1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,261 Tervetuloa ohjelmaan. 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,060 Teillä on viimein tilaisuus rakastua pelkästään sisimpänne perusteella. 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,314 Haluan jonkun, joka näkee minut oikeasti. Ja rakastaa minua aidosti. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,609 Kanssasi voin olla täysin oma itseni. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Jos rakastutte, menette kihloihin. 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,824 Tuletko vaimokseni? -Ehdottomasti. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,037 Tuletko vaimokseni? -Olisi kunnia olla vaimosi, Tyler. 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,581 Haluan tietää, tulisitko vaimokseni. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 Kyllä. -Kyllä! 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,008 Kohtaatte vihdoin kihlattunne ihka ensimmäistä kertaa. 12 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 Rams? 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Voi hyvä luoja. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Hei. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Olet niin söpö! 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 Miltä tuntuu olla kihloissa? 17 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Oudolta. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 Mitä olen tehnyt? 19 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 Tähän asti - 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,818 vetovoimanne on perustunut täysin tunnesiteeseen. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 Toivottavasti yhteys muuttuu myös fyysiseksi. 22 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 En odottanut löytäväni ketään kaltaistasi. 23 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 Vaikuttavatko ulkonäkö, etninen tausta, ikä, perhe tai taloustilanne? 24 00:01:27,420 --> 00:01:33,259 Viestittelit kihlattuna miehenä naiselle, jonka kanssa fantasioit. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 Kyllä. 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 Olet itsekäs paska. 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 Pistit sormuksen sormeeni. 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 Riistät sen minulta… 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Haluan ennen kaikkea päästä siihen. 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 En jaksa yrittää. -No… 31 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 Milloin riisun ruusunpunaiset lasit ja otan tämän tällaisenaan. 32 00:01:52,237 --> 00:01:58,284 En missään nimessä näe itseäni ottamassa sinua loppuelämän vaimokseni. 33 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 Suhteeni Taylorin kanssa on elämän Graalin malja. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 35 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 Yhdessä pystymme mihin tahansa. 36 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Epäiletkö sitä, pääsemmekö naimisiin asti? 37 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 En. 38 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 Rakastan sinua. -Samoin. 39 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 Jos kummankaan perhe ei pidä aikajanasta, 40 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 onko järkeä pitää häitä? 41 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 En ole vihainen siitä, että autoit paria saamaan lapsia. 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 He ovat silti sinunkin. 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 En odottanut tätä. 44 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 En kyseenalaista rakkauttani. En halua menettää sinua. 45 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 Minua pelottaa, koska en halua, että joudumme eroamaan. 46 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 Mutta se on rakastumisen riski, Ramses. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Meillä on loistava tulevaisuus. 48 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Haluan naida sinut. 49 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 OHJELMAKOORDINAATTORI 50 00:03:13,359 --> 00:03:15,403 Se on rakastumisen riski. 51 00:03:15,486 --> 00:03:16,321 NOTAARI 52 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 Rakkaudessa on tietysti aina sydänsurun riski. 53 00:03:31,878 --> 00:03:33,087 Ymmärrän sen. 54 00:03:33,922 --> 00:03:37,425 Mutta puhuin illalla kälylleni LaDallasille, 55 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 ja sitten veljelleni. 56 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 Puhuimme pitkään edellisestä avioliitostani ja tästä päätöksestä. 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,725 Minulle valkeni asioita. 58 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 Hitto. Kuulin, että eksääni - 59 00:03:48,394 --> 00:03:51,397 sattui enemmän kuin tajusinkaan avioeron jälkeen. 60 00:03:51,481 --> 00:03:58,404 Pelkään, että tapahtuu jotain ja päädyn satuttamaan sinua. 61 00:03:58,488 --> 00:04:01,824 En halua… Tiedän, että se on riski. 62 00:04:01,908 --> 00:04:05,078 Voi hyvä luoja. Eikä… Kuolen. 63 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 Suunnittelimme juuri hienoja juhlia porealtaassa. 64 00:04:09,123 --> 00:04:13,753 Se hermostuttaa ja pelottaa. Siihen liittyy ihmisiä ja tunteita. 65 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 Mutta on kyse meistä kahdesta. 66 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Olin naimisissa ja näen muiden liittoja. 67 00:04:19,425 --> 00:04:24,347 Kun kuuntelen naimisissa olevia, en usko, että rakkaus yksin riittää. 68 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 Muidenkin asioiden on toimittava. 69 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Olet oikeassa. 70 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 Rakkaus on tosi tärkeää, mutta… -Eikö meillä ole muuta? 71 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 On meillä muutakin. 72 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 Loimme upean siteen ja meillä on… 73 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 Yhteytemme on mieletön, mutta tietyistä asioista - 74 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 ei pääse mihinkään. 75 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 Vaikka se miten sinä… 76 00:04:47,912 --> 00:04:53,543 Etenkin yhdessä asuminen tai yhteinen arkemme. 77 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 Se on hullun tärkeää. 78 00:04:55,712 --> 00:05:01,384 Jos se ei toimi kunnolla, se voi nakertaa meitä ajan saatossa. 79 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Tässä on muutakin kuin rakkautta. 80 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 En ole rakastanut tätä versiota sinusta. 81 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 Varsinkaan eilen, mutta puhuimme siitä. 82 00:05:10,935 --> 00:05:13,313 Puhuimme tilantarpeestasi. 83 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 Rakastan sinua kyllin, jotta ymmärrän tarpeesi. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 Yritän tulla vastaan. 85 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Avioliitto on lupaus ja sitoumus. 86 00:05:22,947 --> 00:05:29,704 Sitoumuksen myötä tulee vastuu selättää haasteemme. 87 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 Lupaan jakaa elämäni kanssasi ikuisesti. 88 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 Meistä tulee upea pari. Olemme sitä jo. 89 00:05:39,088 --> 00:05:43,760 Tuot minussa esiin hienoja piirteitä, joita en yleensä näytä. 90 00:05:43,843 --> 00:05:47,805 Ja minä tuon sinussa esiin hyviä piirteitä, joita et aina näytä. 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 Olen aina seurannut tunteitani ja fiiliksiäni. 92 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 Minusta rakkaus on tärkeää. 93 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 Tunteeni patistavat minua eteenpäin. 94 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 Mutta se on johtanut vääriin päätöksiin ennenkin. 95 00:06:15,083 --> 00:06:18,586 En halua miettiä jälkikäteen, miksi annoin tunteideni viedä. 96 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 Toistelen itselleni, 97 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 ettei saa heittäytyä täysin tunteiden valtaan. 98 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 Minun on mietittävä perustelujani loogisemmin. 99 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 En halua miettiä jälkikäteen, 100 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 että mokasin taas. "Tein saman virheen kuin aina." 101 00:06:35,269 --> 00:06:38,856 Mutta sinusta ei tunnu siltä nyt. -Mitä tarkoitat? 102 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 Et tunne tekeväsi virhettä. 103 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Tähän asti en ole tuntenut tekeväni virhettä. 104 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 Mutta keskustelujemme jälkeen - 105 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 saattoi olla hetkiä tai asioita, jotka lakaisin syrjään. 106 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 En antanut niille tarvittavaa huomiota. 107 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 Ne ovat tärkeitä. 108 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 Kuulen sanasi, mutta tarvitsen konkretiaa. 109 00:07:03,089 --> 00:07:08,219 Sanot lakaisseesi asioita maton alle. Pienistä jutuista kasvaakin suuria. 110 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 Mitä? Tarkalleen? -Me vain… 111 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Voitko avata? 112 00:07:11,722 --> 00:07:16,394 On kyse energiastamme, kun elämme ja asumme yhdessä. 113 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 Sille ei voi mitään. 114 00:07:23,401 --> 00:07:25,778 Onko energiasi lopulta liikaa minulle? 115 00:07:25,862 --> 00:07:28,781 Häkellynkö liikaa? 116 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Onko se liikaa minulle? 117 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 Cabossa kaikki meni hienosti. 118 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 Täällä arjessa tuot työt kotiin, 119 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 olet päivästä stressaantunut tai jotain… 120 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 Koko ajan on hässäkkää. Tuntuu, etten saanut omaa aikaa. 121 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 Vika ei ole sinussa vaan minussa. -Ei siltä kuulosta. 122 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Älä luule, 123 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 että sinussa on jotain vikaa tai syytän sinua. 124 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 Tiedän, ettei minussa ole vikaa. 125 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 Sanoit rakastuneesi minuun omana itsenäni. 126 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Kyllä. -Ja nyt… 127 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 Keskellä tätä tajuat, että energiani on ehkä liikaa. 128 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 Tiedätkö, miltä se kuulostaa? -Tiedän. 129 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Sopissa oli mieletön fiilis. 130 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 Rakastin energiaasi. -Kaikki miehet sanovat noin. 131 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 Ekat pari kuukautta on ihanaa. Energia on helvetin mieletön. 132 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 Tajuan. Tämä on tullut tutuksi. 133 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 Energiasi on erilainen. En pitänyt sitä huonona asiana. 134 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 Minusta se on… 135 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 Joskus minun on syytäkin relata ja maata sohvalla telkkarin ääressä. 136 00:08:44,065 --> 00:08:48,319 Ei se ole mahdotonta. Näen sen. 137 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Mikset sinä? 138 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Vaikuttaa siltä, että päätit jo. 139 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 Tiedät jo nyt, että olen liikaa yhdessä asuessa. 140 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Teen päätökseni kolmen viikon… -Et näe eteenpäin. 141 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 Et näe sitä pidemmälle. 142 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 En halua olettaa. -Päätämme itse tulevasta. 143 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Emme tiedä, millaista se on, koska emme kokeneet sitä. 144 00:09:31,112 --> 00:09:33,447 Sinun ei olisi pitänyt tulla ohjelmaan. 145 00:09:33,948 --> 00:09:39,745 Tarvitset selvästi pitkän avoliiton ennen naimisiinmenoa. 146 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Kolme viikkoa olisi riittänyt. 147 00:09:41,914 --> 00:09:44,417 En voinut tietää, että ajattelen näin. 148 00:09:44,500 --> 00:09:49,088 En tiennyt, että minusta tuntuu tältä tai keskustelen… 149 00:09:49,171 --> 00:09:52,300 Minä aavistin heti, kun puhuit muiden ihmisten kanssa. 150 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Joten… 151 00:10:02,018 --> 00:10:05,229 Ensimmäistä kertaa olin täysin oma itseni. 152 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Olin mielestäni todella ymmärtäväinen. 153 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 Miten voin olla niin varma ja sinä et? 154 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Haluan, että toinen on varma minusta. 155 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Tiedätkö? 156 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 Tiedän. 157 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Haluan, että joku valitsee minut. 158 00:10:28,377 --> 00:10:31,839 Rakastuin sinuun omana itsenäsi. Rakastin energiaasi. 159 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Se kaikki johti siihen, että välillemme syntyi side. 160 00:10:36,677 --> 00:10:41,891 Emme loppujen lopuksi tienneet, miltä se näyttäisi livenä. 161 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 En tiedä, miten päädyimme toissapäiväisestä tähän. 162 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Täysin järjetöntä. 163 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 Sitten ei ole enempää sanottavaa. 164 00:11:06,374 --> 00:11:07,708 Elämäni hirvein päivä. 165 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Anteeksi. 166 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Olen niin pahoillani. 167 00:11:30,606 --> 00:11:34,360 Oletko varma? 168 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Olen pahoillani. 169 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Oletko varma? 170 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 Tämä sattuu jo nyt saatanasti. 171 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 Aloit epäillä niin nopeasti. 172 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 Tämä ei tunnu todelliselta. 173 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 Minusta tämä tuli ihan tyhjästä. 174 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Tiedätkö? 175 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Miten sinusta tuli niin epävarma niin äkkiä? 176 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 En kyseenalaista rakkauttani sinuun. 177 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 Olen epävarma meistä. -Naimisiin menosta! 178 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 Meidän on molempien oltava täysin varmoja päätöksestä. 179 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Minusta teet ison virheen. 180 00:13:05,117 --> 00:13:06,952 Uskon niin koko sydämestäni. 181 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 En voi kääntää päätäsi. 182 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 En tiedä, mutta tämä ei ole oikein. 183 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 Tämä ei ole oikein. 184 00:13:16,504 --> 00:13:19,548 Tämä on elämäni pahin sydänsuru. 185 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 Tuntuu kamalalta. 186 00:13:50,913 --> 00:13:54,750 Tuntuu, että kuolen sisältä. 187 00:13:54,834 --> 00:13:57,586 Olen jotenkin… En tiedä. 188 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 En osaa sanoa mitään. 189 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 Kaksi päivää sitten hän sanoi intoilevansa häistä. 190 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 Valitsimme ensimmäisen tanssibiisimme. 191 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 Hän herkistyi kuvitellessaan, että menemme naimisiin. 192 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 Herkistyimme molemmat, koska siitä tulee todellista. 193 00:14:22,152 --> 00:14:28,242 On vaikea käsittää, että päätimme erota. 194 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Tuntuu, että sekoan. 195 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 Tuntuu hullulta. Mietin, keksinkö kaiken päästäni. 196 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Haloo? 197 00:14:38,335 --> 00:14:39,712 MARISSAN ÄITI 198 00:14:39,795 --> 00:14:40,963 Onko kaikki hyvin? 199 00:14:41,463 --> 00:14:43,549 Ei. Peruimme häät. 200 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Mitä? 201 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 Se tuli puskista. 202 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 Miten voin olla ilman häntä, 203 00:14:50,806 --> 00:14:53,809 kun rakastan häntä niin paljon? 204 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Voi luoja. 205 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Äiti… 206 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Sattuu niin paljon. 207 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Siis… 208 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Voi herranjumala. 209 00:15:22,630 --> 00:15:23,756 Sattuu. 210 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 ONKO RAKKAUS SOKEA? 211 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 Toivottakaa tervetulleeksi Washington Wizards. 212 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 VOITTO KOTIIN 213 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 SVIITTI 122 214 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Hyvänen aika. 215 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 Siistiä. -Mieletöntä. 216 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 Polttareissani saan vihdoin juhlia jätkien kanssa. 217 00:15:58,165 --> 00:15:59,041 FYYSIKKO 218 00:15:59,124 --> 00:16:02,586 Näin Wizardsit viimeksi muksuna. Istuin ylälehterillä. 219 00:16:02,670 --> 00:16:07,049 Nyt meillä on sviitti ja paras jengi koolla. Siistit polttarit. 220 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 No niin. Hyvä. 221 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Näytti ihan minulta! 222 00:16:12,846 --> 00:16:14,890 Häihin on pari päivää. 223 00:16:14,974 --> 00:16:16,100 TURVALLISUUSVALVOJA 224 00:16:16,183 --> 00:16:18,018 Juhlin vikaa kertaa sinkkuna. 225 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Pidän koriksesta. Tästä tulee hauskaa. 226 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 Kippis häille! 227 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 Kippis, jätkät. 228 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 Onneksi olkoon! 229 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Arvasin, että pidämme pyjamabileet! 230 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 Onpa… -Tosi kaunista! 231 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 HÄÄTIIMI 232 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 HÄÄTIIMI 233 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 Hei! 234 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 Oletpa nättinä! -Samoin. 235 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Jestas, miten sööttiä. 236 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 Olette valtavan tärkeitä. Siksi olette täällä. 237 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 Tärkeimpiä. -Kyllä. 238 00:17:16,410 --> 00:17:20,039 Kiitos, kun juhlitte kanssamme. Olemme helvetin kihloissa. 239 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Ihana todistaa sitä. -Ihanaa meille. 240 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 Sopista tosielämän bestiksiksi. -Kyllä. 241 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 Hullua, että olemme kahden. -Olet ihana. 242 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 En voi käsittää. Onneksi olet täällä. 243 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 Sama. Olet ihana. -Niin sinäkin. 244 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 Kippis! -Malja teille! 245 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Hyviä polttareita! 246 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 Tulisivatko Garrett Josemans ja Tyler Francis - 247 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 sisäänkäynnille kentän laidalla? 248 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Hitto, permannolle? 249 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 Olemmeko pulassa? 250 00:17:52,488 --> 00:17:54,948 Selittäisitkö pelin heille? -Toki. 251 00:17:55,032 --> 00:17:58,243 Soitamme musiikkia ja keskellä on tuolit. 252 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 Kentän keskellä. -Heitämme palloa. 253 00:18:00,412 --> 00:18:03,373 Kun musiikki lakkaa, kuljetatte pallon kentän läpi. 254 00:18:03,457 --> 00:18:05,542 Heitätte layupin. Ensimmäinen… 255 00:18:05,626 --> 00:18:09,088 Hitto. -…takaisin tuolissa, jatkaa peliä. 256 00:18:09,171 --> 00:18:12,591 Jatkatte, kunnes tuolit loppuvat. -Kuljetus, heitto, tuoli. 257 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 Hän on söpö, vai mitä? 258 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 Kaikki sanovat samaa. 259 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 Sori. -Onko jo puoliaika? 260 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 Katso, G. -Venytä paikat, ettei venähdä. 261 00:18:22,059 --> 00:18:23,268 Lavalle saapuvat - 262 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 Netflixin Onko rakkaus sokea? -sarjasta Garrett ja Tyler. 263 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Hyvä! 264 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 En tykkää hävitä, enkä häviä koriksessa. 265 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 Ainakaan Garrettille. 266 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 Tyyppi huijaa! 267 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 Kuka saa tuolin? Ei saa huijata. 268 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 He juoksevat samalle korille! 269 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 Tyler onnistuu, Garrett yrittää vielä. 270 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Mene tuoliin! 271 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Kunnon tiedenörtti. 272 00:18:52,422 --> 00:18:53,340 Garrett putosi. 273 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 Petit meidät. 274 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 G-Wiz vai Tyler? Heitä layup! 275 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Nyt on pakko onnistua. 276 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 Kannustakaa, DC:n perhe! 277 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Hyvä! 278 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 Tyler, onnittelut. 279 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Voitit koripallon nimmareilla. 280 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Se oli kivaa. Yritin turhaan pysyä perässä. 281 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 Ihmettelin, kun lähdit samaan suuntaan. 282 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Tämä on ylittänyt kaikki odotukseni. 283 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 Odotin, että käymme polttareissa drinkeillä. 284 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 En uskonut heittäväni palloa tuhatpäisen yleisön edessä. 285 00:19:33,463 --> 00:19:34,673 Se oli mahtavaa. 286 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 Kyllä! 287 00:19:36,967 --> 00:19:40,762 Oletteko enää edes ystäviä? Hittolainen! 288 00:19:40,846 --> 00:19:42,306 Rökitin hänet. 289 00:19:42,389 --> 00:19:45,017 Se on harmi kyllä videolla. -Vaihdan ystävää. 290 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 Hei, se ei ottanut. 291 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 Hieno. 292 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 Tosi hieno. 293 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Olemme vahvoja naisia Ashleyn kanssa. 294 00:20:08,498 --> 00:20:13,921 Jos ennen tuli isompi mutka matkaan, olisimme pistäneet pillit pussiin… 295 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 Välittömästi. -Häipyisimme heti. 296 00:20:17,132 --> 00:20:20,344 Minulla on tapana poistaa kaikki viestimme. 297 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Poistan numerosi. 298 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 Teeskentelen hänen kuolleen. -Niin. 299 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 Se on paras tapa. -Hän ei ole elämässäsi. 300 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 Tämä etenee nopeasti. 301 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 Niin. -Meidän on oltava armollisempia. 302 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Paljon armollisempia itsellemme. 303 00:20:35,484 --> 00:20:38,403 Itsellemme, ja kun miehemme mokaavat. 304 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 Miehet mokaavat aina. 305 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Hei! 306 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 Häätiimi. -Häätiimi! 307 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 Olette ihania. -Kyllä. 308 00:20:59,258 --> 00:21:02,678 ASHLEYN JA TYLERIN HÄÄPÄIVÄ 309 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 TULEVA VAIMO 310 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Kiitos paljon. 311 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Aivan upeaa. 312 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 MARKKINOINTIJOHTAJA 313 00:21:28,662 --> 00:21:29,621 Menen naimisiin. 314 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 Onpa söpöä! 315 00:21:32,749 --> 00:21:37,713 Olen odottanut tätä päivää pienestä pitäen. 316 00:21:37,796 --> 00:21:40,716 Tämä tuntuu käsittämättömältä. 317 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Olen morsian. 318 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Unelmoin aina häistäni. 319 00:21:45,929 --> 00:21:50,934 En kuvitellut tätä skenaariota, mutta elän unelmieni satua. 320 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Sain pionit ja hortensiat. 321 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 "Ashleylle Tylerilta." 322 00:22:02,738 --> 00:22:04,364 Voi herranjestas. 323 00:22:05,365 --> 00:22:06,408 Miten suloista. 324 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 Tosi erityistä. Ihan… 325 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Oho! Tylerin sormus. 326 00:22:11,830 --> 00:22:13,707 Menen oikeasti naimisiin. 327 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Selvä. 328 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 On hääpäiväni ja olen tosi hermostunut. 329 00:22:36,271 --> 00:22:38,440 En nukkunut yhtään viime yönä. 330 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Tämä lienee elämäni tärkein päivä. 331 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 TYLERIN YSTÄVÄT 332 00:22:56,208 --> 00:22:58,251 Lukeeko hän nurkassa kirjaa? 333 00:22:59,503 --> 00:23:00,921 Elämäsi tärkein päivä. 334 00:23:01,004 --> 00:23:05,675 Olen ylittänyt esteitä elämässäni henkisesti, fyysisesti ja Ashleyn kanssa. 335 00:23:05,759 --> 00:23:08,220 Rakkaus ikään kuin tulvi seinän läpi. 336 00:23:08,720 --> 00:23:09,596 "Tyler. 337 00:23:11,556 --> 00:23:14,267 Ansaitset rakkautta enemmän kuin kukaan. 338 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 En halua kyseenalaistaa enää hetkeäkään." 339 00:23:17,521 --> 00:23:21,858 Ashley, rakastan sinua valtavasti. 340 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Tuletko vaimokseni? 341 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 Olisi kunnia olla vaimosi. 342 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 Häivy! 343 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 Ashley on paras ystäväni, kuin sieluntoverini. 344 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 Hän on huippu tyyppi. Maailman kaunein ihminen. 345 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 Vietän elämäni hänen kanssaan. Ashley on täydellinen. 346 00:24:00,272 --> 00:24:04,776 Menet oikeasti naimisiin. Ihan hullua. 347 00:24:04,860 --> 00:24:07,237 Nytkö tajusit? -Ty oli gangsteri. 348 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Gangsteri? -"Vitut rakkaudesta." 349 00:24:10,323 --> 00:24:12,909 "Minähän en mene naimisiin." 350 00:24:12,993 --> 00:24:16,204 Sen oli oltava melkoinen suudelma. 351 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 Ei voi johtua muusta. 352 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Anna olen onnellinen. 353 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 Ty halusi aina rakastua. 354 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 Mikä on suunnitelma, nyt kun tulimme? 355 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Vihkiminen, sitten vastaanotto. 356 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 Mutta minne menette, kun kaikki lähtevät? 357 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Vauvantekohommiin. 358 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 Yritättekö vauvaa heti? 359 00:24:36,558 --> 00:24:38,268 Johan alkoi hymyilyttää. 360 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 Yritättekö pian? -Yrittääkö hän? 361 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 Joo, vuoden päästä. 362 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 Äijä on rakastunut. 363 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Hei. 364 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Voi juku. 365 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 ASHLEYN YSTÄVÄT 366 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 Jestas. -Näytät niin nätiltä! 367 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 Voi että, kaverit. 368 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Prinsessa! -Jestas. 369 00:25:00,832 --> 00:25:01,833 ASHLEYN KUMMIVELI 370 00:25:01,917 --> 00:25:05,504 Teette tästä todellista. Hyvänen aika. 371 00:25:05,587 --> 00:25:07,005 Valmistaudut jo. -Niinpä! 372 00:25:07,088 --> 00:25:08,173 ASHLEYN KUMMISISKO 373 00:25:08,256 --> 00:25:09,216 Hei! 374 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 Toin lahjan. -Kiitos. 375 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 Haluan, että avaat sen. -Hitsi. 376 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 Avaa se heti. -Selvä. 377 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 Mitä… Odota, aivan upea. 378 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Se on aamutakki. 379 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 Siis mitä? -Kyllä. 380 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 Aika seksikäs. -Kyllä. 381 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 Sepä se. 382 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 Mietin, ehditkö testata. -Joo. 383 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 Testasimme menemään. -Pakko. 384 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Tämä on mieletön. Kiitos. Ripustan sen. 385 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 Olet sen ansainnut. 386 00:25:38,370 --> 00:25:39,496 Todellakin. 387 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 Ehdottomasti. -Kyllä. 388 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 Kiitos. -Ei puhettakaan. 389 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Oletko valmis? 390 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Tiedätte minut. Viihdyn parisuhteessa. 391 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 Ajattelin, että tämä tapahtuisi aiemmin. 392 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 Sitten se näytti todella kaukaiselta. 393 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 Koska miesten laatu ei… 394 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 Niukka valikoima. -Vai mitä? 395 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 Koluamme alelaaria. -Sanopa muuta. 396 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 Nypimme sieltä. -Kirjaimellisesti. 397 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 On ihanaa löytää ihminen, joka rakastaa yhtä kovaa. 398 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 Tunnen olevani turvassa. -Niin. 399 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 Fyysinen suojelu on kiva juttu. 400 00:26:16,866 --> 00:26:22,664 Mutta hän varjelee tunteitani, eli herkintä osaani minussa. 401 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Enkä jaa sitä kaikkien kanssa. 402 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 Se on ihanaa. 403 00:26:26,167 --> 00:26:30,422 Oletko sinä iso ja hän pieni lusikka? Mikä on dynamiikka? 404 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Vaihtelemme rooleja. 405 00:26:32,549 --> 00:26:37,429 Sanon aina, että rakastan sitä, miten hän sallii minun olla voimakas. 406 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 En halua lokeroon tai joutua keittiöön. 407 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 Minulla on ura. Olen menestynyt. 408 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 Kumpi kokkaa? -Molemmat. 409 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 Mahtavaa. -Eksäni ei keittänyt munaakaan. 410 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Oikeasti. Hän on ahkera. 411 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 Hän herää ja tuo kahvia joka päivä. 412 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 Kuule. Alkuvaiheessa kaikki tuo on… 413 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 Hän tietää. 414 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 Ei ole kyse rakkauden puutteesta… -Niin. 415 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 Hän tykkää siitä itse. Hän haluaa passata minua. 416 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 En pyydä tuomaan kahvia. Hän aloitti itse. 417 00:27:08,418 --> 00:27:11,129 Tavat muuttuvat etenkin lasten tultua. 418 00:27:11,212 --> 00:27:14,215 Mutta hän on aidosti rakastaja. 419 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 Tämä mies hyppää koneesta vuokseni. 420 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 Kirjaimellisesti. 421 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 Yleensä miestä ei saa kioskille hakemaan limpparia. 422 00:27:21,848 --> 00:27:23,558 Haluan jo tavata hänet. 423 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Niin. 424 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 En malta odottaa sitä, kun hän näkee sinut käytävällä. 425 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 Niinpä. 426 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Ansaitset tämän. Ihan totta. 427 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 Jos Ashley suostuu, hän on varma. 428 00:27:39,574 --> 00:27:41,868 Kieltäytyisin vain, 429 00:27:41,951 --> 00:27:45,830 jos jotain katastrofaalista sattuu tulevina tunteina. 430 00:27:47,832 --> 00:27:53,421 Minun pitäisi nähdä jotain hänen kasvoillaan, jotain mikä… 431 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 Tuntisit sen. -Niin, tunne. 432 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 Vaistoni on voimakas. -Aivan. 433 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Hän purskahtaa itkuun, kun näkee sinut käytävällä. 434 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 Hän itkee. 435 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 Ashleyn puheiden perusteella Tyler on odottanut tätä. 436 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Ehdottomasti. 437 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 Tämä on oikeasti loikka. 438 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 Ehdottomasti. -Hyppään. 439 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 Luotan täysin, että hän suojelee ja huolehtii minusta. 440 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 Ja minä teen samoin. 441 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 Tämä on uskonloikka. 442 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 Eikä silloin aina tiedä lopputulosta. 443 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 Päivä on koittanut. 444 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 Jännittää hitosti. -Huomaan. 445 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 Kädet ovat jääkylmät. -Ovatko? 446 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 Perhana. -Niin. 447 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 Mitä helkkaria? 448 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 Tämä kävi äkkiä. Kaksi kuukautta sitten. 449 00:28:39,551 --> 00:28:41,219 Se tuntuu kahdelta vuodelta. 450 00:28:41,302 --> 00:28:43,221 Onko näin? -Kyllä. 451 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 Miten suhtaudutte tähän? -Hyvin kai. 452 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 "Kai?" Se on avainsana. 453 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 En ole satavarma, ennen kuin hän sanoo kyllä. 454 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 En tiedä. Itsestäni olen varma. -Selvä. 455 00:28:55,608 --> 00:28:57,444 Et ole varma hänestä? 456 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 Uskon vakaasti, että hän suostuu. 457 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 Mutta ikinä ei voi olla varma. 458 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 Kunnes se tapahtuu. 459 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 Puhuimme siitä. 460 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 Konsepti tuntui alusta asti aika villiltä. 461 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 Eikö? Siis minusta. 462 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Olen rehellinen. Olen innoissani. 463 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Toivon, että homma toimii. Oikeasti, koska näen sen. 464 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 Näen sen maneereistasi, puhetavastasi. 465 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 Ylipäätään käyttäydyt eri tavalla. 466 00:29:31,144 --> 00:29:34,939 Olet täysillä mukana. Eikö? -En epäile mitään. 467 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 Haluan sanoa valani hänelle. Olen valmis näkemään hänet. 468 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Tuleeko isäsi, Ash? 469 00:29:48,870 --> 00:29:52,290 Joo. Hän saattaa minut äidilleni. 470 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 Äiti antaa minut Tylerille. -Mitä hän tuumaa? 471 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Kiittäköön onneaan. 472 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 Suhteemme on hyvä nyt, mutta äitini teki kaiken työn. 473 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 Yllätyin jo tuostakin. -Niin. Isä tapasi Tylerin ja itki. 474 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 Hän siis tykkäsi? -Joo. 475 00:30:08,431 --> 00:30:09,808 Nyt on tosi kyseessä. 476 00:30:09,891 --> 00:30:12,143 James Bond astuu alttarille. 477 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Perhoset tuntuvat vatsassa. 478 00:30:13,937 --> 00:30:16,606 Minua jännitti, mutta nyt jysähtää. -Kyllä. 479 00:30:16,689 --> 00:30:17,524 TYLERIN VELI 480 00:30:18,107 --> 00:30:20,610 Vatsasta ottaa kuin vuoristoradassa. 481 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 Hyvin se menee. Otetaan pikashotit. 482 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Vapaaheitto. Viimeistele. 483 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 Kiitos, kun tulitte juhlimaan kanssani. 484 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Olette tärkeitä. Kiitos. -Olet rakas, veli. 485 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Kyllä. Jännittää. -Mennään. 486 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 Tästä lähtee. 487 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 Laitammeko lasit? En halua itkeä kaikkien edessä. 488 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 Otan lasit kaiken varalta. 489 00:30:49,931 --> 00:30:52,517 Voi herranjumala. Todella kaunis. -Ihana. 490 00:30:52,600 --> 00:30:54,853 Olet niin nätti. -Täydellinen istuvuus. 491 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Todella sievä. 492 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 Muistan sinut pikkuvauvana. 493 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 Sinulla oli pinkki mekko ja rusetti tukassa. 494 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 Lakkasin varpaankyntesi. 495 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 Täydellinen pikku prinsessamme. 496 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 Voitko uskoa? 497 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Koko homman juju on kuunnella sydäntään. 498 00:31:11,119 --> 00:31:12,495 Kyllä. -Näin on. 499 00:31:12,579 --> 00:31:13,580 ASHLEYN ISOÄITI 500 00:31:13,663 --> 00:31:15,748 Se vie sinut perille kuten aina. 501 00:31:15,832 --> 00:31:18,626 Kyllä. -Jännittää, älkää kysykö enempää. 502 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 Olette kaikki tärkeitä. 503 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 Äitini ja isoäitini, sekä elämäni johtavat naiset. 504 00:31:27,218 --> 00:31:30,013 On siunaus olla tässä ja jakaa hetki, 505 00:31:30,096 --> 00:31:34,058 jota kaikki eivät saa jakaa rakkaidensa kanssa. 506 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Olen todella onnellinen. 507 00:31:39,397 --> 00:31:42,400 On onni olla todistamassa onneasi. 508 00:31:42,483 --> 00:31:44,444 Tiesimme, että tämä päivä tulee. 509 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 Niin. -Ehdottomasti. 510 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 En epäillyt koskaan. -Niin. 511 00:31:48,448 --> 00:31:53,369 Joskus tielle tulee töyssyjä, mutta perillä lopputulos näyttää tältä. 512 00:31:55,121 --> 00:31:59,709 Tyler vollottaa, kun näkee sinut. -Kaunis nuori nainen. 513 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 Näytät äärimmäisen… 514 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Upealta. Kyllä. 515 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Sanat eivät riitä kuvailemaan. 516 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 Olet äärimmäisen kaunis. -Kiitos. 517 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Halusin naimisiin ja pysyä naimisissa. 518 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 Aivan. -Haluan onnellisen avioliiton. 519 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Halusin ystävän ja kumppanin, 520 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 josta olen varma ja johon voin luottaa. 521 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 Pappa on ihana. 522 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 Mutta opin sivusta seuraamalla, mitä haluan ja mitä en. 523 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 Hienoja asioita. Liittonne kesti. Sitä haluan. 524 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 Tiedätkö? 525 00:32:31,824 --> 00:32:38,414 Haluan ystävän ja kumppanin, joka ei sälytä kaikkea minulle. 526 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Nimenomaan. 527 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 Papan kuolema johti rakentamaan suhdetta isääni. 528 00:32:44,045 --> 00:32:48,049 En halunnut jättää siinäkään kiveäkään kääntämättä. 529 00:32:48,132 --> 00:32:53,471 Aloin arvostaa isääni sellaisenaan enkä haavekuvana. 530 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 Näen hänessä silti paljon hyvää. 531 00:32:58,559 --> 00:33:00,144 Mietin, mitä voin ihailla. 532 00:33:00,228 --> 00:33:02,271 Hänessä on muunlaista ihailtavaa. 533 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 Hän menestyi. -Kyllä. 534 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 Arvostan sitä puolta. Mutta… 535 00:33:06,609 --> 00:33:09,237 Tiesin, etten ainakaan halua miestä, 536 00:33:09,737 --> 00:33:14,993 joka kohtelee minua kuten hän kohteli naisia ja äitiäni. 537 00:33:16,869 --> 00:33:20,039 Kaipasit aina ystävyyttä, eikö niin? 538 00:33:20,790 --> 00:33:23,084 Ihmiset tekevät virheitä. 539 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 Vihassa ja vanhoissa tunteissa ei kannata roikkua. 540 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 Päätit tervehtyä ja antaa anteeksi. 541 00:33:31,259 --> 00:33:32,802 Katso, miten voimaannuit. 542 00:33:32,885 --> 00:33:35,263 Katso, mihin matkasi johti. 543 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 Menet naimisiin. -Niin. 544 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 Olen äärimmäisen ylpeä sinusta. 545 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 Rakastan teitä. -Olen tosi onnellinen. 546 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Hei. 547 00:33:50,403 --> 00:33:52,739 TYLERIN ÄITI 548 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Älä stressaa. 549 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Mikä hätänä? 550 00:34:03,541 --> 00:34:05,752 Johtuuko se hermoista? -Joo. 551 00:34:10,631 --> 00:34:11,632 Kaikki hyvin. 552 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Se on… 553 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 Et kai ala epäillä? 554 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 En epäile. Joo, minä vain… 555 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 Tunteeni ovat levällään. -Niin. 556 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 Se on iso askel. -Joo. 557 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 Mitä? Oletko vain hermostunut? 558 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Joo. 559 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Hyvin se menee. 560 00:34:31,444 --> 00:34:34,655 Tässä on pitelemistä. -Tiedän. 561 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Olen kuullut sinun vain hehkuttavan häntä. 562 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 Tiedätkö? Ei siinä ole mitään… Se on tavallista. 563 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 Normaalia jännitystä ja… -Niin. 564 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 Kysyin jo monesti, oletko varma. 565 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Niin. 566 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 Olet täysin varma, eikö? 567 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Hajoan, kun hän saapuu. 568 00:35:02,183 --> 00:35:03,768 Kasaa itsesi. 569 00:35:03,851 --> 00:35:05,561 En voi. Yritän. 570 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 Kämmenet hikoavat. 571 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 Hyvin se menee. 572 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 Ei hätää. Rakastat häntä. 573 00:35:13,194 --> 00:35:18,116 Vai mitä? Et sanonut kertaakaan epäileväsi. 574 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 Niin, mutta… 575 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 Mutta mitä? -Seinän läpi silti. 576 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 Se on jotenkin käsittämätöntä. -Niin. 577 00:35:28,626 --> 00:35:33,256 Kokeilit tavallista tapaa. Se ei toiminut. -Tiedän. Silläpä juuri. 578 00:35:33,339 --> 00:35:35,424 Uskon meihin. 579 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 Iso askel, Tyler. 580 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 Miltä tuntuu, kun et kutsunut isääsi? 581 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 Ajattelin sitä aamulla, ettei hän tule. 582 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 Mietin vain, 583 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 että hän istuu kotona odottamassa kuolemaa eikä pääse. 584 00:35:51,190 --> 00:35:52,024 Mutta… 585 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 Hän aiheutti sen itselleen. En voinut… 586 00:35:57,530 --> 00:35:59,615 En voisi herkistyä hänen nähtensä. 587 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Niin. Hän on kuin ventovieras. -Outo ukkeli. 588 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 Päivä on sinun. Älä huoli. -Niin. 589 00:36:04,996 --> 00:36:08,499 Isoäitikin ilahtui, ettei isä tule. 590 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 Niinkö? -Joo. 591 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 Puhuimme siitä tulomatkalla. -Hän tietää. 592 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 Kyllä. Isäsi voi syyttää itseään. 593 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Olen valmis. 594 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 Tiedän sen. 595 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 Ansaitset onnen. Annat itsestäsi niin paljon. 596 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 Tiedätkö? On sinun vuorosi. Ansaitset tämän. 597 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Onpa täällä nättiä. 598 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Kaikki katsovat meitä. 599 00:36:54,503 --> 00:36:55,379 Todellakin. 600 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 Jää tähän, äiti. 601 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Kiitos. 602 00:37:11,437 --> 00:37:12,355 TYLERIN ISOÄITI 603 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 Niin komeana. 604 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Kiitos. 605 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 Poikaa jännittää. 606 00:37:43,386 --> 00:37:44,929 Jestas. 607 00:37:49,600 --> 00:37:51,852 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 608 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 Näytät kauniilta. -Kiitos. 609 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 Jukra. 610 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Se tapahtuu. 611 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Tätä hetkeä miettii, mutta nyt se on täällä. 612 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 Niin. -Olet ainoa tyttäreni. 613 00:38:04,115 --> 00:38:07,368 Olen valtavan ylpeä. -Kiitos. 614 00:38:07,451 --> 00:38:09,662 Elämäsi muuttuu. 615 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 Niinpä. -Tiedätkö? Monella tapaa. 616 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 Uskon. -Siitä tulee hauskaa. 617 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 Elämä on hauskaa. -Niin. 618 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 Keskity positiiviseen. 619 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Aina on huono puoli, mutta älä jää vellomaan. 620 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 Elä ja nauti positiivisesta. 621 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 Sillä selvisin elämästä. -Niin. 622 00:38:31,309 --> 00:38:38,232 Myrskysää saa arvostamaan poutapäivää. 623 00:38:38,316 --> 00:38:43,154 Se on totta. Hyvin sanottu. -Moni juoksee myrskyä pakoon. 624 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 Niin. 625 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 Myöhemmin tajuamme, että olisi pitänyt jäädä. 626 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 Kun tilanne tiivistyy, 627 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 tiedä, että myrskyn jälkeen on aina poutasää. 628 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 Kyllä. -Se on matka. 629 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 Pitää vain sinnitellä. -Sen teen. 630 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 Hyvässä ja pahassa. -Kyllä. 631 00:39:05,009 --> 00:39:07,094 Rakastan sinua ja olen niin… 632 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. Kiitos. 633 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Sitten mennään. 634 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Mennään. 635 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 Kykenevät, nouskaa seisomaan. 636 00:39:49,512 --> 00:39:50,971 Voi hyvä luoja. 637 00:39:55,393 --> 00:39:57,228 Enää ei peräännytä. -Niinpä. 638 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 Rakastan sinua. -Samoin. 639 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Kiitos. 640 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 Kiitos paljon, äiti. 641 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 Kuka luovuttaa morsiamen avioliittoon? 642 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 Hänen äitinsä. -Kiitos. 643 00:40:34,932 --> 00:40:36,392 Voitte istuutua. 644 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 No niin. -Olet komea. 645 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 Näytät upealta. -Kiitos. 646 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 Laskekaa päänne rukoukseen. 647 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 Taivaallinen isä, tulimme juhlistamaan - 648 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 ja todistamaan Ashleyn ja Tylerin pyhää avioliittoa. 649 00:40:54,285 --> 00:40:57,204 Kiitos, että yhdistit Ashleyn ja Tylerin. 650 00:40:57,288 --> 00:41:01,667 Sinun ja heidän läheistensä edessä pyydämme siunaustasi. 651 00:41:01,750 --> 00:41:05,296 Rukoilemme Jeesuksen nimeen. -Aamen. 652 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 Täydellistä avioliittoa ei ole, koska emme ole täydellisiä. 653 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 Esteitä tulee varmasti. 654 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 Kohtaamme menetyksiä ja vaikeuksia. 655 00:41:17,516 --> 00:41:21,103 Mutta on myös iloa ja hersyvää naurua. 656 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Pitelette kädestä ja nostatte toisianne. 657 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 Rakkaus ei ole pelkkä tunne. 658 00:41:26,984 --> 00:41:28,611 Rakkaus on tekoja. 659 00:41:29,320 --> 00:41:33,616 Jos sen eteen ahkeroi päivittäin, voi elää onnellisesti yhdessä. 660 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 Uskon Tylerin ja Ashleyn liittoon. 661 00:41:43,584 --> 00:41:48,172 "Ashley, kuulin heti äänestäsi, että olet erityinen. 662 00:41:51,884 --> 00:41:55,513 Sinusta tuli uskottuni, iloni ja suurin seikkailuni. 663 00:42:10,736 --> 00:42:12,947 Näytit, mitä aito rakkaus on. 664 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Lupaan vaalia jokaista hetkeä, tukea unelmiasi - 665 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 ja syleillä tuntematonta tulevaa. 666 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 Kanssasi jokainen päivä on uusi luku. 667 00:42:22,581 --> 00:42:25,292 Haluan täyttää rakkaustarinamme sivut yhdessä. 668 00:42:28,587 --> 00:42:32,591 Sitoudun rakentamaan tulevaisuuden täynnä naurua, ymmärrystä ja iloa. 669 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 Kun lähdemme yhteiselle matkallemme, annan sydämeni, 670 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 lojaaliuteni ja syvimmän rakkauteni sinulle. 671 00:42:39,265 --> 00:42:42,601 Lupaan rakastaa sinua, pitää Jumalan elämämme keskiössä - 672 00:42:42,685 --> 00:42:45,229 ja ottaa jatkossakin yhteisiä uskonloikkia." 673 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 Rakastan sinua. -Samoin. 674 00:42:57,366 --> 00:42:58,617 Voi hyvä luoja. 675 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Tyler. 676 00:43:03,706 --> 00:43:04,790 Minun Tylerini. 677 00:43:10,588 --> 00:43:16,802 "Tunnen oloni pehmeäksi ja jumaloiduksi. Suojelet sydäntäni ja kehoani. 678 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 En ole tuntenut yhtä puhdasta ja vimmaisaa rakkautta. 679 00:43:24,643 --> 00:43:28,606 Tuntuu, että pystymme yhdessä mihin tahansa. 680 00:43:31,025 --> 00:43:33,986 Tuntuu kuin olisin keskellä satua. 681 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 Olet sieluntoverini. 682 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 Tuntuu, että Herra loi sinut minulle. 683 00:43:40,284 --> 00:43:42,494 Symbolisista loikista tunneloikkiin, 684 00:43:42,578 --> 00:43:45,372 osoitit joka kerta olevasi tukenani. 685 00:43:49,752 --> 00:43:51,795 Hyppäsit lentokoneesta vuokseni. 686 00:43:52,755 --> 00:43:56,550 Pelkäät korkeita paikkoja. Hullua, muttet silti luovuttanut. 687 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 Rakastan sinua siksi. Tiedän aina, että suojaat selustani. 688 00:44:02,222 --> 00:44:06,018 Lupaan rakastaa ja kunnioittaa sinua parhaana ystävänäni - 689 00:44:06,101 --> 00:44:07,770 ja elämänkumppaninani. 690 00:44:07,853 --> 00:44:08,896 Sinä ja minä." 691 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Voi Ashley… 692 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 Ashley ja Tyler, päätitte kihlautua - 693 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 ja jakaa elämänne syvän tunneyhteyden pohjalta. 694 00:44:28,082 --> 00:44:34,213 Ulkonäkö, ikä, raha ja maailman pinnallisuudet eivät teitä hetkauttaneet. 695 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 On tullut aika päättää, onko rakkaus sokea. 696 00:44:43,764 --> 00:44:47,851 Menettekö naimisiin ja jaatte elämänne avioparina? 697 00:44:48,352 --> 00:44:50,813 Vai jätättekö toisenne lopullisesti? 698 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Tyler, otatko Ashleyn aviovaimoksesi? 699 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 Lupaatko seistä hänen rinnallaan - 700 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 hyvinä ja huonoina aikoina, rikkaana ja köyhänä, 701 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 sairaana ja terveenä? 702 00:45:10,958 --> 00:45:14,795 Tahdotko rakastaa ja vaalia häntä, kunnes kuolema teidät erottaa? 703 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Tahdon. 704 00:45:30,227 --> 00:45:34,231 Ashley, otatko Tylerin aviomieheksesi? 705 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 Lupaatko seistä hänen rinnallaan - 706 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 hyvinä ja huonoina aikoina, rikkaana ja köyhänä, 707 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 sairaana ja terveenä? 708 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 Tahdotko rakastaa ja vaalia häntä, kunnes kuolema teidät erottaa? 709 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Tahdon. 710 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 Tällä sormuksella vihin sinut. -Vihin sinut. 711 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 Olette nyt virallisesti aviopari. 712 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 Voitte suudella! 713 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 Voi luoja. Olemme naimisissa. 714 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 Voitko uskoa? 715 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Voin. 716 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Olet nyt rouva! 717 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Naimisissa ollaan. 718 00:46:35,334 --> 00:46:37,169 Se on menoa nyt! 719 00:46:37,753 --> 00:46:41,590 Päätämme seremonian hyppäämällä afrikkalaiseen tapaan luudan yli. 720 00:46:41,673 --> 00:46:44,051 Orjuuden aikana tässä maassa - 721 00:46:44,134 --> 00:46:46,762 Tyler ja Ashley eivät olisi saaneet avioitua. 722 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 Luudan yli hyppäämällä julistettiin julkisesti - 723 00:46:49,723 --> 00:46:51,642 parin sitoutuminen toisiinsa. 724 00:46:51,725 --> 00:46:54,228 Se lakaisee pois negatiiviset energiat - 725 00:46:54,311 --> 00:46:58,065 ja tekee tietä kaikelle hyvällä elämässänne. 726 00:46:58,148 --> 00:47:01,735 Tyler ja Ashley aloittavat elämänsä puhtaalta pinnalta. 727 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 Yksi, kaksi… -Selvä. 728 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Kolme. 729 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Voin ilokseni esitellä ensimmäistä kertaa - 730 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 avioparin Tyler ja Ashley Francis. 731 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 Mennään! 732 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Voi hyvänen aika, kaikki. 733 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 Jestas sentään. 734 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 Voi ilon päivää. 735 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 Hei, olen Ashley Adionser-Francis. 736 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Sano uudestaan. 737 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 Hänellä on aviomies. -Niin on. 738 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 Sinulla on vaimo. -Niinpä. 739 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Voitko uskoa? 740 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 Olemme naimisissa! 741 00:47:52,661 --> 00:47:54,204 Selvisimme. -Näin on. 742 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 Olen innoissani. Nyt ei enää hermostuta yhtään. 743 00:47:58,625 --> 00:47:59,877 Niin, leijun. 744 00:47:59,960 --> 00:48:00,836 Olen tosi… 745 00:48:00,919 --> 00:48:04,131 Hymyileminen sattuu poskiin. -Paras tunne ikinä. 746 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 Rakastan sinua. -Samoin. 747 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 Kippis meille. 748 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 Hauskalle tulevaisuudelle täynnä rakkautta ja onnellisuutta. 749 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 Olemme naimisissa. -Kyllä. 750 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 Katso kenkiäni. Et edes tajunnut. 751 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 Et näe, mutta niissä lukee "I do". 752 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 Pohjassako? -Eikö ole kahjoa? 753 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 Olisitpa näyttänyt tuon aamulla. 754 00:48:36,955 --> 00:48:40,709 Tarinamme alkoi kaksi kuukautta sitten. Se muutti elämämme. 755 00:48:40,792 --> 00:48:41,627 Niin. 756 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 Vietämme elämämme yhdessä. Kaksi ihmistä seinän takaa. 757 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Näytät söpöltä. 758 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 Itse näytät upealta. Olet naimisissa. 759 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 Odotan ihan tavallista arkea kanssasi. 760 00:48:54,222 --> 00:48:57,517 Ilahdutan häntä pienin tavoin joka viikko, kuukausi. 761 00:48:57,601 --> 00:48:59,728 Se kumuloituu. Ja yhtäkkiä… 762 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 Lapsia. -Niin. 763 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 Sopii minulle. -Vauvoja. 764 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 Rakastan sinua. 765 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 Minä enemmän. 766 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 Olet naitu mies. 767 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 Olet naitu nainen. -Todellakin. 768 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 Pitää paikkansa. Se on ihanaa. 769 00:49:39,434 --> 00:49:42,813 TAYLORIN JA GARRETTIN HÄÄPÄIVÄ 770 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 Herranjestas! 771 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 ONNEA 772 00:50:20,308 --> 00:50:21,768 Onpa söpöä. 773 00:50:21,852 --> 00:50:22,978 Tänään se tapahtuu. 774 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 POLITIIKAN TUKIJA 775 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 Olen onnellinen. 776 00:50:34,072 --> 00:50:38,076 Itken paljon tänään. Tiedän sen jo nyt. Ilonkyyneleitä. 777 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 Tämä oli villi matka. 778 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 Erikoistun puhtaaseen vetyenergiaan. 779 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 Ranteessani on vetytatuointi. 780 00:50:50,338 --> 00:50:52,090 Siistiä. 781 00:50:52,174 --> 00:50:54,760 Minulla on kvanttiyhtälö ojentajassa. 782 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 Eikä. Mikä se on? -Epätarkkuusperiaate. 783 00:50:58,764 --> 00:50:59,848 Heisenbergia. 784 00:50:59,931 --> 00:51:02,476 Selvä. Et saa koskaan tietää, missä menen. 785 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Aivan. 786 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 En tiedä yhtään, miltä näytät. 787 00:51:07,397 --> 00:51:11,985 Tunnen jo nyt vahvan intiimin yhteyden. 788 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 Tunnen sen. Se on magneettista. 789 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 Järjetöntä. 790 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Sinun kanssasi uskon, että saamme kaiken. 791 00:51:20,368 --> 00:51:22,746 Enkä uskonut siihen ennen tänne tuloani. 792 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 Taylor Morgan Krause, tuletko vaimokseni? 793 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 Ehdottomasti. 794 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 Näytä tatuointi. -Näytä omasi. 795 00:51:35,342 --> 00:51:37,260 Se on pieni vetymolekyyli. -Eikä. 796 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 Olen halukas ja valmis muuttamaan elämäni vuoksesi. 797 00:51:41,807 --> 00:51:44,601 Olemme onnekkaita. -Olet kaikista paras saalis. 798 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 Rakastan kaikkea Garrettissa. Hän on huomaavainen, antelias ja kiltti. 799 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Näen hänet leikittämässä lapsiamme. 800 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 Hän valmentaa pikkuisia ja minä tuon välipalaa. 801 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Hyvänen aika. 802 00:52:10,043 --> 00:52:11,128 Se tapahtuu. 803 00:52:11,628 --> 00:52:16,925 Näen meidät yhdessä isovanhempina eikä tarinamme lopu koskaan. 804 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 Olen innoissani ja valtavan onnellinen. 805 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Äiti! 806 00:52:25,809 --> 00:52:27,102 Hei! 807 00:52:27,185 --> 00:52:29,354 Terve! -Serena ja Darpan. 808 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 Hei! 809 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 Voi herttileijaa. 810 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 Minua ei ole ikinä meikattu ja suittu näin. 811 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 Eikö? -Ei. 812 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 Mitä siinä on… -Äiti. 813 00:52:39,656 --> 00:52:41,950 Olen valmis bailaamaan! 814 00:52:42,033 --> 00:52:42,993 TAYLORIN YSTÄVÄ 815 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 Missä samppanja? 816 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Nimenomaan. 817 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 Opa! -Nyt jo? 818 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 On hääpäivä. 819 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 TAYLORIN YSTÄVÄ 820 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 On hääpäiväni. Vähän yllättävää. 821 00:53:24,701 --> 00:53:26,036 Miten tässä näin kävi? 822 00:53:43,970 --> 00:53:45,388 Voi vitsi. -Kappas vain. 823 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 Kuka se täällä. 824 00:53:46,556 --> 00:53:47,557 GARRETTIN YSTÄVÄT 825 00:53:47,641 --> 00:53:49,142 Yllätitte. Terve. 826 00:53:49,226 --> 00:53:50,143 Miten menee? 827 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 Kiva nähdä. -Kamalasti vihreää. 828 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 Sovitteko taas etukäteen? -Tietty. 829 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 Se on se juttu. 830 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 Iso päivä. -Onko? 831 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 Ilmeisesti. Joillekin. 832 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Joo, tuntuu hurjalta. 833 00:54:02,572 --> 00:54:06,826 Olin väsyksissä illalla, mietin kaikkea ja puhuin perheelleni. 834 00:54:06,910 --> 00:54:09,287 Juttelin vanhemmilleni ikuisuuden. 835 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 Miten vanhempasi suhtautuvat? 836 00:54:12,749 --> 00:54:14,167 Hyvin minusta. 837 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 Eihän siinä sitten. 838 00:54:17,170 --> 00:54:19,881 Tämä on raskasta. -Parantamisen varaa? 839 00:54:19,965 --> 00:54:21,174 Ihan oikeasti. -Niin. 840 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 Tässä on kaikenlaista. Todella raskas päätös. 841 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Hääpäiväni oli… 842 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 Tunsin Shelbyn aika paljon pidempään kuin olet tuntenut Taylorin. 843 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 Niin. -Mutta olin ihan hermona. 844 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 Oikeasti. Tunteet myllersivät. -Niin. 845 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 Joten… 846 00:54:39,901 --> 00:54:42,737 Tunnen sen. Varmistelen edelleen. 847 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 Mietin, olenko varma. Tutkiskelen tunteitani. 848 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 Niin. -Tein sitä koko ajan. 849 00:54:48,368 --> 00:54:52,038 Tarkistan tunteitani päivittäin. Olemme sen velkaa toisillemme. 850 00:54:52,122 --> 00:54:53,540 Lupasimme tehdä niin. 851 00:54:53,623 --> 00:54:56,459 Emme suostu alttarilla, ellemme tarkoita sitä. 852 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 Haluan varmistaa, että toimin reilusti hänelle. 853 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 Niin. -Olemalla varma. 854 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 "Mercy Hospital Medical Centeriltä." 855 00:55:12,058 --> 00:55:15,312 Synnyin siellä. "Taikaliina." 856 00:55:15,395 --> 00:55:17,772 "Olen pikku liina neliönmallinen. 857 00:55:17,856 --> 00:55:20,650 Tikki sinne tänne, saat päähineen." 858 00:55:21,693 --> 00:55:22,652 Äiti. 859 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 "Hääpäivänä sanotaan kuulemma. 860 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 On oltava jotain vanhaa morsiamella. 861 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 Minut kaapista kaivakaa. 862 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 Tikki sinne tänne ja rusetti, olen hääliinasi." 863 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Voi äiti… 864 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 Kauanko säilytit tätä? -Kuinka vanha olet? 865 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 Siitä päivästä kun synnyit, Taylor. 866 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 Voi kiitos, äiti. Olet rakas. 867 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 Niin sinäkin. 868 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 Se oli komeroni perällä odottamassa. 869 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 Odotti tätä päivää. 870 00:55:57,437 --> 00:55:58,855 Eikö ole söpö? 871 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 Laita se päähän! 872 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Kiitos. Olet valtavan rakas. 873 00:56:08,573 --> 00:56:09,407 TAYLORIN ISÄ 874 00:56:09,491 --> 00:56:11,534 Siinä hän on. Kappas vain. 875 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 Herra Krause. -Sinusta tuli siivo. 876 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 Samat sanat. 877 00:56:15,288 --> 00:56:16,623 Miten menee? -Hienosti. 878 00:56:16,706 --> 00:56:18,500 Autatko vähän? 879 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 Osaatko taitella taskuliinan tai auttaa rusetin kanssa? 880 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 Autan rusetin kanssa. Taskuliinaan eivät taidot riitä. 881 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 Tehdään rusetti. 882 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 Kokeillaanko? -Joo, anna vain. 883 00:56:29,719 --> 00:56:32,097 Taisin jo pilata sen. Ei sittenkään. 884 00:56:32,180 --> 00:56:33,973 Missä Fong, kun tarvitaan? 885 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 Sanopa muuta. 886 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Miltä tuntuu? Voin kiristää. 887 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 Vilkaistaan peilistä. Tuntuu hyvältä. 888 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Voiko nämä taittaa? Miten se on niskasta? 889 00:56:46,569 --> 00:56:49,531 Työnnä vähän alas, niin hyvä tulee. 890 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 Muistaisinpa hääpäiväni 35 vuotta sitten, mutta olin aika kännissä. 891 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Tämä on villiä. 892 00:56:59,290 --> 00:57:05,547 Tänään tunnen päätöksen suuruuden. Se tuntuu raskaalta. 893 00:57:05,630 --> 00:57:09,759 En voisi mitenkään mennä alttarille - 894 00:57:09,843 --> 00:57:15,014 ja lupautua Taylorille, ellen olisi varma hänestä ja hänen upeudestaan. 895 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 Hän on mieletön ihminen. Tiedät sen sanomattakin. 896 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 Tämä tuntuu oikealta ja niin hyvältä. 897 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 En tekisi tätä kenenkään muun kanssa. 898 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 Rakastan tytärtäsi. 899 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 Kuule, Fongilla on vahva intuitio. 900 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 Hän on hiljainen mutta lukee ihmistä oikein. 901 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 Jos tässä olisi yhtään mitään outoa tai kummallista, 902 00:57:37,579 --> 00:57:39,330 hän olisi sanonut. 903 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Hyvä. -Ei ole. 904 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 Tiesin, että tyttäreni nai kaltaisesi hienon miehen. 905 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 En epäillyt yhtään. 906 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 En vain arvannut, että se tapahtuu viikoissa. 907 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 Yleensä menee ehkä pari vuotta. 908 00:57:52,469 --> 00:57:54,971 Mutta jos rakastaa, rakastaa. 909 00:57:55,054 --> 00:57:56,973 Ei sellaista voi keksiä. 910 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 Meille oli iso juttu tavata teidät. 911 00:58:00,894 --> 00:58:04,355 Juttelimme, sain ravistaa kättäsi ja pyytää siunaustasi. 912 00:58:04,439 --> 00:58:06,024 Se oli tärkeää molemmille. 913 00:58:06,107 --> 00:58:10,320 Sanoit, että Taylor on lahjasi maailmalle. 914 00:58:10,403 --> 00:58:13,990 Tehtäväni ei ole vastaanottaa lahjaa vaan vahvistaa sitä. 915 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 Tuen häntä kohti parhaimpaansa. 916 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 Hän onnistuu muutenkin kaikessa. 917 00:58:18,912 --> 00:58:21,080 Olen hänen rinnallaan ja tukenaan. 918 00:58:21,164 --> 00:58:24,584 Katson, että hän saa toteuttaa itseään. 919 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Lupaan pitää hyvän huolen hänestä. 920 00:58:26,753 --> 00:58:30,381 Lupaan tukea ja kunnioittaa häntä. Ajattelen hänen tunteitaan. 921 00:58:31,090 --> 00:58:32,467 Se on suunnitelmani. 922 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 En epäile yhtään. 923 00:58:35,136 --> 00:58:36,971 Saat enemmän kuin siunaukseni. 924 00:58:37,055 --> 00:58:42,602 Saat jakamattoman huomioni missä ja milloin vain. 925 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 Jos tarvitsette jotain, Fong ja minä tuemme sinua ja Tayloria. 926 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Sillä ei ole väliä, missä yhteys syntyi. 927 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 Olette käyneet tiukkoja keskusteluja. 928 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 Avioliitto… Siinä tulee rankkoja aikoja. 929 00:59:00,078 --> 00:59:01,829 Tämä on veljeni solmio. 930 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 Taylor oli kanssani, kun veljeni kuoli. 931 00:59:06,167 --> 00:59:10,129 Ja kahden viikon ajan - 932 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 hän oli rinnallani. 933 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 Hän tekee saman sinulle. 934 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 Elämässä on omat haasteensa. 935 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 Kun rinnalla on oikea kumppani… 936 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 Fong piti perheen kasassa. 937 00:59:30,275 --> 00:59:34,279 Ja niin siinä käy. 938 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 En epäile yhtään. 939 00:59:36,281 --> 00:59:40,368 Kahdeksasta sulhaspojastani on neljä jäljellä. 940 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 Hyvä ystäväni kuoli viime kuussa. 941 00:59:43,204 --> 00:59:47,959 Meidän on tuettava ystäviämme ja perhettämme hädän keskellä. 942 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 Elämä ei ole aina hauskanpitoa. 943 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 Tulee rankkoja aikoja. 944 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 Niin. -Mutta niistä selviää. 945 00:59:57,635 --> 00:59:59,637 Arvostan, että tulit. 946 00:59:59,721 --> 01:00:02,974 Hänkin arvostaa tuloasi. Se on tärkeää Taylorille. 947 01:00:03,057 --> 01:00:06,728 Hän arvostaa sitä, että tulitte ja saatat hänet alttarille. 948 01:00:06,811 --> 01:00:09,272 Vaimoni ja tyttäreni ovat onnellisia. 949 01:00:09,355 --> 01:00:11,399 Saan huikean vävypojan. 950 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 Elämä hymyilee. 951 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 Kiva kuulla, kiitos. -Tämän parempaa ei olekaan. 952 01:00:16,029 --> 01:00:18,740 Olet hyvä tyyppi. -Harmi taskuliinasta. 953 01:00:18,823 --> 01:00:19,741 Ei haittaa. 954 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 Tämä on tosi sievä. 955 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 Hei! 956 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 Onpa kaunis! 957 01:00:40,637 --> 01:00:44,098 Jestas, huntu kruunaa kaiken. 958 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 Kiitos. 959 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 Tekin näytätte kauniilta. Hyvänen aika. 960 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 Sovimme yhteen. -Todellakin. 961 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 Jestas. 962 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Pidän mekosta. 963 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 Olet äärimmäisen upea. 964 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 Se tapahtuu. 965 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 Hei, isä. -Kulta. 966 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 Kappas. 967 01:01:11,209 --> 01:01:13,252 Kaunis tyttäreni. -Kiitos. 968 01:01:13,336 --> 01:01:15,588 Sovitte yhteen! -Tavallaan. 969 01:01:15,672 --> 01:01:18,800 Miten Garrettin kanssa? -Hienosti. Autoin rusetissa. 970 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 Niinkö? -Joo. 971 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 Hyvä. Miltä tuntuu? 972 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 Olen innoissani vuoksenne. 973 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 Tiedätkö, mikä päivä on? -Kolmastoista. 974 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 Aikamoista. Mikä sattuma. 975 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 Mikä sattuma, että tekin avioiduitte 13. päivä. 976 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 Aivan oikein. -Hyviä merkkejä. 977 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 En todellakaan odottanut, että tämä menee näin. 978 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 Mutta olen tosi onnellinen. 979 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 Kun tällainen tilaisuus tarjoutuu, on joskus vain hypättävä. 980 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 Hyppään ja luotan, että Garrett ottaa minut vastaan. 981 01:01:52,583 --> 01:01:59,257 Jos ei, tiedän, ettei turvaverkkoni petä. 982 01:02:00,049 --> 01:02:02,009 Olen tosi onnellinen. 983 01:02:02,093 --> 01:02:05,805 Olen kiitollinen tuestanne. Ihanaa, että pääsitte tänään. 984 01:02:05,888 --> 01:02:08,516 Äitisi ei ole ollut näin onnellinen aikoihin. 985 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Olen onnellinen onnestasi. 986 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 Pikkutyttöni saa hienon aviomiehen. 987 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 Hän on hyvä tyyppi. 988 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 Aika mieletön tyyppi. -Kyllä. 989 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 Aika mieletön tosiaan. -Niinpä. 990 01:02:21,446 --> 01:02:22,530 Olen onnekas. 991 01:02:23,030 --> 01:02:24,824 Rakastan teitä. -Minäkin sinua. 992 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 Ryhmähali. -Voi äiti. 993 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Sinäkin, Tom. Ryhmähali. -Sori. 994 01:02:39,255 --> 01:02:42,341 Miten menee? -Tarvitsen taskuliinan. Auttakaa. 995 01:02:42,425 --> 01:02:44,135 Taittele. -Tee siitä nätti. 996 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 Miten herra Krausen kanssa meni? -Hyvin. 997 01:02:47,555 --> 01:02:50,683 Hän oli älyttömän kannustava. 998 01:02:50,767 --> 01:02:52,602 Hieno juttu. -Se on mahtavaa. 999 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 Arvostan sitä. 1000 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 Hyvä. -Se on iso juttu. 1001 01:02:56,355 --> 01:02:58,274 Juhlitaanko täällä Josemania? 1002 01:02:58,357 --> 01:02:59,317 GARRETTIN ISÄ 1003 01:02:59,400 --> 01:03:00,902 Ainakin nyt kun tulitte. 1004 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 Näytät hyvältä. 1005 01:03:02,320 --> 01:03:03,321 GARRETTIN ÄITI 1006 01:03:03,404 --> 01:03:05,239 Hyväntuntuinen. -Niin. 1007 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Kyllä. Tykkään. 1008 01:03:06,908 --> 01:03:11,913 Kappas sinua. Tämä vanha rähjä? -Näetkö? Saa minusta siivon. 1009 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 Otatko vettä vai oluen? 1010 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 Eikö ole vahvempaa? -Ei viskiä. 1011 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 Ei varmaan. -Miten voit? 1012 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 Oloni on kevyempi. Aamulla tuntui tosi raskaalta. 1013 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 Millä tavalla? -Siis koko… Tämä on iso päivä. 1014 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Todella iso päivä. 1015 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 Teet tärkeän päätöksen. Elämäsi isoimman. 1016 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 Se painoi raskaana… -Häkellyt. 1017 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 Se on sokki kaikille. 1018 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 Läheistesi on vaikea kuvitella, 1019 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 että teet näin painavan päätöksen niin nopeasti. 1020 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 Äkkiä, niin. 1021 01:03:44,487 --> 01:03:47,114 Ette ole tutustuneet vielä kunnolla, 1022 01:03:47,198 --> 01:03:50,618 mutta hän on mahtava, tosi looginen ja huomaavainen. 1023 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 Mitä hän tekee kanssasi? -Niinpä. 1024 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 Kirjoitatko… -Joo, valat. 1025 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 Et ole yleensä spontaani vakavissa asioissa. 1026 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 Niin. -Tämä vaikuttaa spontaanilta. 1027 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 Miten sait nukuttua? 1028 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 Tosi sikeästi. Se oli hyvä merkki. 1029 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 Minä valvoin. Onko se huono merkki? 1030 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 Sinä et joudu päättämään. -Se on totta. 1031 01:04:15,184 --> 01:04:19,230 Vaikka olemme varmoja toisistamme, teemme silti päätöksen. 1032 01:04:19,313 --> 01:04:24,277 Lupasimme toisillemme koko ajan suhtautua tähän vakavasti. 1033 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 En suostu alttarilla, ellen ole ehdottoman varma. 1034 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 Niin varma kuin voin. Ja sama hänellä. 1035 01:04:31,826 --> 01:04:35,246 Kunnioitan sitä parhaani mukaan. Jos sanon kyllä, 1036 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 se on rehellinen vastaus. 1037 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 Päätös on raskas ja ylevä. 1038 01:04:39,876 --> 01:04:43,087 Se on suurimpia päätöksiäsi koskaan. 1039 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 Tai kadut sitä kuten äitisi viimeiset 35 vuotta. 1040 01:04:46,674 --> 01:04:50,219 Murehditte muutostani San Diegoon. 1041 01:04:50,720 --> 01:04:52,471 Matkustelen ja olen poissa. 1042 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 Saan vaimon, perheen ja Taylorin kaltaisen ihmisen. 1043 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 En tiennyt, onko se mahdollista minulle. 1044 01:04:59,020 --> 01:05:03,608 En uskonut, että minulle löytyy sopiva pari, 1045 01:05:03,691 --> 01:05:06,986 jonka kanssa on mukavaa ja oikeanlaista haastetta. 1046 01:05:07,069 --> 01:05:09,780 Hän on myös hellä, nöyrä ja kunnioittavainen. 1047 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 Olen kiitollinen, että löysin Taylorin ja tunnen näin. 1048 01:05:16,913 --> 01:05:19,665 Olisi hölmöä päästää tämä käsistäni. 1049 01:05:19,749 --> 01:05:20,958 Tiedän tunteen. 1050 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 Niin. 1051 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 Teit päätöksesi enkä aio pyörtää päätäsi. 1052 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 Olet fiksu ja älykäs mies. 1053 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 Avioliitto ja oma perhe - 1054 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 on epäilemättä elämän onnellisimpia asioita. 1055 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 Olen iloinen, että saat mahdollisuuden kokea sen. 1056 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 Voitte jakaa menestyksenne. 1057 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 Sinulla on paljon annettavaa. 1058 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 Olet aivan ihana ihminen. 1059 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 Tiedän, että hänkin on hieno ihminen. 1060 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 Muuten et olisi rakastunut päätä pahkaa. 1061 01:05:58,287 --> 01:05:59,705 Hän on uskomaton. 1062 01:05:59,789 --> 01:06:03,960 Olen vieläkin sokissa, että tapasin Taylorin ja kävi näin. 1063 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 Joskus se on tarkoitettu. -Niin. 1064 01:06:06,128 --> 01:06:08,547 Tajuatko, että menet naimisiin 13. päivä? 1065 01:06:08,631 --> 01:06:11,592 Se on meidänkin hääpäivämme. -En tiennytkään. 1066 01:06:11,676 --> 01:06:13,928 Nyt ainakin muistan. -Se tietää onnea. 1067 01:06:14,011 --> 01:06:17,765 Näin on. Äidistäni se ei ollut hyvä idea. 1068 01:06:17,848 --> 01:06:19,225 Ai, kolmastoista päivä? 1069 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 Niin. -13 on hyvä luku. 1070 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 Niin on. -Se on hyvä merkki. 1071 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 Olemme innoissasi vuoksesi, kulta. 1072 01:06:25,231 --> 01:06:27,608 Kiitos, kun tulitte ja tuette meitä. 1073 01:06:27,692 --> 01:06:30,152 Olette molemmat onnekkaita. 1074 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 On hienoa seurata, 1075 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 miten kasvoit uteliaasta pikku… 1076 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 Utelias Vili… -Olit äärimmäisen utelias. 1077 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 Hän on sitä yhä. 1078 01:06:47,044 --> 01:06:48,212 En voi nousta. 1079 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 Olet meille valtavan rakas. 1080 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 Tämä on vähän eri kuin katsoa futismatsiasi. 1081 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 Tässä on isommat panokset, mutta olemme innoissamme. 1082 01:07:02,268 --> 01:07:04,353 Olemme iloisia ja rakastamme sinua. 1083 01:07:04,437 --> 01:07:07,314 Haluamme tukea sinua vankkumatta. 1084 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 Aina. 1085 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 Emme kyseenalaista tätä. -Niin. 1086 01:07:11,569 --> 01:07:13,946 Mietit asiaa pitkään ja hartaasti. 1087 01:07:14,613 --> 01:07:17,033 Ehkäpä enemmän kuin me mietimme aikanaan. 1088 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 Todellakin. Se on varmaa. 1089 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 Joo, epäilemättä. -Äitisi on spontaanimpi. 1090 01:07:23,622 --> 01:07:24,707 Niin. -Tiedätkö? 1091 01:07:24,790 --> 01:07:26,751 Aika paljon spontaanimpi. -Niinpä. 1092 01:07:28,711 --> 01:07:29,628 Jestas sentään. 1093 01:07:29,712 --> 01:07:33,049 Suhtaudumme rennosti. -Niin. 1094 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 Hauska nähdä sinut vihittynä miehenä. 1095 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 Niinpä. -Garrettilla on avec. 1096 01:07:40,222 --> 01:07:41,599 Olet hirveän rakas. 1097 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 Tule. 1098 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 Sinusta tuli hieno mies. 1099 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 Ihan totta. 1100 01:07:51,192 --> 01:07:53,277 Tämä on ollut ilo. 1101 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 TAYLORIN VELI 1102 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 Voi herranjestas. 1103 01:08:34,860 --> 01:08:36,278 No niin, kulta. -Jäätkö? 1104 01:08:36,362 --> 01:08:38,197 Kiitos. Rakastan sinua. -Samoin. 1105 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 Oletko valmis? 1106 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 Taidan olla. 1107 01:08:54,630 --> 01:08:56,257 Hän on suloinen. 1108 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 Tämä on jokaisen isän unelma. 1109 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 En pystyisi tähän ilman sinua. 1110 01:09:06,475 --> 01:09:09,937 Olet valtavan rakas. Kiitos, kun tulit tänään. 1111 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 Minäkin rakastan sinua. 1112 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 Vedä homma kotiin. 1113 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 Tämä on elämäsi isoin peli. -Viimeinen neljännes. 1114 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 Se on menoa nyt. 1115 01:09:23,576 --> 01:09:24,493 Nouskaa. 1116 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 Voi vitsi. 1117 01:10:06,660 --> 01:10:09,830 Kuka luovuttaa morsiamen? 1118 01:10:09,914 --> 01:10:11,248 Hänen isänsä. 1119 01:10:21,467 --> 01:10:22,885 Kiitos. -Ihanaa. 1120 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 Istuutukaa. 1121 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 Perhe ja ystävät, kiitos kun osallistutte upeaan juhlaan. 1122 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 Tänään yhdistämme Taylorin ja Garrettin avioliittoon. 1123 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 Taylor ja Garrett, tieteilijöinä - 1124 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 teitte juuri elämänne tärkeimmän kokeilun. 1125 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 Sokeiden soppien laboratoriossa - 1126 01:10:45,950 --> 01:10:51,330 vuosien deittailukokemus tiivistyi kiihtyväksi unelmakumppanin etsinnäksi. 1127 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 Löysitte kokeilussa toisenne ja seisotte nyt alttarilla. 1128 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 Jestas, onneksi en ole ainoa. 1129 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 GARRETTIN SISKO 1130 01:11:02,299 --> 01:11:03,842 Hyvin menee. 1131 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 Muistilappu auttaa. -Niin. 1132 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 "Taylor, sanoit sen monesti. 1133 01:11:10,474 --> 01:11:12,142 Meissä on kaunista se, 1134 01:11:12,226 --> 01:11:15,354 ettemme odottaneet löytävämme ihmistämme täältä. 1135 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 Tulimme tänne oppiaksemme lisää itsestämme. 1136 01:11:18,899 --> 01:11:21,986 Mielessä oli pieni toivonkipinä, 1137 01:11:22,069 --> 01:11:24,822 että löytäisimme loppuelämän ihmisemme. 1138 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 Löysimme yhteyden sopissa. 1139 01:11:26,991 --> 01:11:29,910 Tunsin jotain ensi kertaa. 1140 01:11:29,994 --> 01:11:34,498 En uskonut löytäväni magneettista yhteyttämme. 1141 01:11:34,581 --> 01:11:38,419 Näkemisesi vain vahvisti sitä. 1142 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 En uskonut voivani tuntea näin. 1143 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 Löysin itselleni niin sopivan kumppanin. 1144 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 Ja olen sitä samaa sinulle. 1145 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 Tämä tuntuu kumppanuudelta. 1146 01:11:52,516 --> 01:11:55,060 Laulan ja tanssin kanssasi jatkossakin. 1147 01:11:55,144 --> 01:11:57,563 En luovuta tai poistu rinnaltasi. 1148 01:11:57,646 --> 01:11:59,982 Tuen sinua läpi elämän haasteiden. 1149 01:12:00,065 --> 01:12:01,900 Olen kärsivällinen ja ymmärrän. 1150 01:12:01,984 --> 01:12:03,861 Laitan tunteesi etusijalle. 1151 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 Kiitos. 1152 01:12:05,571 --> 01:12:08,699 Teen jokaisesta päivästä yhtä kuuman kuin Cabossa. 1153 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 Vakuutin rakkauttani sopissa joka päivä. 1154 01:12:14,204 --> 01:12:16,123 Teen niin jatkossakin. 1155 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 Ennen kaikkea todistan sen sinulle. 1156 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 Näytän, miten erityinen olet. Rakastan sinua. 1157 01:12:21,420 --> 01:12:24,214 Olet maailmani. Lupaan olla aina tukenasi." 1158 01:12:24,757 --> 01:12:26,592 Rakastan sinua. -Samoin. 1159 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 Minullakin on muistiinpanot. 1160 01:12:34,183 --> 01:12:36,435 Taylorin tapaan. -Siinä lukee "muista". 1161 01:12:36,518 --> 01:12:38,771 Nätimpi kuin minun töherrykseni. 1162 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 No, G. 1163 01:12:42,066 --> 01:12:44,777 "On harvinaista tavata kaltaisesi sielu. 1164 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 Näet ihmiset aidosti ja tiedän, että näet minut. 1165 01:12:50,074 --> 01:12:52,159 Olet hillittömän hauska ja nokkela. 1166 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 Olet ällistyttävä lasinpuhaltaja. 1167 01:12:57,956 --> 01:13:00,417 Mutta ennen kaikkea olet ihminen, 1168 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 joka keventää elämämme taakkoja. 1169 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 Haastat minut lempeästi ja haluan petrata joka päivä. 1170 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 Tuntuu, että yhdessä pystymme kaikkeen. 1171 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 Tarkoitan sitä. 1172 01:13:15,391 --> 01:13:20,896 Sille on termi, kun talviaurinko lämmittää ihoa, 'apricity'. 1173 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Se termi resonoi prosessin mittaan. 1174 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 Kun mietin, milloin tilaisuus aukeni elämässäni, 1175 01:13:27,027 --> 01:13:29,446 viittasin deittailulle kintaalla. 1176 01:13:29,530 --> 01:13:31,865 Ajattelin, että teen ensin vaikka mitä. 1177 01:13:33,242 --> 01:13:37,329 Kanssasi tajusin, etten ollut avoin oikean ihmisen löytämiselle. 1178 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Näen kirkkaan yhteisen tulevaisuuden. 1179 01:13:41,333 --> 01:13:46,880 Olemme ihmisiä, jotka pitävät kiinni omista unelmistaan. 1180 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 Yhdessä asiat saavat uuden merkityksen. 1181 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 Lupaan rakastaa, kunnioittaa ja arvostaa sinua. 1182 01:13:53,554 --> 01:13:56,974 Olen varma, että saamme tulevaisuudessa unelmiemme perheen. 1183 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 Kun katson sinua, tuntuu kuin olisimme tunteneet vuosia." 1184 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 Eikö olekin hurjaa? -42 päivää. 1185 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 Täsmälleen. 1186 01:14:10,737 --> 01:14:11,947 Tiedät numerot. 1187 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 "Garrett, olet ainutlaatuinen. 1188 01:14:16,493 --> 01:14:21,248 Olen onnekas ja haltioissani, että olet kumppanini loppuelämämme. 1189 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 Sain vonkaleen." 1190 01:14:32,176 --> 01:14:34,386 Taylor ja Garrett, kihlauduitte - 1191 01:14:34,470 --> 01:14:38,223 ja päätitte jakaa elämänne syvän tunnesiteen pohjalta. 1192 01:14:38,307 --> 01:14:42,478 Ulkonäkö, ikä, raha ja maailman pinnallisuudet - 1193 01:14:42,561 --> 01:14:44,605 eivät teitä hetkauttaneet. 1194 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea. 1195 01:14:50,068 --> 01:14:54,615 Menettekö naimisiin ja sitoudutte elämäänne avioparina? 1196 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 Vai eroatteko lopullisesti? 1197 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 Garrett, otatko Taylorin vaimoksesi? 1198 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 Hyvinä ja huonoina aikoina, rikkaana ja köyhänä, 1199 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 sairaana ja terveenä. 1200 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 Tahdotko rakastaa ja vaalia häntä aina? 1201 01:15:22,684 --> 01:15:23,894 Tahdon ehdottomasti. 1202 01:15:29,316 --> 01:15:33,695 Taylor, otatko Garrettin aviomieheksesi? 1203 01:15:34,196 --> 01:15:38,534 Hyvinä ja huonoina aikoina, rikkaana ja köyhänä, sairaana ja terveenä. 1204 01:15:38,617 --> 01:15:40,869 Tahdotko rakastaa ja vaalia häntä? 1205 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 Tahdon. 1206 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 Taylor, tämä sormus symboloi rakkauttani. 1207 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 Lupaan rakastaa sinua tänään, huomenna ja ikuisesti. 1208 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 Julistan teidät aviopariksi. 1209 01:15:59,846 --> 01:16:02,057 Voitte suudella ja sinetöidä valanne. 1210 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 Kaadanko jatkossa aina ensin vaimolleni? 1211 01:16:35,757 --> 01:16:37,009 Alat oppia. 1212 01:16:37,509 --> 01:16:39,845 Sanoin oppivani nopeasti. -Tämä on unta. 1213 01:16:39,928 --> 01:16:43,307 Tiedän. -Tämä tuntuu taas simulaatiolta. 1214 01:16:43,390 --> 01:16:46,768 Kyllä. Todella epätodellista. Mutta tuntuu oikealta. 1215 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 Tunteeni sinua kohtaan johdattivat tämän läpi. 1216 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 Samat sanat. 1217 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 Sen tietää sitten. 1218 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 Minulla oli tänään tosi hauskaa. -Oliko? 1219 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 Ihan mieletön päivä. Tältä häissä pitää tuntua. 1220 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 Ajattelin aina, että panikoisin jossain. 1221 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 Niin. -Ja… 1222 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 Tällaisesta hääpäivästä en edes unelmoinut. 1223 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 Mutta onneksi kaikki meni näin. 1224 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 Olen tosi onnellinen. 1225 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 Niin minäkin. 1226 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 1227 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 No niin. -Selvä. 1228 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 Ehdit loppuelämäsi… 1229 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 Mieletöntä! 1230 01:17:49,915 --> 01:17:52,417 Olemmeko maailman onnekkaimmat? -Olemme. 1231 01:17:53,627 --> 01:17:56,630 Näin Fredericksburgissa yleensäkin körötellään. 1232 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 Rakkaus on ehdottomasti sokea. 1233 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 Rakkaus on täysin sokea. 1234 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 Rakastan sinua. -Samoin. 1235 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 Tämä sopii meille. 1236 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 Niin. -Kaikki tämä. 1237 01:18:11,853 --> 01:18:13,939 Garrettin kaltaisen miehen… 1238 01:18:14,022 --> 01:18:15,023 VASTANAINEET 1239 01:18:15,107 --> 01:18:17,234 …tapaa kerran elämässä. 1240 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 Olen innoissani. 1241 01:18:19,861 --> 01:18:24,408 Toivotetaan tervetulleeksi hääpari Josemans-Krause! 1242 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 En hyppäisi syvään päätyyn muiden kanssa. 1243 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 Olet kamalan rakas. 1244 01:18:38,004 --> 01:18:41,174 En malta odottaa tulevaa. 1245 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 Samat sanat. 1246 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 Tämä on alkua loppuelämällemme. 1247 01:18:47,222 --> 01:18:50,225 Se tässä on kaunista, olemme vasta alussa. 1248 01:18:50,308 --> 01:18:51,309 En malta odottaa. 1249 01:18:51,393 --> 01:18:52,352 Olen innoissani. 1250 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 1251 01:19:02,904 --> 01:19:07,325 Aviopari Tyler ja Ashley Francis! 1252 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 Rakkaus on sokea. Niin minä uskon. 1253 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 Löysin ihmiseni ja parhaan ystäväni. 1254 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 En olisi löytänyt tällaista rakkautta ilman tätä koetta. 1255 01:19:16,251 --> 01:19:18,253 Tutustuin ensin hänen sisimpäänsä. 1256 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 Harvoin saa naida sieluntoverinsa. 1257 01:19:25,343 --> 01:19:27,721 Älä! Kaikki huomaavat! -Sori. 1258 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 Haluan jo herätä huomenna naimisissa. 1259 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 Niin. -Ja nyt sinullakin on sormus. 1260 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 Se on sinetöity. 1261 01:19:36,188 --> 01:19:37,647 Sain toisen sormuksen. 1262 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 En ole enää kihloissa vaan naimisissa. 1263 01:19:40,692 --> 01:19:41,651 Kyllä kelpaa. 1264 01:19:42,402 --> 01:19:43,403 Olen onnellinen. 1265 01:19:44,362 --> 01:19:45,197 Niin minäkin. 1266 01:20:35,121 --> 01:20:37,082 Tekstitys: Katariina Uusitupa