1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 SEBELUMNYA 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 Selamat datang di Love Is Blind. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 Kalian akhirnya berkesempatan untuk jatuh cinta 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 berdasarkan siapa kalian di dalam. 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,730 Aku ingin orang yang melihatku karena siapa diriku 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 dan benar-benar mencintaiku. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 Dan aku merasa bersamamu, aku bisa jadi diriku sendiri. 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Jika jatuh cinta, kalian akan bertunangan. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 - Maukah kau menikah denganku? - Ya. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Mau menikah denganku? 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,953 Aku merasa terhormat menikah denganmu. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 Aku ingin tahu apa kau mau menikah denganku. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 - Ya. - Ya. 14 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 Lalu kalian akan bertemu tunangan kalian untuk kali pertama. 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 Rams? 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Astaga. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Hai. 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Kau imut sekali! 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 Bagaimana rasanya tunangan? 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Aneh. 21 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 Apa yang kulakukan? 22 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 Hingga saat ini, 23 00:01:05,523 --> 00:01:08,818 ketertarikan kalian berdasarkan hubungan emosional. 24 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 Semoga, kalian bisa mengubah itu jadi hubungan fisik. 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 Kurasa aku takkan menemukan orang sebaik dirimu. 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,001 Akankah penampilan, ras, usia, keluarga, 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 atau pertimbangan finansial ikut bermain? 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 Kau kirim pesan ke perempuan, 29 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 bicara mesum, padahal kau sudah tunangan. 30 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 Ya. 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 Bajingan egoistis. 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 Kau memasangkan cincin ke jariku. 33 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 Tapi sekarang kau seperti mengambil itu dariku… 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Aku hanya ingin sampai di titik ini. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 - Kurasa kita sudah selesai. - Yah… 36 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 Kapan aku melepas kacamataku dan melihat yang sebenarnya? 37 00:01:52,237 --> 00:01:55,698 Tidak ada skenario aku berdiri di sini 38 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 dan setuju menjadikanmu istriku selamanya. 39 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 Hubunganku dengan Taylor adalah impian orang-orang. 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 41 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 Jika aku bisa menjadikanmu pasanganku, aku merasa kita bisa melakukan apa pun. 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Apa kau punya keraguan kita bisa mencapai akhir? 43 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 Tidak. 44 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 45 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 Jika keluarga kita tak setuju dengan lini waktunya, 46 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 apa menikah masuk akal? 47 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 Aku tak kesal kau mencoba membantu pasangan punya anak, 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 tapi mereka anak-anakmu. 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 Aku tak menduga ini. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 Aku tak mempertanyakan cintaku. Aku tak mau kehilanganmu. 51 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 Itu menakutkan karena aku tak mau kita bercerai. 52 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 Tapi itu risiko jatuh cinta, Ramses. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Masa depan kita cerah. 54 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 Aku ingin menikah denganmu. 55 00:03:11,649 --> 00:03:13,276 KOORDINATOR PROGRAM 56 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 Itu risiko jatuh cinta, Ramses. 57 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 Aku mengerti jatuh cinta itu risiko. Kau mematahkan hatiku. 58 00:03:31,878 --> 00:03:33,087 Aku mengerti itu. 59 00:03:33,922 --> 00:03:37,467 Tapi semalam aku bicara dengan sepupu ibuku, LaDallas, 60 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 lalu kakakku. 61 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 Kami bicara panjang soal pernikahanku sebelumnya, keputusan. 62 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 Dan aku belajar beberapa hal. 63 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 Sial, aku baru tahu mantan istriku 64 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 lebih menyakitiku setelah perceraian. 65 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 Dan aku takut… sesuatu mungkin terjadi 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 saat aku malah menyakitimu. 67 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 Aku tidak… Aku tahu itu risiko, tapi… 68 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Astaga! Kau tak bisa… Ini membunuhku. 69 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 Kita baru bicara soal hal indah ini 70 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 dan itu menegangkan, menakutkan, orang-orang serta perasaan terlibat. 71 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 Tapi ini soal kita. 72 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Entahlah, setelah menikah, melihat orang lain menikah, 73 00:04:19,425 --> 00:04:24,347 dan mendengar pernikahan orang lain, kurasa cinta tak cukup. 74 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 Kurasa ada hal lain yang juga bekerja. 75 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Kurasa kau benar. 76 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 - Cinta itu penting, tapi… - Jadi, kita hanya punya cinta? 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 Kita tak hanya punya cinta. 78 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 Kita telah membangun hubungan luar biasa dan punya… 79 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 Hubungan ini luar biasa, tapi ada beberapa hal 80 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 yang tak bisa diselesaikan. 81 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 Seperti hal-hal yang kau… 82 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 terutama soal hidup bersama 83 00:04:50,623 --> 00:04:53,543 dan menghabiskan hari kita bersama, 84 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 itu sangat penting. 85 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 Itu bisa jadi, jika tak berjalan baik, 86 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 berpotensi membuat kita bosan. 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Ada lebih dari cinta di sini. 88 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 Aku belum pernah cinta orang yang belum pernah kutemui, 89 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 apalagi kemarin, tapi kita sudah membahas itu. 90 00:05:10,935 --> 00:05:13,271 Kita bicara soal kau butuh ruang. 91 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 Dan cukup mencintaimu untuk mengerti kebutuhanmu 92 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 dan mencoba menemuimu. 93 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Pernikahan ini adalah janji dan komitmen. 94 00:05:22,947 --> 00:05:26,743 Dan dengan komitmen ada tanggung jawab, 95 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 melewati semua yang harus dilewati. 96 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 Aku janji untuk melewati hidup bersamamu. 97 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 Karena kurasa kita luar biasa bersama. Kurasa kita hebat. 98 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Karakteristikmu hebat 99 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 yang tak biasa kutunjukkan. 100 00:05:43,843 --> 00:05:46,429 Dan kurasa aku menunjukkan itu 101 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 yang tak selalu kau tunjukkan. 102 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 Aku selalu mengikuti emosiku, perasaanku. 103 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 Dan kurasa cinta penting. 104 00:06:04,739 --> 00:06:07,575 Perasaanku berkata untuk maju, tapi… 105 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 itu membuatku salah memutuskan di masa lalu. 106 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 Aku tak mau kembali ke momen, "Kenapa aku dituntun perasaanku?" 107 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 Aku terus berkata, 108 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 "Jangan biarkan dirimu dituntun sepenuhnya oleh perasaan." 109 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 Aku harus lebih logis soal keputusanku. 110 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 Aku tak mau kembali ke masa itu ketika aku melihat ke belakang dan bilang, 111 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 "Aku melakukannya lagi. Aku mengacau. Aku melakukan kesalahan yang sama." 112 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 - Tapi kau tak merasa begitu sekarang. - Apa maksudmu? 113 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 Kau tak merasa membuat kesalahan. 114 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Sampai saat ini, tidak, aku tak merasa aku membuat kesalahan. 115 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 Tapi sekarang, setelah percakapan ini, 116 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 aku merasa mungkin ada momen atau sesuatu yang tak kuhiraukan, 117 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 adalah memberi prioritas ke hal yang seharusnya 118 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 karena itu penting. 119 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 Aku mendengar ucapanmu, tapi aku tak punya jalan keluar. 120 00:07:03,089 --> 00:07:05,591 Ada beberapa hal yang kau sembunyikan 121 00:07:05,675 --> 00:07:08,219 atau merasa bukan masalah besar, tapi baru sekarang. 122 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 - Apa? - Kita… 123 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Boleh aku tahu? 124 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 Ini soal energimu dan energiku 125 00:07:13,933 --> 00:07:17,687 hidup bersama di ruang yang sama. 126 00:07:23,401 --> 00:07:26,904 Energimu terlalu besar bagiku atau itu akan membuatku merasa 127 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 kewalahan. 128 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Itu terlalu besar bagiku? 129 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 Itu luar biasa, itu baik-baik saja di Cabo. 130 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 Tapi di sini setiap hari denganmu, 131 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 dan kau menekan setiap hari atau apa pun… 132 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 Ada banyak yang terjadi dan aku merasa aku tak punya waktu untuk diriku sendiri. 133 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 - Di akhir, itu bukan salahmu, itu aku. - Tapi kau mengatakan itu. 134 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Aku tak mau kau berpikir 135 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 ada sesuatu yang salah denganmu. 136 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 Aku tahu tak ada yang salah denganku, 137 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 tapi kau bilang kau jatuh cinta kepadaku karena siapa diriku. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 - Ya. - Dan… 139 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 Kita mengalami ini dan bilang, "Energinya terlalu berlebihan bagimu." 140 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 - Kau tahu itu terdengar seperti apa? - Aku tahu. 141 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Tapi di bilik, itu luar biasa. 142 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 - Aku suka energimu. - Itu yang setiap pria rasakan. 143 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 Mereka suka bulan pertama. Energinya besar. 144 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 Aku mengerti. Aku pernah mendengarnya. 145 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 Energimu berbeda dari energiku, tapi aku tak menganggapnya negatif. 146 00:08:37,892 --> 00:08:38,976 Aku menganggapnya… 147 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 Ada waktu saat aku harus tenang, tenang di sofa, lalu menonton TV. 148 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 Tapi aku bisa membayangkan. 149 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 Aku bisa melihatnya. 150 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Kenapa kau tak bisa? 151 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Seperti kau sudah tahu. Kau berubah pikiran. 152 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 Kau sudah tahu aku tak pantas. 153 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 - Tiga pekan ini aku… - Kau tak bisa melihat sejauh itu. 154 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 Kau tak bisa melihat perubahan. 155 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 - Aku tak mau membuat asumsi. - Tapi masa depan ada di tangan kita. 156 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Kita tak bisa bilang ini akan seperti itu karena kita belum coba. 157 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 Kurasa kau tak seharusnya datang ke pengalaman ini 158 00:09:33,948 --> 00:09:37,743 karena, Ramses, sudah jelas kau harus hidup dengan orang 159 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 untuk waktu yang lama sebelum menikah. 160 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Tiga pekan ini seharusnya sudah cukup. 161 00:09:41,914 --> 00:09:44,417 Aku tak bisa mengantisipasinya 162 00:09:44,500 --> 00:09:48,546 dan aku takkan merasa seperti ini atau… 163 00:09:48,629 --> 00:09:52,842 Aku mengantisipasi saat kau bicara dengan orang lain. 164 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Jadi… 165 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Untuk kali pertama, aku yakin 100%. 166 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Aku merasa aku sudah jadi orang yang pengertian. 167 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 Bagaimana aku bisa yakin dan kau tidak? 168 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Aku hanya ingin orang yakin. 169 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Kau mengerti? 170 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 Aku tahu. 171 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Aku hanya ingin orang memilihku. 172 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 Aku jatuh cinta kepadamu karena dirimu. 173 00:10:30,463 --> 00:10:31,839 Aku suka energimu. 174 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Semua alasan kenapa kita terikat. 175 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 Pada akhirnya, 176 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 kita tak bisa tahu bagaimana seseorang. 177 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 Aku tak tahu bagaimana kau bisa berubah. 178 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Itu gila. 179 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 Aku tak bisa berkata-kata. 180 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 Hari terburuk. 181 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Maafkan aku. 182 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Maafkan aku. 183 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Kau yakin? 184 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Kau yakin? 185 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Maafkan aku. 186 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Kau yakin? 187 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 Ini menyakitkan. 188 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 Aku merasa kau jadi tak yakin begitu cepat. 189 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 Rasanya tak nyata. 190 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 Rasanya tiba-tiba. 191 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Kau mengerti? Seperti… 192 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Kenapa kau bisa ragu begitu cepat? 193 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 Bukannya aku ragu soal cintaku. 194 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 - Aku ragu soal kita. - Soal menikahiku! 195 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 Kita seharusnya yakin dengan keputusan ini. 196 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 Kurasa kau membuat kesalahan. Ini kesalahan besar. 197 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 Aku yakin sepenuh hati. 198 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 Aku tak bisa meyakinkanmu. 199 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 Entahlah, tapi aku tahu ini salah. 200 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 Ini salah. 201 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 Ini patah hati terburuk yang pernah kualami. 202 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 Ini sangat menyakitkan. 203 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 Aku merasa… 204 00:13:53,040 --> 00:13:54,750 Aku merasa menderita di dalam. 205 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 Aku… Entahlah. 206 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 Entahlah. 207 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 Dua hari lalu dia bilang dia antusias untuk menikah 208 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 dan kami memilih lagu pernikahan pertama kami. 209 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 Dia jadi emosional karena membayangkan pernikahan. 210 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 Kami berdua emosional karena kami seperti, "Ini terjadi." 211 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 Dan sulit bagiku untuk menyimpulkan ini sudah berakhir. 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Aku merasa gila. 213 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 Aku merasa sinting karena aku merasa, "Apa aku mengada-ada di benakku?" 214 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Halo? 215 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 DI TELEPON IBU MARISSA 216 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 Kau baik-baik saja? 217 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Tidak, kami membatalkan pernikahan. 218 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Apa? 219 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 Ini tiba-tiba. 220 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 Bagaimana aku bisa hidup tanpa dia, 221 00:14:50,806 --> 00:14:53,392 padahal aku sangat mencintainya? 222 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Astaga. 223 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Ibu… 224 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Ini menyakitkan. 225 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Seperti… 226 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Astaga. 227 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 Ini menyakitkan. 228 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 Tepuk tangan untuk Washington Wizards. 229 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 UNTUK DISTRIK 230 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 KAMAR 122 231 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Astaga. 232 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 - Ini keren. - Gila. 233 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 Ikut pesta bujang, aku siap merayakan. 234 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 Belum pernah ke pertandingan Wizard sejak kecil. 235 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 Aku duduk di paling atas dan sekarang kami dapat kamar ini. 236 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 Kami di sini bersama kawan terdekat. Ini pesta bujang yang keren. 237 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Itu satu. Ya. 238 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Itu seperti aku! 239 00:16:12,846 --> 00:16:18,018 Pernikahan beberapa hari lagi. Ini pesta terakhirku sebagai lajang. 240 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Aku suka basket. Kami akan bersenang-senang. 241 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 Bersulang untuk pernikahan kita. 242 00:16:25,067 --> 00:16:26,485 - Bersulang. - Bersulang. 243 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 Selamat! 244 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Sudah kuduga pesta piama. 245 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 - Ini sangat… - Indah! 246 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 Hai! 247 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 - Kau imut! - Kau juga! 248 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Ya ampun, cantik sekali. 249 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 Kalian sangat berarti. Itu sebabnya kalian di sini. 250 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 - Sangat. - Amat sangat. 251 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 Terima kasih sudah merayakan. Kita tunangan. 252 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 - Aku tak sabar. - Aku turut bahagia. 253 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - Kita sahabat di bilik, sekarang juga. - Ya. 254 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 - Dua terakhir yang bertahan itu gila. - Aku mencintaimu. 255 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 Ini gila. Aku senang kau di sini. 256 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - Aku juga. Aku mencintaimu. - Aku juga. 257 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 - Bersulang! - Untuk kalian semua. 258 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Selamat berpesta. 259 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 Saat ini, akankah Garrett Josemans dan Tyler Francis 260 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 berjalan ke pintu masuk lapangan? 261 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Di lantai? 262 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 Apa kita dalam masalah? 263 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 - Bisa jelaskan kepada mereka? - Ya. 264 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 Kita akan memainkan pesta musikal di tengah lapangan. 265 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 - Di tengah lapangan. - Tapi basket. 266 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 Saat musik berhenti, kalian akan mendribel ke lapangan, 267 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 lakukan layup, 268 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 dan yang pertama kembali ke kursi setelah kalian dapat kursi. 269 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 - Terus lakukan sampai tak ada kursi. - Dribel, layup, kursi. 270 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 Dia manis, 'kan? 271 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 Aku selalu tertawa. 272 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 - Maaf. - Ini sudah paruh waktu? 273 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 - Lihat aku, G-baby. - Harus pemanasan dulu. 274 00:18:22,059 --> 00:18:23,268 Mari sambut, 275 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 dari Love Is Blind Netflix, Garrett dan Tyler. 276 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Ayo! 277 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 Aku tak suka kalah dan aku takkan kalah di basket. 278 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 Jelas tidak dari Garrett. 279 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 Dia curang. 280 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Siapa yang akan dapat kursi? G, tak curang. 281 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 Mereka mengincar keranjang yang sama. 282 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 Tyler melakukan layup. Garrett akan berhasil. 283 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Ambil kursinya. 284 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Pria sains besar. 285 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 Garrett keluar. 286 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 Kau mengecewakan kami. 287 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 G-Wiz atau Tyler? Lakukan layup! 288 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Lakukan layup. 289 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 Semangati dia, Keluarga DC! 290 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Ayo! 291 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 Tyler, selamat. 292 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Kau memenangkan bola basket yang ditandatangani. 293 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Itu menyenangkan. Aku di belakangmu. Aku seperti, "Tidak! Aku tak bisa!" 294 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 Kau pergi ke lapangan yang sama, aku seperti, "Apa?" 295 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Ini melampaui ekspektasi. 296 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 Pesta bujang di benakku adalah keluar, minum, 297 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 bukan tampil di depan ribuan orang dan melakukan layup. 298 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Ini luar biasa. 299 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 Hei! 300 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 Hei, kalian masih berkawan setelah itu? Gila! 301 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 Aku mengalahkan dia. 302 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 - Sayang sekali aku merekamnya. - Dia kawan baruku. 303 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 Tunggu, belum. 304 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 Bagus. 305 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 Sangat bagus. 306 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Ashley dan aku wanita kuat 307 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 sampai jika ada sesuatu yang tak bisa dinegosiasikan sebelumnya, 308 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 kami akan… 309 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 - Cepat. - Pergi. Selesai. 310 00:20:17,132 --> 00:20:20,344 Aku akan menghapus semua pesannya. 311 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Aku menghapus nomormu. 312 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 - Aku pura-pura mereka mati. - Ya. 313 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 - Ini cara terbaik. - Mereka tak lagi bersama kita. 314 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 Dan aku berpikir untuk ini, ini sangat cepat. 315 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 - Ya. - Kita harus lebih anggun. 316 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Lebih anggun dari kita. 317 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 Bagi kita dan saat pasangan kita mengacau. 318 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 Mereka pria. Pasti mengacau. 319 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Hei! 320 00:20:43,742 --> 00:20:46,370 - I Do Crew. - I Do Crew! 321 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 - Aku sayang kalian. - Aku sayang kalian. 322 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 HARI PERNIKAHAN ASHLEY & TYLER 323 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 CALON ISTRI 324 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Terima kasih banyak. 325 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Menakjubkan. 326 00:21:27,953 --> 00:21:29,621 Aku akan menikah. 327 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 Manis! 328 00:21:32,749 --> 00:21:36,753 Tahu ini hari yang kunantikan 329 00:21:36,837 --> 00:21:40,716 sejak kecil, ini gila. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Aku pengantin. 331 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Aku selalu mengimpikan pernikahan. 332 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Aku tak mengimpikan ini dalam skenario, 333 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 tapi aku hidup di negeri dongeng. 334 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Aku punya bunga peony, hydrangea. 335 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 "Untuk Ashley dari Tyler." 336 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 Ya ampun. 337 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Manis sekali. 338 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 Sangat istimewa. Seperti… 339 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Cincin Tyler! 340 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 Aku akan menikah. 341 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Baiklah. 342 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 Ini hari pernikahanku dan aku tegang. 343 00:22:36,271 --> 00:22:38,565 Aku tak tidur semalam. 344 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Ini mungkin hari terbesar dalam hidupku. 345 00:22:53,663 --> 00:22:54,790 JAKE KAWAN TYLER 346 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 Baca buku di pojok? Ini hari terbesar dalam hidupmu. 347 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 Aku melalui banyak hal dalam hidup, secara mental, fisik, dan dengan Ashley. 348 00:23:05,759 --> 00:23:08,512 Seperti cinta datang dari balik tembok. 349 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 "Tyler… 350 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Kau pantas mendapatkan cinta lebih dari apa pun. 351 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 Aku tak ingin mempertanyakannya." 352 00:23:17,521 --> 00:23:21,441 Ashley, aku sangat mencintaimu. 353 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 Maukah kau menikah denganku? 354 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 Aku akan merasa terhormat menikah denganmu. 355 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 Minggir! 356 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 Ashley, aku sahabatmu. Aku merasa kau belahan jiwaku. 357 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 Orang yang baik. Orang paling cantik di dunia. 358 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 Tak sabar untuk habiskan hidup bersamanya. Ashley sangat berarti. 359 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Aku tak percaya ini. 360 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 Kau akan menikah. Ini gila! 361 00:24:04,484 --> 00:24:07,237 - Kau menyadari itu? - Dulu kita Gangster Ty. 362 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 - Gangster Ty? - "Persetan cinta!" 363 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 "Persetan cinta! Aku takkan menikah!" 364 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 Hei, aku tak tahu ciuman apa yang dia berikan kepadamu. 365 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 Pasti luar biasa. 366 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Biarkan aku bahagia. 367 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 Ty menunggu untuk jatuh cinta. 368 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 Jadi, kapan kalian keluar dari sini, apa rencana kalian? 369 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Pernikahan, lalu resepsi. 370 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 Tapi setelah kami pergi, kalian ke mana? 371 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Buat anak. 372 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 Kau langsung ingin buat anak? 373 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 Kau lihat dia tersenyum? 374 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 - Kau ingin buat bayi? - Mencoba? 375 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 Ya, setahun lagi. 376 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 Kawanku jatuh cinta. 377 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 SELAMAT 378 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Hai. 379 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Astaga. 380 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 KAWAN ASHLEY 381 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 - Ya ampun! - Ya ampun, manisnya! 382 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 - Hai. - Ya ampun! 383 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 - Putri raja. - Ya ampun. 384 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 Kalian menjadikannya lebih nyata. 385 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 Ya ampun. 386 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 - Lihat kau bersiap. - Aku tahu! 387 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 Hai! 388 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 - Aku bawa hadiah. - Terima kasih. 389 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 - Aku tak sabar kau membukanya. - Ya ampun. 390 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 - Buka sekarang. - Oke. 391 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 Apa… Tunggu, ini luar biasa. 392 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 - Ya. - Ini jubah. 393 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 - Tunggu, apa? - Ya. 394 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 - Seksi. - Ya! 395 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 Itu teh. 396 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 - Apa kau sudah mencobanya? - Ya. 397 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 - Ya, sudah. - Harus. 398 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Aku suka ini. Aku terobsesi. Terima kasih. Harus kugantung. 399 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 Kau pantas memakainya. 400 00:25:38,370 --> 00:25:39,496 Ya, tentu. 401 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 - Tentu saja. - Ya, tentu saja. 402 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 - Terima kasih. - Benar sekali. 403 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Kau siap? 404 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Kau kenal aku, aku gadis hubungan. 405 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 Aku berpikir aku mencapai ini tadi. 406 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 Lalu ternyata tidak. 407 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 Karena kualitas pria tak… 408 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 - Kecil. - Oke? 409 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 - Ini rak penghabisan. Dengar. - Rak penghabisan. 410 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 - Ambil baju. - Sungguh. 411 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 Aku menemukan orang yang mencintaiku. 412 00:26:11,486 --> 00:26:13,530 - Aku merasa aman. - Ya. 413 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 Melindungi fisik itu keren, 414 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 tapi aku merasa dilindungi secara emosional, 415 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 itu bagian paling rentan dari diriku 416 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 yang tak kuceritakan kepada orang lain… 417 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 Aku suka itu. 418 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 Tunggu, kau sendok besar atau kecil? Bagaimana? 419 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Dia besar, aku juga besar. 420 00:26:32,549 --> 00:26:35,760 Hal yang selalu kuberi tahu orang soal apa yang kusuka darinya ialah 421 00:26:35,844 --> 00:26:37,429 dia membuatku jadi tangguh. 422 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 Aku tak mau di ruang kecil, di dapur. 423 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 Aku punya karier. Aku sukses. 424 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 - Siapa masak? Kau atau dia? - Berdua. 425 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 - Aku suka itu. - Mantanku tak bisa rebus telur. 426 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Sungguh. Dia melakukan banyak hal. 427 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 Setiap hari dia bangun dan membuatkanku kopi. 428 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 Di awal, semua itu… 429 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 Lihat, dia tahu. 430 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 - Bukannya mereka tak cinta… - Tidak, ya. 431 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 Tapi dia suka seperti itu. Dia suka melakukan itu untukku. 432 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 Aku tak minta dibuatkan kopi. Dia yang melakukannya. 433 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 Dia takkan melanjutkan itu, apalagi kalau sudah ada anak. 434 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 tapi jujur aku merasa dia penyayang. 435 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 Pria ini bersedia menyediakan pesawat untukmu. 436 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 Ya, sungguh. 437 00:27:18,345 --> 00:27:21,765 Kau bahkan tak bisa membuat pria pergi ke 7-Eleven untuk beli soda. 438 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 Aku tak sabar bertemu dia. 439 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Ya. 440 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 Aku tak sabar bertemu dia saat dia di lorong. 441 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 Benar. 442 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 Kau pantas mendapatkannya. 443 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 Aku kenal Ashley. Jika bilang iya, dia yakin. 444 00:27:39,532 --> 00:27:41,868 Satu-satunya hal yang takkan membuatku mengatakan ya 445 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 ialah hal buruk yang terjadi beberapa jam kemudian. 446 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 Itu harus aku yang berjalan di lorong, 447 00:27:49,959 --> 00:27:53,421 sesuatu di wajahnya, sesuatu yang aku… 448 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 - Kau merasakannya. Ya. - Merasakan. 449 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 - Intuisiku gila. - Benar. 450 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Dia akan menangis saat kau berjalan di lorong. 451 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 Dia akan menangis. 452 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 Dari yang dia katakan, dia menunggu momen ini. 453 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Ya, bagiku. 454 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 Begini, ini lompatan keyakinan. 455 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 - Tidak, 110%. - Aku terjun. 456 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 Aku 180% percaya orang ini akan melindungiku, memedulikanku, 457 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 bagiku melakukan yang sama. 458 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 Dan ini lompatan keyakinan. 459 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 Tapi lompatan keyakinan bukan berarti kau tahu hasilnya. 460 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 Ini harinya. 461 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 - Ya, sangat gugup. - Aku tahu. 462 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 - Tanganku dingin. Ya. - Sungguh? 463 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 - Gila, Kawan. - Ya. 464 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 Apa? 465 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 Ini terjadi begitu cepat. Dua bulan lalu. 466 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 Dua bulan di pikiran kita. 467 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 - Itu rasanya? - Ya. 468 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 - Bagaimana kau bisa tahu? - Kurasa kami baik-baik saja. 469 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 Kau "rasa"? Itu kata kunci. 470 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 Kau selalu… Aku tak 100% yakin sampai dia bilang ya. 471 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 - Entahlah. Aku 100%. Ya. - Kau 100%. 472 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 Kau tak tahu apa dia 100%? 473 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 Menurutku dia 100%. 474 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 Tapi kau tak pernah tahu. 475 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 Tidak sampai itu terjadi. 476 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 Kita sudah membahasnya. 477 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 Seluruh konsep dari awal itu liar bagiku. 478 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 Benar? Secara pribadi. 479 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Aku harus jujur. Aku antusias. 480 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Aku berharap ini berhasil. Sungguh karena aku melihatnya. 481 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 Aku melihat perangaimu, caramu bicara, 482 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 caramu biasanya bersikap. 483 00:29:31,144 --> 00:29:32,228 Kau siap. 484 00:29:32,854 --> 00:29:34,939 - Benar? - Aku yakin. 485 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 Aku mau dia mendengar ucapanku. Aku siap bertemu dia. 486 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Ayahmu datang, Ash? 487 00:29:48,870 --> 00:29:52,290 Ya. Dia akan jalan di lorong. Menyerahkanku kepada ibuku. 488 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 - Ibu akan menyerahkanku ke Tyler. - Bagaimana perasaannya? 489 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Kau beruntung di sini. 490 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 Kami punya hubungan luar biasa sekarang, tapi ibuku bekerja keras. 491 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 - Aku terkejut kau bilang begitu. - Ya, dia bertemu Tyler. Dia menangis. 492 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 - Dia menyukainya? - Ya. 493 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 Ini bukan latihan. 494 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 James Bond berjalan menyusuri lorong. 495 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Aku sangat gugup. 496 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 Aku gugup, tapi sekarang, "Gila. 497 00:30:16,356 --> 00:30:17,524 - Kita di sini." - Ya. 498 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 Perutku sakit. Seperti naik roller coaster. 499 00:30:20,527 --> 00:30:22,779 Kau baik-baik saja. Minum ini. 500 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Lemparan bebas, akhiri permainan. 501 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 Kuhargai kalian datang kemari untuk merayakan denganku. 502 00:30:27,617 --> 00:30:30,245 - Aku sayang kalian. Terima kasih. - Aku menyayangimu. 503 00:30:30,328 --> 00:30:32,664 - Aku menyayangimu. Aku antusias. - Ayo. 504 00:30:32,747 --> 00:30:33,706 Ayo. 505 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 Bisa kita pakai kacamata? Aku tak mau menangis di publik. 506 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 Aku akan membawa kacamata. 507 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 - Ya ampun. Dia cantik. - Dia sangat cantik. 508 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 - Kau sangat cantik. - Sangat cocok. 509 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Sangat cantik. 510 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 Aku ingat saat kau masih kecil. 511 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 Kau pakai gaun merah muda, pakai pita merah muda, 512 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 dan aku memakaikan cat kuku. 513 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 Putri raja kita yang sempurna. 514 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 Kau percaya? 515 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Kuncinya adalah ikuti kata hatimu. 516 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 - Benar. - Tentu saja. 517 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 Itu akan membawamu ke tujuanmu yang sebenarnya. Pasti. 518 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 - Ya. - Ya, pasti. 519 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Aku gugup. Jangan tanyai aku hal lain. 520 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 Kalian semua sangat berarti bagiku, 521 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 ibuku, nenekku, dan kawan-kawanku dalam hidup. 522 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 Aku bersyukur bisa berbagi momen 523 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 yang tak bisa dibagikan beberapa orang, jadi… 524 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Ya. Aku sangat bahagia. 525 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 Dan kami turut bahagia ada di sini. 526 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Kami tahu hari ini akan datang. 527 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 - Ya. - Pasti. Ya. 528 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 - Yakin. - Ya. 529 00:31:48,448 --> 00:31:52,160 Kadang kita menghadapi kesulitan, tapi setelah kita melewatinya, 530 00:31:52,243 --> 00:31:53,369 ini hasilnya. 531 00:31:55,121 --> 00:31:57,999 Tyler akan menangis saat melihatmu. 532 00:31:58,082 --> 00:32:00,084 - Pasti. - Wanita muda yang cantik. 533 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 Kau sangat… 534 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Menawan. Ya. 535 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Kurasa tak ada kata yang menggambarkanmu. 536 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 - Kau sangat cantik. - Terima kasih. 537 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Aku selalu bilang aku mau menikah dan tetap menikah. 538 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 - Benar. - Dan aku ingin pernikahan bahagia. 539 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Pria yang akan jadi kawan, pasanganku, 540 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 yang aku yakin dan bisa dipercaya. 541 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 Meski aku mencintaimu, Ayah, 542 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 aku belajar, dari melihat, hal-hal yang kuinginkan dan tidak. 543 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 Ada hal-hal baik, seperti kelanggengan hubungan kita. 544 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 Mengerti? 545 00:32:31,824 --> 00:32:35,828 Tapi aku ingin pria yang bisa menikmati dan itu kawan, 546 00:32:35,912 --> 00:32:38,414 pasangan, dan tak meninggalkanku sendiri. 547 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Benar sekali. 548 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 Kematian Ayah membuatku membangun hubungan dengan ayahku. 549 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 Aku berkata, "Aku juga tak mau berusaha semaksimal mungkin di skenario itu." 550 00:32:48,132 --> 00:32:50,718 Itu saat aku mulai menghargai ayahku 551 00:32:50,802 --> 00:32:53,471 untuk siapa dirinya versus apa yang kuinginkan. 552 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 Dengan demikian, aku bisa menemukan kebaikan dalam dirinya. 553 00:32:58,559 --> 00:33:00,144 "Apa yang kucontoh darinya?" 554 00:33:00,228 --> 00:33:02,271 Dia punya hal lain yang bisa kucontoh. 555 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 - Dia sangat baik. - Sangat baik. 556 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 Aku mengaguminya dalam aspek itu, tapi… 557 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 Satu hal yang pasti, aku tak mau pria 558 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 yang akan memperlakukanku seperti dia memperlakukan wanita dan ibuku. 559 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 Kau selalu menginginkan persahabatan. 560 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 Kita manusia. Kita semua membuat kesalahan. 561 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 Alih-alih marah dan memendam perasaan masa lalu, 562 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 kau memilih untuk sembuh dan memaafkan. 563 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 Lihat kau sudah sembuh. 564 00:33:32,885 --> 00:33:35,304 Lihat ke mana perjalanan ini membawamu. 565 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 - Dan kau akan menikah. - Ya. 566 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 Aku sangat bangga padamu, Ashley. 567 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 - Aku mencintai kalian. - Aku sangat bahagia. 568 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Hei. 569 00:33:50,361 --> 00:33:52,780 IBU TYLER 570 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Jangan stres. 571 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Ada apa? 572 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 - Gugup? - Ya. 573 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Kau baik-baik saja. 574 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 Hanya saja… 575 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 Bukan ragu, 'kan? 576 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 Tidak, aku tak ragu. Ya, aku hanya… 577 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 - Emosiku kacau. - Ya. 578 00:34:21,350 --> 00:34:23,311 - Ini langkah besar, Tyler. - Ya. 579 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 Ada apa? Hanya gugup? 580 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Ya. 581 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Kau baik-baik saja, Sayang. 582 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 - Tidak, ini berat. - Aku tahu. 583 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 Aku tahu. 584 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Tapi aku baru mendengar kau mengatakan hal-hal luar biasa tentang dia. 585 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 Kau tahu? Kurasa itu… Kurasa itu normal. 586 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 - Ini wajar dan… - Ya. 587 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 Aku berkali-kali bertanya, "Kau yakin?" 588 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Ya. 589 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 Kau benar-benar yakin, 'kan? 590 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Aku akan kacau saat dia muncul. 591 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 Kendalikan dirimu. 592 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 Tidak bisa. Aku sudah mencoba. 593 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 Telapak tanganku berkeringat. 594 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 Kau akan baik-baik saja. 595 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 Kau akan baik-baik saja. Kau mencintainya. 596 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 Kau mengerti? Kau tak pernah bilang kau ragu. 597 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 Ya, tapi… 598 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 - Tapi apa? - Melalui dinding. 599 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 - Aku tahu itu… Itu gila bagiku. - Ya. 600 00:35:28,626 --> 00:35:32,088 Kau selalu berkencan, tapi tak pernah berhasil. 601 00:35:32,171 --> 00:35:35,424 Aku tahu. Itu maksudku. Kurasa kita akan baik-baik saja. 602 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 Langkah besar, Tyler. 603 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 Tidak apa-apa tak mengundang ayahmu? 604 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 Ya, aku memikirkan itu pagi ini, dia tak datang. 605 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 Karena aku merasa, 606 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 "Dia mungkin duduk di rumah, 'Sial, aku sekarat, aku tak perlu pergi.'" 607 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 Tapi… 608 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 Dia melakukan itu ke dirinya. Aku tak bisa… 609 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 Aku tak bisa emosional di sekitar dia. 610 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 - Ya. Orang asing. - Pria acak. 611 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 - Ini harimu. Tidak apa. - Ya. 612 00:36:04,996 --> 00:36:08,082 Tapi nenekmu bilang, "Senang dia tak datang." 613 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 - Datang? - Ya. 614 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 - Ya. Kami membicarakannya. - Dia tahu. 615 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 Ya. Dia menyalahkan dirinya sendiri. 616 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Aku siap. 617 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 Aku tahu itu. 618 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 Kau pantas bahagia. Kau banyak memberi. 619 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 Kau tahu artinya? Ini giliranmu. Kau pantas. 620 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Ini bagus. 621 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Semua orang melihat kita. 622 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 Ya. 623 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 Ini kau, Ibu. 624 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Terima kasih. 625 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 Silakan, Tampan. 626 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Terima kasih. 627 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 Dia tegang. 628 00:37:43,386 --> 00:37:44,929 AYAH ASHLEY 629 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 Aku sangat mencintaimu. 630 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Aku juga. 631 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 - Kau cantik. - Terima kasih. 632 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Ini terjadi. 633 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Kau membayangkan hari ini. 634 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 - Ya. - Dia satu-satunya putriku. 635 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 - Kau membuatku bangga. - Terima kasih. 636 00:38:07,451 --> 00:38:09,245 Hidupmu akan berubah. 637 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 - Ya. - Kau tahu? Banyak hal. 638 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 - Aku percaya itu. Ya. - Pasti menyenangkan. 639 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 - Hidup itu menyenangkan. - Ya. 640 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 Selalu lihat sisi positifnya. 641 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Selalu ada hal negatif, tapi jangan pikirkan itu. 642 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 Nikmati sisi positifnya. 643 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 - Itu yang membuatku sintas. - Ya. 644 00:38:31,309 --> 00:38:38,232 Karena hal buruk yang membuatmu menghargai hal baik. 645 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 - Benar sekali. Itu bagus. - Dan kita lari dari hal buruk. 646 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 Ya. 647 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 Kemudian kita melihat dan berkata, "Aku harus tinggal." 648 00:38:50,161 --> 00:38:51,829 Jadi, saat situasi memburuk, 649 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 ingatlah selalu ada langit biru setelah hujan. 650 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 - Ya, benar. - Ini perjalanan. 651 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 - Kau harus bertahan. - Pasti. 652 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 - Baik atau buruk, bertahanlah. - Ya. 653 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 Aku mencintaimu dan… 654 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. Terima kasih. 655 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Oke, ayo. 656 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Ayo. 657 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 Yang bisa berdiri, tolong berdiri. 658 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Astaga. 659 00:39:55,393 --> 00:39:57,478 - Tak bisa kembali. - Aku tahu. 660 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 661 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Terima kasih. 662 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 Terima kasih banyak, Bu! 663 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 Aku bertanya hari ini siapa yang mengizinkan dia menikah? 664 00:40:31,512 --> 00:40:33,139 - Ibunya. - Terima kasih 665 00:40:34,890 --> 00:40:36,434 Semua orang silakan duduk. 666 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 - Baiklah. - Kau tampan. 667 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 - Kau cantik. - Terima kasih. 668 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 Mari tundukkan kepala untuk berdoa. 669 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 Bapa Surgawi, kami di sini hari ini 670 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 untuk merayakan dan menyaksikan penyatuan Ashley dan Tyler dalam pernikahan suci. 671 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 Kami berterima kasih karena sudah mempersatukan mereka. 672 00:40:57,371 --> 00:40:59,748 Hari ini, mereka berdiri di depan orang terkasih, 673 00:40:59,832 --> 00:41:01,667 kami meminta restu untuk mereka. 674 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 Kami berdoa atas nama Yesus. Amin. 675 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 - Amin. - Amin. 676 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 Tak ada pernikahan yang sempurna karena kita semua tak sempurna. 677 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 Akan ada halangan. 678 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 Akan ada kehilangan dan rintangan. 679 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 Akan ada kebahagiaan. 680 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 Akan ada tawa. 681 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Akan ada yang memegang tangan dan menyemangati kalian. 682 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 Cinta bukan sesuatu yang kalian rasakan. 683 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 Cinta itu sesuatu yang kalian lakukan. 684 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 Tapi jika kalian kembangkan bersama, kalian akan bahagia selamanya. 685 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 Aku yakin Tyler dan Ashley akan mendapatkan itu. 686 00:41:43,584 --> 00:41:45,920 Ashley, sejak pertama mendengar suaramu, 687 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 aku tahu ada sesuatu yang istimewa darimu. 688 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 Kau adalah sahabat karib, kebahagiaan, dan petualangan terbaikku. 689 00:42:10,736 --> 00:42:12,947 Kau menunjukkan apa itu cinta sejati. 690 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Aku berjanji akan menghargai setiap momen, mendukung impianmu, 691 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 dan menerima hal-hal indah yang akan terjadi. 692 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 Bersamamu, setiap hari adalah babak baru 693 00:42:22,289 --> 00:42:25,292 dan aku tak sabar untuk mengisi lembar kisah cinta kita bersama. 694 00:42:28,587 --> 00:42:32,675 Aku berkomitmen untuk membangun masa depan penuh tawa, pengertian, dan kebahagiaan. 695 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 Saat kita melakukan perjalanan ini, aku menjanjikan hatiku 696 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 kesetiaanku, dan cinta terdalamku kepadamu. 697 00:42:39,265 --> 00:42:42,685 Aku berjanji untuk mencintaimu, menjaga Tuhan di hidup kita, 698 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 dan berkomitmen untuk melakukan lompatan keyakinan. 699 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 700 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Ya Tuhan. 701 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Tyler. 702 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 Tyler-ku. 703 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 Pria yang membuatku merasa lembut, disayang, dilindungi, hati dan raga. 704 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 Aku tak pernah merasakan cinta yang murni, namun ganas. 705 00:43:24,643 --> 00:43:28,689 Aku merasa kita bisa melakukan apa pun dalam hidup selama kita bersama. 706 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 Aku merasa aku hidup dalam dongeng. 707 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 Kau belahan jiwaku. 708 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 Tuhan menciptakanmu untukku. 709 00:43:40,159 --> 00:43:42,494 Dari lompatan simbolis sampai emosional, 710 00:43:42,578 --> 00:43:45,372 kau menunjukkan kau selalu ada untukku. 711 00:43:49,752 --> 00:43:52,671 Kau lompat dari pesawat untukku 712 00:43:52,755 --> 00:43:56,675 dan tak takut ketinggian, itu gila, tapi kau tak menyerah. 713 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 Aku mencintaimu untuk itu, karena selalu memastikan aku mendukungmu. 714 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 Maka aku berjanji untuk mencintai dan menghormatimu sebagai sahabat, 715 00:44:06,101 --> 00:44:07,770 masa depan, dan pasangan hidupku. 716 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Kau dan aku. 717 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Ashley… 718 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 Jadi, Ashley dan Tyler, kalian memilih tunangan 719 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 dan menghabiskan waktu bersama berdasarkan koneksi emosional yang dalam. 720 00:44:28,082 --> 00:44:32,753 Penampilan, usia, keuangan, dan semua hal fana di dunia 721 00:44:32,836 --> 00:44:34,213 bukan faktor bagi kalian. 722 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 Sekarang waktunya memutuskan apa cinta itu buta. 723 00:44:43,764 --> 00:44:46,850 Akankah kalian menikah dan berkomitmen untuk menghadapi hidup bersama 724 00:44:46,934 --> 00:44:50,813 sebagai suami dan istri atau kalian akan berpisah selamanya? 725 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Tyler, apa kau menerima Ashley sebagai istrimu, 726 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 untuk dijaga dan disayangi sejak hari ini dan selamanya? 727 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 Dalam senang maupun susah, ketika miskin maupun kaya, 728 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 ketika sehat maupun sakit, 729 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 apa kau berjanji untuk mencintai dan menghargainya sampai maut memisahkan? 730 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Aku bersedia. 731 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 Ashley, apa kau menerima Tyler sebagai suamimu, 732 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 untuk dijaga dan disayangi selamanya? 733 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 Dalam senang maupun susah, ketika miskin maupun kaya, 734 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 ketika sehat maupun kaya, 735 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 apa kau berjanji untuk mencintai dan menghargainya sampai maut memisahkan? 736 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Aku bersedia. 737 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 - Dengan cincin ini, aku menikahimu. - Aku menikahimu. 738 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 Kunyatakan kalian telah menikah. Kini kalian adalah suami-istri. 739 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 Silakan cium pasangan kalian! 740 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 Astaga! Kita menikah! 741 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 Kau percaya ini? 742 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Ya. 743 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Kau sudah menikah! 744 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Aku sudah menikah. 745 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 Aku sudah menikah. 746 00:46:37,753 --> 00:46:40,422 Kita akan mengakhiri upacara ini dengan tradisi Afrika, 747 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 yaitu melompati sapu. 748 00:46:41,673 --> 00:46:44,176 Di masa perbudakan di negara ini, 749 00:46:44,259 --> 00:46:46,762 Tyler dan Ashley tak diperbolehkan untuk menikah. 750 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 Melompati sapu adalah deklarasi formal dan publik 751 00:46:49,723 --> 00:46:51,642 dari komitmen pasangan ke satu sama lain, 752 00:46:51,725 --> 00:46:54,269 menyapu semua energi negatif, 753 00:46:54,353 --> 00:46:58,106 dan menarik hal-hal baik ke hidup kalian. 754 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 Jadi, Tyler dan Ashley kini akan memulai hidup mereka dalam keadaan bersih. 755 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 - Satu, dua… - Oke. 756 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Tiga. 757 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Suatu keistimewaan bisa memperkenalkan kepadamu untuk kali pertama, 758 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 Tn. dan Ny. Tyler dan Ashley Francis! 759 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 Ayo! 760 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Astaga! 761 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 Astaga. 762 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 Aku turut bahagia. 763 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 Halo, namaku Ashley Adionser-Francis. 764 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Katakan lagi. 765 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 - Dia punya suami. - Aku punya suami. 766 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 - Kau punya istri. - Benar. 767 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Kau percaya ini? 768 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 Kita menikah! 769 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 - Kita berhasil. - Ya. 770 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 Aku senang. Semua ketegangan itu hilang. 771 00:47:58,625 --> 00:47:59,877 Ya. Aku melayang. 772 00:47:59,960 --> 00:48:00,836 Aku sungguh… 773 00:48:00,919 --> 00:48:04,131 - Aku tak bisa berhenti tersenyum. - Perasaan terbaik. 774 00:48:09,136 --> 00:48:10,804 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 775 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 Bersulang untuk kita. 776 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 Untuk masa depan penuh cinta dan kebahagiaan. 777 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 - Ya. Kita menikah. - Benar. 778 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 Sayang, lihat sepatuku. Kau bahkan tak sadar. 779 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 Kau tak sadar, tapi tulisannya, "Aku bersedia." 780 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 - Di bawah? - Gila, 'kan? 781 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 Kuharap kau menunjukkannya pagi ini. 782 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 Kita mulai perjalanan ini dua bulan lalu. Ini mengubah hidup kita. 783 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 Ya. 784 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 Kita bisa habiskan hidup bersama. Dua orang di balik dinding. 785 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Kau manis. 786 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 Kau cantik dan sudah menikah. 787 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 Aku tak sabar menjalani keseharianku. 788 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 Hal kecil membuatnya bahagia, mingguan, bulanan. 789 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 Lalu berkembang. Lalu tiba-tiba… 790 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 - Anak? - Ya. 791 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 - Ya, aku tak keberatan. - Bayi. 792 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 Aku mencintaimu. 793 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 Aku lebih mencintaimu. 794 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 Kau sudah menikah. 795 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 - Kau juga. - Benar. 796 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 Benar. Aku suka. 797 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 HARI PERNIKAHAN TAYLOR & GARRETT 798 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 Ya ampun! 799 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 SELAMAT 800 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 Manis sekali. 801 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 Ini harinya. 802 00:50:23,562 --> 00:50:26,440 ADVOKAT KEBIJAKAN 803 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 Aku sangat bahagia. 804 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 Ya. Aku akan menangis. Aku tahu. Tangis bahagia. 805 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 Ini perjalanan gila. 806 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 Aku berspesialisasi di energi hidrogen. 807 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 Aku punya tato hidrogen kecil di pergelangan tanganku. 808 00:50:50,338 --> 00:50:52,090 Ya! Itu keren. 809 00:50:52,174 --> 00:50:54,760 Aku punya persamaan kuantum di belakang lengan kananku. 810 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 - Mustahil. Apa? - Ya. Prinsip ketakpastian. 811 00:50:58,764 --> 00:50:59,848 Heisenberg. 812 00:50:59,931 --> 00:51:02,476 Oke, kau takkan pernah tahu di mana aku. 813 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Ya, benar. 814 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 Aku tak tahu penampilanmu. 815 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 Tapi aku sudah merasakan koneksi intim yang kuat denganmu. 816 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 Aku juga. Ini magnetis. 817 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 Ini gila. 818 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Kalau soal dirimu, Garrett, aku berpikir kita bisa punya semua. 819 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 Kurasa itu tak mungkin. 820 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 Taylor Morgan Krause, maukah kau menikah denganku? 821 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 Tentu saja. 822 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 - Aku harus lihat tatonya. - Lihat punyamu. 823 00:51:35,342 --> 00:51:37,385 - Ini molekul hidrogen kecil. - Astaga! 824 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 Aku bersedia dan siap mengubah hidupku demi kau. 825 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 - Kita beruntung, ya? - Kau yang terbaik. 826 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 Aku suka semua soal Garrett. Dia perhatian, dermawan, dan baik. 827 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Aku mengimpikan dia main dengan anak kami. 828 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 Dia melatih tim liga kecil dan aku membawakannya camilan. 829 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Ya ampun. 830 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Ini terjadi. 831 00:52:11,128 --> 00:52:16,925 Aku melihat kita jadi kakek-nenek bersama dan aku melihat masa depan abadi. 832 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 Aku antusias dan bahagia. 833 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Ibu! 834 00:52:25,809 --> 00:52:26,810 Hai! 835 00:52:26,893 --> 00:52:28,937 - Halo! - Serena! Darpan! 836 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 Hei! 837 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 Ya ampun. 838 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 Aku tak pernah didandani. 839 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 - Sungguh? - Tidak! 840 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 - Apa yang ada… - Ibu! 841 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 Aku siap berpesta! 842 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 Di mana sampanyenya? 843 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Ya, Sayang. 844 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 - Opa! - Sudah? 845 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 Ini hari pernikahan. 846 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 KAWAN TAYLOR 847 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 Ini hari pernikahanku. Ini kejutan. 848 00:53:24,701 --> 00:53:26,077 Bagaimana aku bisa di sini? 849 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 - Astaga. - Lihat siapa ini. 850 00:53:45,680 --> 00:53:48,141 - Ada siapa di sini? - Apa yang kalian lakukan di sini? 851 00:53:48,225 --> 00:53:50,143 - Apa kabar? - Apa kabar? 852 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 - Senang jumpa denganmu. - Hijau semua. 853 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 - Kalian janjian? - Terencana. 854 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 Itu getarannya, Bung. 855 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 - Hari besar? - Sungguh? 856 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 Sepertinya. Untuk seseorang. 857 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Ya. Ini gila. 858 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 Aku sangat lelah semalam dan duduk di sana sambil berpikir. 859 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 Aku bicara kepada orang tuaku semalam. 860 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 Bagaimana perasaan orang tuamu? 861 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 Kurasa bagus. 862 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 Baiklah, ya. 863 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 - Berat. - Ada ruang untuk perbaikan? 864 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 - Berat. - Ya. 865 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 Berat. Terlalu berat. Keputusan berat. 866 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Hari pernikahanku… 867 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 Dan aku kenal Shelby cukup lama daripada kau kenal Taylor. 868 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 - Ya. - Tapi selalu tegang. 869 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 - Selalu. Campur aduk, Bung. - Ya. 870 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 - Jadi… - Ya. 871 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 Aku merasakannya. Aku masih memeriksa diriku. 872 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 Aku seperti, "Kau yakin?" Aku menginspeksi perasaanku. 873 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 - Ya. - Aku melakukan ini. 874 00:54:48,368 --> 00:54:51,997 Menginspeksi perasaan setiap hari. Kita saling utang. 875 00:54:52,080 --> 00:54:53,540 Kita janji ke satu sama lain. 876 00:54:53,623 --> 00:54:56,459 Kita takkan bangun dan berkata ya kecuali kau serius. 877 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 Itu sebabnya aku memastikan, aku menghormatinya. 878 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 - Ya. - Dengan memastikan. 879 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Hadiah dari Pusat Medis Rumah Sakit Mercy. 880 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 Rumah sakit tempat aku lahir. "Sapu tangan ajaib. 881 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 Aku butuh sarung tangan, yang bentuknya persegi. 882 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 Tapi dengan satu atau dua jahitan, mereka membuatkanku topi." 883 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 Ibu. 884 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 "Untuk hari pernikahannya, kami diberi tahu, 885 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 pengantin bergaun bagus harus membawa sesuatu yang lawas. 886 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 Apa yang lebih cocok daripada menunjukkan sisi kecil, 887 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 dengan jahitan, pita, dan sapu tangan pernikahan." 888 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Ibu… 889 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 - Kau menyimpan ini berapa lama? - Berapa usiamu? 890 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 Sejak kau lahir, Taylor. 891 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 Ibu, terima kasih. Aku mencintaimu. 892 00:55:47,844 --> 00:55:49,012 Aku juga mencintaimu. 893 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 Ini bersembunyi di bagian belakang lemari, menunggu. 894 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 Menunggu hari ini. 895 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 Lucu, 'kan? 896 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 Pakai! 897 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Terima kasih, aku sangat mencintaimu. 898 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 Itu dia. Wah, lihat dirimu. 899 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 - Pak Krause. - Kau rapi sekali. 900 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 Kau juga. 901 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 - Apa kabar? - Baik. 902 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 Kau mau membantuku? 903 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 Kau tahu cara mengikat sapu tangan saku? Atau dasi kupu-kupu ini? 904 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 Aku bisa membantu dengan dasi kupu-kupu. Sapu tangan saku, tak bisa. 905 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 Mari kita coba dasi kupu-kupu. 906 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 - Mau coba? - Ya, aku bisa melakukannya. 907 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 Kurasa aku sudah mengacaukannya. Tidak, ini bagus. 908 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 Di mana Fong saat kita membutuhkannya? 909 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 Serius. 910 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Bagaimana? Aku bisa lebih erat. 911 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 Mari kita lihat cermin. Pas. 912 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Bisakah kau menurunkannya? Bagaimana lehernya? 913 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 Turunkan sedikit saja. Kita dalam kondisi baik. 914 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 Kuharap bisa mengatakan aku ingat hariku 35 tahun lalu, tapi aku mabuk. 915 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Ya, ini gila. 916 00:56:59,290 --> 00:57:03,628 Hari ini aku merasakan betapa besarnya keputusan ini. 917 00:57:03,711 --> 00:57:05,547 Rasanya sangat berat. 918 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 Tidak mungkin aku bisa melanjutkan ini dan sampai di sana, 919 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 dan berkata ya kepada Taylor jika aku ragu tentang dia dan betapa hebatnya dia. 920 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 Dia orang yang luar biasa. Aku tak perlu meyakinkanmu. 921 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 Dan rasanya sangat benar. Dan rasanya sangat menyenangkan. 922 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 Aku tak bisa melakukan ini dengan orang lain. 923 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 Aku cinta putrimu. 924 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 Dengar, Fong sangat intuitif. 925 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 Fong agak pendiam, tapi dia membaca orang dengan tepat 926 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 dan jika ada sesuatu yang aneh atau ganjil tentang semua ini, 927 00:57:37,579 --> 00:57:39,330 dia pasti akan mengatakan sesuatu. 928 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 - Bagus. - Tidak. 929 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 Aku tahu putriku akan menikah suatu hari dengan pria hebat sepertimu. 930 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 Aku tak meragukannya. 931 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 Aku tak menyangka hal itu akan terjadi dalam hitungan minggu. 932 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 Biasanya beberapa tahun mungkin. 933 00:57:52,469 --> 00:57:54,971 Tapi jika jatuh cinta, kau jatuh cinta. 934 00:57:55,054 --> 00:57:56,973 Kau tak bisa mengada-ada. 935 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 Itu luar biasa bagi kami untuk bertemu dengan kalian, 936 00:58:00,894 --> 00:58:04,355 bisa bicara dengan kalian, jabat tangan, dan meminta izin kalian. 937 00:58:04,439 --> 00:58:06,024 Itu hal yang luar biasa bagi kami. 938 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 Satu hal yang benar-benar menyentuhku, Taylor seperti hadiahmu kepada dunia. 939 00:58:10,403 --> 00:58:13,907 Tugasku bukanlah menerima anugerah itu, tapi menonjolkannya 940 00:58:13,990 --> 00:58:16,367 dan membantunya menjadi orang terbaik yang dia bisa 941 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 karena dia sudah akan jadi orang hebat. 942 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 Tugasku hanya untuk berada di sisinya, mendukungnya, 943 00:58:21,539 --> 00:58:24,584 dan memastikan dia memenuhi apa yang dia inginkan. 944 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Aku janji untuk menjaganya dengan baik. 945 00:58:26,753 --> 00:58:30,381 Aku janji untuk ada di sisinya, menghormatinya, dan utamakan perasaannya. 946 00:58:31,090 --> 00:58:32,800 Itu yang akan kulakukan, jadi… 947 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 Aku tak meragukannya. 948 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 Kau memiliki lebih dari yang kuharapkan. 949 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 Kau dapat perhatianku sepenuhnya kapan pun di mana pun di planet ini. 950 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 Jika kau butuh sesuatu, Fong dan aku siap membantumu dan Taylor. 951 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Tak peduli di mana kalian menjalin hubungan itu. 952 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 Kau dan Taylor telah melalui percakapan sulit itu. 953 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 Karena pernikahan… Hari berat akan datang. 954 00:59:00,620 --> 00:59:01,829 Ini dasi saudaraku. 955 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 Dan Taylor bersamaku ketika saudaraku meninggal. 956 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 Dan selama dua pekan, 957 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 dia ada di sana bersamaku. 958 00:59:12,966 --> 00:59:15,260 Dan dia akan melakukan hal yang sama untukmu. 959 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 Dan hidup akan memiliki tantangannya sendiri. 960 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 Jadi, memiliki pasangan yang tepat… 961 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 Fong menjaga keluarga tetap bersama. 962 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 Dan itu akan terjadi. 963 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 Tak diragukan lagi. 964 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 Aku punya delapan pengiring pengantin pria dan empat yang tersisa. 965 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 Salah satu kawan baikku meninggal bulan lalu. 966 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 Kita harus ada untuk kawan-kawan dan keluarga kita saat mereka butuh kita. 967 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 Jadi, ini tidak… Tidak akan selalu menyenangkan. 968 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 Akan ada masa-masa sulit. 969 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 - Ya. - Tapi kamu akan bisa melewatinya. 970 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 Aku menghargai kehadiranmu di sini. 971 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 Dia menghargai kehadiranmu di sini. Keberadaanmu di sini sangat berarti. 972 01:00:03,057 --> 01:00:06,728 Sangat berarti bagi Taylor kau akan mengantarnya ke altar. 973 01:00:06,811 --> 01:00:09,314 Aku punya istri dan putri yang bahagia. 974 01:00:09,397 --> 01:00:11,316 Menantu pria hebat akan datang. 975 01:00:11,399 --> 01:00:12,900 Ya. Semua baik-baik saja. 976 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 - Terima kasih. - Tidak ada yang lebih baik dari itu. 977 01:00:16,029 --> 01:00:18,740 Maaf aku tak bisa bantu dengan sapu tangan saku. 978 01:00:18,823 --> 01:00:19,741 Tidak apa-apa. 979 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 SELAMAT 980 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 Sangat cantik. 981 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 Hai! 982 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 Cantik! 983 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 Ya ampun, tudungnya sempurna. 984 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 Terima kasih. 985 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 Kalian juga terlihat cantik. Ya Tuhan. 986 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 - Ini benar-benar pas sekali. - Sangat pas. 987 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 Ya ampun. 988 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Gaunnya cantik. 989 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 Kau sangat memukau, Taylor. 990 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 Ini terjadi. 991 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 - Hai, Ayah. - Hai, Sayang. 992 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 Lihat dirimu. 993 01:01:11,209 --> 01:01:13,252 - Putriku yang cantik. - Terima kasih. 994 01:01:13,336 --> 01:01:15,588 - Kalian berdua serasi! - Ya, begitulah. 995 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 - Bagaimana rasanya bertemu Garrett? - Luar biasa. Kubantu pakai dasi. 996 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 - Sungguh? - Ya. 997 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 Bagus. Bagaimana perasaanmu? 998 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 Aku turut bahagia. 999 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 - Kalian tahu ini tanggal berapa? - Tanggal 13. 1000 01:01:28,017 --> 01:01:29,686 Bagaimana? Kebetulan sekali. 1001 01:01:29,769 --> 01:01:32,897 Kebetulan sekali kalian juga menikah pada tanggal 13. 1002 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 - Benar sekali. - Pertanda baik. 1003 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 Ini jelas bukan jalan yang kukira akan kutempuh, 1004 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 tapi aku bahagia. 1005 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 Ketika sesuatu muncul seperti ini, kadang kau harus melompat. 1006 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 Aku melompat dan percaya Garrett akan menangkapku. 1007 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 Jika tidak, aku tahu aku memiliki jaring pengaman luar biasa. 1008 01:02:00,049 --> 01:02:01,509 Jadi, aku sangat bahagia 1009 01:02:01,592 --> 01:02:05,805 dan senang kalian semua sangat mendukung dan bisa berada di sini bersamaku. 1010 01:02:05,888 --> 01:02:08,516 Sudah lama aku tak melihat ibumu sebahagia ini. 1011 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Aku senang kau bahagia, Bu. 1012 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 Gadis kecilku akan menikah dengan pria yang hebat. 1013 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 Pria yang hebat. 1014 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 - Itu mengagumkan. - Benar. 1015 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 - Benar-benar mengagumkan. - Benar-benar mengagumkan. 1016 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 Aku sangat beruntung. 1017 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 - Aku sayang kalian. - Aku juga. 1018 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 - Pelukan berkelompok. - Ibu. 1019 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 - Kau juga, Tom. Pelukan berkelompok. - Maaf. 1020 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 - Baik. Apa kabar? - Aku butuh sapu tangan. Bantu aku. 1021 01:02:42,300 --> 01:02:44,135 - Lipat saja. - Buat bagus. 1022 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 - Bagaimana obrolan dengan Tn. Krause? - Bagus. 1023 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 Aku tak percaya betapa suportif dia. 1024 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 - Ya? Bagus. - Luar biasa. 1025 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 Itu sangat berarti 1026 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 - Itu bagus. - Luar biasa. 1027 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 Apa ini pesta pernikahan Joseman? 1028 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Kurasa begitu. Sekarang kalian berdua sudah tiba. 1029 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 Kau cantik. 1030 01:03:02,320 --> 01:03:03,321 IBU GARRETT 1031 01:03:03,404 --> 01:03:05,239 - Kau merasa baik. Aku suka. - Ya. 1032 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Ya! Aku suka itu. 1033 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 - Lihat dirimu! Jas tua ini? - Ya! Lihat? Aku sangat rapi. 1034 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 Kau mau air atau bir? 1035 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 - Tak ada yang lebih kuat? - Tak ada wiski. 1036 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 - Kurasa tidak. - Apa kabar? 1037 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 Aku merasa lebih ringan, tapi pagi ini berat sekali. 1038 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 - Apa maksudmu? - Seluruh… Ini hari yang besar. 1039 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Ini hari yang sangat besar. 1040 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 Ini keputusan penting. Salah satu keputusan terbesar. 1041 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 - Bebannya… - Kau kewalahan. 1042 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 Ini kejutan bagi semua orang. 1043 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 Bagi semua orang yang dekat denganmu, agak sulit dibayangkan 1044 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 kamu akan membuat keputusan seperti itu, keputusan yang matang begitu cepat. 1045 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 - Dengan cepat, ya. - Ya. 1046 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 Aku tahu kalian tak menghabiskan banyak waktu dengannya, 1047 01:03:47,406 --> 01:03:50,618 tapi dia brilian, sangat logis, dan penuh perhatian. 1048 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 - Apa yang dia lakukan kepadamu? - Ya. 1049 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 - Jadi, kau menulis… - Ya. Sumpah. 1050 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 Kau biasanya tak terlalu spontan dalam hal-hal serius. 1051 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 - Ya. - Dan ini tampak spontan. 1052 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 Bagaimana tidurmu semalam? 1053 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 Sangat nyenyak. Kurasa itu pertanda baik. 1054 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 Aku tak tidur nyenyak. Kalau begitu, itu bukan pertanda baik? 1055 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 - Kau tak perlu membuat keputusan di sini. - Benar. 1056 01:04:15,184 --> 01:04:17,478 Meskipun Taylor dan aku yakin satu sama lain, 1057 01:04:17,562 --> 01:04:19,230 kau masih akan membuat keputusan. 1058 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 Kami janji kepada satu sama lain kami akan menganggapnya serius, 1059 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 bahwa aku takkan datang ke sana dan berkata ya kecuali aku yakin. 1060 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 Seyakin yang aku bisa pada saat ini dan dia juga. 1061 01:04:31,826 --> 01:04:35,246 Aku sudah melakukan yang terbaik menghormati itu dan jika aku bilang ya, 1062 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 itu jawaban yang sangat jujur. 1063 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 Itu keputusan yang berat. Itu keputusan yang mulia. 1064 01:04:39,876 --> 01:04:43,087 Itu salah satu hal terbesar yang akan pernah kau putuskan. 1065 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 Atau kau akan menyesalinya seperti ibumu selama 35 tahun terakhir. 1066 01:04:46,674 --> 01:04:50,636 Aku tahu satu hal yang kau khawatirkan ialah pergi ke San Diego 1067 01:04:50,720 --> 01:04:52,471 dan bepergian, tidak ada di sekitar. 1068 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 Tapi punya istri, keluarga, memiliki seseorang seperti Taylor, 1069 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 ini adalah hal-hal yang aku tak yakin terjadi kepadaku. 1070 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 Aku tak mengira ada orang di luar sana yang cocok denganku 1071 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 dan nyaman, yang akan menantangku dengan cara yang benar, 1072 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 tapi juga peduli, rendah hati, dan penuh hormat. 1073 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 Aku bersyukur menemukan Taylor dan merasakan apa yang kurasakan. 1074 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 Aku rasa aku bodoh jika tak melakukannya. 1075 01:05:19,749 --> 01:05:20,958 Aku tahu perasaan itu. 1076 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 Ya. 1077 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 Pikiranmu sudah bulat. Aku tak punya niat untuk mencoba membujukmu. 1078 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 Kau pria yang sangat pintar dan cerdas. 1079 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 Menikah dan berkeluarga 1080 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 adalah salah satu hal paling membahagiakan yang bisa terjadi kepadamu dalam hidup 1081 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 dan aku senang kau dapat kesempatan untuk mengalaminya. 1082 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 Kau punya seseorang untuk berbagi kesuksesan. 1083 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 Kau punya banyak hal untuk dibagikan. 1084 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 Kau manusia yang luar biasa. 1085 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 Dan aku tahu dia juga manusia yang hebat. 1086 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 Dia pasti hebat membuatmu jatuh cinta kepadanya. 1087 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 Dia hebat. Dia luar biasa. 1088 01:06:00,373 --> 01:06:03,960 Aku masih kaget Taylor ada di sana dan semuanya berjalan lancar. 1089 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 - Kadang memang sudah takdir. - Ya. 1090 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 Apa kau sadar kamu akan menikah pada tanggal 13? 1091 01:06:08,631 --> 01:06:11,592 - Kami menikah pada tanggal 13. Ya. - Tidak, aku tak tahu. 1092 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 - Aku akan mengingatnya. - Angka keberuntungan. 1093 01:06:14,011 --> 01:06:17,640 Ya, benar. Aku tahu. Ibu tak menganggap itu hal yang baik. 1094 01:06:17,723 --> 01:06:19,225 - Menikah pada… - Tanggal 13? 1095 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 - Ya. - Tanggal 13 itu angka bagus. 1096 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 - Bagus. - Itu pertanda baik. 1097 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 Kami turut bahagia, Sayang. 1098 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 Terima kasih sudah ada di sini, atas dukungan kalian. 1099 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 Dia wanita yang beruntung dan kau pria yang beruntung. 1100 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 Dan sungguh menyenangkan melihatmu 1101 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 telah tumbuh dari sedikit rasa ingin tahu… 1102 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 - George Kecil Penasaran jadi… - Ya. Sangat ingin tahu. 1103 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 Dia masih penasaran. 1104 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 Aku tak bisa bangun. 1105 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 Kami sangat mencintaimu. 1106 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 Ini tak seperti menontonmu bermain sepak bola. 1107 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 Ini jauh lebih berat dari itu, tapi kami senang. 1108 01:07:02,268 --> 01:07:04,228 Kami senang, bahagia, kami mencintaimu. 1109 01:07:04,311 --> 01:07:07,314 Kami ingin ada di sini untuk mendukungmu 1.000%. 1110 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 Selalu. 1111 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 - Ya, dan kami tidak mempertanyakannya. - Ya. 1112 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 Kau sudah memikirkannya dengan matang. 1113 01:07:14,697 --> 01:07:17,033 Mungkin lebih dari yang kami berikan saat menikah. 1114 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 Tentu saja. Itu pasti. 1115 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 - Ya. - Tapi ibumu lebih spontan. 1116 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 - Ya. - Kau tahu? 1117 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 - Sangat. - Ya, sangat. 1118 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 Astaga. 1119 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 - Kami merasa nyaman dengan semua ini. - Ya. 1120 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 Aku tak sabar untuk melihatmu sebagai pria yang sudah menikah. 1121 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 - Ya. - Sekarang Garrett plus satu. 1122 01:07:40,222 --> 01:07:41,682 Aku sangat mencintaimu. 1123 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 Ya. 1124 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 Kau tumbuh jadi pria luar biasa. 1125 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 Sungguh. 1126 01:07:51,192 --> 01:07:52,860 Aku bahagia. 1127 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 ADIK TAYLOR 1128 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 Ya ampun. 1129 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 - Oke, Sayang. - Sampai sini? 1130 01:08:36,362 --> 01:08:38,197 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1131 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 Kau siap? 1132 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 Ya, kurasa. 1133 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 Dia menawan. 1134 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 Ini impian setiap ayah. 1135 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 Kurasa aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1136 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 Aku amat mencintaimu. Terima kasih banyak sudah hadir di sini hari ini. 1137 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 Aku juga mencintaimu. 1138 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 Kau pasti bisa, Sayang. 1139 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 - Pertandingan terbesar dalam hidupmu. - Babak keempat, ayo. 1140 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 Ayo, Sayang. 1141 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 Tolong berdiri. 1142 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 Bung. 1143 01:10:06,160 --> 01:10:09,413 Siapa yang mempersembahkan wanita ini untuk dinikahi oleh pria ini? 1144 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Ayahnya. 1145 01:10:21,467 --> 01:10:22,927 Terima kasih. Luar biasa. 1146 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 Silakan duduk. 1147 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 Semua, terima kasih sudah datang untuk berbagi dalam kesempatan ini. 1148 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 Hari ini, kita bersama-sama di sini untuk menyatukan Taylor dan Garrett. 1149 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 Taylor dan Garrett, sebagai ilmuwan, 1150 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 kalian baru saja melakukan eksperimen terpenting dalam hidup kalian. 1151 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 Di laboratorium bilik buta-ganda, 1152 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 kau memadatkan pengalaman berpacaran selama bertahun-tahun 1153 01:10:48,911 --> 01:10:51,914 jadi pencarian yang dipercepat untuk pasangan yang sempurna. 1154 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 Hasil dari upaya tersebut mempertemukan satu sama lain dan di sini untuk menikah. 1155 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 Ya Tuhan, aku sangat senang kau juga begitu. 1156 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 KAKAK GARRETT 1157 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 Kau hebat. 1158 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 - Catatan itu membantu, 'kan? - Ya. 1159 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 Taylor, kau sudah mengatakannya berkali-kali, 1160 01:11:10,474 --> 01:11:12,142 hal yang indah tentang kita 1161 01:11:12,226 --> 01:11:15,354 adalah kita tak datang ke sini berharap menemukan orang yang tepat. 1162 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 Kau kemari dan belajar lebih banyak tentang diri kita sendiri 1163 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 dengan secercah harapan kecil bahwa kita mungkin menemukan 1164 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 seseorang yang ingin kita habiskan sisa hidup bersamanya. 1165 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 Untuk menemukan hubungan kita di bilik 1166 01:11:26,991 --> 01:11:29,910 dan menemukan perasaan yang belum pernah kurasakan 1167 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 dan yang tak pernah terpikir akan kutemukan, 1168 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 hubungan yang kita bicarakan, 1169 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 dan memilikinya hanya dengan melihatmu… 1170 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 Aku tak menyangka bisa merasa seperti ini, 1171 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 menemukan pasangan yang menurutku sangat cocok untukku, 1172 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 dan aku merasa sangat cocok untukmu. 1173 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 Itu yang kurasakan, sebuah kemitraan. 1174 01:11:52,558 --> 01:11:55,269 Aku berjanji untuk terus bernyanyi dan menari bersamamu, 1175 01:11:55,352 --> 01:11:57,563 tak pernah menyerah, ada di sisimu, 1176 01:11:57,646 --> 01:11:59,982 dan mendukungmu dalam segala hal, 1177 01:12:00,065 --> 01:12:01,900 bersabar, dan pengertian. 1178 01:12:01,984 --> 01:12:03,861 Aku berjanji mengutamakan perasaanmu. 1179 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 Terima kasih. 1180 01:12:05,571 --> 01:12:08,699 Aku janji untuk membuat setiap hari menggairahkan seperti di Cabo. 1181 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 Aku sudah bilang setiap hari sejak bilik aku mencintaimu 1182 01:12:14,204 --> 01:12:16,123 dan akan terus mengatakannya setiap hari. 1183 01:12:16,206 --> 01:12:18,709 Yang lebih penting, terus tunjukkan itu kepadamu. 1184 01:12:18,792 --> 01:12:21,253 Tunjukkan betapa istimewanya dirimu. Aku mencintaimu. 1185 01:12:21,337 --> 01:12:24,465 Kau sangat berarti bagiku. Aku berjanji akan selalu ada untukmu. 1186 01:12:24,548 --> 01:12:26,175 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1187 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 - Aku juga punya beberapa catatan. - Ya. 1188 01:12:34,183 --> 01:12:36,393 - Sangat Taylor. - Bahkan ada tulisan "catatan". 1189 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 Ya, itu lebih cantik daripada apa yang kutulis. 1190 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 Baiklah, G, 1191 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 jarang sekali melihat seseorang dengan jiwa sepertimu. 1192 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 Kau bisa melihat orang lain dan aku tahu kau benar-benar bisa melihatku. 1193 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 Aku juga suka selera humor dan kecerdasanmu. 1194 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 Kau benar-benar peniup kaca yang luar biasa. 1195 01:12:57,956 --> 01:13:00,417 Tapi yang lebih penting, kau akan jadi orang 1196 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 yang menjadikan hal berat dalam hidup lebih ringan. 1197 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 Kau menantangku dengan penuh kasih dan membuatku ingin jadi lebih baik. 1198 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 Dengan kau sebagai pasanganku, tak ada yang tak bisa kita lakukan. 1199 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 Aku serius. 1200 01:13:15,391 --> 01:13:18,268 Ada istilah untuk perasaan hangat pada kulit di bawah matahari 1201 01:13:18,352 --> 01:13:20,896 selama musim dingin yang disebut "apricity". 1202 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Itu istilah yang beresonansi denganku sepanjang proses ini. 1203 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 Ketika aku merenungkan kapan kesempatan ini muncul, 1204 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 aku bersikap dingin terhadap kencan. 1205 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 Kupikir, "Aku masih punya banyak hal." 1206 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 Kau membuatku sadar aku belum terbuka untuk menemukan orang yang tepat. 1207 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Dan sekarang aku melihat masa depan yang sangat cerah bersama. 1208 01:13:41,333 --> 01:13:42,501 Kita adalah tipe orang 1209 01:13:42,584 --> 01:13:46,880 yang selalu melakukan hal-hal dalam hidup yang ingin dilakukan sendiri. 1210 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 Tapi semua yang kulakukan bersamamu lebih bermakna. 1211 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 Aku berjanji untuk mencintai, menghormati, dan menghargaimu. 1212 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 Aku yakin keluarga masa depan kita akan jadi keluarga yang kita impikan. 1213 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 Aku merasa seperti sudah mengenalmu selama bertahun-tahun, bukan minggu. 1214 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 - Liar, 'kan? - Empat puluh dua hari. 1215 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 Empat puluh dua hari. 1216 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 Kau orang yang jago angka. 1217 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 Garrett, kau benar-benar unik. 1218 01:14:16,493 --> 01:14:17,453 Aku sangat beruntung 1219 01:14:17,536 --> 01:14:21,248 dan senang memilikimu sebagai pasanganku selama sisa hidup kita. 1220 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 Aku menangkap ikan besar. 1221 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 Taylor dan Garrett, kalian memilih untuk tunangan 1222 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 dan menghabiskan sisa hidup kalian bersama berdasarkan hubungan emosional. 1223 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 Penampilan, usia, keuangan, dan semua hal-hal fana di dunia ini 1224 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 bukan faktor bagi kalian berdua. 1225 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 Sekaranglah saatnya untuk memutuskan apa cinta itu buta. 1226 01:14:50,068 --> 01:14:51,445 Apa kalian akan menikah 1227 01:14:51,528 --> 01:14:54,615 dan berkomitmen untuk menghadapi hidup bersama sebagai suami-istri? 1228 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 Atau apa kalian akan pergi selamanya? 1229 01:14:58,660 --> 01:15:01,538 Garrett, apa kau menerima Taylor sebagai istrimu 1230 01:15:01,622 --> 01:15:03,165 mulai hari ini dan seterusnya, 1231 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 dalam suka maupun duka, kaya maupun miskin, 1232 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 dalam sakit maupun sehat, 1233 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 selalu mencintai dan menyayangi? 1234 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 Aku bersedia. 1235 01:15:29,316 --> 01:15:32,319 Taylor, apa kau menerima Garrett sebagai suamimu 1236 01:15:32,402 --> 01:15:34,112 mulai hari ini dan seterusnya, 1237 01:15:34,196 --> 01:15:36,698 dalam suka maupun duka, dalam kaya maupun miskin, 1238 01:15:36,782 --> 01:15:40,869 dalam sakit dan sehat, selalu mencintai dan menghargai? 1239 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 Aku bersedia. 1240 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 Taylor, aku memberikan cincin ini sebagai simbol cintaku. 1241 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 Dengan janji untuk mencintaimu hari ini, besok, dan selamanya. 1242 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 Sekarang aku nyatakan kalian sebagai suami istri. 1243 01:15:59,846 --> 01:16:02,349 Kalian boleh saling mencium dan mengikat janji suci. 1244 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 Apa ini benar-benar terjadi, menuangkan minuman untuk istrimu? 1245 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 Kau mulai mengerti. 1246 01:16:37,509 --> 01:16:39,845 - Aku cepat belajar. - Aku seperti sedang bermimpi. 1247 01:16:39,928 --> 01:16:43,307 - Aku tahu. - Aku merasa kita ada di simulasi lain. 1248 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 Ya. Pengalaman di luar tubuh. Tapi rasanya sangat tepat. 1249 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 Itulah yang membimbingku melalui ini, begitulah perasaanku terhadapmu. 1250 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 Aku juga. 1251 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 Saat kau tahu, kau tahu. 1252 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 - Aku sangat bersenang-senang hari ini! - Benarkah? 1253 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 Hari ini sungguh indah. Begitulah seharusnya pernikahan. 1254 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 Aku selalu berpikir aku akan panik di suatu tempat. 1255 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 - Ya. - Dan… 1256 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 Hari ini adalah pernikahan yang bahkan tak pernah aku impikan, 1257 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 tapi aku sangat senang semua berjalan seperti itu. 1258 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 Aku sangat bahagia. 1259 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 Aku juga. 1260 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1261 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 - Oke. - Baiklah. 1262 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 Kau punya sisa hidup untuk… 1263 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 Lihat ini! 1264 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 - Apa kita orang paling beruntung? - Ya. 1265 01:17:53,627 --> 01:17:57,214 Begini cara alami kau memindahkan orang di Fredericksburg, 'kan? 1266 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 Cinta benar-benar buta. 1267 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 Cinta benar-benar buta. 1268 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1269 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 Ini sangat kita. 1270 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 - Ya. - Semuanya. 1271 01:18:11,853 --> 01:18:17,234 Garrett adalah tipe pria yang hanya datang sekali seumur hidup. 1272 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 Aku sangat bahagia. 1273 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 Tuan dan Nyonya Josemans-Krause! 1274 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 Aku tak ingin terjun ke jurang terdalam dengan orang lain. 1275 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 Aku sangat mencintaimu. 1276 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 Aku tak sabar menantikan masa depan. 1277 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 Aku juga. 1278 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 Ini adalah awal dari sisa hidup kita. 1279 01:18:47,222 --> 01:18:50,225 Itu yang indah dari ini. Kita baru mulai. 1280 01:18:50,308 --> 01:18:51,184 Aku tak sabar. 1281 01:18:51,268 --> 01:18:52,352 Aku sangat bahagia. 1282 01:18:54,187 --> 01:18:56,398 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1283 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 Tuan dan Nyonya Tyler dan Ashley Bradson! 1284 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 Bagiku, cinta itu buta. Aku akan mengatakannya lagi. 1285 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 Aku punya pasangan dan sahabatku. 1286 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 Aku takkan menemukan cinta seperti ini jika tak melakukan eksperimen ini 1287 01:19:16,251 --> 01:19:18,837 dan melihat seseorang apa adanya dari dalam. 1288 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 Kau tak selalu menikah dengan belahan jiwamu. 1289 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 - Hentikan! Kau membuatnya terlihat jelas! - Maaf! 1290 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 Aku menantikan hari esok bangun dan jadi wanita yang sudah menikah. 1291 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 - Ya. - Dan sekarang kau punya cincin di jari. 1292 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 Kini sudah menyatu. 1293 01:19:36,188 --> 01:19:37,647 Aku dapat cincin kedua. 1294 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 Kini aku tak lagi tunangan. Aku menikah. 1295 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 - Aku bahagia. - Ya. 1296 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 Aku bahagia. 1297 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 Aku bahagia. 1298 01:20:32,118 --> 01:20:37,040 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah