare greșeală. 181 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 Nu e ce trebuie. 182 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 Nu m-am simțit niciodată atât de distrusă. 183 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 E îngrozitor de dureros… 184 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 Simt că… 185 00:13:53,040 --> 00:13:54,750 Simt că mor pe dinăuntru. 186 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 Nu știu… 187 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 Pur și simplu… Nu înțeleg. 188 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 Acum două zile, mi-a spus că abia așteaptă să se însoare 189 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 și am ales melodia primului dans. 190 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 Și-a imaginat scena căsătoriei și a fost cuprins de emoții. 191 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 Amândoi am fost cuprinși de emoții fiindcă nunta se apropia rapid, 192 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 așa că mi-e extraordinar de greu să accept că relația noastră s-a sfârșit. 193 00:14:29,243 --> 00:14:33,664 Simt că înnebunesc și mă întreb… 194 00:14:33,747 --> 00:14:36,375 „Oare am inventat totul în mintea mea?” 195 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Alo! 196 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 LA TELEFON MAMA MARISSEI 197 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 Te simți bine? 198 00:14:41,505 --> 00:14:43,549 Nu, am anulat nunta. 199 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Ce? 200 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 Și nu mă așteptam. 201 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 Cum să nu-l am lângă mine 202 00:14:50,806 --> 00:14:53,809 și să nu fiu cu el când îl iubesc atât de mult? 203 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Doamne! 204 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Mamă… 205 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Mi se rupe inima. 206 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Ce… 207 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Doamne! 208 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 Mi se rupe inima. 209 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 DRAGOSTE PE NEVĂZUTE 210 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 Aplauze pentru Washington Wizards! 211 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 PENTRU WASHINGTON 212 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Doamne! 213 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 - E super. - Ce nebunie! 214 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 Sunt gata să petrec cu amicii la petrecerea burlacilor. 215 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 N-am mai fost de mult la meciurile lor. 216 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 Stăteam sus, iar acum suntem în apartamentul ăsta 217 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 cu prietenii cei mai buni și va fi o petrecere tare. 218 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 A înscris. Da! 219 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Arăta ca mine! 220 00:16:12,846 --> 00:16:18,018 Mai sunt câteva zile până la nuntă. E ultima mea petrecere ca burlac. 221 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Ador baschetul. O să ne distrăm. 222 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 În cinstea noastră ca miri! 223 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 - Noroc! - Noroc! 224 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 Felicitări! 225 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Știam eu că e o petrecere în pijamale! 226 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 - E atât de… - Ce frumos e! 227 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 ECHIPA MIRESELOR 228 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 ECHIPA MIRESELOR 229 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 Salut! 230 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 - Ce drăgălașă ești! - Și tu! 231 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Doamne, ce adorabil! 232 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 Însemnați mult pentru noi. De asta sunteți aici. 233 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 - Tare mult. - Infinit. 234 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 Mulțumim că sărbătoriți cu noi. Suntem al dracu' de logodite. 235 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 - Îmi place să văd asta. - Și nouă. 236 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - Am rămas prietene de suflet. - Da. 237 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 - Noi rămăsesem nemăritate. - Te iubesc. 238 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 E o nebunie. Mă bucur că ești aici. 239 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - La fel. Te iubesc. - Și eu. 240 00:17:34,803 --> 00:17:36,555 - Noroc! - În cinstea voastră! 241 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Petrecere frumoasă! 242 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 Garrett Josemans și Tyler Francis sunt rugați 243 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 să vină la intrarea în teren. 244 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 La parter? 245 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 Am dat de vreo belea? 246 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 - Poți să le explici jocul? - Da. 247 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 O să jucăm „Scaunele muzicale” în mijlocul terenului. 248 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 - În mijloc. - Dar cu baschet. 249 00:18:00,412 --> 00:18:04,416 Când se oprește muzica, driblați pe teren, aruncați la coș 250 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 și primul înapoi pe scaun după ce bagă coș câștigă scaunul. 251 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 - Continuați până nu mai sunt scaune. - Am înțeles. 252 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 - E drăguț, nu? - Da. 253 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 Mi se spune mereu. 254 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 - Scuze! - E deja pauză? 255 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 - Fii atent! - O să mă încălzesc puțin. 256 00:18:22,059 --> 00:18:27,106 Să-i întâmpinăm pe Garrett și Tyler, din show-ul Netflix Dragoste pe nevăzute! 257 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Haide! 258 00:18:28,273 --> 00:18:32,986 Urăsc să pierd și sigur nu voi pierde la baschet. Nu în fața lui Garrett! 259 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 E un trișor! 260 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Cine va primi un scaun? G, nu trișa! 261 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 Se duc către același coș! 262 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 Tyler a dat coș. Garrett, încă nu. 263 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Ia scaunul! 264 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Marele savant. 265 00:18:52,422 --> 00:18:53,340 Garrett pierde. 266 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 Ne-ai dezamăgit. 267 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 G-Wiz sau Tyler? Aruncați la coș! 268 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Trebuie să bage coș. 269 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 Încurajați-l, oameni buni! 270 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Ce tare! 271 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 Tyler, felicitări! 272 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Ai câștigat această minge cu autograf. 273 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Ce tare! Eram în spatele tău și m-am prins că nu reușesc. 274 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 N-am înțeles de ce ai ales același coș. 275 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 A depășit cu mult așteptările. 276 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 Credeam că la petrecerea burlacilor mergem să bem ceva, 277 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 nu că dăm la coș în fața a mii de oameni. 278 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Ce tare! 279 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 Salut! 280 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 Mai sunteți prieteni după asta? Să-mi trag una! 281 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 L-am bătut măr. 282 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 - Din păcate, am filmat. - E noul meu amic. 283 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 Stai, încă n-a mers. 284 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 Drăguț! 285 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 Foarte drăguț. 286 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Eu și Ashley suntem femei puternice 287 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 și, dacă apărea ceva ce ni se părea inacceptabil, 288 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 noi pur și simplu… 289 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 - Imediat. - Am fi rupt relația. 290 00:20:17,132 --> 00:20:21,678 Chestia mea preferată e să șterg toate mesajele și numărul de telefon. 291 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 - Eu mă prefac că au murit. - Da. 292 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 - E mai bine. - Ca și cum nu mai e printre noi. 293 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 Experimentul are un ritm foarte rapid. 294 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 - Da. - A trebuit să fim mai înțelegătoare. 295 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Și față de noi însene. 296 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 Și față de bărbații noștri, când o dau în bară. 297 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 Sunt bărbați. E inevitabil. 298 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Alo! 299 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 - Pentru echipa mireselor! - Echipa mireselor! 300 00:20:49,539 --> 00:20:51,541 - Vă iubesc, fetelor! - Vă iubesc. 301 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 ASHLEY ȘI TYLER ZIUA NUNȚII 302 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 VIITOARE SOȚIE 303 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Mulțumesc mult. 304 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Superb! 305 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 Mă căsătoresc. 306 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 Ce drăguț! 307 00:21:32,749 --> 00:21:36,753 Gândul că a sosit ziua pe care o aștept 308 00:21:36,837 --> 00:21:40,716 de când eram copil e efectiv o nebunie. 309 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Sunt mireasă. 310 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Mereu am visat la nunta mea. 311 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Nu mi-am imaginat exact acest scenariu, 312 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 dar tot e un vis împlinit. 313 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Am bujori, hortensii. 314 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 „Pentru Ashley de la Tyler.” 315 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 Vai de mine! 316 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Ce drăguț din partea lui! 317 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 Atât de special… 318 00:22:08,910 --> 00:22:10,412 Verigheta lui Tyler! 319 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 Chiar mă mărit. 320 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Bun… 321 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 Azi e ziua nunții și simt tot felul de emoții. 322 00:22:36,271 --> 00:22:38,565 N-am dormit deloc azi-noapte. 323 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 E cea mai importantă zi din viața mea. 324 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 JAKE PRIETENUL LUI TYLER 325 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 Stă în colț și citește o carte? E cea mai importantă zi din viața ta. 326 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 Am depășit atâtea de-a lungul vieții, mental, fizic și cu Ashley. 327 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 Simțeam cum iubirea străpunge peretele. 328 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 „Tyler… 329 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Meriți iubire mai mult decât oricine. 330 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 Nu mă voi mai îndoi nicio secundă. 331 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 Ashley, te iubesc foarte mult. 332 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 Vrei să fii soția mea? 333 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 Aș fi onorată. 334 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 Lasă-mă! 335 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 Ashley, ești cea mai bună prietenă a mea, sufletul meu pereche. 336 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 E un om minunat, de o frumusețe fără pereche. 337 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 Abia aștept să-mi petrec viața cu ea. Ashley e totul pentru mine. 338 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Să-mi trag una! 339 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 Chiar ești pe cale să te căsătorești. E o nebunie! 340 00:24:04,484 --> 00:24:07,195 - Ți-a picat fisa? - Cum rămâne cu Gangster Ty? 341 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 - Adică? - „La naiba cu iubirea!” 342 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 „La naiba cu iubirea! Nu mă însor!” 343 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 Nu știu cum te-a pupat de te-ai răzgândit. 344 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 Sigur te-a dat pe spate. 345 00:24:18,415 --> 00:24:22,043 - Lasă-mă să fiu fericit! - A vrut mereu să fie îndrăgostit. 346 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 Ce urmează să faceți după ce plecați de aici? 347 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Nunta, apoi petrecerea. 348 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 Dar după ce plecăm toți, unde mergeți? 349 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Acolo unde se fac copiii. 350 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 Încercați de pe acum? 351 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 Ai văzut cum zâmbește? 352 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 - Vreți copii imediat? - Ea vrea? 353 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 Da, într-un an. 354 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 E îndrăgostit, frate. 355 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 FELICITĂRI! 356 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Salut! 357 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Dumnezeule! 358 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 - Doamne! - Ce frumoasă ești! 359 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 - Bună! - Doamne, dragilor! 360 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 - Prințesă! - Doamne! 361 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 Datorită vouă, totul pare și mai real. 362 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 Doamne! 363 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 - Văd că te pregătești intens. - Da. 364 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 Bună! 365 00:25:09,299 --> 00:25:10,926 - Ți-am luat cadou. - Mersi! 366 00:25:11,009 --> 00:25:12,844 - Abia aștept să-l vezi. - Da! 367 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 - Deschide-l! - Bine. 368 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 Ce naiba… Stai așa! Arată super! 369 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 - Da. - E un halat. 370 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 - Serios? - Da. 371 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 - Pentru momente sexy. - Da! 372 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 Zi-mi bârfele! 373 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 - Zi-mi dacă ați încercat! - Da. 374 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 - Da, am încercat. - Trebuie. 375 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Îmi place la nebunie. Mulțumesc. Îl pun pe umeraș. 376 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 Îl meriți cu prisosință. 377 00:25:38,370 --> 00:25:39,496 Da, clar. 378 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 - Categoric, - Da, categoric. 379 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 - Mulțumesc. - Fără îndoială. 380 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Ești pregătită? 381 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Știți că mereu am vrut să fiu într-o relație. 382 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 Credeam că voi ajunge în punctul ăsta mai devreme. 383 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 O vreme, nici nu mai credeam că o să mă mărit. 384 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 Știi, calitatea bărbaților nu e tocmai… 385 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 - Corespunzătoare. - Da. 386 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 - E ca la reduceri. - Exact. 387 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 - Ne batem pe ce-a mai rămas. - Efectiv. 388 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 Îmi place că am găsit pe cineva care e la fel de iubitor ca mine. 389 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 - Mă simt în siguranță. - Da. 390 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 E bine să te simți protejată fizic, 391 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 dar mă simt protejată și emoțional, 392 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 e în siguranță și latura mea vulnerabilă, 393 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 pe care nu o împărtășesc tuturor… 394 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 Asta e minunat. 395 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 Stai așa, el se cuibărește în pat în brațele tale? Cum vine asta? 396 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Fiecare are punctele lui tari. 397 00:26:32,549 --> 00:26:37,429 Mereu spun că ceea ce ador la el e că îmi permite să fiu puternică. 398 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 Nu vreau să fiu trimisă la cratiță. 399 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 Am o carieră. Am succes. 400 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 - Cine gătește? - Amândoi gătim. 401 00:26:45,270 --> 00:26:48,189 - Tare! - Fostul nu știa nici să fiarbă ouă. 402 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Efectiv. Tyler face multe. 403 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 În fiecare zi se trezește și-mi aduce cafeaua. 404 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 La începutul relației, toate chestiile astea sunt… 405 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 Uite, ea știe. 406 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 - Iubirea nu se stinge, dar… - Da. 407 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 Îi place să fie așa, să facă diverse pentru mine. 408 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 Nu eu i-am cerut să-mi aducă la nas cafeaua. 409 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 După ce avem copii, nu mă va mai răsfăța atât, 410 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 dar e un om tandru și atent de felul lui. 411 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 A sărit și cu parașuta pentru mine. 412 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 Da, la propriu. 413 00:27:18,345 --> 00:27:21,765 Mulți bărbați nu se mișcă nici să-ți ia un suc de la colț. 414 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 Abia aștept să îl cunosc. 415 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Da. 416 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 Abia aștept să-i văd privirea când mergi spre altar. 417 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 Nu-i așa? 418 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 O meriți foarte mult. 419 00:27:36,071 --> 00:27:38,490 Când Ashley spune „da” la ceva, e sigură. 420 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 M-aș putea răzgândi 421 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 doar dacă apare ceva catastrofal în următoarele câteva ore. 422 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 De exemplu, dacă merg spre altar 423 00:27:49,959 --> 00:27:53,421 și fața lui exprimă ceva ce mă face să… 424 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 - Un sentiment puternic. - Da. 425 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 - Am o intuiție excepțională. - Da. 426 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Băiatul ăla o să plângă în timp ce tu mergi spre altar. 427 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 O să plângă. 428 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 Din ce spune ea, el așteaptă de mult momentul ăsta. 429 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Da, clar. 430 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 E ca atunci când sari cu parașuta. 431 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 - Da, clar. - Mergi pe încredere. 432 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 Am încredere totală în el că mă va proteja, va avea grijă de mine, 433 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 la fel voi face și eu. 434 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 E ca săritul cu parașuta, 435 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 dar chestia e că rezultatul nu se poate ști dinainte. 436 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 E ziua cea mare. 437 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 - Am emoții ca naiba. - Se vede. 438 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 - Am mâinile înghețate ca naiba. - Da? 439 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 - Să-mi trag una! - Da. 440 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 Ce dracu'? 441 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 S-a întâmplat foarte repede. Acum două luni. 442 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 Parcă ar fi fost doi ani. 443 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 - Așa simți? - Da. 444 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 - Voi doi ce simțiți? - Totul merge bine, cred. 445 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 „Cred”? E un cuvânt-cheie. 446 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 Întotdeauna… Poți fi 100% sigur abia când spune „da”. 447 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 - Eu, unul, sunt sigur 100%. - Am înțeles. 448 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 Nu știi dacă ea e sigură 100%? 449 00:28:57,527 --> 00:29:02,949 Așa aș vrea să cred, dar nu poți fi niciodată sigur 100% de ceva. 450 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 Doar când se întâmplă. 451 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 Am mai vorbit despre asta. 452 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 De la început, ideea experimentului ăsta mi s-a părut cam nebunească. 453 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 Mie personal. 454 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Dar mă bucur pentru tine, sincer. 455 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Sper ca totul să iasă bine. Serios, pentru că se vede. 456 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 Se vede în gesturile tale, în felul cum vorbești, 457 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 în felul cum te-ai purtat în general. 458 00:29:31,144 --> 00:29:32,270 Ești implicat 100%. 459 00:29:32,854 --> 00:29:34,939 - Nu? - Da, n-am nicio îndoială. 460 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 Vreau să audă ce am de spus. Sunt gata s-o văd. 461 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Vine tatăl tău, Ash? 462 00:29:48,870 --> 00:29:52,207 Da. O să mă conducă la altar. Acolo, mă preia mama. 463 00:29:52,290 --> 00:29:55,001 - Mama mă dă lui Tyler. - Ce va zice taică-tău? 464 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Să zică mersi că e acolo. 465 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 Ne înțelegem bine acum, dar mama a tras pentru mine. 466 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 - M-a surprins că ai spus asta. - L-a cunoscut pe Tyler. A plâns. 467 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 - I-a dat binecuvântarea? - Da. 468 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 Nu e un exercițiu. 469 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 James Bond se îndreaptă spre altar. 470 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Emoțiile se intensifică. 471 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 Aveam emoții, dar acum am și mai și. 472 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 A sosit momentul. 473 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 Mă doare stomacul. Mă simt amețit. 474 00:30:20,527 --> 00:30:22,779 Te descurci. Dă un shot pe gât! 475 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Ultima aruncare la coș. 476 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 Mulțumesc că ați venit să sărbătorim împreună. 477 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 - Vă iubesc. Vă mulțumesc. - Te iubesc, frate. 478 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 - Mă bucur pentru tine. - Să mergem! 479 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 Haide! 480 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 Ne lași cu ochelari? Nu vreau să se vadă că plâng. 481 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 Îmi iau ochelarii. 482 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 - Doamne, ce bine arată! - Extraordinar. 483 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 - O frumusețe! - Îți vine turnată. 484 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Ce frumos! 485 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 Când erai foarte mică, 486 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 aveai o rochie roz, ți-ai pus fundiță roz 487 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 și te-am dat cu ojă. 488 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 Prințesa noastră perfectă. 489 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 Îți vine să crezi? 490 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Marele secret e să-ți asculți inima. 491 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 - Da. - Clar. 492 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 Ea te va duce pe drumul cel bun, ca acum. 493 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 - Da. - Așa e. 494 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Am emoții. Nu mă mai întrebați! 495 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 Țin enorm la voi toți, 496 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 la mama, bunica și la cele mai importante femei din viața mea. 497 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 E o binecuvântare să împărtășim aceste clipe 498 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 pe care nu toți le pot împărtăși cu cei dragi, deci… 499 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Da. Sunt foarte fericită. 500 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 Iar noi suntem fericiți să-ți împărtășim fericirea. 501 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Știam că ziua asta va veni. 502 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 - Da. - Cu siguranță. 503 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 - N-am avut nicio îndoială. - Da. 504 00:31:48,448 --> 00:31:53,369 Uneori mai sunt și obstacole, dar, în final, vezi că a meritat. 505 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 Tyler va plânge când te va vedea. 506 00:31:58,124 --> 00:32:00,084 - E musai. - O tânără superbă. 507 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 Arăți absolut… 508 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Nemaipomenit. Da. 509 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Efectiv, am rămas fără cuvinte. 510 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 - Arăți absolut superb. - Mulțumesc. 511 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Visul meu e să am o căsnicie trainică. 512 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 - Da. - Și fericită. 513 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Cineva care îmi e prieten, partener, 514 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 de care să fiu sigură și în care să am încredere. 515 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 Oricât de mult îl iubesc pe bunicul, 516 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 am învățat ce vreau și ce nu vreau observându-vă pe voi. 517 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 Ar fi grozav să am o căsnicie longevivă, ca a voastră. 518 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 Știi? 519 00:32:31,824 --> 00:32:35,828 Dar vreau pe cineva pe care îl plac cu adevărat, care îmi e prieten 520 00:32:35,912 --> 00:32:38,414 și partener, care îmi e mereu alături. 521 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Întocmai. 522 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 Moartea bunicului m-a făcut să construiesc relația cu tata. 523 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 N-am vrut să las ca tata să rămână un străin pentru mine. 524 00:32:48,132 --> 00:32:50,718 Atunci am început să-l apreciez pe tata 525 00:32:50,802 --> 00:32:53,471 așa cum e, nu cum voiam eu să fie. 526 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 Îi pot vedea în continuare calitățile. 527 00:32:58,559 --> 00:33:02,271 Și nu îi văd doar defectele, ci aleg să admir ce e de admirat. 528 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 - A avut succes. - Da. 529 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 Îl admir pentru chestia asta, dar… 530 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 Ceea ce îmi era clar era că nu voiam un bărbat 531 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 care să se poarte cu mine cum s-a purtat cu femeile și cu mama. 532 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 Mereu îți dorești și o relație de prietenie, nu? 533 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 Suntem oameni. Toți facem greșeli. 534 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 În loc să fii furioasă și să te cramponezi de resentimente, 535 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 ai ales vindecarea și iertarea. 536 00:33:31,259 --> 00:33:35,304 Uite ce echilibrată ești acum și ce departe ai ajuns! 537 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 - Și te măriți în curând. - Da. 538 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 Sunt foarte mândră de tine, Ashley. 539 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 - Vă iubesc! - Sunt foarte fericită. 540 00:33:49,277 --> 00:33:50,403 Bună! 541 00:33:50,486 --> 00:33:52,739 DAWN MAMA LUI TYLER 542 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Nu fi stresat! 543 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Ce e? 544 00:34:03,541 --> 00:34:05,877 - Ai emoții? - Da. 545 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 O să fie bine. 546 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Doar că… 547 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 Te îndoiești, de-asta ai emoții? 548 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 Nu, nu mă îndoiesc. Doar că… 549 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 - Simt multe emoții amestecate. - Da. 550 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 - E un pas mare, Tyler. - Da. 551 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 Ce se întâmplă? Ești doar emoționat? 552 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Da. 553 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Asta e normal, scumpule! 554 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 - Doar că mă simt copleșit. - Știu. 555 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 Știu. 556 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Dar te-am auzit zicând numai lucruri frumoase despre ea. 557 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 Știi? Nu cred că e… Cred că e ceva normal. 558 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 - Sunt emoții normale și… - Da. 559 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 Te-am întrebat de multe ori dacă ești sigur. 560 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Da. 561 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 Ești sigur 100%, nu? 562 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Când va apărea, o să mă pierd cu totul. 563 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 Adună-te! 564 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 Nu pot. Am încercat. 565 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 Îmi transpiră palmele. 566 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 O să te descurci de minune. 567 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 O să te descurci. O iubești. 568 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 Știi ce zic? N-ai avut niciodată îndoieli. 569 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 Da, dar… 570 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 - Dar ce? - Prin perete, știi? 571 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 - Mi se pare o nebunie, efectiv. - Da. 572 00:35:28,626 --> 00:35:32,130 Dar n-ai reușit să-ți găsești perechea ca restul lumii. 573 00:35:32,213 --> 00:35:35,424 Știu. Asta spun și eu. Cred că totul va fi bine. 574 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 E un pas mare, Tyler. 575 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 Crezi că e bine că nu l-am invitat pe taică-tău? 576 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 Da, la asta mă gândeam de dimineață. 577 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 Îmi imaginam 578 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 că probabil stă acasă și se gândește că o să moară fără să mă vadă mire. 579 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 Dar… 580 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 Și-a făcut-o cu mâna lui. Nu pot… 581 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 să-mi arăt emoțiile în preajma lui. 582 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 - Da. E ca un străin. - Un om de pe stradă. 583 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 - E ziua ta cea mare. E în regulă. - Da. 584 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 Până și bunica a zis că se bucură că nu vine. 585 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 - Că nu vine? - Da. 586 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 - Da. Am vorbit despre asta venind aici. - Știe. 587 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 E numai vina lui. 588 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Dar sunt pregătit. 589 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 Știu. 590 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 Meriți să fii fericit. Mereu ai fost atât de generos! 591 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 Știi? E rândul tău. Meriți cu prisosință. 592 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 E chiar foarte plăcut. 593 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Ne privește toată lumea. 594 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 Da. 595 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 Ia loc, mamă! 596 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Mulțumesc. 597 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 Haide, frumosule! 598 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Mulțumesc. 599 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 E tare agitat. 600 00:37:43,386 --> 00:37:44,929 DICKSON TATĂL LUI ASHLEY 601 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 Te iubesc mult. 602 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Și eu. 603 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 - Ce frumoasă ești! - Mulțumesc. 604 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 A sosit clipa. 605 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Una e să-ți imaginezi, alta, să vezi. 606 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 - Da. - Ești singura mea fiică. 607 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 - M-ai făcut tare mândru de tine. - Mulțumesc. 608 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 Viața ta se va schimba. 609 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 - Da. - Știi? În multe feluri. 610 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 - Da, așa cred. - O să fie plăcut. 611 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 - Viața e plăcută. - Da. 612 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 Privește mereu partea frumoasă! 613 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Sunt mereu și părți urâte, dar nu te concentra pe ele! 614 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 Bucură-te de părțile frumoase ale vieții! 615 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 - Pe mine asta m-a ajutat mult. - Da. 616 00:38:31,309 --> 00:38:38,232 Tocmai vremea rea te face să apreciezi vremea bună. 617 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 - Adevărat. - Mulți fug când dau de greu. 618 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 Da. 619 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 Apoi se uită în urmă și zic: „Ar fi trebuit să rămân.” 620 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 Când dai de greu, 621 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 nu uita niciodată că, după ploaie, cerul va fi din nou senin. 622 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 - Sigur. - Viața e o călătorie. 623 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 - Trebuie să fii statornică. - Da. 624 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 - Statornică, la bine și la greu. - Da. 625 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 Te iubesc și sunt… 626 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. Mulțumesc. 627 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Bun, hai să mergem! 628 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Să mergem! 629 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 Sosește mireasa. Vă rog să vă ridicați. 630 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Doamne! 631 00:39:55,393 --> 00:39:57,478 - Nu mai poți da înapoi. - Știu. 632 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 - Te iubesc. - Și eu. 633 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Mulțumesc. 634 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 Mulțumesc mult, mamă! 635 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 Cine a adus la altar această mireasă? 636 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 - Mama ei. - Mulțumesc. 637 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 Puteți lua loc. 638 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 - Bun. - Arăți grozav. 639 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 - Arăți minunat. - Mersi. 640 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 Plecați capetele pentru rugăciune! 641 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 Tată ceresc, ne aflăm azi în fața Ta 642 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 ca să sărbătorim unirea lui Ashley și Tyler în Taina căsătoriei. 643 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 Îți mulțumim că i-ai adus împreună. 644 00:40:57,371 --> 00:40:59,748 Azi, în fața Ta și a celor dragi lor, 645 00:40:59,832 --> 00:41:01,667 Îți cerem să îi binecuvântezi. 646 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 În numele lui Isus, amin. 647 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 - Amin. - Amin. 648 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 Nu există căsnicii perfecte, căci nu există oameni perfecți. 649 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 Există mereu obstacole. 650 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 Există pierderi și dificultăți. 651 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 Dar vor fi și bucurii. 652 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 Vor fi râsete. 653 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Va fi cineva care te va ține de mână și te va ridica. 654 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 Iubirea nu e ceva ce simți. 655 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 Iubirea e ceva ce faci. 656 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 Dacă vă străduiți în fiecare zi, veți avea șansa să fiți fericiți. 657 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 Cred că Tyler și Ashley vor fi. 658 00:41:43,584 --> 00:41:45,920 Ashley, de când ți-am auzit vocea, 659 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 am știut că ești deosebită. 660 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 Ai devenit confidenta, bucuria și cea mai mare aventură a mea. 661 00:42:10,819 --> 00:42:12,947 Mi-ai arătat ce e iubirea. 662 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Jur să prețuiesc fiecare clipă, să te susțin 663 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 și să întâmpin cu bucurie viitorul. 664 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 Fiecare zi e un nou capitol 665 00:42:22,289 --> 00:42:25,292 în care voi scrie povestea noastră de dragoste. 666 00:42:28,587 --> 00:42:32,675 Mă angajez să clădesc un viitor plin de râsete, înțelegere și bucurie. 667 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 În pragul acestei călătorii în doi, îți dedic inima, 668 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 loialitatea și iubirea mea profundă. 669 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 Promit să te iubesc, să nu încalc voia Domnului 670 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 și să nu-mi pierd încrederea în tine. 671 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 - Te iubesc. - Te iubesc. 672 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Doamne sfinte! 673 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Tyler. 674 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 Tyler al meu. 675 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 Cel care mă face să mă simt duioasă, adorată și protejată trup și suflet. 676 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 N-am mai simțit o iubire atât pură, cât și arzătoare. 677 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 Simt că putem face orice câtă vreme suntem împreună. 678 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 Simt că trăiesc în propriul meu basm. 679 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 Ești sufletul meu pereche. 680 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 Cred că Domnul te-a creat pentru mine. 681 00:43:40,159 --> 00:43:42,494 Toate salturile pe care le-ai făcut 682 00:43:42,578 --> 00:43:45,372 mi-au arătat mereu că îmi ești alături. 683 00:43:49,752 --> 00:43:52,671 Ai sărit cu parașuta pentru mine. 684 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 Deși ți-e frică de înălțime și e o nebunie curată, nu te-ai lăsat. 685 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 Te iubesc pentru că îmi arăți mereu că pot să mă bazez pe tine. 686 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 Promit să te iubesc și să te respect ca pe cel mai bun prieten 687 00:44:06,101 --> 00:44:07,770 și partenerul meu de viață. 688 00:44:07,853 --> 00:44:09,146 Noi doi suntem totul. 689 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Ashley… 690 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 Ashley și Tyler, ați ales să vă logodiți 691 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 și să conviețuiți pe baza unei legături emoționale profunde. 692 00:44:28,082 --> 00:44:32,753 Înfățișarea, vârsta, banii și celelalte lucruri superficiale 693 00:44:32,836 --> 00:44:34,213 n-au contat pentru voi. 694 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 Acum veți decide dacă există dragoste pe nevăzute. 695 00:44:43,764 --> 00:44:47,851 Vă căsătoriți și înfruntați viața ca soț și soție 696 00:44:48,352 --> 00:44:50,813 sau vă despărțiți pentru totdeauna? 697 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Tyler, o iei pe Ashley de soție? 698 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 Îi vei fi alături de azi înainte 699 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 la bine și la rău, în vremuri de belșug și sărăcie, 700 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 de boală și sănătate? 701 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 Promiți s-o iubești și s-o prețuiești până când moartea vă va despărți? 702 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Da. 703 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 Ashley, îl iei pe Tyler să-ți fie soț, 704 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 Îi vei fi alături de azi înainte 705 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 la bine și la rău, în vremuri de belșug și sărăcie, 706 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 de boală și sănătate? 707 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 Promiți să-l iubești și să-l prețuiești până când moartea vă va despărți? 708 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Da. 709 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 - Cu acest inel te iau de soție. - Te iau de soț. 710 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 Vă declar căsătoriți. Sunteți soț și soție. 711 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 Poți să-ți săruți mireasa! 712 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 Doamne! Suntem căsătoriți! 713 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 Îți vine să crezi? 714 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Da. 715 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Ești o femeie măritată! 716 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Sunt căsătorită! 717 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 Sunt căsătorită! 718 00:46:37,753 --> 00:46:41,590 Încheiem ceremonia cu tradiția africană a săritului peste mătură. 719 00:46:41,673 --> 00:46:46,762 În timpurile sclaviei, mirilor noștri nu li s-ar fi permis să se căsătorească. 720 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 Săritul peste mătură era o declarație publică 721 00:46:49,723 --> 00:46:51,642 a devotamentului reciproc, 722 00:46:51,725 --> 00:46:54,269 a eliminării energiei negative 723 00:46:54,353 --> 00:46:58,106 și a atragerii tuturor lucrurilor bune în viețile voastre. 724 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 Mirii își vor începe noua viață măturând toate relele. 725 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 - Unu, doi… - Bine. 726 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Trei. 727 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Am onoarea să vi-i prezint în premieră 728 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 pe dl și dna Tyler și Ashley Francis! 729 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 Trăiască! 730 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Doamne, dragilor! 731 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 Doamne! 732 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 Ce fericită sunt! 733 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 Bună! Mă numesc Ashley Adionser-Francis. 734 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Spune-o din nou! 735 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 - Are un soț. - Am un soț. 736 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 - Ai o soție. - Da. 737 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Îți vine să crezi? 738 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 Suntem căsătoriți! 739 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 - Am reușit. - Exact. 740 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 Sunt tare fericită. Toate emoțiile s-au risipit. 741 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 - Parcă plutesc pe un nor. - Da. 742 00:48:00,919 --> 00:48:04,131 - Mă dor obrajii de la zâmbit. - Sentimentul perfect. 743 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 - Te iubesc. - Te iubesc. 744 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 În cinstea noastră! 745 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 Pentru un viitor plin de râsete, iubire și fericire! 746 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 - Suntem căsătoriți. - Da. 747 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 Iubitule, uită-te la pantofii mei! 748 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 Nu se vede, dar scrie „da”. 749 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 - Pe talpă? - O nebunie, nu? 750 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 Aș fi vrut să mi-i arăți azi-dimineață. 751 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 Am început călătoria acum două luni. Ne-a schimbat viețile. 752 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 Da. 753 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 Doi oameni despărțiți de un perete își vor petrece viața împreună. 754 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Ce chipeș ești! 755 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 Arăți minunat, nevastă! 756 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 Abia aștept să trăim împreună micile lucruri cotidiene. 757 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 Lucrurile mărunte care o fac fericită. Săptămânal, lunar. 758 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 Asta se acumulează. Apoi, deodată… 759 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 - Copii? - Da. 760 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 - De acord. - Bebeluși. 761 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 Te iubesc. 762 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 Eu, și mai mult. 763 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 Ești un bărbat însurat. 764 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 - Ești o femeie măritată. - Clar. 765 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 Clar. Îmi place la nebunie. 766 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 TAYLOR ȘI GARRETT ZIUA NUNȚII 767 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 Doamne! 768 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 FELICITĂRI! 769 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 Ce drăguț! 770 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 E ziua cea mare. 771 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 PROMOTOR POLITICI PUBLICE 772 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 Ce fericită sunt! 773 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 Da. E clar că o să plâng mult azi. Vor fi lacrimi de fericire. 774 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 A fost o întreagă aventură. 775 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 Aria mea de expertiză e așa-zisul „hidrogen verde”. 776 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 Am un tatuaj cu hidrogenul pe încheietură. 777 00:50:50,338 --> 00:50:54,760 Tare! Eu am un tatuaj cu o formulă din mecanica cuantică. 778 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 - Nu! Care? - Principiul incertitudinii. 779 00:50:58,764 --> 00:51:02,476 Heisenberg. Bravo! Deci nu vei ști niciodată unde sunt. 780 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Da, exact. 781 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 Habar nu am cum arăți. 782 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 Dar simt că există deja o legătură puternică între noi. 783 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 O simt și eu. E ceva magnetic. 784 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 E incredibil. 785 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Aș putea avea cu tine o relație așa cum ne-am dori. 786 00:51:20,327 --> 00:51:22,746 Înainte să vin aici, nu credeam se poate. 787 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 Taylor, vrei să fii soția mea? 788 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 Categoric. 789 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 - Trebuie să văd tatuajul. - Mai întâi tu! 790 00:51:35,342 --> 00:51:37,385 - O moleculă de hidrogen. - Doamne! 791 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 Sunt dispus și pregătit să-mi schimb viața pentru tine. 792 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 - Avem noroc, nu? - Ești cea mai bună partidă. 793 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 Îmi place totul la Garrett. E atent, generos și bun. 794 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Mi-l imaginez jucându-se cu copiii noștri. 795 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 El antrenează o echipă de copii, eu aduc gustări. 796 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Vai de mine! 797 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Încă puțin. 798 00:52:11,128 --> 00:52:16,925 Îmi imaginez cum devenim bunici, îmbătrânim împreună. 799 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 Sunt atât de entuziasmată și de fericită! 800 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Mami! 801 00:52:25,809 --> 00:52:26,685 Bună! 802 00:52:27,185 --> 00:52:29,354 - Bună! - Serena! Darpan! 803 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 Doamne! 804 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 E prima oară când mă coafez și mă machiez simandicos. 805 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 - Serios? - Nu! 806 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 - Ce e în - Mamă! 807 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 Sunt gata de petrecere. 808 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 Unde e șampania? 809 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Așa, iubire! 810 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 - Opa! - Deja? 811 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 E ziua nunții. 812 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 PRIETENA LUI TAYLOR 813 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 E ziua nunții mele. E o surpriză, într-un fel. 814 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 Cum am ajuns aici? 815 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 - Doamne! - Ia uite-l! 816 00:53:45,680 --> 00:53:48,141 - Ce avem aici? - Ce căutați aici? 817 00:53:48,225 --> 00:53:50,143 - Salut! - Ce faci, frate? 818 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 - Bun-găsit! - Sunteți în vede. 819 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 - Iar ați vrut să vă asortați? - Da. 820 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 Așa ne-am propus. 821 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 - E o zi mare. - Serios? 822 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 Așa se pare. Pentru cineva. 823 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Da. E incredibil. 824 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 Eram frânt aseară și stăteam acolo, gândindu-mă, vorbind cu familia. 825 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 Am vorbit mult cu părinții mei aseară. 826 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 În ce dispoziție sunt părinții tăi? 827 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 Bună, aș zice. 828 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 Super! 829 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 - E treabă serioasă. - E loc de mai bine? 830 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 - Foarte serioasă. - Da. 831 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 E greu, e copleșitor. E o decizie foarte importantă. 832 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Ziua nunții mele a fost… 833 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 Și o știam pe Shelby de mult mai mult timp de când o știi tu pe Taylor. 834 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 - Da. - Am avut emoții toată ziua. 835 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 - Toată ziua. Multe sentimente, frate. - Da. 836 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 - Deci… - Da. 837 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 Și o simt. Încă verific cum stau. 838 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 „Ești sigur?” Îmi analizez atent sentimentele. 839 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 - Da. - Am tot făcut asta. 840 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 Îmi analizez zilnic sentimentele. Ne datorăm asta unul altuia. 841 00:54:52,080 --> 00:54:56,459 Așa ne-am promis și n-am fi aici dacă nu am fi vrut cu adevărat. 842 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 Și de asta vreau să mă asigur că mă port așa cum trebuie. 843 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 - Da. - Asigurându-mă. 844 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Din partea spitalului Mercy. 845 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 Spitalul în care m-am născut. „Batista magică.” 846 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 Sunt o batistuță, Sunt doar un pătrățel 847 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 Dar m-au cusut nițel Și m-au făcut pălăriuță 848 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 Mamă! 849 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 Toată lumea știe Că la nunta ei 850 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 Mireasa dichisită Poartă un vechi temei 851 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 Ce poate fi mai bine Decât să mă scoți pe mine 852 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 Cu tiv și panglicuță O frumoasă batistuță 853 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Mamă… 854 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 - Cât timp ai păstrat-o? - Câți ani ai? 855 00:55:41,921 --> 00:55:44,174 E de când te-ai născut. 856 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 Mamă, îți mulțumesc. Te iubesc. 857 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 Și eu te iubesc. 858 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 Am ascuns-o ani buni în șifonier. 859 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 Așteptând ziua asta. 860 00:55:57,437 --> 00:55:58,855 Nu e adorabilă? 861 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 Pune-o pe cap! 862 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Mulțumesc. Te iubesc mult. 863 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 Iată-l! Ce bine arăți! 864 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 - Dle Krause… - Ești foarte elegant. 865 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 Și tu. 866 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 - Totul bine? - Da. 867 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 Mă ajuți cu ceva? 868 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 Știi să aranjezi batista? Sau să mă ajuți cu papionul? 869 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 Pot să te ajut cu un papionul. Cu batista, nu. 870 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 Să încercăm papionul. 871 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 - Vrei să încerci? - Da, pot s-o fac. 872 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 Cred că am dat-o în bară deja. Ba nu. 873 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 Unde e Fong când ne trebuie? 874 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 Serios. 875 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 E bine? Pot strânge mai tare. 876 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 Să ne uităm în oglindă. E bine. 877 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Poți lăsa gulerul mai jos? Cum arată gâtul? 878 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 Lasă-l puțin mai jos! Așa e bine. 879 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 Acum 35 de ani, m-am pilit în ziua nunții și nu prea mi-o amintesc. 880 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Da, e o nebunie. 881 00:56:59,290 --> 00:57:03,628 Simt cât de importantă e această decizie. 882 00:57:03,711 --> 00:57:05,547 Mă simt copleșit. 883 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 N-aș putea să ajung până în fața altarului 884 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 și să-i spun „da” lui Taylor dacă nu eram sigur în privința ei. 885 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 E o persoană extraordinară. Nu trebuie să te conving. 886 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 Simt că fac exact ceea ce trebuie. 887 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 N-am putut face pasul ăsta cu altcineva. 888 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 Vă iubesc fiica. 889 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 Fong are o intuiție extraordinară. 890 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 E cam tăcută, dar citește oamenii perfect. 891 00:57:33,783 --> 00:57:39,330 Dacă era ceva dubios sau ciudat în toată povestea asta, ar fi spus ceva. 892 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 - Bun! - Nu e. 893 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 Știam că fiica mea se va mărita cu un tip grozav ca tine. 894 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 N-aveam niciun dubiu. 895 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 Nu credeam că se va întâmpla în câteva săptămâni. 896 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 În mod normal, durează vreo doi ani, știi? 897 00:57:52,469 --> 00:57:54,971 Dar, când ești îndrăgostit, asta e. 898 00:57:55,054 --> 00:57:56,973 Asta nu se poate simula. 899 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 A fost esențial să venim să vă vedem, 900 00:58:00,894 --> 00:58:04,355 să vorbim cu voi, să dăm mâna și să vă cer binecuvântarea. 901 00:58:04,439 --> 00:58:06,024 Era important pentru noi. 902 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 M-a impresionat când mi-ai spus că Taylor e darul tău pentru lume. 903 00:58:10,403 --> 00:58:13,907 Misiunea mea nu e să primesc acest cadou, ci să-l amplific 904 00:58:13,990 --> 00:58:16,367 și s-o ajut să-și atingă potențialul, 905 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 pentru că deja e grozavă. 906 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 Am misiunea de a-i fi alături, a o susține 907 00:58:21,539 --> 00:58:24,584 și a mă asigura că devine persoana care vrea să fie. 908 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Promit să am mare grijă de ea, 909 00:58:26,753 --> 00:58:30,423 s-o susțin, s-o respect și să-i pun sentimentele pe primul loc. 910 00:58:31,090 --> 00:58:32,800 Asta intenționez să fac. 911 00:58:33,384 --> 00:58:36,971 Nu mă îndoiesc. Ai mai mult decât binecuvântarea mea. 912 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 Ai toată atenția mea oricând și oriunde pe planeta asta. 913 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 Dacă aveți nevoie de ceva, eu și Fong suntem alături de voi. 914 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Nu contează unde v-ați cunoscut. 915 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 Tu și Taylor ați trecut prin conversații dificile. 916 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 Deoarece căsătoria… Sigur va urma și o zi grea, știi? 917 00:59:00,620 --> 00:59:06,084 Asta e cravata fratelui meu. Taylor a fost cu mine când a murit fratele meu. 918 00:59:06,167 --> 00:59:12,090 Și, timp de două săptămâni, mi-a stat alături. 919 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 Va face la fel pentru tine. 920 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 Știi, mai sunt și dificultăți în viață. 921 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 A avea partenerul potrivit… 922 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 Fong a ținut familia unită. 923 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 Și vor sosi și clipe grele. 924 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 Fără îndoială. 925 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 Am avut opt cavaleri de onoare și mai am patru. 926 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 Un bun prieten a murit luna trecută. 927 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 Trebuie să fim alături de prieteni și de familie când au nevoie de noi. 928 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 Deci… nu va fi mereu râs și voie bună. 929 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 Vor fi și clipe grele. 930 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 - Da. - Dar o să răzbiți. 931 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 Apreciez că ai venit aici. 932 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 Prezența ta aici înseamnă enorm pentru Taylor. 933 01:00:03,057 --> 01:00:06,728 Înseamnă enorm pentru Taylor că o vei conduce la altar. 934 01:00:06,811 --> 01:00:09,314 Am o soție fericită, am o fiică fericită. 935 01:00:09,397 --> 01:00:11,399 Voi avea un ginere meseriaș. 936 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 Da. Totul e bine. 937 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 - Mulțumesc. - Mai bine de atât nu se poate. 938 01:00:16,029 --> 01:00:18,740 Scuze că nu te-am putut ajuta cu batista! 939 01:00:18,823 --> 01:00:19,741 E în regulă. 940 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 FELICITĂRI! 941 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 Arată splendid. 942 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 Bună! 943 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 Ce frumusețe! 944 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 Doamne, vălul îi vine perfect. 945 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 Mersi, dragelor! 946 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 Și voi sunteți superbe. Doamne! 947 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 - Totul îți vine turnat. - Foarte bine. 948 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 Dumnezeule! 949 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Frumoasă rochie! 950 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 Arăți superb, Taylor. 951 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 A sosit clipa. 952 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 - Bună, tată! - Scumpo! 953 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 Ce bine arăți! 954 01:01:11,209 --> 01:01:13,252 - Fiica mea frumoasă. - Mulțumesc. 955 01:01:13,336 --> 01:01:15,588 - Vă asortați! - Cam așa. 956 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 - Ai vorbit cu Garrett? - Da. L-am ajutat cu papionul. 957 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 - Da? - Da. 958 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 Bine. Cum te simți? 959 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 Mă bucur pentru voi. 960 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 - Știi ce e azi? - Azi e 13. 961 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 Ce coincidență, nu? 962 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 Da. Și voi v-ați căsătorit pe data de 13. 963 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 - Așa e. - Semnele sunt bune. 964 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 Cu siguranță nu e calea pe care credeam că o să merg, 965 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 dar sunt foarte fericită. 966 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 Când se ivește o asemenea șansă, uneori trebuie să sari. 967 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 Sar și am încredere că Garrett mă va prinde. 968 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 Dacă nu mă va prinde, știu că am o plasă de siguranță nemaipomenită. 969 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 Sunt foarte fericită 970 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 și mă bucur enorm că mă susțineți și sunteți aici, cu mine. 971 01:02:05,888 --> 01:02:08,641 Rar a fost maică-ta așa de fericită. 972 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Mă bucur că ești fericită. 973 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 Fetița mea se mărită cu un tip grozav. 974 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 Un tip cu adevărat grozav. 975 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 - E al naibii de tare. - Ba da. 976 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 - Da, e al naibii de tare. - Da. 977 01:02:21,446 --> 01:02:24,824 - Am mare noroc. Vă iubesc mult. - Și noi pe tine. 978 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 - Îmbrățișare de grup! - Mamă… 979 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 - Îmbrățișare de grup, Tom! - Scuze. 980 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 - Ce mai faci? - Ajută-mă cu batista! 981 01:02:42,300 --> 01:02:44,218 - Împăturește-o! - Să arate bine. 982 01:02:44,302 --> 01:02:47,472 - Cum a fost discuția cu dl Krause? - Bună. 983 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 E incredibil cât de mult ne susține. 984 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 - Da? E grozav. - Super! 985 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 Înseamnă mult. 986 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 - E bine. - Excelent. 987 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 Aici e nunta familiei Joseman? 988 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Așa cred. Acum, că ați sosit, e. 989 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 Ce bine arăți! 990 01:03:02,320 --> 01:03:03,321 MAMA LUI GARRETT 991 01:03:03,404 --> 01:03:05,239 - Te simți bine. Bravo! - Da. 992 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Da! Îmi place. 993 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 - Ți-ai pus costumul ăsta vechi? - Da, vezi ce elegant sunt? 994 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 Vrei apă sau bere? 995 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 - Nimic mai tare? - Fără whisky. 996 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 - Nu cred. - Ce mai faci? 997 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 Mă simt mai ușurat, dar azi-dimineață eram copleșit. 998 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 - Cum adică? - Toată chestia asta… e o zi importantă. 999 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 E o zi foarte importantă. 1000 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 E una dintre cele mai importante decizii. 1001 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 - Importanța ei… - Te-a copleșit. 1002 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 E un șoc pentru toți. 1003 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 Pentru toți cei apropiați, e greu de imaginat 1004 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 că vei lua o asemenea decizie, o decizie chibzuită, atât de rapid. 1005 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 - Rapid, da. - Da. 1006 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 Știu că nu ați petrecut mult timp cu ea, 1007 01:03:47,406 --> 01:03:50,618 dar e sclipitoare, grijulie și are o minte logică. 1008 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 - Atunci, ce caută cu tine? - Da. 1009 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 - Deci tu scrii… - Da. Jurămintele. 1010 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 De obicei, nu ești foarte spontan când e vorba de lucruri serioase. 1011 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 - Da. - Și asta pare spontan. 1012 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 Cum ai dormit? 1013 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 Excelent. Mi s-a părut un semn bun. 1014 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 N-am dormit bine. Ăsta e un semn rău? 1015 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 - Nu tu trebuie să decizi. - Așa e. 1016 01:04:15,184 --> 01:04:19,230 Chiar dacă suntem siguri unul de celălalt, tot o decizie e. 1017 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 Ne-am promis în tot acest timp că vom lua totul în serios 1018 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 și că nu voi urca acolo să spun „da” dacă nu voi fi absolut sigur. 1019 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 Cât de siguri putem fi acum și eu, și ea. 1020 01:04:31,826 --> 01:04:36,998 Așa că am făcut tot ce am putut și, dacă spun da, e un răspuns sincer. 1021 01:04:37,081 --> 01:04:43,087 E o decizie grea, solemnă. Vei decide azi unul dintre cele mai importante lucruri. 1022 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 Altfel vei regreta, ca mama ta în ultimii 35 de ani. 1023 01:04:46,674 --> 01:04:52,471 Știu că vă stresează că plec la San Diego, că voi călători și nu voi fi lângă voi. 1024 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 Dar să am o soție, o familie și pe cineva ca Taylor, 1025 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 nu eram sigur că urma să am parte de asta. 1026 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 Nu credeam că voi găsi pe cineva cu care sunt compatibil, 1027 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 cu care mă simt bine, care mă impulsionează să evoluez, 1028 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 dar e și grijulie, modestă și respectuoasă. 1029 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 Mă bucur că am găsit-o pe Taylor și că simt ceea ce simt. 1030 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 Și aș fi un prost dacă nu aș acționa. 1031 01:05:19,749 --> 01:05:20,958 Cunosc senzația. 1032 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 Da. 1033 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 Te-ai hotărât și nu am de gând să încerc să te fac să renunți. 1034 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 Ești un om foarte deștept. 1035 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 A fi căsătorit și a avea o familie 1036 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 sunt printre cele mai fericite lucruri pe care ți le oferă viața. 1037 01:05:38,726 --> 01:05:44,023 - Mă bucur că vei avea parte de asta. - Să ai cu cine să te bucuri de succese. 1038 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 Ai atât de multe de împărtășit. 1039 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 Ești un om minunat. 1040 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 Sunt sigură că și ea e un om minunat. 1041 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 Altfel nu ai fi atât de îndrăgostit de ea. 1042 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 Da. E incredibilă. 1043 01:06:00,373 --> 01:06:03,960 Încă sunt șocat că Taylor a fost acolo și s-a rezolvat. 1044 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 - Uneori e menit să fie. - Da. 1045 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 Îți dai seama că te căsătorești pe 13? 1046 01:06:08,631 --> 01:06:11,550 - Și noi ne-am căsătorit pe 13. - Nu știam. 1047 01:06:11,634 --> 01:06:13,970 - O să țin minte. - E un număr cu noroc. 1048 01:06:14,053 --> 01:06:17,598 Este. Mama nu credea că e un lucru bun. 1049 01:06:17,682 --> 01:06:19,225 - Să ne căsătorim… - Pe 13? 1050 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 - Da. - 13 e un număr bun. 1051 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 - E bun. - E un semn bun. 1052 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 Ne bucurăm pentru tine, puiule. 1053 01:06:25,231 --> 01:06:27,733 Mersi că ați venit și îmi sunteți alături. 1054 01:06:27,817 --> 01:06:30,861 E o fată norocoasă, iar tu ești un băiat norocos. 1055 01:06:30,945 --> 01:06:33,489 E foarte drăguț să te văd 1056 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 cum ai crescut dintr-un curios… 1057 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 - Dintr-un țânc curios? - Da. Foarte curios. 1058 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 Tot curios a rămas. 1059 01:06:47,044 --> 01:06:48,337 Nu pot să mă ridic. 1060 01:06:49,714 --> 01:06:51,841 Te iubim foarte mult. 1061 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 Nu e ca atunci când te vedeam cum joci fotbal, știi? 1062 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 E mult mai greu, dar ne bucurăm. 1063 01:07:02,268 --> 01:07:08,149 Ne bucurăm, suntem fericiți, te iubim și te susținem fără nicio rezervă, mereu. 1064 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 - Și nu avem niciun fel de îndoieli. - Da. 1065 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 Te-ai gândit mult la asta. 1066 01:07:14,655 --> 01:07:17,033 Poate mai mult decât noi când ne-am luat. 1067 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 Sigur. Asta e foarte clar. 1068 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 - Da. - Dar mama ta e mai spontană. 1069 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 - Da. - Știi? 1070 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 - Mult mai. - Da, mult mai. 1071 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 Vai de mine! 1072 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 - Suntem perfect de acord cu totul. - Da. 1073 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 Abia aștept să văd cum vei fi ca bărbat însurat. 1074 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 - Da. - De acum, e Garrett plus unu. 1075 01:07:40,222 --> 01:07:41,682 Te iubesc foarte mult. 1076 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 Da. 1077 01:07:45,770 --> 01:07:49,065 Crescând, ai devenit un bărbat minunat. Pe cuvânt. 1078 01:07:51,192 --> 01:07:53,277 Și a fost o bucurie să văd asta. 1079 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 FRATELE LUI TAYLOR 1080 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 Doamne! 1081 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 - Haide! - Te las aici? 1082 01:08:36,362 --> 01:08:38,197 - Mulțumesc. Te iubesc. - Și eu. 1083 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 Ești pregătit? 1084 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 Da, așa cred. 1085 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 E adorabilă! 1086 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 E visul oricărui tată. 1087 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 Nu m-aș descurca fără tine. 1088 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 Te iubesc foarte mult. Mulțumesc că ești aici. 1089 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 Și eu te iubesc. 1090 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 O să fie bine. 1091 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 - Cel mai mare joc din viața ta. - E ultima fază, haide! 1092 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 Haide, puiule! 1093 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 Ridicați-vă! 1094 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 Frate! 1095 01:10:06,160 --> 01:10:09,830 Cine o aduce la altar ca să se mărite cu acest bărbat? 1096 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Tatăl ei. 1097 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 Mersi. Grozav. 1098 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 Vă rog să luați loc! 1099 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 Vă mulțumesc că ați venit pentru a împărtăși ocazia asta minunată. 1100 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 Suntem aici să-i unim pe Taylor și Garrett prin căsătorie. 1101 01:10:37,149 --> 01:10:43,405 Ca oameni de știință, ați participat la un mare experiment al vieții voastre. 1102 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 Într-un laborator cu capsule anonime, 1103 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 ați comprimat ani de întâlniri 1104 01:10:48,911 --> 01:10:51,914 într-o căutare accelerată pentru partenerul perfect. 1105 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 Rezultatele acestor eforturi sunt că v-ați găsit și că vă veți căsători. 1106 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 Ce bine că începi tu! 1107 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 SORA LUI GARRETT 1108 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 Te descurci grozav. 1109 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 - Dar notițele ajută, nu? - Da. 1110 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 Taylor, precum ai spus de multe ori, 1111 01:11:10,474 --> 01:11:15,354 cel mai tare la noi doi e că nu am venit cu mari așteptări de a ne găsi parteneri. 1112 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 Am venit aici ca să învățăm mai multe despre noi, 1113 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 cu o mică speranță că am putea să găsim 1114 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 un partener cu care să stăm toată viața. 1115 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 Să descopăr legătura din capsule 1116 01:11:26,991 --> 01:11:31,996 și un sentiment pe care nu-l mai simțisem și pe care nu credeam că-l voi găsi, 1117 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 acea legătură despre care am vorbit, 1118 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 iar totul să se amplifice apoi când te-am văzut… 1119 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 Nu credeam că e posibil să te simți așa, 1120 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 să-mi găsesc o parteneră care cred că mi se potrivește perfect 1121 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 și pentru care mă potrivesc perfect. 1122 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 Asta simt că e, un parteneriat. 1123 01:11:52,516 --> 01:11:56,103 Promit să cânt și să dansez mereu cu tine, să nu renunț 1124 01:11:56,729 --> 01:11:59,982 să-ți fiu alături, să te susțin în orice. 1125 01:12:00,065 --> 01:12:04,445 Să fiu răbdător și înțelegător, să-ți pun sentimentele pe primul loc. 1126 01:12:04,528 --> 01:12:05,487 Mulțumesc. 1127 01:12:05,571 --> 01:12:08,699 Promit să fiu mereu la fel de înfierbântat ca la Cabo. 1128 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 Din capsule, îți spun zilnic că te iubesc 1129 01:12:14,204 --> 01:12:16,123 și ți-o voi spune în fiecare zi. 1130 01:12:16,206 --> 01:12:20,127 Mai mult, ți-o voi dovedi. Și-ți voi arăta cât de specială ești. 1131 01:12:20,210 --> 01:12:24,465 Te iubesc. Ești totul pentru mine și promit să-ți fiu mereu alături. 1132 01:12:24,548 --> 01:12:26,175 - Te iubesc. - Și eu. 1133 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 - Și eu am notițe. - Da. 1134 01:12:34,183 --> 01:12:36,393 - În stil Taylor. - Scrie „notițe”. 1135 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 E mai frumos decât ce am scris eu. 1136 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 Garrett, 1137 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 rar găsești pe cineva cu un suflet ca al tău. 1138 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 Ești o persoană care vede oamenii cu adevărat și știu că așa mă vezi. 1139 01:12:50,115 --> 01:12:52,826 Îmi plac simțul umorului și istețimea ta. 1140 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 Și ești un sticlar incredibil. 1141 01:12:57,956 --> 01:13:03,545 Dar, mai important, ești cel care va face toate lucrurile grele să pară mai ușoare. 1142 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 Cu dragoste, mă faci să vreau să fiu mai bună în fiecare zi. 1143 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 Noi doi, împreună, vom putea face orice. 1144 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 Chiar cred asta. 1145 01:13:15,391 --> 01:13:20,896 Cuvântul latin pentru senzația de căldură dată de soarele iernii este apricitate. 1146 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 M-am tot gândit la el în timpul acestui proces. 1147 01:13:24,024 --> 01:13:26,902 Mă gândesc cum a apărut ocazia asta în viața mea 1148 01:13:26,985 --> 01:13:29,696 fix când mă lăsa rece ideea de a avea un iubit. 1149 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 Credeam că mai am atâtea de făcut. 1150 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 Tu m-ai făcut să pricep că nu știam să caut persoana potrivită. 1151 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Și acum întrevăd un viitor incredibil împreună. 1152 01:13:41,333 --> 01:13:46,880 Noi suntem genul de oameni ca ar face și singuri tot ce vor în viață, 1153 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 dar ce fac cu tine are mai multă noimă. 1154 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 Promit să te iubesc, să te respect și te apreciez. 1155 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 Viitoarea noastră familie va fi cea la care am visat mereu. 1156 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 Parcă te știu de mulți ani, nu de câteva săptămâni. 1157 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 - E tare, nu? - De 42 de zile. 1158 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 De 42 de zile. 1159 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 Tu ești cu numerele. 1160 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 Garrett, chiar ești unic. 1161 01:14:16,493 --> 01:14:21,248 Sunt tare norocoasă și abia aștept să te am partener pentru restul vieții. 1162 01:14:22,624 --> 01:14:24,376 Am prins peștele cel mare. 1163 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 Taylor și Garrett, v-ați logodit 1164 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 pe baza unei legături emoționale profunde. 1165 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 Înfățișarea, vârsta, banii și alte lucruri superficiale 1166 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 nu au fost un factor pentru voi. 1167 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 Acum e momentul să decideți dacă există dragoste pe nevăzute. 1168 01:14:50,068 --> 01:14:54,615 Vă căsătoriți și înfruntați viața ca soț și soție 1169 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 sau vă despărțiți pentru totdeauna? 1170 01:14:58,660 --> 01:15:01,622 Garrett, o iei pe Taylor de soție? 1171 01:15:01,705 --> 01:15:07,419 Îi vei fi alături la bine și la rău, în vremuri de belșug și sărăcie, 1172 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 de boală și sănătate? 1173 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 Promiți s-o iubești și s-o prețuiești mereu? 1174 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 Absolut. 1175 01:15:29,316 --> 01:15:32,319 Taylor, îl iei pe Garrett de soț? 1176 01:15:32,402 --> 01:15:36,698 Îi vei fi alături la bine și la rău, în vremuri de belșug și sărăcie, 1177 01:15:36,782 --> 01:15:38,033 de boală și sănătate? 1178 01:15:38,116 --> 01:15:40,869 Promiți să-l iubești și să-l prețuiești mereu? 1179 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 Da. 1180 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 Îți dau acest inel ca simbol al iubirii mele. 1181 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 Și jur să te iubesc azi, mâine și pentru totdeauna. 1182 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 Vă declar soț și soție. 1183 01:15:59,846 --> 01:16:02,558 Vă puteți săruta, să vă pecetluiți jurămintele. 1184 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 Așa se face? Îi torni mai întâi soției? 1185 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 Te prinzi repede. 1186 01:16:37,509 --> 01:16:39,845 - Învăț repede. - Simt că visez. 1187 01:16:39,928 --> 01:16:43,307 - Știu. - Parcă suntem într-o altă simulare. 1188 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 Da. O experiență extracorporală. Dar mi se pare grozavă. 1189 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 În perioada asta m-a ghidat ceea ce simt pentru tine. 1190 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 Și pe mine. 1191 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 Când știi, știi. 1192 01:16:59,364 --> 01:17:00,699 Mi-a plăcut mult azi. 1193 01:17:00,782 --> 01:17:01,783 - Da? - Da! 1194 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 A fost o zi minunată, cum trebuie să fie nunta ta. 1195 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 Mereu am crezut că voi fi panicată. 1196 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 - Da. - Și… 1197 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 Azi a fost nunta la care nici nu am visat 1198 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 dar mă bucur că a ieșit așa cum a ieșit. 1199 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 Sunt foarte fericit 1200 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 Și eu. 1201 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1202 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 - Bine, gata. - Bine. 1203 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 Ai tot restul vieții să… 1204 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 Ia te uită! 1205 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 - Nu suntem cei mai norocoși din lume? - Ba da. 1206 01:17:53,627 --> 01:17:57,214 Așa mergeți în mod normal în Fredericksburg, nu? 1207 01:17:58,882 --> 01:18:02,010 Există dragoste pe nevăzute. 1208 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 Absolut. 1209 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 - Te iubesc. - Și eu pe tine. 1210 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 Ni se potrivește. 1211 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 - Da. - Totul. 1212 01:18:11,853 --> 01:18:17,234 Garrett e genul de om cu care te intersectezi o dată în viață. 1213 01:18:17,317 --> 01:18:18,777 Sunt foarte bucuroasă. 1214 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 Domnul și doamna Josemans-Krause! 1215 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 Nu aș sări așa în gol cu nimeni altcineva. 1216 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 Te iubesc mult. 1217 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 Abia aștept să văd ce urmează. 1218 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 Și eu. 1219 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 E începutul restului vieții. 1220 01:18:47,222 --> 01:18:51,226 Asta e partea frumoasă, că abia începem. Și abia aștept. 1221 01:18:51,309 --> 01:18:52,769 Sunt tare bucuroasă. 1222 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1223 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 Domnul și doamna Tyler și Ashley Bradson! 1224 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 Pentru mine, există dragoste pe nevăzute. 1225 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 Mi-am găsit aleasa și cea mai bună prietenă. 1226 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 Nu găseam o iubire ca asta dacă nu participam la experiment 1227 01:19:16,251 --> 01:19:18,837 și nu apreciam omul după sufletul lui. 1228 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 Nu toți se căsătoresc cu sufletul-pereche. 1229 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 - Stai! Se vede! - Scuze! 1230 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 Abia aștept să mă trezesc mâine și să fiu o femeie măritată. 1231 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 - Da. - Acum ai și tu inel pe deget. 1232 01:19:34,478 --> 01:19:38,064 E bătut în cuie. Iar eu am un al doilea inel. 1233 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 Acum nu mai sunt logodită, sunt măritată. 1234 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 - Ce bine! - Da. 1235 01:19:42,402 --> 01:19:43,487 Sunt fericit. 1236 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 Sunt fericită. 1237 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 Subtitrarea: George Georgescu