1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 前回までは… 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 「ラブ・イズ・ブラインド」だ 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,060 内面だけで 恋に落ちることができる 4 00:00:19,144 --> 00:00:24,190 ありのままの自分を 愛してくれる人を求めてた 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,609 君と一緒なら僕でいられる 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 恋に落ちたらプロポーズする 7 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 結婚してくれ 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,032 もちろん 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 結婚してくれ 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,953 あなたと結婚したい 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 結婚してくれる? 12 00:00:41,291 --> 00:00:41,875 はい 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,209 やった! 14 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 婚約して初めて 対面することになる 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 ラムセス? 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 すごい 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 何てキュートなの! 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 婚約の感想は? 19 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 変な感じ 20 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 どうしたらいいの 21 00:01:04,606 --> 00:01:08,818 ここまでは 内面のみで引かれ合った 22 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 肉体的にも引かれ合うかしら 23 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 この出会いは夢みたい 24 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 外見や年齢 家族や 経済状況が与える影響は? 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 女の子に 26 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 “エロいことしよう”って メールしたの? 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 ああ 28 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 何て自分勝手なの 29 00:01:36,346 --> 00:01:41,226 指輪を渡しておいて こんな風に裏切るなんて… 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 結婚だけを望んでた 31 00:01:44,354 --> 00:01:46,272 もう疲れたの 32 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 いつまでも 現実に目を背けていられない 33 00:01:52,237 --> 00:01:58,284 結婚式で君を妻にすると 誓うなんてできない 34 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 テイラーとの日々は 人生の喜びだと思ってる 35 00:02:04,791 --> 00:02:05,416 愛してる 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,417 僕も 37 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 あなたが隣にいれば 何でもできる気がする 38 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 結婚に際して 心配してることはある? 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 ないよ 40 00:02:23,059 --> 00:02:23,935 愛してる 41 00:02:24,018 --> 00:02:24,894 私も 42 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 結婚は早すぎると 両家から反対されたら 43 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 結婚すべきかしら? 44 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 精子提供について 怒ってるんじゃないの 45 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 でもあなたの子供よ 46 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 こんなの予想外 47 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 君への愛を 疑ったことはないけど 48 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 君と離婚したらと思うと怖い 49 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 でも それが愛のリスクよ 50 00:03:03,057 --> 00:03:05,560 マリッサ&ラムセス 51 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 マリッサ&ラムセス 未来は明るいわ 52 00:03:07,187 --> 00:03:07,645 未来は明るいわ 53 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 私は結婚したい 54 00:03:11,149 --> 00:03:12,108 ラムセス 34歳 55 00:03:12,192 --> 00:03:13,359 プログラム・ コーディネーター 56 00:03:13,359 --> 00:03:13,776 プログラム・ コーディネーター 愛することには リスクがある 57 00:03:13,776 --> 00:03:13,860 愛することには リスクがある 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,321 愛することには リスクがある マリッサ 31歳 法律事務員 59 00:03:28,374 --> 00:03:33,087 それは分かってる 傷つく可能性はある 60 00:03:33,922 --> 00:03:38,760 でも昨夜 兄夫婦と話をしたんだ 61 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 そこで前回の結婚の話もした 62 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 そこで知ったんだ 63 00:03:46,309 --> 00:03:51,397 離婚後 僕の前妻は 僕の想像以上に傷ついてた 64 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 君のことも傷つけることに なったらと考えたら 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 怖くなった 66 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 そのリスクは 取りたくないし… 67 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 ウソでしょ 信じられない 68 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 前も話したけど 結婚は美しい一方で 69 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 不安なことも多いし いろいろ言う人も出てくる 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 でも決めるのは私たちよ 71 00:04:15,964 --> 00:04:21,469 離婚を経験したり 他の夫婦を見たりすると 72 00:04:21,552 --> 00:04:24,347 愛だけじゃ足りない気がする 73 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 他にも大事な要素が あるはずだ 74 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 そのとおりよ 75 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 愛は大事だけど… 76 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 愛しかないと? 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 そうは言ってない 78 00:04:34,857 --> 00:04:40,071 深い絆があるし いい関係も築いてきたけど 79 00:04:40,154 --> 00:04:44,993 どうしようもない部分が あるのも確かだ 80 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 例えば 普段の生活で 81 00:04:47,912 --> 00:04:53,543 君と どういう日常を 過ごしていくのか 82 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 それは すごく重要だ 83 00:04:55,712 --> 00:05:01,384 そこがうまくいかなければ いずれ関係はダメになる 84 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 愛だけの関係じゃないわ 85 00:05:05,096 --> 00:05:09,267 確かに昨日 言われたことは 想定外だった 86 00:05:09,350 --> 00:05:13,271 でも ちゃんと 話し合ったでしょ? 87 00:05:14,314 --> 00:05:20,028 あなたへの愛は そんなものには負けないわ 88 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 この結婚は 約束と責任よ 89 00:05:22,947 --> 00:05:26,743 そして責任があるからこそ⸺ 90 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 困難も乗り越えられるの 91 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 あなたと一生過ごすことを 約束するわ 92 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 だって相性は抜群だと 信じてるもの 93 00:05:39,088 --> 00:05:43,760 あなたは 私の意外な 一面を引き出してくれるし 94 00:05:43,843 --> 00:05:47,805 私も あなたのいい面を 引き出せる 95 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 僕は いつも心に従ってきた 96 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 愛は重要だと思ってる 97 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 心は“前に進め”と言ってるが 98 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 そのせいで過去に 過ちを犯したこともある 99 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 あとで後悔したくないんだ 100 00:06:18,669 --> 00:06:23,007 “心に従いすぎるな”と 自分に言い聞かせてきた 101 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 “もっと論理的に考えろ”とね 102 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 のちに振り返った時に 思いたくないんだ 103 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 “また僕は 同じ過ちを繰り返した”とね 104 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 今は思ってないでしょ? 105 00:06:38,231 --> 00:06:38,856 何が? 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 過ちとは思ってないはず 107 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 今は過ちだとは思ってない 108 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 でも この会話をしたあとに 109 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 目を背けてた何かに 気づくかもしれない 110 00:06:52,620 --> 00:06:58,167 それは優先すべき 大事なことかもしれない 111 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 私には何が問題か分からない 112 00:07:03,089 --> 00:07:08,219 今になって大事なことが 変わったってこと? 113 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 それって何? 114 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 教えてよ 115 00:07:11,722 --> 00:07:17,687 一緒に暮らす中で気づいた 性格の違いだよ 116 00:07:23,401 --> 00:07:28,781 感情の起伏が激しい君に 僕が疲れてしまって 117 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 嫌になるかもしれない 118 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 旅行中は 確かに楽しかった 119 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 でも ここでは毎日 仕事のせいで 120 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 君はイライラしていた 121 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 そのせいで僕は 自分らしくいられなかった 122 00:07:46,507 --> 00:07:49,552 君のせいではなく 僕が… 123 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 私のせいでしょ 124 00:07:51,012 --> 00:07:54,599 君を責めてるわけじゃ… 125 00:07:54,682 --> 00:07:58,853 それは分かるけど あなたが好きなのは 126 00:07:58,936 --> 00:08:02,482 ありのままの私なんでしょ? 127 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 なのに結局は 私の性格に疲れたと言った 128 00:08:08,362 --> 00:08:09,739 分かる? 129 00:08:09,822 --> 00:08:13,075 ポッドでは そこに引かれたんだ 130 00:08:13,159 --> 00:08:15,786 感情豊かな君が… 131 00:08:15,870 --> 00:08:21,209 私と付き合う男は みんな最初は そう言うのよ 132 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 もう聞き飽きた 133 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 性格が違うことは 何の問題にもならない 134 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 それって… 135 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 私にだって リラックスしてる時はある 136 00:08:44,065 --> 00:08:48,319 穏やかな私の姿も 想像できるわ 137 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 できない? 138 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 あなたは決めつけてるだけ 139 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 “一緒に暮らすには 彼女は感情的すぎる”とね 140 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 3週間で… 141 00:09:06,420 --> 00:09:09,215 まだ分からないでしょ? 142 00:09:09,298 --> 00:09:12,093 想像で決断したくない 143 00:09:12,176 --> 00:09:13,469 何が分かるの? 144 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 実際に暮らすまで 確信は持てない 145 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 なぜ実験に参加したの? 146 00:09:33,948 --> 00:09:38,911 十分な同棲期間はないと 分かってたはずよ 147 00:09:38,995 --> 00:09:41,831 3週間は十分だと思ってた 148 00:09:41,914 --> 00:09:48,546 ただ まさか今になって こんな気持ちになるなんて… 149 00:09:48,629 --> 00:09:52,842 他人に影響されるのは 分かってたわ 150 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 だから… 151 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 初めて自分らしくいられた 152 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 あなたの理解者でいたわ 153 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 なのになぜ あなたは 確信を持てないの? 154 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 私を100%愛してほしい 155 00:10:19,285 --> 00:10:19,869 分かる? 156 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 分かるよ 157 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 私を選んでほしいの 158 00:10:28,377 --> 00:10:31,839 僕は 確かに ありのままの君を愛した 159 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 だからこそ強い絆を 築けたんだと思う 160 00:10:36,677 --> 00:10:41,891 でも最終的には その愛を形にできなかった 161 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 2日前のあなたからは 考えられない変化ね 162 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 あり得ない 163 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 何も言うことはないよ 164 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 人生最悪の日ね 165 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 ごめん 166 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 本当にごめん 167 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 本当に? 168 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 本気なの? 169 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 本当にごめん 170 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 いいの? 171 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 僕も すごくつらいんだ 172 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 心変わりが早すぎるわ 173 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 信じられない 174 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 あまりに突然すぎる 175 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 どうして… 176 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 何で こんなに急に? 177 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 君への愛は変わらないよ 178 00:12:43,929 --> 00:12:45,765 ただ不安なのは… 179 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 結婚でしょ? 180 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 お互いに100%の 確信を持ってやるべきだ 181 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 これが あなたの大きな過ちよ 182 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 うまく言えないけど 心の底からそう思ってる 183 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 こんなの間違ってるわ 184 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 別れるなんておかしい 185 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 人生で一番つらい失恋よ 186 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 つらすぎる 187 00:13:50,913 --> 00:13:54,750 まるで心が 死んでしまったみたい 188 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 もう何も分からない 189 00:13:57,670 --> 00:14:01,090 どうすればいいの? 190 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 2日前の彼は 結婚を楽しみにしてて 191 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 2人でダンスの曲も選んだ 192 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 結婚を想像して 感動までしてたのよ 193 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 “いよいよだ”って 2人でワクワクしてた 194 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 だから別れるなんて とても信じられないわ 195 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 もうパニックよ 196 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 すべてが自分の 妄想だったのかとすら思える 197 00:14:36,959 --> 00:14:37,293 電話の相手 マリッサの母親 198 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 電話の相手 マリッサの母親 もしもし 199 00:14:38,294 --> 00:14:39,962 電話の相手 マリッサの母親 200 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 電話の相手 マリッサの母親 大丈夫? 201 00:14:40,963 --> 00:14:41,505 電話の相手 マリッサの母親 202 00:14:41,505 --> 00:14:43,549 電話の相手 マリッサの母親 結婚は中止よ 203 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 何? 204 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 予想外の展開よ 205 00:14:48,095 --> 00:14:53,392 こんなに愛してるのに なぜ一緒にいられないの? 206 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 もう最悪よ 207 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 ママ 208 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 つらすぎる 209 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 だって… 210 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 もうイヤ 211 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 つらい 212 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 ラブ・イズ・ブラインド ~外見なんて関係ない?!~ 213 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 ワシントン・ ウィザーズに拍手を 214 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 “DC万歳” 215 00:15:48,364 --> 00:15:49,907 〝スイートルーム 122号室〞 216 00:15:49,907 --> 00:15:50,324 〝スイートルーム 122号室〞 マジかよ 217 00:15:50,324 --> 00:15:51,241 マジかよ 218 00:15:52,326 --> 00:15:52,952 すげえ 219 00:15:53,035 --> 00:15:54,161 最高だな 220 00:15:55,371 --> 00:15:58,082 いよいよ バチェラーパーティーだ 221 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 ウィザーズの試合は 久しぶりだ ギャレット 31歳 物理学者 222 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 しかも仲間たちと 個室で観戦できる 223 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 イカしたバチェラー パーティーだよ 224 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 いいぞ 225 00:16:09,259 --> 00:16:10,177 やった 226 00:16:10,678 --> 00:16:11,804 僕みたい 227 00:16:12,846 --> 00:16:14,974 これが独身としての 最後のパーティーだ 228 00:16:14,974 --> 00:16:18,018 これが独身としての 最後のパーティーだ タイラー 34歳 核物質管理官 229 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 大好きなバスケを楽しみたい 230 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 結婚に乾杯だ 231 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 乾杯しよう 232 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 おめでとう 233 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 やっぱり パジャマパーティーよ 234 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 〝テイラー〞 235 00:16:47,756 --> 00:16:48,799 すごく可愛い 236 00:16:48,799 --> 00:16:49,842 すごく可愛い 〝アシュリー〞 237 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 “既婚者” 238 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 “既婚者” 239 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 ハーイ! 240 00:17:06,066 --> 00:17:07,568 可愛すぎ 241 00:17:07,651 --> 00:17:08,444 あなたも 242 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 とてもすてきね 243 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 みんな私の大事な仲間よ 244 00:17:15,617 --> 00:17:16,326 一番ね 245 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 私たちは婚約して 最高に幸せよ 246 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 うれしい 247 00:17:22,583 --> 00:17:23,625 私たちもよ 248 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 彼女とは ポッドからの親友なの 249 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 私たちが最後まで残るとはね 250 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 驚きだけど うれしいわ 251 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 愛してる 252 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 乾杯! 253 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 おめでとう 254 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 それでは ギャレットとタイラーは 255 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 コートサイドの出入り口へ 256 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 コートへ? 257 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 怒られる? 258 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 説明してあげて 259 00:17:54,406 --> 00:17:58,243 コートの真ん中で いす取りゲームをするの 260 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 ただしバスケでね 261 00:18:00,412 --> 00:18:04,416 音楽が止まったら ドリブルをしながら 262 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 レイアップシュートを決めて いすに座る 263 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 “ドリブル シュート いす”だね 264 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 可愛い? 265 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 慣れっこさ 266 00:18:17,262 --> 00:18:18,013 ごめん 267 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 もう時間? 268 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 見て 269 00:18:20,099 --> 00:18:21,975 ウォームアップだ 270 00:18:22,059 --> 00:18:25,187 「ラブ・イズ・ ブラインド」から 271 00:18:25,270 --> 00:18:27,106 ギャレットとタイラーだ 272 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 いけ! 273 00:18:28,273 --> 00:18:29,191 必ず勝つ 274 00:18:29,274 --> 00:18:32,986 バスケでギャレットには 負けられない 275 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 ズルいぞ 276 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 さあ 勝負の行方は? 277 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 2人は同じゴールへ 278 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 決めたのはタイラー 279 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 急いで! 280 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 学者だな 281 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 負けか 282 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 ガッカリだよ 283 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 ジーウィズとタイラーの 一騎打ちです 284 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 決まるか? 285 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 タイラーに声援を 286 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 いいぞ! 287 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 タイラー おめでとう 288 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 賞品はサイン入りボールよ 289 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 走り出した途端に 負けたと思った 290 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 同じゴールに走るとはね 291 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 想像以上に楽しいよ 292 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 少人数で 飲むだけかと思ったら 293 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 数千人の前で レイアップシュートとはね 294 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 最高だよ 295 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 やったな 296 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 これがきっかけで絶交か? 297 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 勝ったぜ 298 00:19:42,472 --> 00:19:44,141 動画を撮った 299 00:19:44,224 --> 00:19:45,017 絶交だ 300 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 待って まだよ 301 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 いい感じ 302 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 ナイスね 303 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 私たちは強い女性よ 304 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 もし どうしても 譲れないことがあれば 305 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 そこで終わり 306 00:20:14,004 --> 00:20:15,088 すぐにね 307 00:20:15,172 --> 00:20:16,340 すぐ去るわ 308 00:20:17,132 --> 00:20:21,678 メッセージの履歴も 携帯番号も削除する 309 00:20:21,762 --> 00:20:24,973 相手が死んだことに するのが一番よ 310 00:20:25,057 --> 00:20:26,934 この世にはいない 311 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 この実験は あっという間だった 312 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 だからこそ寛大さが必要なの 313 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 自分たちに対してね 314 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 相手の失敗に対してもね 315 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 男は 愚かだものね 316 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 待てよ 317 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 既婚者ね 318 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 既婚者よ! 319 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 大好きよ 320 00:20:50,582 --> 00:20:51,375 私も 321 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 アシュリー&タイラー 結婚式当日 322 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 “未来の妻” 323 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 ありがとう 324 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 すごいわ 325 00:21:27,452 --> 00:21:28,036 アシュリー 31歳 326 00:21:28,036 --> 00:21:28,620 アシュリー 31歳 ついに結婚よ 327 00:21:28,620 --> 00:21:28,704 ついに結婚よ 328 00:21:28,704 --> 00:21:29,621 ついに結婚よ マーケティング・ ディレクター 329 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 可愛すぎ! 330 00:21:32,749 --> 00:21:37,421 子供の時から夢見た日が ついにやってきた 331 00:21:37,504 --> 00:21:40,716 とても信じられないわ 332 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 私は花嫁よ 333 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 結婚式は夢だった 334 00:21:45,929 --> 00:21:50,934 想定外の形ではあるけど 私だけのおとぎ話だわ 335 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 ピオニーにアジサイも 336 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 “タイラーより” 337 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 ウソでしょ 338 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 すてきだわ 339 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 特別ね 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 タイラーの指輪よ 341 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 本当に結婚するのね 342 00:22:17,169 --> 00:22:19,880 タイラー 34歳 核物質管理官 343 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 よしと 344 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 式当日を迎えて 緊張と興奮でいっぱいだ 345 00:22:36,271 --> 00:22:38,565 昨夜は眠れなかった 346 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 人生最大の日になる 347 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 ジェイク タイラーの友人 348 00:22:56,792 --> 00:22:58,377 読書中か? 349 00:22:59,503 --> 00:23:00,921 いよいよだな 350 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 いろんなことを アシュリーと乗り越えてきた 351 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 壁越しに生まれた愛だ 352 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 “タイラー” 353 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 “あなたは 愛される価値がある” 354 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 “この気持ちを 疑いたくはない” 355 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 アシュリー 君を愛してる 356 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 結婚してくれ 357 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 あなたと結婚したい 358 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 どいて! 359 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 アシュリーは 親友でソウルメイトだ 360 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 誰よりも すばらしく美しい人間だ 361 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 彼女は 僕の人生のすべてだ 362 00:24:00,272 --> 00:24:02,232 まだ信じられない 363 00:24:02,315 --> 00:24:03,900 ブライアン タイラーの兄弟 まさか結婚するとはね 364 00:24:03,900 --> 00:24:03,984 まさか結婚するとはね 365 00:24:03,984 --> 00:24:04,401 まさか結婚するとはね キアンドレ タイラーの友人 366 00:24:04,401 --> 00:24:04,484 キアンドレ タイラーの友人 367 00:24:04,484 --> 00:24:05,610 キアンドレ タイラーの友人 今さらか? 368 00:24:06,111 --> 00:24:07,237 荒くれ者が… 369 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 タイラーが? 370 00:24:08,321 --> 00:24:09,197 そうとも 371 00:24:09,781 --> 00:24:10,323 テイヴォン タイラーの友人 372 00:24:10,323 --> 00:24:11,783 テイヴォン タイラーの友人 〝結婚なんかクソだ!〞 373 00:24:11,783 --> 00:24:12,909 〝結婚なんかクソだ!〞 374 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 彼女が何をしたか知らないが 375 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 特別なんだろうな 376 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 水を差すなよ 377 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 お前は愛を求めてた 378 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 このあとの予定は? 379 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 式と披露宴だ 380 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 それもすべて終わったら 何を? 381 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 子作りさ 382 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 早速 励むのか? 383 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 あの笑顔を見ろ 384 00:24:38,351 --> 00:24:39,311 すぐに? 385 00:24:39,394 --> 00:24:40,437 彼女は? 386 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 “1年以内に欲しい”と 387 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 ベタぼれだな 388 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 〝おめでとう〞 389 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 ハーイ 390 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 すごい! 391 00:24:54,618 --> 00:24:56,369 テリ アシュリーの友人 392 00:24:56,453 --> 00:24:57,871 とてもすてきよ 393 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 来てくれたのね 394 00:24:59,581 --> 00:25:00,373 やあ ブライアン 395 00:25:00,457 --> 00:25:01,833 アシュリーの 代父母の息子 うれしい 396 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 現実味が湧いてきた ケイシー アシュリーの友人 397 00:25:04,294 --> 00:25:04,377 ケイシー アシュリーの友人 398 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 ケイシー アシュリーの友人 ウソでしょ 399 00:25:05,587 --> 00:25:06,421 見てよ 400 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 ブリタニー アシュリーの代父母の娘 すごいでしょ 401 00:25:08,048 --> 00:25:08,131 ブリタニー アシュリーの代父母の娘 402 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 ブリタニー アシュリーの代父母の娘 こんにちは 403 00:25:09,299 --> 00:25:10,050 プレゼントを 404 00:25:10,133 --> 00:25:10,842 うれしい 405 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 きっと喜ぶわよ 406 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 早く開けてみて 407 00:25:17,474 --> 00:25:18,725 これって… 408 00:25:18,808 --> 00:25:20,393 すてきだわ 409 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 ローブよ 410 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 待って ウソでしょ テリ アシュリーの友人 411 00:25:24,523 --> 00:25:25,232 セクシーね 412 00:25:25,315 --> 00:25:26,441 そうよ! 413 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 当然でしょ 414 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 それで もうやったの? 415 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 ええ 416 00:25:31,488 --> 00:25:32,656 安心した 417 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 うれしい 本当にありがとう 418 00:25:36,243 --> 00:25:39,496 あなたにこそ ふさわしいローブよ 419 00:25:39,579 --> 00:25:40,247 ええ 420 00:25:40,330 --> 00:25:41,456 そのとおり 421 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 間違いないわ 422 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 準備は? 423 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 私は 恋多き女性だった 424 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 だから結婚も早いと 思ってたの 425 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 でも想定外に 時間がかかったわ 426 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 だって出会う男の質が… 427 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 残り物よね 428 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 ワゴンセール品よ 429 00:26:01,351 --> 00:26:04,521 セール品を漁るしかなかった 430 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 だから互いに深く愛し合える 相手と出会えて幸せなの 431 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 彼といると安心する 432 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 身の安全はもちろんだけど 433 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 精神的にも安心できる 434 00:26:20,161 --> 00:26:24,791 心を開ける相手には なかなか出会えないもの 435 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 最高だわ 436 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 どちらがどちらを 支えることが多いの? 437 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 分野によるわね 438 00:26:32,549 --> 00:26:37,429 彼のいいところは 私を強くしてくれるところよ 439 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 主婦業に専念するなんてイヤ 440 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 私にも仕事がある 441 00:26:43,310 --> 00:26:44,352 料理は? 442 00:26:44,436 --> 00:26:45,186 両方よ 443 00:26:45,270 --> 00:26:46,605 すばらしい 444 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 元カレと大違い 445 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 彼は何でもできるの 446 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 毎朝コーヒーを入れてくれる 447 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 でも幸せなのは 最初のうちだけよ 448 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 彼女を見て 449 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 愛だけの問題じゃないわ 450 00:27:01,953 --> 00:27:04,039 でも それが彼なの 451 00:27:04,122 --> 00:27:07,751 コーヒーだって 彼が自ら入れてくれてる 452 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 子供ができれば 生活は変わる 453 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 でも 彼は愛にあふれた人よ 454 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 私のために 命を懸けてくれる 455 00:27:17,844 --> 00:27:21,765 ジュースだって すぐ買ってきてくれるの 456 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 早く会いたい 457 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 ええ 458 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 ドレス姿を見せるのが 楽しみね 459 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 そうよね 460 00:27:30,065 --> 00:27:33,234 ついに苦労が報われるわね 461 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 あなたの心は決まってる 462 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 この数時間の間に 463 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 何か起きない限りは “イエス”と言うわ 464 00:27:47,832 --> 00:27:53,421 例えば祭壇に立つ 彼の表情が優れないとか… 465 00:27:53,505 --> 00:27:54,339 直感ね 466 00:27:54,422 --> 00:27:55,298 そうよ 467 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 私の直感は鋭いの 468 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 タイラーは きっと号泣するはずだ 469 00:28:01,304 --> 00:28:06,518 彼も この日をずっと 待ち望んでたはずよ 470 00:28:06,601 --> 00:28:09,771 最後は 信じるしかないの 471 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 そうよね 472 00:28:10,939 --> 00:28:15,610 私たちは お互いに お互いのことを守ると 473 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 180%信じてる 474 00:28:17,112 --> 00:28:22,117 結果は分からなくても 信じるしかないわ 475 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 いよいよだ 476 00:28:28,790 --> 00:28:30,709 すごく緊張する 477 00:28:31,209 --> 00:28:32,293 手が冷たい ジェイク タイラーの友人 478 00:28:32,293 --> 00:28:32,377 ジェイク タイラーの友人 479 00:28:32,377 --> 00:28:33,628 ジェイク タイラーの友人 そうか? 480 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 本当だ 大丈夫か? 481 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 出会ってから たった2ヵ月だろ 482 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 気分は2年だ 483 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 そうか 484 00:28:43,304 --> 00:28:45,056 2人の関係は? 485 00:28:45,140 --> 00:28:46,182 いいと思う 486 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 “思う”? 不安だな 487 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 彼女が“イエス”と 言うまでは不安だ 488 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 僕自身は100%の確信がある 489 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 でも彼女は違うと? 490 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 100%だと信じてるよ 491 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 でも何があるか分からない 492 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 最後までね 493 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 前にも話したが 494 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 これは最初から とんでもない実験だよ 495 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 僕は そう思う 496 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 でも お前が幸せでうれしい 497 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 うまくいってほしいと 願ってる 498 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 お前の態度や話し方を 見てると 499 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 本当に幸せだと分かるからな 500 00:29:31,144 --> 00:29:33,354 確信してるんだろ? 501 00:29:34,063 --> 00:29:34,939 もちろん 502 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 彼女に“イエス”と 言ってほしい 503 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 お父さんは? 504 00:29:48,870 --> 00:29:53,583 一緒にバージンロードを 歩いて 母さんと交代するの 505 00:29:53,666 --> 00:29:55,001 結婚については? 506 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 喜んでるわ 507 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 今は仲良しよ 母さんは苦労したけどね 508 00:29:59,839 --> 00:30:01,424 驚いちゃった 509 00:30:01,508 --> 00:30:03,802 タイラーに会って泣いてた 510 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 気に入ったのね 511 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 いよいよだな 512 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 映画の主人公みたいだ ケイアンドレ タイラーの友人 513 00:30:10,892 --> 00:30:12,143 映画の主人公みたいだ 514 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 心臓がバクバクだ 515 00:30:13,937 --> 00:30:15,522 いよいよだと思うと 信じられない 516 00:30:15,522 --> 00:30:17,524 いよいよだと思うと 信じられない ブライアン タイラーの兄弟 517 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 腹が痛くなってきた 518 00:30:19,234 --> 00:30:20,443 腹が痛くなってきた ジェイク タイラーの友人 519 00:30:20,443 --> 00:30:20,527 ジェイク タイラーの友人 520 00:30:20,527 --> 00:30:21,194 ジェイク タイラーの友人 酒を飲んで落ち着け 521 00:30:21,194 --> 00:30:22,779 酒を飲んで落ち着け 522 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 うまくいくさ 523 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 今日は来てくれてありがとう 524 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 みんな愛してるよ 525 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 ワクワクしてるよ 526 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 いくぞ 527 00:30:36,835 --> 00:30:39,504 泣く姿は見られたくないな 528 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 メガネを持参する 529 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 ものすごくきれいだ 530 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 とてもすてきよ 531 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 きれいね 532 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 小さい頃を思い出すわ 533 00:30:58,773 --> 00:31:00,942 ピンクのドレスと リボンをして 534 00:31:00,942 --> 00:31:01,985 ピンクのドレスと リボンをして カーラ アシュリーの母親 535 00:31:01,985 --> 00:31:02,068 カーラ アシュリーの母親 536 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 カーラ アシュリーの母親 足のネイルもしてた 537 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 我が家のプリンセスね 538 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 信じられない 539 00:31:08,199 --> 00:31:11,536 大事なのは心に従うことよ 540 00:31:11,619 --> 00:31:12,203 ベティ アシュリーの祖母 541 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 ベティ アシュリーの祖母 そうすれば 自ずと道は開ける 542 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 そうすれば 自ずと道は開ける 543 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 そのとおり 544 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 私も緊張してる 545 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 みんな大好きよ 546 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 母さんも おばあちゃんも 友だちもね 547 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 こうやって みんなで 548 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 人生の節目を 迎えられて幸せだわ 549 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 心から幸せだと思う 550 00:31:39,397 --> 00:31:41,816 私たちも幸せよ 551 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 この日を待ってた 552 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 そのとおり 553 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 ずっと信じてたわ 554 00:31:48,448 --> 00:31:53,369 つらいこともあるけど 頑張った甲斐があったわね 555 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 タイラーが見たら 号泣するわね 556 00:31:58,124 --> 00:31:59,459 間違いない 557 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 あなたは本当に… 558 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 美しいわね 559 00:32:04,839 --> 00:32:08,259 他に表す言葉が ないくらいだわ 560 00:32:08,343 --> 00:32:09,385 ありがとう 561 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 私は永遠の幸せが欲しい 562 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 幸せな夫婦になりたい 563 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 心から信頼できる⸺ 564 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 親友のような パートナーが欲しかった 565 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 おじいちゃんには 感謝してるけど 566 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 おばあちゃんとの生活を見て 思うものがあった 567 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 2人が長く一緒にいたのは うらやましい 568 00:32:31,324 --> 00:32:33,826 でも私が求めるパートナーは 569 00:32:33,910 --> 00:32:38,414 ずっと私のそばにいてくれる 親友のような人よ 570 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 そうよね 571 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 おじいちゃんの死で パパと仲直りできた 572 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 わだかまりを 残したくないと思ったの 573 00:32:48,132 --> 00:32:53,471 そこから ありのままの パパを受け入れ始めた 574 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 その上で パパのいいところが分かった 575 00:32:58,559 --> 00:33:02,271 パパにも 尊敬できるところがある 576 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 最高のパパよ 577 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 そういう意味では尊敬してる 578 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 でも1つ確かなことは 579 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 ママにとってのパパのような 男性は絶対にイヤってこと 580 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 ママも親友を 求めてたでしょ? 581 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 人間は完璧じゃないわ 582 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 過去の怒りに とらわれるのではなく 583 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 相手を許すことを 選ぶべきだわ 584 00:33:31,259 --> 00:33:35,304 あなたは人を許して 大きく成長した 585 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 そして結婚するの 586 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 心から誇りに思ってるわ 587 00:33:41,144 --> 00:33:42,186 愛してる 588 00:33:42,270 --> 00:33:43,813 本当にうれしい 589 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 ハーイ ドーン タイラーの母親 590 00:33:50,278 --> 00:33:52,739 ドーン タイラーの母親 591 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 リラックスして 592 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 どうしたの? 593 00:34:03,541 --> 00:34:04,417 ただ… 594 00:34:04,500 --> 00:34:05,585 怖いのね 595 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 大丈夫よ 596 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 ただ… 597 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 結婚を考え直したい? 598 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 そうじゃなくて ただ… 599 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 心の中がメチャクチャだ 600 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 一大事だもの 601 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 不安なだけ? 602 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 ああ 603 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 あなたなら大丈夫よ 604 00:34:31,444 --> 00:34:32,570 プレッシャーで… 605 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 分かってるわ 606 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 でも彼女は 最高の女性なんでしょ? 607 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 不安になるのは 当然のことだわ 608 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 緊張しちゃうのよね 609 00:34:47,418 --> 00:34:51,756 “本当にいいの?”と あなたに何度も尋ねたわ 610 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 確証があるんでしょ? 611 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 彼女を見たらパニックになる 612 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 しっかりして 613 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 どうしようもない 614 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 手汗がすごい 615 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 大丈夫よ 616 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 愛してるんでしょ? 617 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 あなたは一度も 不安を口にしなかった 618 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 そうだけど⸺ 619 00:35:22,787 --> 00:35:24,664 壁越しの恋だよ? 620 00:35:25,164 --> 00:35:27,291 とんでもない出会いだ 621 00:35:27,375 --> 00:35:28,126 ええ 622 00:35:28,626 --> 00:35:33,256 でも普通の恋愛は うまくいかなかったでしょ 623 00:35:33,339 --> 00:35:35,424 きっと大丈夫だよね 624 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 大きな一歩よ 625 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 お父さんのことはいいの? 626 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 招待しなかったことを 今朝も考えてた 627 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 きっと今頃 家で1人で 628 00:35:47,979 --> 00:35:51,107 人生に絶望しているはずだ 629 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 でも⸺ 630 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 それは父さんのせいだ 631 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 何も感じないよ 632 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 ただの他人と同じさ 633 00:36:02,535 --> 00:36:03,786 大事な日だもの 634 00:36:03,870 --> 00:36:04,912 大丈夫よ 635 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 ばあちゃんも“呼ぶな”って 636 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 言ってた? 637 00:36:11,377 --> 00:36:13,296 私にも言ってたわ 638 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 自業自得だものね 639 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 覚悟はある 640 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 ええ 分かってるわ 641 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 あなたには 幸せになる権利がある 642 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 みんなに愛を 与えてくれてきたもの 643 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 すてきな会場だ 644 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 みんな見てる 645 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 ああ 646 00:37:04,430 --> 00:37:06,265 カーラ アシュリーの母親 ベティ アシュリーの祖母 647 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 どうぞ 648 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 どうも 649 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 ハンサムだわ パトリシア タイラーの祖母 650 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 どうも 651 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 緊張してる 652 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 驚いたな ディクソン アシュリーの父親 653 00:37:44,512 --> 00:37:44,929 ディクソン アシュリーの父親 654 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 愛してる 655 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 愛してるわ 656 00:37:51,936 --> 00:37:52,937 きれいだ 657 00:37:53,020 --> 00:37:54,146 ありがとう 658 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 いよいよね 659 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 覚悟はしてたが信じられない 660 00:38:01,445 --> 00:38:02,238 ええ 661 00:38:02,321 --> 00:38:04,031 一人娘の結婚だ 662 00:38:04,115 --> 00:38:05,032 うれしい 663 00:38:05,116 --> 00:38:05,741 ええ 664 00:38:05,825 --> 00:38:06,951 私の誇りだ 665 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 人生の転換期だ 666 00:38:12,081 --> 00:38:14,083 多くの変化がある 667 00:38:15,418 --> 00:38:16,168 そうね 668 00:38:16,252 --> 00:38:19,213 大丈夫さ 人生は楽しい 669 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 いい面を見るんだ 670 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 悪い面に 飲み込まれてはいけない 671 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 前向きにいい面を楽しめ 672 00:38:28,889 --> 00:38:31,976 私も そうやって生きてきた 673 00:38:33,978 --> 00:38:35,271 なぜなら⸺ 674 00:38:35,354 --> 00:38:38,232 雨を知ってこそ 晴れを楽しめる 675 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 そのとおりね 676 00:38:39,942 --> 00:38:43,154 雨の時に限って みんなジタバタする 677 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 ええ 678 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 だが あとで振り返ると 耐えるべきなんだ 679 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 だからつらい時は 680 00:38:52,663 --> 00:38:57,460 雨のあとは必ず晴れると 信じることが大事だ 681 00:38:57,543 --> 00:39:00,212 これは人生の旅だ 682 00:39:00,713 --> 00:39:01,964 耐えなさい 683 00:39:02,048 --> 00:39:02,590 ええ 684 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 どんな時でもね 685 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 愛してるよ 686 00:39:19,315 --> 00:39:19,815 おいで 687 00:39:19,899 --> 00:39:22,026 愛してる ありがとう 688 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 さあ 行こうか 689 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 そうね 690 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 それでは皆様 ご起立を 691 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 どうしよう 692 00:39:55,393 --> 00:39:56,394 戻れないぞ 693 00:39:56,477 --> 00:39:57,478 分かってる 694 00:40:16,288 --> 00:40:16,956 愛してる 695 00:40:17,039 --> 00:40:19,041 愛してるわ ありがとう 696 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 ママ ありがとう 697 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 新婦を新郎に託す方は? 698 00:40:31,554 --> 00:40:32,304 母親です 699 00:40:32,388 --> 00:40:33,139 分かりました 700 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 ご着席を 701 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 すてきね 702 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 すごくきれいだ 703 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 それでは お祈りを 704 00:40:45,609 --> 00:40:47,027 父なる神へ 705 00:40:47,111 --> 00:40:52,575 今日はアシュリーと タイラーの結婚式です 706 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 2人の出会いに感謝します 707 00:40:57,371 --> 00:41:01,667 ここに立つ2人に どうか祝福を 708 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 神の名のもとに アーメン 709 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 アーメン 710 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 完璧な人間も 結婚もありません 711 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 困難は付き物 712 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 失敗や苦難は必ずあります 713 00:41:17,516 --> 00:41:21,103 一方で幸せと笑顔もあります 714 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 誰かと手をつなぎ 前に進む 715 00:41:24,773 --> 00:41:28,819 愛とは感情ではなく 行動なのです 716 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 日々 努力すれば 永遠の幸せが手に入るはず 717 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 タイラーと アシュリーなら大丈夫 718 00:41:43,584 --> 00:41:44,835 アシュリー 719 00:41:44,919 --> 00:41:48,172 初めて声を聞いた時から 君だと思った 720 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 君は 僕の自信であり 喜びで冒険だ 721 00:42:10,819 --> 00:42:12,947 愛を教えてくれた 722 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 日々を楽しみ 君の夢を支えて 723 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 未来を受け入れると誓う 724 00:42:20,204 --> 00:42:25,292 君とのラブストーリーを 紡いでいくのが楽しみだ 725 00:42:28,587 --> 00:42:32,675 笑いと理解 幸せに満ちた未来を約束する 726 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 心からの忠誠と愛を誓って 727 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 未来への船出に乗り出す 728 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 君を愛して 神を大切にしながら 729 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 君との未来を信じて進む 730 00:42:46,063 --> 00:42:46,855 愛してる 731 00:42:46,939 --> 00:42:47,690 私もよ 732 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 どうしよう 733 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 タイラー 734 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 私のタイラー 735 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 私の心も体も すべて愛して 優しく守ってくれる男性 736 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 こんなに愛されたのは 初めてよ 737 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 2人なら 何でもできると信じてる 738 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 まるで おとぎ話みたい 739 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 ソウルメイトね 740 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 神に運命づけられた2人よ 741 00:43:40,159 --> 00:43:45,372 あなたは全身全霊をかけて 愛を証明してくれた 742 00:43:49,752 --> 00:43:51,795 スカイダイビングもした 743 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 高所恐怖症なのに やってくれた 744 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 あなたは常に味方だと 思わせてくれる 745 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 あなたを親友として 人生のパートナーとして 746 00:44:06,101 --> 00:44:08,896 一生愛することを誓うわ 747 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 アシュリー 748 00:44:20,908 --> 00:44:23,661 アシュリーとタイラーは 749 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 心のつながりに基づき 結婚を決意しました 750 00:44:28,082 --> 00:44:34,213 外見や年齢 経済状況などは 関係ありませんでした 751 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 愛は盲目かどうか 今 試されます 752 00:44:43,764 --> 00:44:48,268 結婚し 夫婦として 一生を共にすると誓うか 753 00:44:48,352 --> 00:44:50,813 もしくは永遠の別れか 754 00:44:56,694 --> 00:44:57,653 タイラー 755 00:44:57,736 --> 00:45:00,155 アシュリーを妻として 756 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 結婚すると誓いますか? 757 00:45:04,827 --> 00:45:10,958 富める時も貧しい時も 健やかなる時も病める時も 758 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 死が2人を分かつまで 愛すると誓いますか? 759 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 誓います 760 00:45:30,227 --> 00:45:31,603 アシュリー 761 00:45:32,146 --> 00:45:34,231 タイラーを夫として 762 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 結婚すると誓いますか? 763 00:45:37,901 --> 00:45:43,866 富める時も貧しい時も 健やかなる時も病める時も 764 00:45:43,949 --> 00:45:48,620 死が2人を分かつまで 愛すると誓いますか? 765 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 誓います 766 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 これで夫婦だ 767 00:46:04,219 --> 00:46:04,970 夫婦ね 768 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 2人を夫婦と認めます 769 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 花嫁にキスを 770 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 すごい 結婚したのね! 771 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 信じられる? 772 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 もちろん 773 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 晴れて夫婦ね 774 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 おめでとう! 775 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 結婚したわ 776 00:46:37,753 --> 00:46:41,590 最後にジャンプ・ ザ・ブルームを行います 777 00:46:41,673 --> 00:46:46,762 アフリカ系アメリカ人が 結婚を禁止された奴隷時代⸺ 778 00:46:46,845 --> 00:46:51,642 愛を誓い合う儀式として 行われていました 779 00:46:51,725 --> 00:46:58,106 悪い気を追い払い 幸運を呼び込むのが目的です 780 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 2人は ほうきで 人生の門出を祝います 781 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 1… 2… 782 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 3! 783 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 それでは 改めてご紹介しましょう 784 00:47:13,580 --> 00:47:17,626 タイラーとアシュリー・ フランシス夫婦です 785 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 みんな ありがとう 786 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 どうしよう 787 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 おめでとう 788 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 私の名前はアシュリー・ アディオンサー・フランシス 789 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 もう一度 790 00:47:45,279 --> 00:47:46,280 既婚者さ 791 00:47:46,363 --> 00:47:47,573 既婚者よ 792 00:47:47,656 --> 00:47:48,699 あなたもね 793 00:47:48,782 --> 00:47:49,491 そうさ 794 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 信じられる? 795 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 結婚したわ 796 00:47:52,661 --> 00:47:53,370 やった 797 00:47:53,453 --> 00:47:54,204 やったわ 798 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 すべての不安が吹き飛んだわ 799 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 浮足立ってるよ 800 00:48:00,919 --> 00:48:03,046 ニヤケちゃうわ 801 00:48:03,130 --> 00:48:04,131 最高だよ 802 00:48:09,678 --> 00:48:10,804 愛してる 803 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 2人に乾杯 804 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 2人の愛と幸せな未来に 乾杯しよう 805 00:48:20,898 --> 00:48:21,607 夫婦だ 806 00:48:21,690 --> 00:48:22,399 ええ 807 00:48:24,443 --> 00:48:26,194 靴を見て 808 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 実は“誓います”と 書いてあるの 809 00:48:30,574 --> 00:48:32,117 靴底に? 810 00:48:32,200 --> 00:48:33,201 そうよ 811 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 今朝 見せてほしかった 812 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 2ヵ月前の出会いから 人生が変わった 813 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 ええ 814 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 壁越しだった2人が 一生を共にする 815 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 イケてる 816 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 君もだよ 結婚したんだ 817 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 何でもない毎日が すごく楽しみ 818 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 1週間 1ヵ月と 幸せを積み重ねる 819 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 そして気づいたら… 820 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 妊娠? 821 00:49:01,939 --> 00:49:02,856 いいわ 822 00:49:02,940 --> 00:49:03,482 子供さ 823 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 愛してる 824 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 愛してるよ 825 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 あなたは既婚者ね 826 00:49:12,741 --> 00:49:13,533 君もね 827 00:49:13,617 --> 00:49:14,660 分かってる 828 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 最高の気分だわ 829 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 テイラー&ギャレット 結婚式当日 830 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 すごい! 831 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 “おめでとう” 832 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 すてきね 833 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 いよいよね 834 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 テイラー 29歳 政策提言担当者 835 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 幸せだわ 836 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 幸せの涙を たくさん流すはずよ 837 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 本当に大変な日々だった 838 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 私の専門はクリーンな 水素エネルギーよ 839 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 手首に水素のタトゥーが 840 00:50:50,338 --> 00:50:51,465 いいね 841 00:50:51,548 --> 00:50:54,760 僕は量子方程式のタトゥーだ 842 00:50:54,843 --> 00:50:56,720 ウソ 具体的には? 843 00:50:56,803 --> 00:50:57,554 不確定性原理 844 00:50:58,764 --> 00:51:02,476 ハイゼンベルクね それは不確かだわ 845 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 そのとおり 846 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 君の見た目が 全く分からない 847 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 でも君とは すでに 深い絆を感じてるんだ 848 00:51:12,069 --> 00:51:14,988 私も磁石みたいに 引かれてるわ 849 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 あなたとなら 何でもできる気がする 850 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 予想外の気持ちよ 851 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 テイラー・モーガン・クラウス 結婚してくれ 852 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 もちろん 853 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 タトゥーを見せて 854 00:51:33,882 --> 00:51:35,258 君のは? 855 00:51:35,342 --> 00:51:36,134 水素よ 856 00:51:36,218 --> 00:51:37,385 ウソだろ 857 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 君のために人生を変えたい 858 00:51:41,807 --> 00:51:43,016 幸運な2人ね 859 00:51:43,100 --> 00:51:44,810 君は 最高の獲物だ 860 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 思いやりがあって優しい ギャレットを愛してるの 861 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 子供と遊ぶ姿も想像できる 862 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 彼が野球を教えて 私が差し入れをする 863 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 すごい 864 00:52:10,043 --> 00:52:11,128 いよいよね 865 00:52:11,628 --> 00:52:16,925 一緒に年を取る未来も 想像できるの 866 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 ワクワクするし幸せよ 867 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 母さん! 868 00:52:25,809 --> 00:52:26,685 ハーイ フォン テイラーの母親 869 00:52:26,685 --> 00:52:27,185 フォン テイラーの母親 870 00:52:27,185 --> 00:52:28,854 フォン テイラーの母親 セリーナたちも! 871 00:52:28,854 --> 00:52:29,354 セリーナたちも! 872 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 来たわ 873 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 ウソでしょ 874 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 ちゃんとしたメイクは初めて 875 00:52:35,402 --> 00:52:35,944 本当? 876 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 見せて 877 00:52:39,656 --> 00:52:40,866 パーティーの始まりよ! 878 00:52:40,866 --> 00:52:42,993 パーティーの始まりよ! ダーパン テイラーの友人 879 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 シャンパンは? 880 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 いい音ね 881 00:52:48,498 --> 00:52:49,291 もう? 882 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 結婚式だもの 883 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 セリーナ テイラーの友人 884 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 結婚式だなんて 信じられない ギャレット 31歳 物理学者 885 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 まさかだよ 886 00:53:43,970 --> 00:53:44,888 来たんだな 887 00:53:44,888 --> 00:53:45,597 来たんだな トレバー ギャレットの友人 888 00:53:45,597 --> 00:53:45,680 トレバー ギャレットの友人 889 00:53:45,680 --> 00:53:46,556 トレバー ギャレットの友人 調子は? 890 00:53:46,556 --> 00:53:46,640 トレバー ギャレットの友人 891 00:53:46,640 --> 00:53:47,557 トレバー ギャレットの友人 何してる? 892 00:53:48,058 --> 00:53:49,142 元気か? 893 00:53:49,226 --> 00:53:50,143 ああ 894 00:53:50,644 --> 00:53:52,145 カーキ色か 895 00:53:52,229 --> 00:53:54,231 そろえてきたの? 896 00:53:54,314 --> 00:53:56,399 ああ あえてね 897 00:53:56,483 --> 00:53:57,525 いよいよか 898 00:53:57,609 --> 00:53:58,401 そう? 899 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 誰かさんの日だ 900 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 信じられない 901 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 昨日の夜は ものすごく疲れたよ 902 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 両親と ずっと話してた 903 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 ご両親の様子は? ブランドン ギャレットの友人 904 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 いい感じだ 905 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 そうか 906 00:54:17,170 --> 00:54:18,213 大変だよ 907 00:54:18,296 --> 00:54:19,297 大丈夫か? 908 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 プレッシャーだよ 909 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 何しろ 人生最大の決断だからな 910 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 僕の時は… 911 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 僕は君と違って 妻との交際期間が長かった 912 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 それでも当日は不安だった 913 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 いろんな感情が湧いたよ 914 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 ああ 915 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 今も 自分に問いかけてる 916 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 “本当に これでいいのか?”とね 917 00:54:46,408 --> 00:54:50,787 これまでも 毎日のように問いかけてきた 918 00:54:50,870 --> 00:54:56,459 お互いに確信がなければ “イエス”とは言えないからね 919 00:54:57,043 --> 00:55:02,882 確信を持つことが テイラーへの誠意だと思う 920 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 “マーシー病院からのお祝い” 921 00:55:12,058 --> 00:55:13,935 私が生まれた病院ね 922 00:55:14,019 --> 00:55:18,273 “これは小さな ハンカチから作られた⸺” 923 00:55:18,356 --> 00:55:20,650 “ボンネットです” 924 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 母さん 925 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 “花嫁は 結婚式の日に” 926 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 “古い物を1つ持参します” 927 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 “この可愛い ボンネットほど⸺” 928 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 “ふさわしい物が 他にあるでしょうか” 929 00:55:37,917 --> 00:55:40,503 いつから用意してたの? 930 00:55:41,004 --> 00:55:41,838 年齢は? 931 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 生まれた日からよ 932 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 母さん 愛してるわ 933 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 私もよ 934 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 クローゼットに隠してた 935 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 今日までね 936 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 可愛すぎ 937 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 被って! 938 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 本当にありがとう 939 00:56:09,074 --> 00:56:09,282 トム テイラーの父親 940 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 トム テイラーの父親 カッコいいじゃないか 941 00:56:11,534 --> 00:56:11,618 トム テイラーの父親 942 00:56:11,618 --> 00:56:12,535 トム テイラーの父親 どうも 943 00:56:12,535 --> 00:56:12,619 トム テイラーの父親 944 00:56:12,619 --> 00:56:12,911 トム テイラーの父親 イケてるね 945 00:56:12,911 --> 00:56:13,703 イケてるね 946 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 お義父さんも 947 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 調子は? 948 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 お願いがあります 949 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 ポケットチーフと 蝶ネクタイを 950 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 蝶ネクタイの 付け方なら分かる 951 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 お願いします 952 00:56:26,925 --> 00:56:27,759 これを 953 00:56:27,842 --> 00:56:29,636 やってみよう 954 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 変になってるかも 955 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 フォンが必要だな 956 00:56:34,724 --> 00:56:35,225 ええ 957 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 これでどうだ? 958 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 いい感じだと思います 959 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 首周りはどうですか? 960 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 少し下げるといいかも 961 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 35年前の自分の式は 酔ってて記憶がない 962 00:56:56,413 --> 00:57:00,917 本当に信じられない気分です 963 00:57:01,501 --> 00:57:05,547 とても重大な決断だと 実感しています 964 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 テイラーのことを 心から愛していなければ 965 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 祭壇で“イエス”と 言うことは不可能でしょう 966 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 彼女は間違いなく すばらしい女性です 967 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 だからこそ 自信が持てるんです 968 00:57:22,021 --> 00:57:25,650 彼女じゃなければ ここまで来られなかった 969 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 私は 妻の直感を信じてる 970 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 物静かだが 人を見る目は確かだ 971 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 この実験に 少しでも疑問を抱けば 972 00:57:37,579 --> 00:57:40,498 何か言っていたはずだ 973 00:57:40,582 --> 00:57:45,628 娘が選ぶ相手については 心配してない 974 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 ただ数週間で結婚するとはね 975 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 普通は数年かかるだろ? 976 00:57:52,469 --> 00:57:56,973 だが人を愛する気持ちは 偽れない 977 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 お義父さんたちと会って 978 00:58:00,894 --> 00:58:06,024 結婚を許してもらうのは とても大事なことでした 979 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 “娘は最高の贈り物だ”と 言われましたね 980 00:58:10,403 --> 00:58:16,367 僕の役目は その贈り物を より幸せにすることです 981 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 彼女は最高の人間です 982 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 僕は ただ彼女を支えて 983 00:58:21,539 --> 00:58:24,584 彼女の夢を叶える 手伝いをする 984 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 彼女を大切にして 985 00:58:26,753 --> 00:58:30,381 いつでも尊重し 味方でいようと思います 986 00:58:31,090 --> 00:58:32,800 約束します 987 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 信じてるとも 988 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 心から祝福するよ 989 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 いつでも どこでも 君たちを見守っている 990 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 何かあれば 私とフォンが付いてる 991 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 出会いなど関係ない 992 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 君とテイラーは 難しいことも話し合ってきた 993 00:58:56,032 --> 00:58:59,994 結婚は 楽しいことばかりではない 994 00:59:00,620 --> 00:59:01,829 兄のネクタイだ 995 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 彼が死んだ時 娘はそばにいてくれた 996 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 2週間もの間 テイラーは⸺ 997 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 一緒だった 998 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 そういう子なんだ 999 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 人生に苦難は付き物だ 1000 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 だからこそ パートナーは大事だ 1001 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 フォンは家族を 1つにしてくれた 1002 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 つらい時期は必ず訪れる 1003 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 それはしかたない 1004 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 私の親友8人のうち 生きてるのは4人のみ 1005 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 先月も1人亡くなった 1006 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 友人や家族は 大切にしなければならない 1007 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 人生は いい時ばかりじゃない 1008 00:59:52,922 --> 00:59:54,882 いろんな困難を⸺ 1009 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 乗り越える 1010 00:59:57,635 --> 01:00:00,972 テイラーは あなたの出席を喜んでる 1011 01:00:01,055 --> 01:00:06,728 バージンロードを一緒に 歩くのを楽しみにしています 1012 01:00:06,811 --> 01:00:09,314 最高の妻と娘に恵まれて 1013 01:00:09,397 --> 01:00:11,399 義理の息子もできる 1014 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 もう完璧さ 1015 01:00:13,401 --> 01:00:14,819 文句なしだね 1016 01:00:14,902 --> 01:00:16,362 愛してるよ 1017 01:00:16,446 --> 01:00:17,739 ありがとう 1018 01:00:17,822 --> 01:00:18,740 支度は? 1019 01:00:18,823 --> 01:00:19,741 大丈夫 1020 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 “おめでとう” 1021 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 本当にきれいだわ 1022 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 ハーイ 1023 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 何てすてきなの! 1024 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 ベールが完璧だわ 1025 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 うれしい 1026 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 みんなもすてき 1027 01:00:48,853 --> 01:00:50,271 見てよ 1028 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 私たち すてきすぎる 1029 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 すごいわ 1030 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 最高のドレスね 1031 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 本当にきれいよ テイラー 1032 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 いよいよね 1033 01:01:04,827 --> 01:01:06,704 トム テイラーの父親 1034 01:01:06,788 --> 01:01:07,413 父さん 1035 01:01:07,497 --> 01:01:09,415 やあ 驚いたな 1036 01:01:11,209 --> 01:01:12,669 美人な娘だ 1037 01:01:12,752 --> 01:01:14,087 おそろい? 1038 01:01:14,170 --> 01:01:15,588 そうかな? 1039 01:01:15,672 --> 01:01:16,464 彼は? 1040 01:01:16,547 --> 01:01:18,800 蝶ネクタイの手伝いを 1041 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 そうなの? 1042 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 父さんの気分は? 1043 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 ワクワクしてるよ 1044 01:01:25,139 --> 01:01:26,683 今日は何日? 1045 01:01:26,766 --> 01:01:27,934 13日よ 1046 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 すごい偶然だ 1047 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 父さんたちも13日に結婚した 1048 01:01:32,980 --> 01:01:33,606 ああ 1049 01:01:33,690 --> 01:01:35,191 縁起がいい 1050 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 予想してた結婚とは 違ったけど 1051 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 私は幸せよ 1052 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 時には未来を信じて 飛び込むことが大事だと思う 1053 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 ギャレットは 受け止めてくれると信じてる 1054 01:01:52,583 --> 01:01:55,628 もしダメだったとしても 1055 01:01:55,712 --> 01:01:59,257 私には 愛する家族がいてくれる 1056 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 だから幸せよ 1057 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 父さんと母さんが ここにいてくれてよかった 1058 01:02:05,888 --> 01:02:08,641 母さんは幸せそうだ 1059 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 私もうれしい 1060 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 娘が最高の結婚をするの 1061 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 最高の男性とね 1062 01:02:16,774 --> 01:02:17,942 最高よね 1063 01:02:18,025 --> 01:02:18,693 ええ 1064 01:02:18,776 --> 01:02:19,652 そのとおり 1065 01:02:19,736 --> 01:02:21,362 すばらしいわ 1066 01:02:21,446 --> 01:02:22,572 幸運よね 1067 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 愛してるわ 1068 01:02:27,994 --> 01:02:28,786 ハグを 1069 01:02:28,870 --> 01:02:29,996 母さんったら 1070 01:02:30,913 --> 01:02:32,206 あなたも 1071 01:02:32,290 --> 01:02:33,249 ごめん 1072 01:02:39,255 --> 01:02:40,214 調子は? 1073 01:02:40,298 --> 01:02:42,216 ポケットチーフを 1074 01:02:42,300 --> 01:02:43,009 折ろう 1075 01:02:43,092 --> 01:02:44,135 頼むよ 1076 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 義理のお父さんとの会話は? 1077 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 驚くほど喜んでくれてた 1078 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 それはよかった 1079 01:02:53,519 --> 01:02:56,272 すごく安心したよ 1080 01:02:56,355 --> 01:02:57,774 ここがパーティー会場? 1081 01:02:57,774 --> 01:02:58,357 ここがパーティー会場? ランディ ギャレットの父親 1082 01:02:58,357 --> 01:02:58,441 ランディ ギャレットの父親 1083 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 ランディ ギャレットの父親 お待ちかねですよ 1084 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 きれいだ 1085 01:03:02,320 --> 01:03:03,863 あなたもすてきだわ ドーン ギャレットの母親 1086 01:03:03,863 --> 01:03:05,239 あなたもすてきだわ 1087 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 気に入った 1088 01:03:06,908 --> 01:03:10,203 父さんも見違えたね 1089 01:03:10,286 --> 01:03:11,913 おしゃれだろ? 1090 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 水かビールを 1091 01:03:13,664 --> 01:03:15,082 強い酒は? 1092 01:03:15,166 --> 01:03:16,250 ウイスキーとかね 1093 01:03:16,334 --> 01:03:17,585 調子は? 1094 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 今朝は かなり緊張してたよ 1095 01:03:21,005 --> 01:03:21,756 なぜ? 1096 01:03:21,839 --> 01:03:24,217 大事な日だからね 1097 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 とても大事な日よ 1098 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 人生最大の決断の1つだもの 1099 01:03:29,555 --> 01:03:30,515 緊張で… 1100 01:03:30,598 --> 01:03:31,557 重圧だな 1101 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 みんな驚いてる 1102 01:03:33,142 --> 01:03:38,815 ここまで大事なことを こんなに早く決断するなんて 1103 01:03:38,898 --> 01:03:42,693 あなたからは 考えられないもの 1104 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 急だからね 1105 01:03:44,487 --> 01:03:48,574 テイラーは聡明で 論理的で思いやりもある 1106 01:03:48,658 --> 01:03:50,618 すぐに分かるよ 1107 01:03:50,701 --> 01:03:52,245 なぜお前と? 1108 01:03:52,328 --> 01:03:53,329 だよね 1109 01:03:53,412 --> 01:03:54,580 これは? 1110 01:03:54,664 --> 01:03:56,374 誓いの言葉だよ 1111 01:03:56,958 --> 01:04:02,630 あなたは こういった スピーチを考えるのは 1112 01:04:02,713 --> 01:04:04,090 苦手よね 1113 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 昨夜は寝られた? 1114 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 幸い よく寝られた 1115 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 私は 全く寝られなかった 1116 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 決断をするのは 僕だからね 1117 01:04:15,184 --> 01:04:19,230 どうなるかは 最後まで分からない 1118 01:04:19,313 --> 01:04:24,986 真剣だからこそ 100%の確信が持てない限り 1119 01:04:25,069 --> 01:04:29,240 “イエス”とは言わないと 2人で約束した 1120 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 今の自分にウソはつかない 1121 01:04:31,826 --> 01:04:36,998 だから心から“イエス”と 言えるはずだよ 1122 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 重大で高尚な決断よ 1123 01:04:39,876 --> 01:04:43,087 こんな決断は 人生にそうそうないわ 1124 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 母さんみたいに後悔するなよ 1125 01:04:46,674 --> 01:04:52,471 僕がサンディエゴで 暮らすことは心配だと思う 1126 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 テイラーのような相手に 出会うことは 1127 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 人生の想定外だった 1128 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 彼女は 僕と気が合うし 成長もさせてくれて 1129 01:05:03,691 --> 01:05:06,402 その上 優しくて尊敬もできる 1130 01:05:06,485 --> 01:05:09,780 そんな人がいるなんて 思わなかった 1131 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 テイラーのような人と 出会えて幸せなんだ 1132 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 決断しなければ後悔する 1133 01:05:19,749 --> 01:05:20,958 私と同じだ 1134 01:05:22,752 --> 01:05:23,544 そうね 1135 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 あなたの決断に 文句を言う気はないわ 1136 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 あなたは賢く聡明な子だもの 1137 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 結婚し家族を作るのは 1138 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 人生における 最大の喜びの1つだわ 1139 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 それを経験できるのは 幸せよね 1140 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 誰かと幸せを分かち合う 1141 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 たくさん分かち合うの 1142 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 あなたは 本当にすばらしい人間だし 1143 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 彼女も すばらしい女性だわ 1144 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 あなたが愛した女性だもの 1145 01:05:58,371 --> 01:05:59,705 そのとおりだ 1146 01:05:59,789 --> 01:06:03,960 彼女と出会えたことが 今も信じられない 1147 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 そういう運命なのさ 1148 01:06:06,128 --> 01:06:09,882 母さんと父さんも 13日に結婚したのよ 1149 01:06:09,966 --> 01:06:13,052 知らなかった 覚えておくよ 1150 01:06:13,135 --> 01:06:13,928 幸運だな 1151 01:06:14,011 --> 01:06:15,888 そのとおりよ 1152 01:06:15,972 --> 01:06:19,225 私は不吉だと思ってたけどね 1153 01:06:19,934 --> 01:06:23,062 ラッキーナンバーだから 大丈夫 1154 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 私たちもうれしいわ 1155 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 来てくれてありがとう 1156 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 お前たち2人はツイてる 1157 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 こんなに大きくなって… 1158 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 あんなに小さかったのに… 1159 01:06:38,327 --> 01:06:40,246 いたずら坊主だった 1160 01:06:40,329 --> 01:06:42,707 今でも いたずら坊主だわ 1161 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 立てない 1162 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 心から愛してる 1163 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 少年サッカーの観戦とは わけが違うけど 1164 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 それでも楽しみだわ 1165 01:07:02,268 --> 01:07:04,228 心から祝福してる 1166 01:07:04,311 --> 01:07:08,399 いつでも1000% あなたの味方だからね 1167 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 何の疑いもないよ 1168 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 お前も悩んだはずだ 1169 01:07:14,697 --> 01:07:16,449 私たちの時よりもね 1170 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 それは間違いないわね 1171 01:07:21,620 --> 01:07:23,539 母さんは衝動的だった 1172 01:07:24,123 --> 01:07:24,790 だろ? 1173 01:07:24,874 --> 01:07:25,416 ええ 1174 01:07:25,499 --> 01:07:26,751 かなりね 1175 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 まったく 1176 01:07:29,712 --> 01:07:33,632 だから何も心配してないよ 1177 01:07:33,716 --> 01:07:37,053 既婚者になったお前が 楽しみだ 1178 01:07:37,803 --> 01:07:39,221 ギャレット2.0だ 1179 01:07:40,222 --> 01:07:41,682 愛してるわ 1180 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 ハグを 1181 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 いい子に育ったわね 1182 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 本当よ 1183 01:07:51,192 --> 01:07:52,860 幸せをありがとう 1184 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 トーマス テイラーの弟 1185 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 すごいな 1186 01:08:34,860 --> 01:08:36,779 じゃあ頑張ってね 1187 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 愛してる 1188 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 準備は? 1189 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 できてる 1190 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 可愛すぎ 1191 01:09:01,428 --> 01:09:02,138 これは父親の夢だ 1192 01:09:02,138 --> 01:09:03,889 これは父親の夢だ トム テイラーの父親 1193 01:09:03,889 --> 01:09:03,973 トム テイラーの父親 1194 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 トム テイラーの父親 父さんでよかった 1195 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 愛してるわ 来てくれてありがとう 1196 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 愛してるよ 1197 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 やれる 1198 01:09:14,316 --> 01:09:16,360 人生最大の試合だ 1199 01:09:16,443 --> 01:09:17,695 勝たなきゃね 1200 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 ああ いこう 1201 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 ご起立を 1202 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 まったく 1203 01:10:06,660 --> 01:10:09,413 新婦を新郎に託す方は? 1204 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 父親です 1205 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 分かりました 1206 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 ご着席を 1207 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 ご家族とご友人の皆様 おめでとうございます 1208 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 テイラーとギャレットの 結婚式です 1209 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 2人は科学者として 1210 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 最も重大な実験を 行おうとしています 1211 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 彼らはポッドという研究室で 1212 01:10:45,950 --> 01:10:51,914 完璧なパートナーを 見つけようと試みてきました 1213 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 その結果として 今日を迎えています 1214 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 ちゃんと書いたのね 1215 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 ディアナ ギャレットの姉 1216 01:11:02,299 --> 01:11:04,677 ありがとう カンペは大事ね 1217 01:11:05,636 --> 01:11:06,345 ああ 1218 01:11:07,554 --> 01:11:08,847 テイラー 1219 01:11:09,348 --> 01:11:12,518 僕らが実験に参加したのは 1220 01:11:12,601 --> 01:11:15,354 相手を探すためじゃない 1221 01:11:15,437 --> 01:11:19,525 自分たちのことを 深く知ることが目的で 1222 01:11:19,608 --> 01:11:24,822 運命の相手を見つけるのは 二の次だと話したよね 1223 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 ポッドで引かれ合って 1224 01:11:26,991 --> 01:11:31,996 今までは あきらめてた すばらしい感情を知った 1225 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 互いに つながりを感じて 1226 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 君と会うと 幸せな気分になった 1227 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 こんなの予想外だったよ 1228 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 ピッタリの相手が 見つかると思ってなかった 1229 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 僕も君にピッタリなはず 1230 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 それこそが夫婦だと信じてる 1231 01:11:52,558 --> 01:11:54,226 君と歌って踊って 1232 01:11:55,352 --> 01:11:59,982 君を支えながら 苦難を乗り越えていく 1233 01:12:00,065 --> 01:12:01,900 よき理解者になる 1234 01:12:01,984 --> 01:12:03,861 君の気持ちが最優先だ 1235 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 ありがとう 1236 01:12:05,571 --> 01:12:08,115 新婚のような アツアツな日々を 1237 01:12:11,577 --> 01:12:16,123 ポッドにいた頃と同じように 日々 愛を伝える 1238 01:12:16,206 --> 01:12:20,127 毎日 伝えるだけでなく 行動で示すよ 1239 01:12:20,210 --> 01:12:21,253 愛してる 1240 01:12:21,337 --> 01:12:23,630 世界で一番大切な人だ 1241 01:12:24,548 --> 01:12:25,174 愛してる 1242 01:12:25,257 --> 01:12:26,175 僕もだよ 1243 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 私もカンペ持参よ 1244 01:12:34,183 --> 01:12:35,267 君らしいね 1245 01:12:35,351 --> 01:12:36,393 “カンペ”と 1246 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 僕より字がうまい 1247 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 Gへ 1248 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 あなたのような人は初めて 1249 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 あなたは人間の本質を 見抜ける人間だわ 1250 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 あなたのユーモアが好き 1251 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 吹きガラスも上手よね 1252 01:12:57,956 --> 01:13:00,417 でも一番のいいところは 1253 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 人生の重圧を 軽くしてくれること 1254 01:13:04,421 --> 01:13:05,964 私に試練を与えて 1255 01:13:07,508 --> 01:13:09,510 毎日 成長させてくれる 1256 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 あなたとなら 何でも乗り越えられる 1257 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 本当よ 1258 01:13:15,391 --> 01:13:18,268 冬に感じる太陽の温かさを 1259 01:13:18,352 --> 01:13:20,896 人は“温もり”と呼ぶわ 1260 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 この実験を表す言葉だと思う 1261 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 今まではチャンスが訪れても 1262 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 真剣に考えてなかった 1263 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 “私には まだ早い”とね 1264 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 殻に閉じこもってたと あなたに気づかされた 1265 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 輝かしい未来が見えるわ 1266 01:13:41,333 --> 01:13:46,880 私たちは1人でも 未来を切り開ける人間よ 1267 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 でも2人だから意味がある 1268 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 永遠の愛と尊敬を誓うわ 1269 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 夢見た理想の家族を 築けると信じてる 1270 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 数年来の仲のように感じるわ 1271 01:14:04,857 --> 01:14:05,566 驚きね 1272 01:14:06,150 --> 01:14:07,651 出会って42日だ 1273 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 42日ね 1274 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 数字に強い 1275 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 あなたは唯一無二よ 1276 01:14:16,493 --> 01:14:21,248 あなたとパートナーになれて 私は本当にツイてる 1277 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 大物ゲットね 1278 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 テイラーとギャレットは 1279 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 心のつながりに基づき 結婚を決意しました 1280 01:14:38,307 --> 01:14:44,605 外見や年齢 経済状況などは 関係ありませんでした 1281 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 愛は盲目かどうか 今 試されます 1282 01:14:50,068 --> 01:14:54,615 結婚し 夫婦として 一生を共にすると誓うか 1283 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 もしくは永遠の別れか 1284 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 テイラーを妻とすることを 誓いますか? 1285 01:15:03,665 --> 01:15:09,588 富める時も貧しい時も 健やかなる時も病める時も 1286 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 愛すると誓いますか? 1287 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 誓います 1288 01:15:29,316 --> 01:15:33,695 ギャレットを夫とすることを 誓いますか? 1289 01:15:34,196 --> 01:15:38,534 富める時も貧しい時も 健やかなる時も病める時も 1290 01:15:38,617 --> 01:15:40,869 愛すると誓いますか? 1291 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 誓います 1292 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 この指輪は愛のシンボルだ 1293 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 今日も明日も永遠に愛するわ 1294 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 2人を夫婦と認めます 1295 01:15:59,846 --> 01:16:02,349 それでは誓いのキスを 1296 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 妻のグラスに注ぐのが先? 1297 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 さすがね 1298 01:16:37,509 --> 01:16:38,927 学んだよ 1299 01:16:39,011 --> 01:16:39,845 夢みたい 1300 01:16:39,928 --> 01:16:40,637 ああ 1301 01:16:40,721 --> 01:16:43,307 別世界の話みたい 1302 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 そうだね でも正しいと思える 1303 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 すべて君への愛で決断できた 1304 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 そうね 1305 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 確信できた 1306 01:16:59,364 --> 01:17:00,699 今日は最高ね 1307 01:17:00,782 --> 01:17:01,783 そう? 1308 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 結婚式は こうでなくちゃね 1309 01:17:05,037 --> 01:17:06,121 もっと⸺ 1310 01:17:06,872 --> 01:17:11,585 パニックに なるんじゃないかと思ってた 1311 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 想像してた以上に すてきな式よ 1312 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 うれしい誤算だった 1313 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 うれしいよ 1314 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 私もよ 1315 01:17:24,556 --> 01:17:25,974 愛してる 1316 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 落ち着いて 1317 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 これからよ 1318 01:17:47,871 --> 01:17:48,580 すごい 1319 01:17:48,664 --> 01:17:51,375 私たちは世界一の幸せ者ね 1320 01:17:51,458 --> 01:17:52,626 ああ 1321 01:17:53,627 --> 01:17:56,630 これは フレデリックスバーグ流? 1322 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 愛は 間違いなく盲目だ 1323 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 そのとおり 1324 01:18:06,807 --> 01:18:07,849 愛してる 1325 01:18:08,642 --> 01:18:11,269 すべてが私たちらしい 1326 01:18:11,853 --> 01:18:14,022 ギャレットは一生で一度しか 出会えない相手よ 1327 01:18:14,022 --> 01:18:15,023 ギャレットは一生で一度しか 出会えない相手よ 〝新婚〞 1328 01:18:15,023 --> 01:18:17,234 ギャレットは一生で一度しか 出会えない相手よ 1329 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 ワクワクしてる 1330 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 ジョセマンズ・ クラウゼ夫妻です! 1331 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 あなた以外は考えられない 1332 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 愛してる 1333 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 2人の未来が楽しみね 1334 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 僕もだ 1335 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 新しい門出だよ 1336 01:18:47,222 --> 01:18:50,225 人生は始まったばかり 1337 01:18:50,308 --> 01:18:51,226 楽しみだ 1338 01:18:51,309 --> 01:18:52,352 そうね 1339 01:18:54,229 --> 01:18:55,313 愛してる 1340 01:18:55,897 --> 01:18:56,398 僕も 1341 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 タイラーとアシュリー夫妻! 1342 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 愛は 間違いなく盲目だ 1343 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 運命の相手で親友だよ 1344 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 この実験に参加したからこそ 1345 01:19:16,251 --> 01:19:18,253 内面で恋に落ちた 1346 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 彼に出会えたのは奇跡よ 1347 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 メイクがついちゃう 1348 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 明日からは 妻としての1日が始まる 1349 01:19:32,768 --> 01:19:34,394 指輪もある 1350 01:19:34,478 --> 01:19:37,647 2つ目の指輪もしてるわ 1351 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 婚約じゃなくて結婚よ 1352 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 幸せよ 1353 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 僕もだよ 1354 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 幸せね 1355 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 日本語字幕 ウォルシュ 未加