1 00:00:07,132 --> 00:00:09,384 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,886 Καλώς ήρθατε στο Ο Έρωτας Είναι Τυφλός. 3 00:00:14,180 --> 00:00:19,060 Θα έχετε την ευκαιρία να ερωτευτείτε βασισμένοι μόνο στον εσωτερικό κόσμο. 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,356 Θέλω κάποια που θα καταλάβει ποιος είμαι και που θα με αγαπήσει αληθινά. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,609 Μαζί σου μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 Αν ερωτευτείτε, θα αρραβωνιαστείτε. 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 -Θα με παντρευτείς; -Φυσικά. 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Θα με παντρευτείς; 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,911 Θα ήταν τιμή μου, Τάιλερ. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 Θέλω να μάθω αν θα με παντρευτείς. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,209 -Ναι. -Ναι. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,966 Και μετά θα δείτε επιτέλους τον άνθρωπό σας για πρώτη φορά. 13 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 Ραμς; 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Θεέ μου! 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,137 Γεια. 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Είσαι κούκλος! 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 Πώς νιώθεις αρραβωνιασμένη; 18 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Περίεργα. 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 Τι πήγα κι έκανα; 20 00:01:04,606 --> 00:01:08,818 Ως τώρα η έλξη σας βασιζόταν στη συναισθηματική σύνδεση. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 Ελπίζουμε να τη μετατρέψετε σε σωματική έλξη. 22 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 Δεν περίμενα να βρω κάποιον σαν εσένα. 23 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 Η εμφάνιση, η εθνοτική ομάδα, η ηλικία, η οικογένεια, τα οικονομικά θα επηρεάσουν; 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 Έγραφες σε κάποια 25 00:01:29,297 --> 00:01:33,259 ότι ήθελες να της κάνεις διάφορα φετίχ, ενώ είσαι αρραβωνιασμένος. 26 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 Ναι. 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,262 Τι εγωιστής μαλάκας. 28 00:01:36,346 --> 00:01:38,014 Μου έκανες πρόταση γάμου. 29 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 Και τώρα μου το στερείς αυτό. 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 Το θέλω πάρα πολύ. 31 00:01:44,354 --> 00:01:46,856 -Δεν θα προσπαθήσω άλλο. -Μα… 32 00:01:46,940 --> 00:01:51,069 Πότε θα κατέβω απ' το συννεφάκι μου και θα δω τα πράγματα όπως είναι; 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Κάτω από καμία συνθήκη 34 00:01:53,905 --> 00:01:58,284 δεν με φαντάζομαι να λέω το ναι και να γίνεσαι γυναίκα μου για πάντα. 35 00:02:00,370 --> 00:02:04,207 Αυτό που έχω με την Τέιλορ είναι το ιερό δισκοπότηρο της ζωής. 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 37 00:02:06,918 --> 00:02:11,297 Αν είσαι στο πλάι μου, μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα. 38 00:02:16,803 --> 00:02:20,974 Έχεις καθόλου αμφιβολίες τώρα αν θα φτάσουμε στο τέλος; 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 Όχι. 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 41 00:02:26,604 --> 00:02:30,275 Αν οι οικογένειές μας δεν συμφωνούν με το χρονοδιάγραμμα, 42 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 έχει νόημα να παντρευτούμε; 43 00:02:33,736 --> 00:02:38,074 Δεν με ενοχλεί που βοήθησες ένα ζευγάρι να κάνει παιδιά. 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 Αλλά είναι δικά σου παιδιά. 45 00:02:39,993 --> 00:02:41,536 Δεν το περίμενα. 46 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 Δεν αμφιβάλλω ότι σ' αγαπώ. Δεν θέλω να σε χάσω. 47 00:02:45,790 --> 00:02:49,794 Με τρομάζει, γιατί δεν θέλω κάποια στιγμή να ζητάμε διαζύγιο. 48 00:02:49,878 --> 00:02:53,089 Αυτό είναι το ρίσκο όταν ερωτεύεσαι, Ράμσες. 49 00:03:03,057 --> 00:03:05,476 ΜΑΡΙΣΑ ΚΑΙ ΡΑΜΣΕΣ 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Μας περιμένει ένα υπέροχο μέλλον. 51 00:03:09,731 --> 00:03:11,065 Θέλω να σε παντρευτώ. 52 00:03:13,359 --> 00:03:16,321 Αλλά αυτό είναι το ρίσκο όταν ερωτεύεσαι, Ράμσες. 53 00:03:28,374 --> 00:03:30,460 Το να ερωτεύεσαι είναι ρίσκο. 54 00:03:30,543 --> 00:03:33,004 Ρισκάρεις να πληγωθείς, το καταλαβαίνω. 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 Αλλά χθες το βράδυ 56 00:03:35,423 --> 00:03:38,718 μίλησα με τη μητέρα της ανιψιάς μου και τον αδερφό μου. 57 00:03:39,260 --> 00:03:43,223 Συζητήσαμε εκτενώς τον προηγούμενο γάμο και αυτήν την απόφαση. 58 00:03:43,806 --> 00:03:45,683 Και έμαθα διάφορα. 59 00:03:46,309 --> 00:03:51,397 Ρε γαμώτο, έμαθα ότι η πρώην μου υπέφερε απ' το διαζύγιο πιο πολύ απ' ό,τι νόμιζα. 60 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 Και φοβάμαι 61 00:03:54,859 --> 00:03:58,404 ότι μπορεί να συμβεί κάτι και να σε πληγώσω στο τέλος. 62 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 Δεν… Ξέρω ότι είναι ρίσκο. 63 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Θεέ μου! Αν είναι δυνατόν! Δεν το αντέχω αυτό. 64 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 Τις προάλλες συζητούσαμε ότι θα ζήσουμε κάτι πολύ όμορφο. 65 00:04:09,123 --> 00:04:13,711 Είναι αγχωτικό, είναι τρομακτικό, εμπλέκονται άνθρωποι και συναισθήματα. 66 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Αλλά αφορά μόνο εμάς τους δύο. 67 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Μετά τη δική μου εμπειρία και την εμπειρία άλλων 68 00:04:19,425 --> 00:04:21,552 και αφού μίλησα με παντρεμένους, 69 00:04:21,636 --> 00:04:24,347 δεν νομίζω ότι η αγάπη μόνο αρκεί. 70 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 Πρέπει να λειτουργούν κι ένα σωρό άλλα στοιχεία. 71 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 Σωστά. 72 00:04:28,893 --> 00:04:32,605 -Η αγάπη είναι σημαντική, αλλά… -Μόνο αγάπη έχουμε εμείς; 73 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 Όχι, δεν λέω αυτό. 74 00:04:34,857 --> 00:04:37,944 Έχουμε δημιουργήσει έναν υπέροχο δεσμό και έχουμε… 75 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Αυτή η σύνδεση είναι εκπληκτική, 76 00:04:40,530 --> 00:04:42,365 αλλά υπάρχουν κάποια στοιχεία 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 που δεν μπορείς να τα αγνοήσεις. 78 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 Όπως, για παράδειγμα, 79 00:04:47,912 --> 00:04:50,540 τη συγκατοίκηση 80 00:04:50,623 --> 00:04:53,543 και το να περνάμε μαζί την καθημερινότητα. 81 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 Είναι κάτι απίστευτα σημαντικό. 82 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 Αυτό είναι κάτι που, αν τυχόν δεν πάει καλά, 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 μπορεί να μας φθείρει με τον καιρό. 84 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 Δεν έχουμε μόνο την αγάπη. 85 00:05:05,096 --> 00:05:09,183 Δεν αγάπησα τον άνθρωπο που βλέπω τελευταία, ιδίως χτες. 86 00:05:09,267 --> 00:05:10,852 Αλλά το συζητήσαμε. 87 00:05:10,935 --> 00:05:13,021 Συζητήσαμε ότι χρειάζεσαι χώρο. 88 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 Και σε αγαπώ τόσο, ώστε να καταλαβαίνω τι χρειάζεσαι 89 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 και να σ' το παραχωρώ. 90 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Αυτός ο γάμος είναι υπόσχεση και δέσμευση. 91 00:05:22,947 --> 00:05:26,576 Η δέσμευση σημαίνει ότι αναλαμβάνεις την ευθύνη 92 00:05:26,659 --> 00:05:29,704 να ξεπεράσουμε ό,τι χρειαστεί. 93 00:05:29,787 --> 00:05:34,000 Εγώ υπόσχομαι να ξεπερνάω οτιδήποτε προκύψει στη ζωή μας. 94 00:05:35,752 --> 00:05:39,005 Πιστεύω ότι θα ταιριάξουμε πολύ, ότι ήδη ταιριάζουμε. 95 00:05:39,088 --> 00:05:42,300 Πιστεύω ότι αναδεικνύεις κάποια θετικά μου στοιχεία, 96 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 που συνήθως κρύβω. 97 00:05:43,843 --> 00:05:48,389 Πιστεύω ότι αναδεικνύω τα θετικά σου στοιχεία, που συνήθως κρύβεις. 98 00:05:53,019 --> 00:05:56,230 Πάντα άκουγα τα συναισθήματά μου. 99 00:05:56,314 --> 00:05:59,025 Πιστεύω ότι η αγάπη είναι σημαντική. 100 00:06:04,739 --> 00:06:07,533 Τα συναισθήματά μου μου λένε να προχωρήσω, 101 00:06:08,076 --> 00:06:12,413 αλλά αυτό στο παρελθόν με ώθησε να πάρω ορισμένες λάθος αποφάσεις. 102 00:06:15,124 --> 00:06:18,586 Δεν θέλω να το σκεφτώ κάποτε και να πω "Γιατί αφέθηκα;" 103 00:06:18,669 --> 00:06:20,296 Λέω συνέχεια στον εαυτό μου 104 00:06:20,380 --> 00:06:23,508 "Μην παρασυρθείς εντελώς απ' τα συναισθήματά σου". 105 00:06:23,591 --> 00:06:26,260 Πρέπει να εκλογικεύω τις καταστάσεις. 106 00:06:26,344 --> 00:06:31,224 Δεν θέλω κάποια στιγμή να το αναλογίζομαι αυτό και να πω 107 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 "Ρε γαμώτο, πάλι το ίδιο έκανα, το ίδιο λάθος που κάνω πάντα". 108 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 Αλλά τώρα δεν νιώθεις έτσι. 109 00:06:38,272 --> 00:06:41,234 -Τι εννοείς; -Δεν νιώθεις ότι κάνεις λάθος. 110 00:06:42,026 --> 00:06:45,279 Προς το παρόν όχι, δεν νιώθω ότι κάνω λάθος. 111 00:06:45,363 --> 00:06:48,408 Αλλά πλέον, μετά από αυτές τις συζητήσεις, 112 00:06:48,491 --> 00:06:52,537 νιώθω ότι ίσως υπήρξαν στιγμές ή στοιχεία που παρέβλεπα, 113 00:06:52,620 --> 00:06:56,290 που δεν τους έδινα την απαραίτητη προτεραιότητα. 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Είναι σημαντικά τελικά. 115 00:06:58,251 --> 00:07:01,838 Ακούω όλα όσα λες, αλλά δεν έχω τίποτα χειροπιαστό. 116 00:07:03,089 --> 00:07:08,219 Κάποια θέματα τα έβαλες κάτω απ' το χαλί, αλλά τελικά τώρα είναι σημαντικά. 117 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 -Ποια; -Εμείς… 118 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Θα μου πεις; 119 00:07:11,722 --> 00:07:16,436 Η ενέργειά σου και η δική μου ενέργεια και η συνύπαρξή μας στον ίδιο χώρο. 120 00:07:16,519 --> 00:07:17,770 Αυτό είναι. 121 00:07:23,401 --> 00:07:28,781 Είναι η ενέργειά σου υπερβολική για εμένα; Θα με κάνει να νιώσω μεγάλο βάρος; 122 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Θα είναι υπερβολική για μένα; 123 00:07:31,159 --> 00:07:34,787 Και ήταν τέλεια, όλα ήταν μια χαρά στο Κάμπο. 124 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 Αλλά εδώ, στην καθημερινότητά μας, φέρνεις δουλειά στο σπίτι, 125 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 φέρνεις τα καθημερινά άγχη και λοιπά. 126 00:07:41,586 --> 00:07:46,424 Συμβαίνουν πάρα πολλά και νιώθω ότι δεν είχα χρόνο μόνο για μένα. 127 00:07:46,507 --> 00:07:50,928 -Στην τελική εγώ έχω το θέμα, όχι εσύ. -Τόση ώρα λες ότι εγώ το έχω. 128 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Δεν θέλω να νομίσεις 129 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 ότι εσύ έχεις κάτι στραβό ή ότι φταις εσύ. 130 00:07:55,683 --> 00:07:58,102 Ξέρω ότι δεν έχω κάτι στραβό, 131 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 αλλά μου είπες ότι με ερωτεύτηκες γι' αυτή που είμαι. 132 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 -Ναι. -Και… 133 00:08:03,649 --> 00:08:08,279 Μπήκαμε στην εμπειρία και τώρα λες "Ίσως η ενέργειά σου είναι υπερβολική". 134 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 -Ξέρεις πώς ακούγεται; -Ξέρω πώς ακούγεται. 135 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Στις κάψουλες ένιωθα υπέροχα. 136 00:08:13,159 --> 00:08:16,913 -Μ' άρεσε να νιώθω την ενέργειά σου. -Έτσι νιώθουν όλοι. 137 00:08:16,996 --> 00:08:21,209 Λατρεύουν τους πρώτους μήνες μαζί μου, γιατί η ενέργεια είναι τέλεια. 138 00:08:22,543 --> 00:08:24,545 Καταλαβαίνω, το έχω ξανακούσει. 139 00:08:33,596 --> 00:08:37,808 Έχουμε διαφορετική ενέργεια, αυτό δεν το θεωρώ αρνητικό. 140 00:08:37,892 --> 00:08:38,893 Το θεωρώ… 141 00:08:39,685 --> 00:08:43,981 Κάποιες φορές πρέπει να χαλαρώσω, να αράξω στον καναπέ, να δω τηλεόραση. 142 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 Εγώ μπορώ να το φανταστώ. 143 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 Το βλέπω όντως. 144 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Εσύ γιατί δεν το βλέπεις; 145 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 Φαίνεται ότι είσαι σίγουρος, έχεις πάρει την απόφασή σου. 146 00:09:00,456 --> 00:09:05,169 Είσαι πλέον σίγουρος ότι είμαι υπερβολική για να συζήσεις μαζί μου. 147 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 -Γιατί μόνο τρεις εβδομάδες… -Δεν βλέπεις καν παρακάτω. 148 00:09:08,548 --> 00:09:10,216 Δεν βλέπεις να αλλάζει κάτι. 149 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 -Δεν θέλω να προτρέχω. -Εμείς ελέγχουμε το μέλλον μας. 150 00:09:13,553 --> 00:09:17,515 Δεν μπορούμε να πούμε πώς θα είναι, γιατί δεν το έχουμε ζήσει. 151 00:09:31,112 --> 00:09:33,322 Πιστεύω ότι κακώς μπήκες στο πείραμα. 152 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 Γιατί είναι σαφές, Ράμσες, 153 00:09:35,992 --> 00:09:39,787 ότι εσύ πρέπει να ζήσεις καιρό με κάποια πριν να την παντρευτείς. 154 00:09:39,870 --> 00:09:41,831 Τρεις βδομάδες θα έφταναν λογικά. 155 00:09:41,914 --> 00:09:45,334 Δεν είχα προβλέψει, όμως, ότι θα έφτανα σε αυτό το σημείο, 156 00:09:45,418 --> 00:09:48,546 ότι θα ένιωθα όπως νιώθω τώρα ή… 157 00:09:48,629 --> 00:09:52,341 Εγώ το περίμενα από τη στιγμή που άρχισες να μιλάς με άλλους. 158 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Οπότε… 159 00:10:02,143 --> 00:10:05,229 Πρώτη φορά στη ζωή μου ήμουν εντελώς ο εαυτός μου. 160 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Πιστεύω ότι δείχνω πολλή κατανόηση. 161 00:10:10,151 --> 00:10:14,488 Πώς γίνεται εγώ να είμαι σίγουρη και εσύ όχι; 162 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Θέλω κάποιον που να είναι σίγουρος. 163 00:10:19,285 --> 00:10:20,453 Καταλαβαίνεις; 164 00:10:20,536 --> 00:10:21,621 Ναι. 165 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 Θέλω να με διαλέξει κάποιος. 166 00:10:28,377 --> 00:10:31,839 Σε ερωτεύτηκα γι' αυτό που είσαι. Μου άρεσε η ενέργειά σου. 167 00:10:31,922 --> 00:10:36,594 Και όλα αυτά έπαιξαν μεγάλο ρόλο στο να έρθουμε κοντά. 168 00:10:36,677 --> 00:10:38,137 Στην τελική 169 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 δεν ξέραμε πώς ακριβώς θα ήταν αυτό από κοντά. 170 00:10:43,976 --> 00:10:49,398 Δεν καταλαβαίνω πώς κατέληξες σε αυτό, όταν πριν δύο μέρες ήμασταν πολύ καλά. 171 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 Πραγματικά απίστευτο. 172 00:10:58,240 --> 00:11:00,868 Οπότε δεν έχουμε κάτι άλλον να πούμε. 173 00:11:06,457 --> 00:11:08,292 Η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 174 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 Συγγνώμη. 175 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Χίλια συγγνώμη. 176 00:11:30,606 --> 00:11:31,857 Είσαι σίγουρος; 177 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Είσαι σίγουρος; 178 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 Λυπάμαι πολύ. 179 00:12:15,901 --> 00:12:16,819 Είσαι σίγουρος; 180 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 Πονάω πάρα πολύ. 181 00:12:27,163 --> 00:12:30,040 Πολύ γρήγορα έπαψες να είσαι σίγουρος. 182 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 183 00:12:32,585 --> 00:12:35,129 Έσκασε από το πουθενά. 184 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Καταλαβαίνεις; Γιατί… 185 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Πολύ γρήγορα έπαψες να είσαι σίγουρος. 186 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 Είμαι σίγουρος για την αγάπη μου για σένα. 187 00:12:43,929 --> 00:12:46,891 -Δεν είμαι σίγουρος για εμάς. -Για τον γάμο μας! 188 00:12:46,974 --> 00:12:50,895 Υποτίθεται ότι πρέπει και οι δύο να είμαστε απολύτως σίγουροι. 189 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 Νομίζω ότι κάνεις λάθος, ένα μεγάλο λάθος. 190 00:13:05,159 --> 00:13:06,952 Και το πιστεύω ολόψυχα. 191 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 Δεν μπορώ να σε πείσω για το αντίθετο. 192 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 Ξέρω ότι δεν είναι σωστό αυτό. 193 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 Δεν είναι σωστό. 194 00:13:17,004 --> 00:13:19,548 Είναι η χειρότερη ερωτική απογοήτευση. 195 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 Πονάω πολύ. 196 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 Νιώθω… 197 00:13:53,040 --> 00:13:54,750 Νιώθω ότι πεθαίνω μέσα μου. 198 00:13:54,834 --> 00:13:58,629 Είμαι… Δεν ξέρω. 199 00:13:58,712 --> 00:14:00,506 Δεν ξέρω. 200 00:14:07,096 --> 00:14:10,975 Πριν δύο μέρες μου είπε ότι ανυπομονούσε να παντρευτεί 201 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 και επιλέξαμε το πρώτο μας τραγούδι. 202 00:14:13,811 --> 00:14:17,898 Και συγκινήθηκε, επειδή μας φανταζόταν να παντρευόμαστε. 203 00:14:17,982 --> 00:14:22,069 Συγκινηθήκαμε και οι δύο, γιατί επιτέλους είχε έρθει η ώρα. 204 00:14:22,152 --> 00:14:24,989 Και γι' αυτό μου είναι πολύ δύσκολο 205 00:14:25,072 --> 00:14:28,242 να συνειδητοποιήσω ότι τελειώσαμε. 206 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Νιώθω χάλια. 207 00:14:30,870 --> 00:14:36,375 Νιώθω τρελή, γιατί αναρωτιέμαι αν τα φαντάστηκα εγώ όλα αυτά. 208 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Εμπρός; 209 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 ΚΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗ ΜΑΜΑ ΤΗΣ 210 00:14:39,962 --> 00:14:41,380 Είσαι καλά; 211 00:14:41,463 --> 00:14:43,549 Όχι, ακυρώσαμε τον γάμο. 212 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Τι; 213 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 Δεν το περίμενα. 214 00:14:47,678 --> 00:14:50,723 Πώς θα αντέξω χωρίς να τον έχω δίπλα μου; 215 00:14:50,806 --> 00:14:53,809 Χωρίς να είμαστε μαζί; Τον αγαπώ πάρα πολύ. 216 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Θεέ μου! 217 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Μαμά… 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,526 Πονάω πολύ. 219 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Γιατί… 220 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Θεέ μου! 221 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 Πονάω. 222 00:15:30,512 --> 00:15:37,519 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 223 00:15:42,066 --> 00:15:45,194 Υποδεχτείτε τους Ουάσινγκτον Γουίζαρντς. 224 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 ΣΟΥΙΤΑ 122 225 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Θεέ μου! 226 00:15:52,326 --> 00:15:54,161 -Τέλειο. -Απίστευτο. 227 00:15:54,870 --> 00:15:58,082 Ανυπομονώ για το μπάτσελορ πάρτι με τα φιλαράκια. 228 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 Έχω να δω τους Γουίζαρντς από παιδί. 229 00:16:00,501 --> 00:16:03,671 Και είχα καθίσει μακριά. Τώρα είμαστε σε μια σουίτα. 230 00:16:03,754 --> 00:16:07,049 Ήρθαν οι φίλοι μας. Είναι τέλειο μπάτσελορ πάρτι. 231 00:16:08,300 --> 00:16:10,177 Μπήκε. Ναι! 232 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Μου μοιάζει! 233 00:16:12,846 --> 00:16:14,890 Λίγες μέρες πριν τον γάμο, 234 00:16:14,974 --> 00:16:18,018 είναι το τελευταίο μου πάρτι ως εργένης. 235 00:16:18,102 --> 00:16:20,187 Λατρεύω το μπάσκετ. 236 00:16:20,270 --> 00:16:21,522 Θα περάσουμε καλά. 237 00:16:21,605 --> 00:16:23,399 Στην υγειά όσων παντρεύονται! 238 00:16:25,109 --> 00:16:26,485 Στην υγειά σας, παίδες. 239 00:16:26,568 --> 00:16:27,653 Συγχαρητήρια! 240 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Ήξερα ότι ήταν πιτζάμα πάρτι! 241 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 -Είναι… -Είναι πανέμορφο! 242 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 ΔΕΧΟΜΑΙ 243 00:16:59,768 --> 00:17:01,103 ΔΕΧΟΜΑΙ 244 00:17:02,521 --> 00:17:05,566 Γεια! 245 00:17:06,066 --> 00:17:08,444 -Τι όμορφη που είσαι! -Κι εσύ! 246 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 Θεέ μου, είναι υπέροχο αυτό! 247 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 Είστε σημαντικοί για εμάς. Γι' αυτό είστε εδώ. 248 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 -Πολύ. -Φουλ. 249 00:17:17,244 --> 00:17:20,497 Ευχαριστούμε που γιορτάζετε μαζί μας. Είμαστε αρραβωνιασμένες! 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,667 -Υπέροχο. -Το λατρεύουμε. 251 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Κολλητές στις κάψουλες, κολλητές και τώρα. 252 00:17:27,171 --> 00:17:29,798 -Είναι απίστευτο που μείναμε εμείς. -Σ' αγαπώ. 253 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 Είναι απίστευτο. Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 254 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 255 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 Στην υγειά σας! 256 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 Καλή διασκέδαση! 257 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 Ο Γκάρετ Τζόσμανς και ο Τάιλερ Φράνσις 258 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 παρακαλούνται να έρθουν στο γήπεδο. 259 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Σοβαρά; Στο παρκέ; 260 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 Κάναμε κάτι κακό; 261 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 -Θα εξηγήσεις το παιχνίδι; -Ναι. 262 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Θα παίξουμε μουσικές καρέκλες στο κέντρο του γηπέδου. 263 00:17:58,285 --> 00:18:00,329 -Στο κέντρο. -Αλλά παίζοντας μπάσκετ. 264 00:18:00,412 --> 00:18:04,416 Σταματάει η μουσική, ντριμπλάρετε ως το καλάθι και κάνετε λέι απ. 265 00:18:04,500 --> 00:18:08,837 Ο πρώτος που θα γυρίσει, αφού βάλει το λέι απ, παίρνει την καρέκλα. 266 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 -Και συνεχίζετε. -Ντρίμπλα, λέι απ, καρέκλα. 267 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 Γλύκας, έτσι; 268 00:18:14,468 --> 00:18:15,719 Μου το λένε συνέχεια. 269 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 -Συγγνώμη. -Είναι ήδη ημίχρονο; 270 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 -Κόψε φάση. -Κάνω διατάσεις, μην πάθω τράβηγμα. 271 00:18:22,059 --> 00:18:27,106 Υποδεχτείτε τον Γκάρετ και τον Τάιλερ απ' το Ο Έρωτας Είναι Τυφλός του Netflix. 272 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Πάμε! 273 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 Δεν μου αρέσει να χάνω και δεν θα χάσω στο μπάσκετ. 274 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 Ιδίως απ' τον Γκάρετ. 275 00:18:34,738 --> 00:18:35,697 Κλέβει! 276 00:18:37,866 --> 00:18:40,494 Ποιος θα πάρει την καρέκλα; Μην κλέβεις, Τζι! 277 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 Πάνε στο ίδιο καλάθι! 278 00:18:43,705 --> 00:18:47,126 Ο Τάιλερ σκοράρει. Ο Γκάρετ πρέπει να το βάλει. 279 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Ο επιστήμονας! 280 00:18:52,464 --> 00:18:54,967 -Αποκλείστηκε. -Απογοητευτικός! 281 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 Η μασκότ μας ή ο Τάιλερ; Βάλε το λέι απ! 282 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Βάλ' το! 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,225 Ένα μεγάλο χειροκρότημα! 284 00:19:05,352 --> 00:19:06,645 Πάμε! 285 00:19:10,899 --> 00:19:12,693 Τάιλερ, συγχαρητήρια. 286 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Κέρδισες μια μπάλα με αυτόγραφα. 287 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Πλάκα είχε. Ήμουν πίσω σου, είπα "Θα το χάσω". 288 00:19:20,033 --> 00:19:22,786 Και πήγες στο ίδιο καλάθι. Σκέφτηκα "Τι κάνει;" 289 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Ξεπέρασε κατά πολύ τις προσδοκίες μου. 290 00:19:25,455 --> 00:19:28,917 Εγώ σκεφτόμουν μια βραδινή έξοδο, να πιούμε μερικά ποτά. 291 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 Όχι να βγω μπροστά σε χιλιάδες ανθρώπους και να κάνω λέι απ. 292 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Άπαιχτο. 293 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 Γιο! 294 00:19:36,967 --> 00:19:40,345 Συνεχίζετε να είστε φίλοι μετά απ' αυτό; 295 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 Τον έσβησα. 296 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 -Δυστυχώς τράβηξα βίντεο. -Γίναμε φιλαράκια. 297 00:19:50,230 --> 00:19:51,773 Περιμένετέ με. 298 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 Ωραία. 299 00:19:56,987 --> 00:19:58,488 Πολύ ωραία. 300 00:20:06,163 --> 00:20:08,790 Η Άσλεϊ κι εγώ είμαστε πολύ δυνατές γυναίκες. 301 00:20:08,874 --> 00:20:12,586 Αν είχε προκύψει κάτι που θα το θεωρούσαμε κόκκινη γραμμή, 302 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 θα είχαμε φύγει. 303 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 -Αμέσως. -Άντε γεια. 304 00:20:17,132 --> 00:20:21,678 Θα είχα σβήσει όλα τα μηνύματα, θα διέγραφα τον αριθμό του. 305 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 -Εγώ τους θεωρώ νεκρούς. -Ναι. 306 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 -Είναι ο καλύτερος τρόπος. -Μας άφησαν χρόνους. 307 00:20:27,017 --> 00:20:30,479 Σε αυτήν την περίπτωση, όμως, όλα γίνονται πολύ γρήγορα. 308 00:20:30,562 --> 00:20:33,398 Έπρεπε, λοιπόν, να δώσουμε περισσότερα περιθώρια. 309 00:20:33,482 --> 00:20:35,317 Περισσότερα περιθώρια σε εμάς. 310 00:20:35,400 --> 00:20:38,403 Σε εμάς, αλλά και σε εκείνους, όταν κάνουν βλακείες. 311 00:20:38,487 --> 00:20:41,615 -Άντρες είναι, θα κάνουν βλακείες. -Όπα! 312 00:20:43,742 --> 00:20:46,370 Το παρεάκι "Δέχομαι". 313 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 -Σας αγαπώ! -Σας αγαπώ! 314 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 ΑΣΛΕΪ ΚΑΙ ΤΑΪΛΕΡ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ 315 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 ΜΕΛΛΟΝΥΜΦΗ 316 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Ευχαριστώ πολύ. 317 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Απίστευτο! 318 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 Παντρεύομαι. 319 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 Τι όμορφα όλα. 320 00:21:32,749 --> 00:21:37,879 Αυτή είναι η μέρα που περίμενα να έρθει από τότε που ήμουν παιδί. 321 00:21:37,963 --> 00:21:40,716 Είναι απίστευτο όλο αυτό. 322 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Είμαι νύφη. 323 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 Πάντα ονειρευόμουν τον γάμο μου. 324 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Δεν τον είχα ονειρευτεί υπό αυτές τις συνθήκες, 325 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 αλλά ζω το δικό μου παραμύθι. 326 00:21:51,018 --> 00:21:53,937 Έχω τις παιώνιες, τις ορτανσίες μου. 327 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 "Στην Άσλεϊ από τον Τάιλερ". 328 00:22:02,738 --> 00:22:04,281 Θεούλη μου. 329 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Πολύ γλυκό. 330 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 Πολύ ξεχωριστό, όπως… 331 00:22:08,910 --> 00:22:10,620 Η βέρα του Τάιλερ! 332 00:22:11,830 --> 00:22:13,665 Παντρεύομαι όντως. 333 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Λοιπόν. 334 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου και έχω πολύ άγχος. 335 00:22:36,271 --> 00:22:38,440 Δεν κοιμήθηκα καθόλου χτες. 336 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Είναι η σημαντικότερη μέρα της ζωής μου. 337 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 ΤΖΕΪΚ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 338 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 Τι κάνεις εκεί; Διαβάζεις; Είναι η σημαντικότερη μέρα της ζωής σου. 339 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 Έχω ξεπεράσει πολλές δυσκολίες στη ζωή, ψυχικές και σωματικές. 340 00:23:04,758 --> 00:23:07,969 Με την Άσλεϊ ένιωσα την αγάπη να διαπερνάει έναν τοίχο. 341 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 "Τάιλερ… 342 00:23:11,556 --> 00:23:14,476 Αξίζεις αγάπη περισσότερο από κάθε άλλον. 343 00:23:15,102 --> 00:23:17,437 Δεν θα το υπεραναλύσω ούτε στιγμή". 344 00:23:17,521 --> 00:23:18,814 Άσλεϊ, 345 00:23:20,023 --> 00:23:21,441 σ' αγαπώ πολύ. 346 00:23:22,901 --> 00:23:23,985 Θα με παντρευτείς; 347 00:23:24,569 --> 00:23:26,822 Θα ήταν τιμή μου. 348 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 Φύγε! 349 00:23:37,499 --> 00:23:41,211 Η Άσλεϊ είναι η καλύτερή μου φίλη. Η αδελφή ψυχή μου. 350 00:23:41,294 --> 00:23:44,965 Ένας υπέροχος άνθρωπος. Ο πιο όμορφος άνθρωπος στον κόσμο. 351 00:23:45,048 --> 00:23:48,969 Ανυπομονώ να περάσω μια ζωή μαζί της. Η Άσλεϊ είναι τα πάντα. 352 00:24:00,272 --> 00:24:04,401 Δεν το πιστεύω. Θα παντρευτείς όντως. Τρελά πράγματα συμβαίνουν! 353 00:24:04,484 --> 00:24:05,610 Τώρα το κατάλαβες; 354 00:24:05,694 --> 00:24:09,197 -Ξέρουμε τον Γκάνγκστερ Τάι. -"Στον διάολο οι αγάπες". 355 00:24:10,323 --> 00:24:12,951 "Στον διάολο οι αγάπες. Εγώ δεν παντρεύομαι". 356 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 Δεν ξέρω τι σου έκανε με τα φιλιά της, ρε φίλε. 357 00:24:16,288 --> 00:24:18,331 Αλλά κάτι σου 'κανε. 358 00:24:18,415 --> 00:24:22,043 -Άσε με να το χαρώ. -Τελικά από πάντα ήθελε να ερωτευτεί. 359 00:24:22,627 --> 00:24:25,297 Μετά απ' αυτό τι έχετε κανονίσει; 360 00:24:25,380 --> 00:24:27,299 Μετά τον γάμο; Τη δεξίωση. 361 00:24:27,382 --> 00:24:31,428 Μετά που θα φύγουμε όλοι, τι θα κάνετε; 362 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Θα βάλουμε μπροστά για παιδί! 363 00:24:34,514 --> 00:24:38,268 -Πας για παιδί με τη μία; -Δεν είδες το χαμόγελο μέχρι τα αυτιά; 364 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 -Πάτε για παιδί; -Εκείνη θέλει; 365 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 Ναι, σε έναν χρόνο περίπου. 366 00:24:42,606 --> 00:24:43,857 Τρελά ερωτευμένος. 367 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 368 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 Γεια σας. 369 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 Θεέ μου! 370 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 ΤΕΛΙ 371 00:24:55,952 --> 00:24:57,871 -Θεέ μου! -Θεέ μου, είσαι κούκλα! 372 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 -Γεια. -Καλώς τους! 373 00:24:59,581 --> 00:25:01,833 -Πριγκίπισσα! -Θεέ μου! 374 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 Το κάνετε να φαίνεται πιο αληθινό. 375 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 Θεέ μου! 376 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 -Η νύφη ετοιμάζεται! -Είδες; 377 00:25:08,131 --> 00:25:09,216 Γεια! 378 00:25:09,299 --> 00:25:10,926 -Σου έφερα δώρο. -Ευχαριστώ. 379 00:25:11,009 --> 00:25:12,844 -Ανυπομονώ να το δεις. -Θεέ μου. 380 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 -Άνοιξέ το τώρα. -Εντάξει. 381 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 Τι… Περίμενε, είναι εκπληκτικό. 382 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Είναι νεγκλιζέ. 383 00:25:21,645 --> 00:25:23,939 -Αλήθεια; -Ναι! 384 00:25:24,523 --> 00:25:26,441 -Σέξι φάση. -Ναι! 385 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 Πες τώρα. 386 00:25:27,734 --> 00:25:30,362 -Θέλω να μάθω. Έκανες δοκιμή; -Ναι. 387 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 -Εννοείται! -Έτσι πρέπει. 388 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Είναι υπέροχο, έχω πάθει πλάκα. Ευχαριστώ, θα το κρεμάσω. 389 00:25:36,243 --> 00:25:39,496 -Εσύ το αξίζεις περισσότερο απ' όλες! -Ναι, φυσικά. 390 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 -Εννοείται. -Φυσικά. 391 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 -Ευχαριστώ. -Οπωσδήποτε. 392 00:25:43,458 --> 00:25:44,834 Είσαι έτοιμη; 393 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Ξέρεις τώρα, εγώ είμαι της σχέσης. 394 00:25:47,879 --> 00:25:51,341 Νόμιζα ότι θα είχε συμβεί πριν καιρό. 395 00:25:51,424 --> 00:25:54,928 Μετά φαινόταν ότι δεν θα συνέβαινε για καιρό. 396 00:25:55,011 --> 00:25:59,391 -Γιατί τους άντρες με ποιότητα… -Δεν τους βρίσκεις ούτε με κιάλι. 397 00:25:59,474 --> 00:26:02,811 Φιλενάδα, είμαστε στον όροφο των προσφορών. 398 00:26:02,894 --> 00:26:05,313 -Ούτε με κιάλι. -Χαλαρά. 399 00:26:05,397 --> 00:26:10,777 Και τώρα χαίρομαι που βρήκα κάποιον που αγαπάει δυνατά όπως εγώ. 400 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 -Νιώθω ασφαλής. -Ναι. 401 00:26:13,613 --> 00:26:16,783 Εντάξει, η σωματική ασφάλεια είναι κάτι ωραίο, 402 00:26:16,866 --> 00:26:20,078 αλλά νιώθω και συναισθηματική ασφάλεια, 403 00:26:20,161 --> 00:26:24,791 κι αυτό είναι το πιο ευάλωτο σημείο μου, δεν το μοιράζομαι εύκολα. 404 00:26:24,874 --> 00:26:26,042 Είναι υπέροχο. 405 00:26:26,126 --> 00:26:30,422 Για περίμενε, εσύ κάνεις το μεγάλο κουτάλι κι αυτός το μικρό; 406 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Ο καθένας σε άλλον τομέα. 407 00:26:32,549 --> 00:26:37,429 Λέω συνέχεια ότι αυτό που λατρεύω είναι που μου επιτρέπει να είμαι ισχυρή. 408 00:26:38,221 --> 00:26:41,016 Δεν θέλω να με βάζουν σε κουτάκι ή στην κουζίνα. 409 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 Έχω καριέρα, είμαι πετυχημένη. 410 00:26:43,310 --> 00:26:45,186 -Ποιος μαγειρεύει; -Και οι δύο. 411 00:26:45,270 --> 00:26:48,189 -Υπέροχο. -Ο πρώην μου ούτε αυγό δεν έβραζε. 412 00:26:48,273 --> 00:26:50,317 Αλήθεια. Και κάνει πολλά. 413 00:26:50,400 --> 00:26:53,486 Κάθε μέρα σηκώνεται και μου φτιάχνει καφέ. 414 00:26:53,570 --> 00:26:57,657 Πάντως στα πρώτα στάδια όλα αυτά… 415 00:26:57,741 --> 00:26:58,742 Το ξέρει. 416 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 -Όχι επειδή δεν σ' αγαπούν. -Όχι. 417 00:27:01,953 --> 00:27:05,040 Του αρέσει να το κάνει, του αρέσει να με περιποιείται. 418 00:27:05,123 --> 00:27:07,751 Εγώ δεν ζήτησα να μου φτιάχνει καφέ. 419 00:27:08,418 --> 00:27:11,713 Δεν θα συνεχίσει έτσι, ιδίως όταν θα κάνουμε παιδιά, 420 00:27:11,796 --> 00:27:14,215 αλλά πιστεύω ότι είναι περιποιητικός. 421 00:27:14,299 --> 00:27:17,969 -Είναι πρόθυμος να πηδήξει από αεροπλάνο. -Κυριολεκτικά. 422 00:27:18,053 --> 00:27:21,765 Άλλοι δεν πάνε καν στο μίνι μάρκετ να σου πάρουν ένα αναψυκτικό. 423 00:27:21,848 --> 00:27:24,267 -Ανυπομονώ να τον γνωρίσω. -Ναι. 424 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 Ανυπομονώ να τον δω όταν εσύ θα μπεις στον χώρο. 425 00:27:28,521 --> 00:27:29,981 Ναι. 426 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 Το αξίζεις πάρα πολύ. 427 00:27:36,112 --> 00:27:38,490 Ξέρω ότι αν πει το ναι, είναι σίγουρη. 428 00:27:39,574 --> 00:27:43,995 Για να μην πω το ναι, θα πρέπει να επέλθει μια καταστροφή, 429 00:27:44,079 --> 00:27:45,830 τις επόμενες ώρες. 430 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 Θα πρέπει να δω κάτι, 431 00:27:49,959 --> 00:27:53,421 κάτι στο πρόσωπό του, που θα με κάνει να πω… 432 00:27:53,505 --> 00:27:55,298 -Να το νιώσεις. -Ναι. 433 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 -Έχω απίστευτη διαίσθηση. -Ναι. 434 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Θα πλαντάξει στο κλάμα, όταν θα σε δει να πλησιάζεις. 435 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 Θα κλάψει. 436 00:28:02,097 --> 00:28:05,433 Απ' ό,τι μου λέει, κι αυτός περίμενε αυτήν τη στιγμή. 437 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Ναι, φυσικά. 438 00:28:06,601 --> 00:28:09,270 Το θέμα είναι ότι πρόκειται για άλμα πίστης. 439 00:28:09,354 --> 00:28:11,648 -Απολύτως. -Κάνω ελεύθερη πτώση. 440 00:28:11,731 --> 00:28:15,610 Εμπιστεύομαι απολύτως ότι θα με προστατεύσει, θα με περιποιηθεί, 441 00:28:15,694 --> 00:28:17,070 κι εγώ θα κάνω το ίδιο. 442 00:28:17,153 --> 00:28:18,738 Είναι ένα άλμα πίστης. 443 00:28:18,822 --> 00:28:22,117 Όταν κάνεις άλμα πίστης, δεν ξέρεις πάντα το αποτέλεσμα. 444 00:28:27,580 --> 00:28:28,707 Η μεγάλη μέρα. 445 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 -Έχω χεστεί πάνω μου. -Το βλέπω. 446 00:28:31,209 --> 00:28:33,628 -Τα χέρια μου είναι παγωμένα. -Αλήθεια; 447 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 -Τι λες τώρα; -Ναι. 448 00:28:35,380 --> 00:28:36,339 Τι στο καλό; 449 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 Όλα συνέβησαν πολύ γρήγορα. Πριν δύο μήνες μόνο. 450 00:28:39,551 --> 00:28:41,177 Για εμάς είναι δύο χρόνια. 451 00:28:41,261 --> 00:28:43,221 -Έτσι το νιώθετε; -Ναι. 452 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 -Και πώς το βλέπετε; -Νομίζω ότι πάμε καλά. 453 00:28:46,266 --> 00:28:48,935 "Νομίζεις"; Αυτή είναι η λέξη κλειδί. 454 00:28:49,018 --> 00:28:52,647 Πάντα… Θα ξέρω όταν πει το ναι. 455 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 -Δεν ξέρω. Εγώ είμαι σίγουρος. -Είσαι σίγουρος. 456 00:28:55,608 --> 00:29:00,071 -Δεν ξέρεις αν εκείνη είναι σίγουρη; -Πιστεύω ότι είναι σίγουρη. 457 00:29:00,155 --> 00:29:02,949 Απλώς ποτέ δεν μπορείς να είσαι βέβαιος. 458 00:29:04,617 --> 00:29:05,952 Πριν να συμβεί. 459 00:29:06,035 --> 00:29:07,579 Το συζητήσαμε. 460 00:29:07,662 --> 00:29:10,165 Αυτήν την ιδέα εξαρχής τη θεωρούσα 461 00:29:10,874 --> 00:29:12,709 κάπως εξωφρενική. 462 00:29:12,792 --> 00:29:14,335 Εγώ προσωπικά. 463 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Θα είμαι ειλικρινής. Χαίρομαι για σένα. 464 00:29:20,675 --> 00:29:24,220 Ελπίζω να πάει καλά αυτό. Γιατί σε βλέπω. 465 00:29:24,304 --> 00:29:27,432 Βλέπω πώς κινείσαι, πώς μιλάς, 466 00:29:27,515 --> 00:29:31,060 πώς συμπεριφέρεσαι γενικά. 467 00:29:31,144 --> 00:29:32,228 Είσαι δοσμένος. 468 00:29:32,854 --> 00:29:34,939 -Σωστά; -Δεν έχω καμία αμφιβολία. 469 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 Θέλω να με ακούσει. Είμαι έτοιμος να τη δω. 470 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Θα έρθει ο μπαμπάς σου; 471 00:29:48,870 --> 00:29:52,290 Ναι, θα με συνοδεύσει και θα με παραδώσει στη μαμά μου. 472 00:29:52,373 --> 00:29:55,001 -Αυτή θα με παραδώσει. -Και πώς θα νιώσει; 473 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Πάλι καλά που τον κάλεσα. 474 00:29:56,669 --> 00:29:59,756 Έχουμε καλή σχέση τώρα, αλλά η μάνα μου έφαγε το πακέτο. 475 00:29:59,839 --> 00:30:03,802 -Ξαφνιάστηκα και που του το είπες. -Ναι, γνώρισε τον Τάιλερ. Έκλαψε. 476 00:30:05,261 --> 00:30:07,055 -Τον εγκρίνει; -Ναι. 477 00:30:08,431 --> 00:30:12,143 Δεν πρόκειται για άσκηση. Ο Τζέιμς Μποντ παντρεύεται. 478 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Σφίγγεται το στομάχι. 479 00:30:13,937 --> 00:30:17,524 -Είχα άγχος, αλλά τώρα το συνειδητοποιώ. -Ήρθε η ώρα. 480 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 Πονάει το στομάχι μου, λες κι είμαι σε τρενάκι. 481 00:30:20,527 --> 00:30:22,779 Όλα καλά. Ελάτε για σφηνάκια. 482 00:30:22,862 --> 00:30:24,405 Μία ελεύθερη βολή κι έληξε. 483 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 Ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα να γιορτάσετε μαζί μου. 484 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 -Σας αγαπώ. Σας ευχαριστώ. -Σ' αγαπώ. 485 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 -Σ' αγαπώ. -Ανυπομονώ. 486 00:30:32,705 --> 00:30:33,706 Πάμε. 487 00:30:36,334 --> 00:30:39,504 Να βάλουμε γυαλιά; Δεν θέλω να με δουν να κλαίω. 488 00:30:39,587 --> 00:30:41,130 Θα βάλω τα γυαλιά. 489 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 -Θεέ μου. Είναι πολύ όμορφη. -Πολύ όμορφη. 490 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 -Πανέμορφη. -Σου πάει υπέροχα. 491 00:30:54,936 --> 00:30:55,979 Πανέμορφη. 492 00:30:56,771 --> 00:30:58,690 Όταν ήσουν μωράκι, 493 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 φορούσες ένα ροζ φόρεμα και έναν ροζ φιόγκο στα μαλλιά. 494 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 Σου έβαλα βερνίκι νυχιών. 495 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 Η τέλεια πριγκίπισσά μας. 496 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 Το πιστεύεις; 497 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Το κλειδί είναι να ακολουθείς την καρδιά σου. 498 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 -Ναι. -Εννοείται. 499 00:31:12,203 --> 00:31:15,081 Έτσι φτάνεις στον προορισμό σου. Και εσύ έφτασες. 500 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 Ναι, έφτασα. 501 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Έχω πολύ τρακ, τέρμα οι ερωτήσεις. 502 00:31:21,379 --> 00:31:23,423 Είστε σημαντικοί άνθρωποι για εμένα. 503 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 Η μητέρα μου, η γιαγιά μου, οι βασικές κυρίες στη ζωή μου. 504 00:31:27,218 --> 00:31:30,221 Είμαι τυχερή που μοιράζομαι με εσάς αυτήν τη στιγμή. 505 00:31:30,305 --> 00:31:34,058 Κάποιοι δεν έχουν το προνόμιο να έρθουν οι αγαπημένοι τους. 506 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Ναι, είμαι πολύ χαρούμενη. 507 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 Εμείς χαιρόμαστε που ήρθαμε στη χαρά σου. 508 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Ξέραμε ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 509 00:31:44,611 --> 00:31:45,862 -Ναι. -Φυσικά. 510 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 -Δεν είχα αμφιβολίες. -Ναι. 511 00:31:48,448 --> 00:31:52,160 Ενίοτε υπάρχουν εμπόδια καθ' οδόν, αλλά όταν φτάσουμε, 512 00:31:52,243 --> 00:31:53,369 να το αποτέλεσμα. 513 00:31:55,121 --> 00:31:58,041 Ο Τάιλερ θα κλάψει όταν σε δει. 514 00:31:58,124 --> 00:32:00,084 -Σίγουρα. -Όμορφη νεαρή. 515 00:32:01,502 --> 00:32:03,254 Είσαι απολύτως… 516 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 Εντυπωσιακή. 517 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Δεν έχω λόγια για να το περιγράψω. 518 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 -Είσαι πολύ όμορφη. -Ευχαριστώ. 519 00:32:09,469 --> 00:32:11,846 Πάντα έλεγα ότι θα παντρευτώ μία φορά. 520 00:32:11,930 --> 00:32:14,265 -Σωστά. -Θέλω έναν ευτυχισμένο γάμο. 521 00:32:14,349 --> 00:32:16,517 Με έναν φίλο και σύντροφο, 522 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 για τον οποίο θα είμαι σίγουρη, τον οποίο θα εμπιστεύομαι. 523 00:32:19,854 --> 00:32:22,273 Όσο κι αν αγαπώ τον παππού, 524 00:32:22,357 --> 00:32:26,611 παρατηρώντας έμαθα ποια είναι αυτά που θέλω και αυτά που δεν θέλω. 525 00:32:26,694 --> 00:32:30,823 Για παράδειγμα, θέλω τη διάρκεια που είχατε ο παππούς κι εσύ. 526 00:32:31,407 --> 00:32:34,786 Από την άλλη, θέλω να απολαμβάνω την παρέα του άλλου, 527 00:32:34,869 --> 00:32:38,414 να είναι φίλος και σύντροφος, να μην τα κάνω όλα μόνη μου. 528 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Ακριβώς. 529 00:32:39,707 --> 00:32:43,336 Όταν πέθανε ο παππούς, θέλησα να χτίσω σχέση με τον μπαμπά. 530 00:32:44,045 --> 00:32:48,091 Γιατί δεν ήθελα να αφήσω να χαθεί καμία ευκαιρία. 531 00:32:48,174 --> 00:32:53,471 Τότε τον εκτίμησα για το ποιος είναι και όχι για το ποιος ήθελα να είναι. 532 00:32:54,472 --> 00:32:58,476 Και με αυτόν τον τρόπο μπορώ να δω τα καλά του στοιχεία. 533 00:32:58,559 --> 00:33:02,230 Για τι τον θαυμάζω; Για άλλα στοιχεία του. 534 00:33:02,313 --> 00:33:03,815 -Τα πήγε καλά. -Πολύ καλά. 535 00:33:03,898 --> 00:33:06,526 Γι' αυτό τον θαυμάζω. 536 00:33:06,609 --> 00:33:09,696 Αλλά ήξερα πολύ καλά ότι δεν ήθελα έναν άντρα 537 00:33:09,779 --> 00:33:14,993 που θα μου φερόταν όπως φέρθηκε αυτός σε άλλες γυναίκες και στη μαμά μου. 538 00:33:16,786 --> 00:33:20,039 Πάντα λαχταρούσες αυτήν τη φιλία. Ξέρεις τι εννοώ; 539 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Άνθρωποι είμαστε, όλοι κάνουμε λάθη. 540 00:33:23,584 --> 00:33:27,463 Αντί να θυμώνεις και να εμμένεις σε παλιά συναισθήματα, 541 00:33:27,547 --> 00:33:31,175 εσύ επέλεξες να επουλώσεις το τραύμα, επέλεξες τη συγχώρεση. 542 00:33:31,259 --> 00:33:35,263 Επουλώθηκε το τραύμα σου και κοίτα πού σε έφερε το ταξίδι σου. 543 00:33:36,222 --> 00:33:38,057 -Και θα παντρευτείς. -Ναι. 544 00:33:38,141 --> 00:33:41,060 Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Άσλεϊ. 545 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 -Σας αγαπώ. -Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 546 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Γεια. 547 00:33:50,361 --> 00:33:52,739 ΝΤΟΝ ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ 548 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Μην αγχώνεσαι. 549 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Τι συμβαίνει; 550 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 -Έχεις άγχος; -Ναι. 551 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Όλα θα πάνε καλά. 552 00:34:12,341 --> 00:34:13,342 Απλώς… 553 00:34:13,426 --> 00:34:15,553 Δεν έχεις αμφιβολίες, έτσι; 554 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 Όχι, δεν έχω αμφιβολίες. Απλώς… 555 00:34:18,306 --> 00:34:20,850 -Έχω πολύ έντονα συναισθήματα. -Ναι. 556 00:34:21,350 --> 00:34:23,269 -Είναι μεγάλο βήμα, Τάιλερ. -Ναι. 557 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 Τι συμβαίνει; Μόνο άγχος; 558 00:34:26,939 --> 00:34:27,940 Ναι. 559 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. 560 00:34:31,444 --> 00:34:33,571 -Απλώς είναι έντονο. -Το ξέρω. 561 00:34:33,654 --> 00:34:34,655 Το ξέρω. 562 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 Αλλά σε έχω ακούσει να της πλέκεις εγκώμιο. 563 00:34:40,119 --> 00:34:43,790 Δεν νομίζω ότι είναι… Είναι φυσιολογικό. 564 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 -Το φυσιολογικό τρακ. -Ναι. 565 00:34:47,418 --> 00:34:50,838 Σε ρώτησα πάρα πολλές φορές αν είσαι σίγουρος. 566 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Ναι. 567 00:34:51,839 --> 00:34:54,675 Είσαι απολύτως σίγουρος, έτσι; 568 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Θα καταρρεύσω όταν εμφανιστεί. 569 00:35:02,183 --> 00:35:03,810 Κανόνισε να συγκρατηθείς. 570 00:35:03,893 --> 00:35:05,561 Δεν μπορώ. Προσπαθώ. 571 00:35:06,729 --> 00:35:08,439 Ιδρώνουν τα χέρια μου. 572 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 Όλα θα πάνε καλά. 573 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 Όλα θα πάνε καλά. Την αγαπάς. 574 00:35:13,194 --> 00:35:14,403 Καταλαβαίνεις; 575 00:35:14,487 --> 00:35:18,116 Ούτε μία φορά δεν είπες ότι δεν είσαι σίγουρος. 576 00:35:20,910 --> 00:35:22,036 Ναι, αλλά… 577 00:35:22,537 --> 00:35:24,330 -Αλλά τι; -Μέσα από έναν τοίχο. 578 00:35:25,164 --> 00:35:27,917 -Αυτό μου φαίνεται απίστευτο. -Ναι. 579 00:35:28,626 --> 00:35:32,130 Πάντα κοιτούσες την εμφάνιση. 580 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 -Το ξέρω. -Και δεν βγήκε πουθενά. 581 00:35:34,215 --> 00:35:35,424 Όλα θα πάνε καλά. 582 00:35:35,508 --> 00:35:36,884 Είναι μεγάλο βήμα. 583 00:35:37,677 --> 00:35:40,638 Δεν σε πειράζει που δεν κάλεσες τον πατέρα σου; 584 00:35:40,721 --> 00:35:44,392 Ναι, το σκέφτηκα σήμερα το πρωί το ότι δεν θα είναι εδώ. 585 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 Είπα μέσα μου 586 00:35:46,435 --> 00:35:51,107 ότι μάλλον θα κάθεται σπίτι και θα λέει "Πεθαίνω και δεν θα πάω". 587 00:35:51,190 --> 00:35:52,191 Αλλά… 588 00:35:53,526 --> 00:35:56,529 Μόνος του το προκάλεσε. Δεν μπορούσα… 589 00:35:57,488 --> 00:35:59,699 Δεν θα μπορούσα να κλάψω μπροστά του. 590 00:35:59,782 --> 00:36:02,451 -Ναι, είναι ένας ξένος. -Ένας άσχετος κύριος. 591 00:36:02,535 --> 00:36:04,912 Αυτή η μέρα είναι δική σου. Μια χαρά. 592 00:36:04,996 --> 00:36:08,499 Ακόμα και η γιαγιά είπε "Χαίρομαι που δεν είναι". 593 00:36:08,583 --> 00:36:09,917 -Εδώ; -Ναι. 594 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 -Ναι, το συζητήσαμε όταν ερχόμασταν. -Ναι, ξέρει. 595 00:36:13,379 --> 00:36:15,423 Ναι, και φταίει ο ίδιος. 596 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Είμαι έτοιμος. 597 00:36:19,385 --> 00:36:21,387 Το ξέρω! 598 00:36:21,470 --> 00:36:25,308 Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένος. Πάντα έδινες πολλά. 599 00:36:25,391 --> 00:36:28,811 Ξέρεις τι εννοώ; Ήρθε η σειρά σου, σου αξίζει αυτό. 600 00:36:50,958 --> 00:36:52,668 Είναι πολύ όμορφα όλα. 601 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Μας κοιτάνε όλοι. 602 00:36:54,503 --> 00:36:55,504 Ναι. 603 00:37:04,430 --> 00:37:06,265 ΚΑΡΛΑ - ΜΠΕΤΙ 604 00:37:06,349 --> 00:37:09,268 -Εδώ είναι η θέση σου. -Ευχαριστώ. 605 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 Πάμε, κούκλε. 606 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Ευχαριστώ. 607 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 Έχει πολύ άγχος. 608 00:37:43,386 --> 00:37:44,929 ΝΤΙΚΣΟΝ ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΑΣΛΕΪ 609 00:37:49,600 --> 00:37:51,852 -Σ' αγαπώ πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 610 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 -Είσαι πολύ όμορφη. -Ευχαριστώ. 611 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Ήρθε η ώρα. 612 00:37:58,693 --> 00:38:01,362 Το φαντάζεσαι, αλλά όταν τελικά συμβαίνει… 613 00:38:01,445 --> 00:38:04,031 -Ναι. -Είναι η μοναχοκόρη μου. 614 00:38:04,115 --> 00:38:07,368 -Σε καμαρώνω πολύ. -Ευχαριστώ. 615 00:38:07,451 --> 00:38:09,662 Η ζωή σου θα αλλάξει. 616 00:38:11,539 --> 00:38:14,083 -Ναι. -Με πολλούς τρόπους. 617 00:38:15,418 --> 00:38:18,337 -Το ξέρω, ναι. -Θα είναι ωραία. 618 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 -Η ζωή είναι ωραία. -Ναι. 619 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Πάντα να κοιτάς τη θετική πλευρά. 620 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Πάντα υπάρχουν τα αρνητικά, αλλά μη μένεις στα αρνητικά. 621 00:38:25,928 --> 00:38:28,806 Απόλαυσε μόνο τη θετική όψη. 622 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 -Αυτό με βοήθησε στη ζωή. -Ναι. 623 00:38:31,309 --> 00:38:32,727 Επειδή… 624 00:38:33,936 --> 00:38:35,271 Ξέρεις… 625 00:38:35,354 --> 00:38:38,232 Η κακοκαιρία σε κάνει να εκτιμάς τη λιακάδα. 626 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 Ισχύει, ναι. 627 00:38:39,942 --> 00:38:43,154 Οι περισσότεροι το βάζουμε στα πόδια στις δυσκολίες. 628 00:38:43,237 --> 00:38:44,238 Ναι. 629 00:38:44,905 --> 00:38:49,076 Και μετά όταν το αναλογιζόμαστε, λέμε "Έπρεπε να είχα μείνει". 630 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 Όταν θα είναι δύσκολα, 631 00:38:52,663 --> 00:38:56,959 να θυμάσαι ότι μετά τη βροχή σε περιμένει ένας καθαρός ουρανός. 632 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 -Ναι. -Είναι ένα ταξίδι. 633 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 -Πρέπει να επιμείνεις. -Θα επιμείνω. 634 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 -Στα καλά και στα άσχημα. -Ναι. 635 00:39:05,009 --> 00:39:06,719 Σ' αγαπώ και είμαι… 636 00:39:19,315 --> 00:39:22,026 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. 637 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Εντάξει, πάμε. 638 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Φύγαμε. 639 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 Όσοι μπορείτε, σηκωθείτε για τη νύφη. 640 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Θεέ μου. 641 00:39:55,393 --> 00:39:57,603 -Δεν μπορείς να κάνεις πίσω. -Το ξέρω. 642 00:40:16,288 --> 00:40:17,706 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 643 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Ευχαριστώ. 644 00:40:19,125 --> 00:40:21,544 Σ' ευχαριστώ πολύ, μαμά! 645 00:40:27,842 --> 00:40:30,761 Ρωτάω ποιος παραδίδει τη νύφη. 646 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 -Η μητέρα της. -Ευχαριστώ. 647 00:40:34,890 --> 00:40:36,392 Μπορείτε να καθίσετε. 648 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 Κούκλος είσαι. 649 00:40:39,895 --> 00:40:41,522 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 650 00:40:41,605 --> 00:40:43,983 Ας σκύψουμε το κεφάλι για να προσευχηθούμε. 651 00:40:45,609 --> 00:40:48,362 Επουράνιε Πατέρα, ενώπιόν σου σήμερα 652 00:40:48,446 --> 00:40:52,575 γιορτάζουμε και βιώνουμε την ένωση σε γάμο της Άσλεϊ και του Τάιλερ. 653 00:40:54,285 --> 00:40:57,288 Σε ευχαριστούμε που ένωσες την Άσλεϊ και τον Τάιλερ. 654 00:40:57,371 --> 00:41:01,667 Ενώπιον σου και των αγαπημένων τους, ζητάμε τις άφθονες ευλογίες σου. 655 00:41:01,750 --> 00:41:03,961 Στο όνομα του Χριστού. Αμήν. 656 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 -Αμήν. -Αμήν. 657 00:41:07,923 --> 00:41:11,594 Δεν υπάρχουν τέλειοι γάμοι, γιατί δεν υπάρχουν τέλειοι άνθρωποι. 658 00:41:12,219 --> 00:41:13,804 Θα υπάρξουν εμπόδια. 659 00:41:14,513 --> 00:41:17,433 Θα υπάρξουν απώλειες και θα υπάρξουν δυσκολίες. 660 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 Θα υπάρξει χαρά. 661 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 Και γέλιο. 662 00:41:21,187 --> 00:41:24,273 Κάποιος θα σας κρατάει το χέρι και θα σας στηρίζει. 663 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 Η αγάπη δεν είναι κάτι που νιώθετε, 664 00:41:26,984 --> 00:41:28,652 είναι κάτι που κάνετε. 665 00:41:29,278 --> 00:41:30,905 Αν κάθε μέρα τη φροντίζετε, 666 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 θα έχετε την ευκαιρία να ζήσετε ευτυχισμένοι. 667 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 Πιστεύω ότι ο Τάιλερ κι η Άσλεϊ θα το πετύχουν. 668 00:41:43,584 --> 00:41:48,172 Άσλεϊ, μόλις άκουσα τη φωνή σου, ήξερα ότι είχες κάτι το ιδιαίτερο. 669 00:41:51,884 --> 00:41:55,679 Έγινες η έμπιστή μου, η χαρά μου και η μεγαλύτερη περιπέτειά μου. 670 00:42:10,819 --> 00:42:12,947 Μου έδειξες τι θα πει αληθινή αγάπη. 671 00:42:14,907 --> 00:42:17,785 Θα εκτιμώ κάθε στιγμή, θα στηρίζω τα όνειρά σου 672 00:42:17,868 --> 00:42:20,120 και θα αγκαλιάζω το όμορφο άγνωστο. 673 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 Κάθε μέρα είναι ένα νέο κεφάλαιο, 674 00:42:22,289 --> 00:42:25,292 ανυπομονώ να γράψουμε τη δική μας ερωτική ιστορία. 675 00:42:28,587 --> 00:42:32,508 Δεσμεύομαι να χτίσω ένα μέλλον με γέλιο, κατανόηση και χαρά. 676 00:42:33,175 --> 00:42:36,512 Καθώς ξεκινάμε μαζί το ταξίδι, σου τάζω την καρδιά μου, 677 00:42:36,595 --> 00:42:39,265 την αφοσίωσή μου, τη βαθιά μου αγάπη για σένα. 678 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 Υπόσχομαι να σ' αγαπώ, να έχουμε τον Θεό στο επίκεντρο 679 00:42:42,601 --> 00:42:45,312 και να συνεχίζω να κάνω μαζί σου άλματα πίστης. 680 00:42:46,063 --> 00:42:47,690 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 681 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Θεέ μου. 682 00:43:02,496 --> 00:43:04,790 Τάιλερ. Τάιλέρ μου. 683 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 Αυτός που με κάνει να νιώθω τρυφερή, 684 00:43:12,840 --> 00:43:16,802 να νιώθω ότι με αγαπάνε και με προστατεύουν ψυχή τε και σώματι. 685 00:43:17,511 --> 00:43:21,056 Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ ξανά τόσο αγνά, αλλά και έξαλλα. 686 00:43:24,643 --> 00:43:28,647 Μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα, εφόσον έχουμε ο ένας τον άλλον. 687 00:43:31,025 --> 00:43:33,986 Νιώθω ότι ζω στο δικό μου παραμύθι. 688 00:43:34,069 --> 00:43:35,487 Είσαι η αδελφή ψυχή μου. 689 00:43:36,739 --> 00:43:39,116 Πιστεύω ότι ο Θεός σε έφτιαξε για μένα. 690 00:43:40,159 --> 00:43:42,494 Με συμβολικά και συναισθηματικά άλματα 691 00:43:42,578 --> 00:43:45,289 κάθε φορά μου 'δειχνες ότι είσαι στο πλάι μου. 692 00:43:49,752 --> 00:43:52,671 Κυριολεκτικά πήδηξες από αεροπλάνο για μένα, 693 00:43:52,755 --> 00:43:54,923 ενώ φοβάσαι τα ύψη, απίστευτο, 694 00:43:55,007 --> 00:43:56,550 αλλά δεν πήγες πάσο. 695 00:43:57,426 --> 00:44:01,138 Σ' αγαπώ γι' αυτό και που φροντίζεις να ξέρω ότι με στηρίζεις. 696 00:44:02,222 --> 00:44:04,433 Υπόσχομαι να σε αγαπώ και να σε σέβομαι 697 00:44:04,516 --> 00:44:07,770 ως τον κολλητό μου, το μέλλον μου και τον σύντροφό μου. 698 00:44:07,853 --> 00:44:08,979 Είμαστε εσύ κι εγώ. 699 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Άσλεϊ… 700 00:44:20,407 --> 00:44:23,661 Άσλεϊ και Τάιλερ, επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε 701 00:44:23,744 --> 00:44:27,998 και να ζήσετε μια ζωή μαζί βασιζόμενοι σε βαθιά συναισθηματική σύνδεση. 702 00:44:28,082 --> 00:44:29,667 Η εμφάνιση, η ηλικία, 703 00:44:29,750 --> 00:44:34,213 τα οικονομικά, οτιδήποτε επιφανειακό δεν έπαιξαν ρόλο για εσάς. 704 00:44:36,006 --> 00:44:39,134 Τώρα πρέπει να αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 705 00:44:43,764 --> 00:44:48,185 Θα παντρευτείτε και θα δεσμευτείτε να αντιμετωπίσετε τη ζωή ως ανδρόγυνο; 706 00:44:48,268 --> 00:44:50,813 Ή θα αποχωρήσετε για πάντα; 707 00:44:56,694 --> 00:45:00,155 Τάιλερ, δέχεσαι την Άσλεϊ για γυναίκα σου 708 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 και να είσαι μαζί της από σήμερα; 709 00:45:04,827 --> 00:45:08,956 Στα καλά και στα άσχημα, στα πλούτη και στη φτώχεια, 710 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 στην αρρώστια και στην υγεία; 711 00:45:11,041 --> 00:45:15,212 Υπόσχεσαι να την αγαπάς και να την εκτιμάς μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος; 712 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Ναι. 713 00:45:30,227 --> 00:45:31,228 Άσλεϊ, 714 00:45:32,146 --> 00:45:34,231 δέχεσαι τον Τάιλερ για άντρα σου 715 00:45:35,691 --> 00:45:37,818 και να είσαι μαζί του από σήμερα; 716 00:45:37,901 --> 00:45:41,864 Στα καλά και στα άσχημα, στα πλούτη και στη φτώχεια, 717 00:45:41,947 --> 00:45:43,866 στην αρρώστια και στην υγεία; 718 00:45:43,949 --> 00:45:47,870 Υπόσχεσαι να τον αγαπάς και να τον εκτιμάς μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος; 719 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Ναι. 720 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 -Με αυτήν τη βέρα σε παντρεύομαι. -Κι εγώ εσένα. 721 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 Είστε επισήμως παντρεμένοι, σας ονομάζω ανδρόγυνο. 722 00:46:14,688 --> 00:46:16,231 Φίλα τη γυναίκα σου. 723 00:46:20,277 --> 00:46:23,405 Θεέ μου! Παντρευτήκαμε! 724 00:46:25,073 --> 00:46:26,366 Το πιστεύεις; 725 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Ναι. 726 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Είσαι μια παντρεμένη! 727 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 Παντρεύτηκα! 728 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 Παντρεύτηκε! 729 00:46:37,753 --> 00:46:41,590 Θα ολοκληρώσουμε την τελετή με την αφρικανική παράδοση της σκούπας. 730 00:46:41,673 --> 00:46:46,720 Την εποχή της δουλείας ο Τάιλερ κι η Άσλεϊ δεν θα μπορούσαν να παντρευτούν. 731 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 Πηδώντας πάνω απ' τη σκούπα 732 00:46:48,514 --> 00:46:51,642 το ζευγάρι δήλωνε επίσημα και δημόσια τη δέσμευσή του. 733 00:46:51,725 --> 00:46:54,269 Έτσι σάρωναν όλη την αρνητική ενέργεια, 734 00:46:54,353 --> 00:46:58,106 και προσκαλούσαν στη ζωή τους μόνο θετικά στοιχεία. 735 00:46:58,190 --> 00:47:01,735 Ο Τάιλερ και η Άσλεϊ κάνουν μια νέα και καθαρή αρχή. 736 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 Ένα, δύο, 737 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 τρία. 738 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Έχω το προνόμιο να σας παρουσιάσω για πρώτη φορά 739 00:47:13,580 --> 00:47:16,542 το ζεύγος Τάιλερ και η Άσλεϊ Φράνσις! 740 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 Πάμε! 741 00:47:22,339 --> 00:47:24,883 Θεέ μου! 742 00:47:26,260 --> 00:47:27,719 Θεέ μου! 743 00:47:27,803 --> 00:47:29,179 Χαίρομαι πολύ για σένα. 744 00:47:37,729 --> 00:47:42,442 Γεια σας, με λένε Άσλεϊ Αντιόνσερ-Φράνσις. 745 00:47:42,526 --> 00:47:43,610 Ξαναπές το. 746 00:47:45,279 --> 00:47:47,573 -Έχει σύζυγο. -Έχω σύζυγο. 747 00:47:47,656 --> 00:47:49,491 -Κι εσύ έχεις γυναίκα. -Ναι. 748 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Το πιστεύεις; 749 00:47:51,159 --> 00:47:52,578 Παντρευτήκαμε. 750 00:47:52,661 --> 00:47:55,998 -Τα καταφέραμε. -Τα καταφέραμε. Είμαι πολύ χαρούμενη. 751 00:47:56,081 --> 00:47:58,542 Εξαφανίστηκε όλο το άγχος που είχα. 752 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Ναι, εγώ πετάω. Αλήθεια. 753 00:48:00,919 --> 00:48:04,715 -Χαμογελώ συνέχεια, πονάνε τα μάγουλα μου. -Υπέροχο συναίσθημα. 754 00:48:09,177 --> 00:48:10,804 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 755 00:48:13,223 --> 00:48:14,683 Στην υγειά μας. 756 00:48:16,351 --> 00:48:20,397 Σε ένα μέλλον γεμάτο αγάπη και ευτυχία. 757 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 -Παντρευτήκαμε. -Παντρευτήκαμε. 758 00:48:23,942 --> 00:48:26,194 Κοίτα τα παπούτσια μου, δεν το είδες. 759 00:48:26,278 --> 00:48:30,490 Δεν φαίνεται, αλλά γράφουν "Εγώ δέχομαι". 760 00:48:30,574 --> 00:48:33,201 -Από κάτω; -Απίστευτο, έτσι; 761 00:48:33,285 --> 00:48:35,787 Έπρεπε να μου το είχες δείξει το πρωί. 762 00:48:36,955 --> 00:48:39,124 Ξεκινήσαμε το ταξίδι πριν δύο μήνες. 763 00:48:39,207 --> 00:48:41,627 -Άλλαξε τη ζωή μας. -Ναι. 764 00:48:41,710 --> 00:48:45,631 Τώρα θα ζήσουμε μαζί μια ζωή. Δύο άνθρωποι με έναν τοίχο στη μέση. 765 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Είσαι κούκλος. 766 00:48:46,798 --> 00:48:49,301 Είσαι πανέμορφη. Παντρεμένη. 767 00:48:50,218 --> 00:48:54,139 Ανυπομονώ για τα καθημερινά απλά πράγματα μαζί σου. 768 00:48:54,222 --> 00:48:57,643 Μικροπράγματα που την κάνουν ευτυχισμένη κάθε βδομάδα ή μήνα. 769 00:48:57,726 --> 00:48:59,728 Και πάει λέγοντας, ώσπου μια μέρα… 770 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 -Παιδιά; -Ναι. 771 00:49:01,939 --> 00:49:03,482 -Ναι, μέσα. -Μωράκια. 772 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 Σ' αγαπώ. 773 00:49:08,862 --> 00:49:09,863 Εγώ πιο πολύ. 774 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 Είσαι παντρεμένος. 775 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 -Κι εσύ παντρεμένη. -Εννοείται. 776 00:49:15,160 --> 00:49:17,829 Εννοείται. Και το λατρεύω. 777 00:49:39,434 --> 00:49:43,021 ΤΕΪΛΟΡ ΚΑΙ ΓΚΑΡΕΤ ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ 778 00:50:17,097 --> 00:50:18,432 Θεέ μου! 779 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 780 00:50:20,308 --> 00:50:21,476 Τι όμορφο. 781 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 Η μεγάλη μέρα! 782 00:50:23,061 --> 00:50:26,440 ΤΕΪΛΟΡ, 29 783 00:50:31,611 --> 00:50:32,988 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 784 00:50:34,072 --> 00:50:37,117 Ναι, θα κλάψω πολύ σήμερα. Το ξέρω. 785 00:50:37,200 --> 00:50:38,452 Δάκρυα χαράς θα 'ναι. 786 00:50:39,703 --> 00:50:42,748 Ήταν απίστευτο ταξίδι. 787 00:50:44,249 --> 00:50:47,627 Ειδικεύομαι στην καθαρή ενέργεια υδρογόνου. 788 00:50:47,711 --> 00:50:50,255 Έχω ένα τατουάζ υδρογόνου στον καρπό. 789 00:50:50,338 --> 00:50:51,548 Ναι! 790 00:50:51,631 --> 00:50:54,760 Τέλειο, εγώ έχω μια κβαντική εξίσωση στο μπράτσο. 791 00:50:54,843 --> 00:50:57,554 -Πλάκα κάνεις. Ποια; -Την αρχή της αβεβαιότητας. 792 00:50:58,764 --> 00:51:02,476 Του Χάιζενμπεργκ. Άρα ποτέ δεν θα μάθεις πού βρίσκομαι. 793 00:51:03,351 --> 00:51:04,478 Ναι, ακριβώς. 794 00:51:04,561 --> 00:51:07,314 Δεν έχω ιδέα πώς είσαι εμφανισιακά. 795 00:51:07,397 --> 00:51:11,568 Νιώθω μια πολύ ισχυρή οικειότητα μαζί σου. 796 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 Κι εγώ, είναι σαν μαγνήτης. 797 00:51:13,987 --> 00:51:14,988 Απίστευτο. 798 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Εσύ κι εγώ, Γκάρετ, μπορούμε να τα έχουμε όλα. 799 00:51:20,410 --> 00:51:22,746 Δεν το θεωρούσα εφικτό πριν να έρθω εδώ. 800 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 Τέιλορ Μόργκαν Κράους, θα με παντρευτείς; 801 00:51:27,709 --> 00:51:28,627 Φυσικά. 802 00:51:32,756 --> 00:51:35,258 -Πρέπει να δω το τατουάζ. -Να δω το δικό σου. 803 00:51:35,342 --> 00:51:37,385 -Είναι μόριο υδρογόνου. -Θεέ μου. 804 00:51:38,053 --> 00:51:41,723 Είμαι πρόθυμος και έτοιμος να αλλάξω τη ζωή μου για σένα. 805 00:51:41,807 --> 00:51:45,060 -Είμαστε τυχεροί, έτσι; -Είσαι το καλύτερο ψάρι που έπιασα. 806 00:51:56,738 --> 00:52:01,743 Λατρεύω τα πάντα πάνω του. Είναι καλόκαρδος, γενναιόδωρος, ευγενικός. 807 00:52:01,827 --> 00:52:04,329 Ονειρεύομαι να παίζει με τα παιδιά μας. 808 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 Αυτός θα προπονεί την ομάδα κι εγώ θα φέρνω τα σνακ. 809 00:52:07,833 --> 00:52:08,917 Θεούλη μου. 810 00:52:10,043 --> 00:52:11,128 Ήρθε η ώρα. 811 00:52:11,628 --> 00:52:16,925 Μας φαντάζομαι να είμαστε μαζί παππούδες, φαντάζομαι ένα παντοτινό μέλλον. 812 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη και χαρούμενη. 813 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Μαμά! 814 00:52:25,809 --> 00:52:26,685 Γεια! 815 00:52:27,185 --> 00:52:29,354 -Γεια! -Σερίνα! Ντάρπαν! 816 00:52:29,437 --> 00:52:30,397 Γεια! 817 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 Θεέ μου! 818 00:52:31,982 --> 00:52:35,318 Δεν έχω ξανακάνει επαγγελματικό μακιγιάζ και χτένισμα. 819 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 -Ποτέ; -Όχι! 820 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 -Τι έχει μέσα; -Μαμά! 821 00:52:39,656 --> 00:52:42,993 Είμαι έτοιμη να παρτάρουμε! 822 00:52:43,076 --> 00:52:44,452 Πού είναι η σαμπάνια; 823 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Ναι, μωρό μου. 824 00:52:47,873 --> 00:52:49,291 -Όπα! -Από τώρα; 825 00:52:49,791 --> 00:52:50,792 Γάμο έχουμε! 826 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 ΣΕΡΙΝΑ ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΤΕΪΛΟΡ 827 00:53:21,489 --> 00:53:24,618 Σήμερα είναι η μέρα του γάμου μου. Δεν το περίμενα. 828 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 Πώς κατέληξα εδώ; 829 00:53:43,970 --> 00:53:45,597 -Απίστευτο. -Τον βρήκαμε. 830 00:53:45,680 --> 00:53:47,557 -Τι λέει; -Πώς από εδώ; 831 00:53:48,225 --> 00:53:50,143 -Τι λέει; -Πώς πάει; 832 00:53:50,227 --> 00:53:52,145 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Πράσινο. 833 00:53:52,229 --> 00:53:54,940 -Ασορτί ήρθατε; Πάλι; -Συνεννοηθήκαμε. 834 00:53:55,023 --> 00:53:56,399 Έτσι πάει. 835 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 -Μεγάλη μέρα. -Αλήθεια; 836 00:53:58,485 --> 00:54:00,612 Έτσι φαίνεται. Για κάποιον. 837 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Ναι. Είναι πολύ τρελό. 838 00:54:02,572 --> 00:54:06,701 Χτες βράδυ ήμουν πολύ κουρασμένος, σκεφτόμουν, μιλούσα με τους δικούς μου. 839 00:54:06,785 --> 00:54:09,287 Είχα ατελείωτες συζητήσεις με τους γονείς μου. 840 00:54:09,371 --> 00:54:11,665 Πώς είναι το κλίμα με τους γονείς; 841 00:54:12,749 --> 00:54:14,084 Νομίζω ότι είναι καλό. 842 00:54:15,710 --> 00:54:17,087 Ωραία. 843 00:54:17,170 --> 00:54:19,297 -Είναι σοβαρό. -Υπάρχουν περιθώρια; 844 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 -Είναι πραγματικά σοβαρό. -Ναι. 845 00:54:21,800 --> 00:54:25,011 Είναι πολύ έντονο, συμβαίνουν πολλά. Είναι σοβαρή απόφαση. 846 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Την ημέρα του γάμου μου… 847 00:54:27,180 --> 00:54:31,768 Και τη Σέλμπι εγώ την ήξερα πολύ περισσότερο καιρό. 848 00:54:31,851 --> 00:54:34,271 -Ναι. -Αλλά είχα άγχος όλη μέρα. 849 00:54:34,354 --> 00:54:37,774 Όλη μέρα. Και πολλά συναισθήματα. 850 00:54:37,857 --> 00:54:38,900 Ναι. 851 00:54:39,943 --> 00:54:42,737 Και το νιώθω. Ακόμη με τσεκάρω. 852 00:54:42,821 --> 00:54:46,324 Λέω "Είσαι σίγουρος;" Εξετάζω τα αισθήματά μου. 853 00:54:46,408 --> 00:54:48,285 -Ναι. -Αυτό το κάνω εξαρχής. 854 00:54:48,368 --> 00:54:50,287 Εξετάζω πώς νιώθω κάθε μέρα. 855 00:54:50,370 --> 00:54:53,290 Το οφείλουμε ο ένας στον άλλο. Το υποσχεθήκαμε. 856 00:54:53,373 --> 00:54:56,459 Δεν θα ήμασταν εδώ, αν δεν το εννοούσαμε πραγματικά. 857 00:54:57,043 --> 00:55:01,006 Και γι' αυτό φροντίζω να κάνω το σωστό για εκείνη. 858 00:55:01,089 --> 00:55:02,882 -Ναι. -Με το να είμαι σίγουρος. 859 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Με τα σέβη του Νοσοκομείου Μέρσι. 860 00:55:12,058 --> 00:55:13,893 Εκεί γεννήθηκα. 861 00:55:13,977 --> 00:55:15,312 "Μαγικό μαντιλάκι. 862 00:55:15,395 --> 00:55:18,273 Είμαι ένα μικρό μαντιλάκι, τέλειο τετραγωνάκι 863 00:55:18,356 --> 00:55:20,650 Με κάνα δυο βελονιές Με έκαναν σκουφάκι" 864 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 Μαμά. 865 00:55:23,153 --> 00:55:25,947 "Την ημέρα του γάμου Σε όλους είναι γνωστό 866 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 Κάθε νύφη κομψή Φοράει κάτι παλιό 867 00:55:29,617 --> 00:55:32,912 Κι έτσι τι πιο ταιριαστό Να εμφανιστώ εγώ 868 00:55:32,996 --> 00:55:37,167 Τώρα χωρίς ραφές και κορδελάκι Θα γίνω γαμήλιο μαντιλάκι" 869 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Μαμά… 870 00:55:39,002 --> 00:55:41,838 -Πόσα χρόνια το φυλούσες; -Πόσων χρόνων είσαι; 871 00:55:41,921 --> 00:55:44,132 Από τη μέρα που γεννήθηκες, Τέιλορ. 872 00:55:45,216 --> 00:55:47,761 Μαμά, σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. 873 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 Κι εγώ. 874 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 Καθόταν στο βάθος της ντουλάπας μου. 875 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 Περίμενε αυτήν τη μέρα. 876 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 Δεν είναι γλύκα; 877 00:56:00,231 --> 00:56:01,649 Φόρα το! 878 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Σ' ευχαριστώ, σ' αγαπώ πολύ. 879 00:56:09,282 --> 00:56:11,534 Να τον. Για να σε δω. 880 00:56:11,618 --> 00:56:13,703 -Κύριε Κράους. -Είσαι στην τρίχα. 881 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 Παρομοίως. 882 00:56:15,288 --> 00:56:16,498 -Τι κάνεις; -Τέλεια. 883 00:56:16,581 --> 00:56:18,500 Θα με βοηθήσεις; 884 00:56:18,583 --> 00:56:21,878 Ξέρεις να διπλώνεις μαντίλι τσέπης; Ή να δένεις παπιγιόν; 885 00:56:21,961 --> 00:56:25,090 Με το παπιγιόν θα βοηθήσω. Από μαντίλια είμαι άσχετος. 886 00:56:25,173 --> 00:56:26,841 Ας δοκιμάσουμε το παπιγιόν. 887 00:56:26,925 --> 00:56:29,636 -Θα προσπαθήσεις; -Ναι. 888 00:56:29,719 --> 00:56:32,138 Νομίζω ότι το χάλασα. Όχι, εντάξει είναι. 889 00:56:32,222 --> 00:56:35,225 -Πού είναι η Φονγκ όταν τη χρειαζόμαστε; -Έλα ντε. 890 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Πώς είναι; Να σφίξω κι άλλο; 891 00:56:38,978 --> 00:56:42,107 Ας το δούμε στον καθρέφτη. Φαίνεται εντάξει. 892 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Να κατεβάσουμε λίγο τον γιακά; Πώς είναι; 893 00:56:46,569 --> 00:56:49,739 Κατέβασέ το λίγο και όλα καλά. 894 00:56:50,240 --> 00:56:54,202 Μακάρι να θυμόμουν τον γάμο μου πριν 35 χρόνια, αλλά ήμουν λιάρδα. 895 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 Ναι, είναι απίστευτο. 896 00:56:59,290 --> 00:57:03,628 Σήμερα νιώθω πόσο μεγάλη απόφαση είναι. 897 00:57:03,711 --> 00:57:05,547 Είναι τεράστια. 898 00:57:05,630 --> 00:57:09,008 Δεν υπήρχε περίπτωση να περάσω όλη αυτήν τη διαδικασία, 899 00:57:09,092 --> 00:57:11,636 να έρθω ως εδώ και να πω το ναι στην Τέιλορ, 900 00:57:11,719 --> 00:57:15,014 αν δεν ήμουν σίγουρος γι' αυτήν και ότι είναι υπέροχη. 901 00:57:15,098 --> 00:57:18,351 Είναι εκπληκτικός άνθρωπος. Δεν χρειάζεται να σε πείσω. 902 00:57:18,435 --> 00:57:21,938 Το νιώθω πολύ σωστό, νιώθω όμορφα. 903 00:57:22,021 --> 00:57:24,399 Αυτό δεν θα το έκανα με καμία άλλη. 904 00:57:24,482 --> 00:57:25,650 Αγαπώ την κόρη σου. 905 00:57:25,733 --> 00:57:28,611 Κοίτα, η Φονγκ είναι πολύ διαισθητική. 906 00:57:29,279 --> 00:57:33,700 Γενικά είναι ήσυχη, αλλά διαβάζει τους άλλους με τη μία. 907 00:57:33,783 --> 00:57:37,495 Αν έβλεπε κάτι παράξενο ή περίεργο για όλα αυτά, 908 00:57:37,579 --> 00:57:39,205 θα είχε πει κάτι. 909 00:57:39,289 --> 00:57:40,498 -Ωραία. -Δεν είπε. 910 00:57:40,582 --> 00:57:43,877 Ήξερα ότι η κόρη μου θα παντρευόταν κάποτε έναν φοβερό τύπο. 911 00:57:43,960 --> 00:57:45,628 Δεν είχα καμία αμφιβολία. 912 00:57:45,712 --> 00:57:49,507 Μόνο που δεν περίμενα να συμβεί εντός λίγων εβδομάδων. 913 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 Συνήθως παίρνει μερικά χρόνια. 914 00:57:52,469 --> 00:57:56,973 Αλλά αν είσαι ερωτευμένος, έληξε. Δεν είναι κάτι της φαντασίας σου. 915 00:57:57,891 --> 00:58:00,310 Ήταν σημαντικό που σας επισκεφτήκαμε, 916 00:58:00,894 --> 00:58:04,397 που σου μίλησα, σου έσφιξα το χέρι και σου ζήτησα την άδεια. 917 00:58:04,481 --> 00:58:06,024 Ήταν σημαντικό. 918 00:58:06,107 --> 00:58:10,278 Κρατάω αυτό που μου είπες, ότι η Τέιλορ είναι το δώρο σου στον κόσμο. 919 00:58:10,361 --> 00:58:13,907 Δεν παίρνω εγώ αυτό το δώρο, εγώ θα το αναδείξω περισσότερο, 920 00:58:13,990 --> 00:58:16,367 θα τη βοηθήσω να είναι πολύ καλός άνθρωπος, 921 00:58:16,451 --> 00:58:18,828 γιατί έτσι κι αλλιώς θα είναι υπέροχη. 922 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 Εγώ θα είμαι στο πλάι της και θα τη στηρίζω 923 00:58:21,539 --> 00:58:24,584 και θα φροντίσω να εκπληρώσει ποια θέλει να είναι. 924 00:58:24,667 --> 00:58:26,669 Υπόσχομαι να τη φροντίζω, 925 00:58:26,753 --> 00:58:30,590 να είμαι στο πλάι της, να σέβομαι την ίδια και τα συναισθήματά της. 926 00:58:31,090 --> 00:58:32,342 Αυτό σκοπεύω να κάνω. 927 00:58:33,384 --> 00:58:35,053 Δεν αμφιβάλλω καθόλου. 928 00:58:35,136 --> 00:58:37,597 Έχεις την ευχή μου και με το παραπάνω. 929 00:58:37,680 --> 00:58:42,602 Έχεις την αμέριστη προσοχή μου ανά πάσα στιγμή, σε οποιοδήποτε μέρος. 930 00:58:42,685 --> 00:58:46,356 Αν χρειαστεί κάτι, η Φονγκ κι εγώ θα είμαστε στο πλάι σας. 931 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Δεν έχει σημασία πού κάνατε τη σύνδεση. 932 00:58:49,317 --> 00:58:55,448 Εσύ κι η Τέιλορ κάνατε ήδη τις δύσκολες συζητήσεις. 933 00:58:55,532 --> 00:58:59,994 Γιατί ξέρεις ότι στον γάμο θα έρθουν και δύσκολες μέρες. 934 00:59:00,578 --> 00:59:02,539 Φοράω τη γραβάτα του αδερφού μου. 935 00:59:02,622 --> 00:59:06,084 Η Τέιλορ ήταν μαζί μου τη μέρα που πέθανε ο αδερφός μου. 936 00:59:06,167 --> 00:59:09,671 Και επί δύο εβδομάδες 937 00:59:10,713 --> 00:59:12,090 ήταν μαζί μου. 938 00:59:13,007 --> 00:59:15,260 Και θα κάνει το ίδιο για σένα. 939 00:59:16,844 --> 00:59:20,723 Και ξέρεις, η ζωή έχει δοκιμασίες. 940 00:59:22,141 --> 00:59:25,103 Όταν έχεις την κατάλληλη σύντροφο… 941 00:59:26,062 --> 00:59:29,774 Η Φονγκ κράτησε την οικογένεια ενωμένη. 942 00:59:30,316 --> 00:59:34,279 Και, ξέρεις, θα συμβεί και σε εσάς. 943 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 944 00:59:36,281 --> 00:59:40,243 Εγώ είχα οχτώ κουμπάρους, ζουν μόνο τέσσερις. 945 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Ένας καλός φίλος πέθανε πριν έναν μήνα. 946 00:59:43,204 --> 00:59:47,750 Πρέπει να σταθούμε στους φίλους μας και την οικογένεια όταν μας χρειάζονται. 947 00:59:48,918 --> 00:59:52,839 Δεν θα είναι όλα ρόδινα. 948 00:59:52,922 --> 00:59:54,507 Θα υπάρξουν δυσκολίες. 949 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 -Ναι. -Αλλά θα τις ξεπεράσετε. 950 00:59:57,635 --> 01:00:00,972 Ευχαριστώ πολύ που ήρθες εδώ. Κι εκείνη το εκτιμά πολύ. 951 01:00:01,055 --> 01:00:04,100 Είναι πολύ σημαντικό για την Τέιλορ το ότι είσαι εδώ, 952 01:00:04,183 --> 01:00:06,144 το ότι θα την παραδώσεις εσύ. 953 01:00:06,811 --> 01:00:09,439 Έχω ευτυχισμένη γυναίκα και ευτυχισμένη κόρη. 954 01:00:09,522 --> 01:00:11,441 Θα αποκτήσω έναν άπαιχτο γαμπρό. 955 01:00:11,524 --> 01:00:12,900 Οπότε όλα καλά. 956 01:00:12,984 --> 01:00:14,819 -Ευχαριστώ. -Καλύτερα δεν γίνεται. 957 01:00:14,902 --> 01:00:16,154 Σ' ευχαριστώ. 958 01:00:16,237 --> 01:00:17,530 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 959 01:00:17,614 --> 01:00:19,741 -Να βοηθήσω με το μαντίλι; -Όχι, εντάξει. 960 01:00:22,201 --> 01:00:23,119 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 961 01:00:31,294 --> 01:00:33,129 Πανέμορφο. 962 01:00:35,882 --> 01:00:36,716 Γεια! 963 01:00:37,216 --> 01:00:40,553 Είναι πανέμορφο! 964 01:00:40,637 --> 01:00:43,556 Θεέ μου, το πέπλο ταιριάζει τέλεια. 965 01:00:44,182 --> 01:00:45,558 Σας ευχαριστώ. 966 01:00:47,143 --> 01:00:50,271 Κι εσείς είστε όμορφες. Θεέ μου. 967 01:00:50,355 --> 01:00:53,232 -Ταιριάζουμε απίστευτα. -Ναι! 968 01:00:53,316 --> 01:00:54,567 Θεέ μου. 969 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 Πανέμορφο νυφικό. 970 01:00:57,820 --> 01:01:00,281 Είσαι εντυπωσιακή, Τέιλορ. 971 01:01:03,368 --> 01:01:04,744 Ήρθε η ώρα. 972 01:01:04,827 --> 01:01:06,704 ΤΟΜ ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΗΣ ΤΕΪΛΟΡ 973 01:01:06,788 --> 01:01:09,415 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια. Τι ομορφιές! 974 01:01:11,209 --> 01:01:14,087 -Τι όμορφη κόρη έχω. -Ευχαριστώ. Είστε ασορτί! 975 01:01:14,170 --> 01:01:15,588 Ναι, περίπου. 976 01:01:15,672 --> 01:01:17,507 -Πώς πήγε με τον Γκάρετ; -Τέλεια. 977 01:01:17,590 --> 01:01:20,093 -Τον βοήθησα με το παπιγιόν. -Αλήθεια; 978 01:01:20,176 --> 01:01:22,428 Ωραία. Πώς νιώθεις; 979 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 Χαίρομαι πολύ για εσάς. 980 01:01:25,139 --> 01:01:27,934 -Ξέρεις πόσο έχουμε σήμερα; -Ναι, 13. 981 01:01:28,017 --> 01:01:29,644 Είδες σύμπτωση! 982 01:01:29,727 --> 01:01:32,897 Φοβερή σύμπτωση, κι εσείς παντρευτήκατε στις 13. 983 01:01:32,980 --> 01:01:35,191 -Σωστά. -Καλό σημάδι. 984 01:01:35,274 --> 01:01:39,237 Δεν περίμενα να συμβεί με αυτόν τον τρόπο, 985 01:01:39,320 --> 01:01:41,197 αλλά είμαι πολύ ευτυχισμένη. 986 01:01:41,280 --> 01:01:46,536 Κι όταν κάτι όμορφο παρουσιάζεται έτσι, ενίοτε πρέπει να αφεθείς. 987 01:01:47,412 --> 01:01:52,500 Αφήνομαι και εμπιστεύομαι ότι ο Γκάρετ θα με πιάσει. 988 01:01:52,583 --> 01:01:54,085 Αλλά κι αν δεν με πιάσει, 989 01:01:54,168 --> 01:01:59,257 ξέρω ότι έχω ένα υπέροχο δίχτυ ασφαλείας που θα με κρατήσει. 990 01:02:00,049 --> 01:02:02,009 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 991 01:02:02,093 --> 01:02:05,805 Χαίρομαι που είστε υποστηρικτικοί και που είστε σήμερα εδώ. 992 01:02:05,888 --> 01:02:08,558 Είχα καιρό να δω τη μαμά σου τόσο ευτυχισμένη. 993 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Χαίρομαι πολύ, μαμά. 994 01:02:10,810 --> 01:02:13,730 Το κοριτσάκι μου παντρεύεται έναν υπέροχο τύπο. 995 01:02:14,939 --> 01:02:16,691 Έναν φοβερό τύπο. 996 01:02:16,774 --> 01:02:18,693 -Είναι καταπληκτικό. -Όντως. 997 01:02:18,776 --> 01:02:21,362 -Σούπερ καταπληκτικό. -Σούπερ καταπληκτικό. 998 01:02:21,446 --> 01:02:22,572 Είμαι πολύ τυχερή. 999 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 -Σας αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1000 01:02:27,994 --> 01:02:29,996 -Ομαδική αγκαλιά. -Μαμά. 1001 01:02:30,913 --> 01:02:33,666 -Κι εσύ, Τομ. Ομαδική αγκαλιά. -Συγγνώμη. 1002 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 -Καλό. Πώς είσαι; -Βοηθήστε με το μαντίλι. 1003 01:02:42,300 --> 01:02:44,135 -Δίπλωσέ το. -Να βγει ωραίο. 1004 01:02:44,218 --> 01:02:47,472 -Πώς πήγε η κουβέντα με τον Κράους; -Ωραία ήταν. 1005 01:02:47,555 --> 01:02:50,099 Δεν πιστεύω πόσο πολύ μας στηρίζει. 1006 01:02:50,808 --> 01:02:52,602 -Ναι; Τέλεια. -Υπέροχα. 1007 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 Είναι σημαντικό. 1008 01:02:54,854 --> 01:02:56,272 -Ωραία. -Πολύ σημαντικό. 1009 01:02:56,355 --> 01:02:58,357 Εδώ είναι ο γάμος του Γιόσμανς; 1010 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Μάλλον, ιδίως τώρα που ήρθατε εσείς. 1011 01:03:00,985 --> 01:03:02,236 Στις ομορφιές σου. 1012 01:03:02,320 --> 01:03:05,239 Τι ωραίο ύφασμα, μ' αρέσει. 1013 01:03:05,323 --> 01:03:06,824 Ναι! Μ' αρέσει. 1014 01:03:06,908 --> 01:03:08,326 Τι ομορφιές! 1015 01:03:08,409 --> 01:03:11,913 -Το παλιό κοστούμι; -Είδες; Μια χαρά μου κάνει. 1016 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 Θέλετε νερό; Μπίρα; 1017 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 -Έχει κάτι πιο δυνατό; -Ουίσκι; 1018 01:03:15,750 --> 01:03:17,585 -Δεν νομίζω. -Πώς είσαι; 1019 01:03:17,668 --> 01:03:20,922 Τώρα νιώθω πιο ανάλαφρα, αλλά το πρωί ένιωθα ένα βάρος. 1020 01:03:21,005 --> 01:03:24,217 -Τι εννοείς; -Είναι μεγάλη μέρα. 1021 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 Είναι μεγάλη μέρα, πολύ μεγάλη. 1022 01:03:26,511 --> 01:03:29,472 Είναι σημαντική απόφαση, η μεγαλύτερη της ζωής σου. 1023 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 -Σήμερα το βάρος… -Είσαι πιεσμένος. 1024 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 Είναι σοκ για όλους. 1025 01:03:33,142 --> 01:03:37,688 Όλοι οι αγαπημένοι σου άνθρωποι δυσκολεύονται να συνειδητοποιήσουν 1026 01:03:37,772 --> 01:03:42,693 ότι πήρες γρήγορα μια τέτοια απόφαση, μια απόφαση που θέλει πολλή σκέψη. 1027 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 -Γρήγορα, ναι. -Ναι. 1028 01:03:44,487 --> 01:03:47,198 Ξέρω ότι την έχετε ζήσει πολύ λίγο, 1029 01:03:47,281 --> 01:03:50,618 αλλά είναι εξαιρετική, πολύ λογική και ευγενική. 1030 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 -Και τι θέλει μαζί σου; -Ναι. 1031 01:03:53,412 --> 01:03:56,374 -Γράφεις… -Τους όρκους. 1032 01:03:56,457 --> 01:04:01,087 Δεν συνηθίζεις να είσαι αυθόρμητος, όταν πρόκειται για σοβαρές καταστάσεις. 1033 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 -Ναι. -Και αυτό φαίνεται αυθόρμητο. 1034 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 Πώς κοιμήθηκες χθες; 1035 01:04:06,509 --> 01:04:08,803 Πολύ καλά. Το θεώρησα σπουδαίο σημάδι. 1036 01:04:08,886 --> 01:04:11,806 Εγώ δεν κοιμήθηκα καλά. Δεν είναι καλό σημάδι; 1037 01:04:11,889 --> 01:04:15,101 -Δεν θα αποφασίσεις εσύ. -Ακριβώς. 1038 01:04:15,184 --> 01:04:19,730 Αν και είμαστε κι οι δύο πολύ σίγουροι, και πάλι θα πάρουμε μια απόφαση. 1039 01:04:19,814 --> 01:04:24,277 Υποσχεθήκαμε ο ένας στον άλλον ότι θα το παίρναμε στα σοβαρά, 1040 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 και ότι δεν θα πω το ναι, αν δεν είμαι απολύτως σίγουρος. 1041 01:04:29,323 --> 01:04:31,742 Όσο σίγουρος μπορώ. Κι αυτή το ίδιο. 1042 01:04:31,826 --> 01:04:35,246 Προσπαθώ όσο καλύτερα μπορώ να το εφαρμόσω. 1043 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 Αν πω ναι, θα το εννοώ. 1044 01:04:37,081 --> 01:04:39,792 Είναι τεράστια απόφαση, πρωτεύουσας σημασίας. 1045 01:04:39,876 --> 01:04:43,087 Μία από τις μεγαλύτερες αποφάσεις της ζωής σου. 1046 01:04:43,170 --> 01:04:46,591 Ειδάλλως θα το μετανιώνεις, όπως η μάνα σου επί 35 χρόνια. 1047 01:04:46,674 --> 01:04:50,511 Ξέρω ότι σας απασχολεί πολύ που θα μετακομίσω στο Σαν Ντιέγκο 1048 01:04:50,595 --> 01:04:52,471 και που θα λείπω πολύ. 1049 01:04:52,555 --> 01:04:56,350 Αλλά θα έχω σύζυγο, οικογένεια και κάποια σαν την Τέιλορ, 1050 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 όλα αυτά δεν περίμενα να τα βρω. 1051 01:04:59,020 --> 01:05:01,564 Δεν πίστευα ότι υπήρχε κάποια 1052 01:05:01,647 --> 01:05:06,402 με την οποία θα ταίριαζα απολύτως, θα ένιωθα άνετα και που θα με παρακινούσε, 1053 01:05:06,485 --> 01:05:09,780 και που παράλληλα θα έδειχνε στοργή, σεμνότητα, σεβασμό. 1054 01:05:09,864 --> 01:05:15,202 Είμαι ευγνώμων που βρήκα την Τέιλορ και που νιώθω όπως νιώθω τώρα. 1055 01:05:16,913 --> 01:05:20,750 -Θα ήμουν χαζός αν δεν έκανα κάτι. -Το ξέρω αυτό το συναίσθημα. 1056 01:05:22,752 --> 01:05:24,128 Ναι. 1057 01:05:25,755 --> 01:05:29,425 Έχεις αποφασίσει, δεν σκοπεύω να προσπαθήσω να σε μεταπείσω. 1058 01:05:29,508 --> 01:05:32,261 Είσαι έξυπνος, ευφυέστατος. 1059 01:05:32,345 --> 01:05:34,472 Το να κάνεις οικογένεια 1060 01:05:34,555 --> 01:05:38,643 είναι ό,τι πιο όμορφο μπορεί να σου συμβεί στη ζωή. 1061 01:05:38,726 --> 01:05:41,854 Και χαίρομαι που έχεις την ευκαιρία να το βιώσεις. 1062 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 Θα μοιράζεσαι τις επιτυχίες σου. 1063 01:05:45,024 --> 01:05:47,360 Έχεις πολλά να μοιραστείς. 1064 01:05:47,443 --> 01:05:51,072 Είσαι υπέροχος άνθρωπος, υπέροχος. 1065 01:05:51,155 --> 01:05:54,116 Ξέρω ότι κι εκείνη είναι σπουδαίος άνθρωπος. 1066 01:05:54,200 --> 01:05:57,286 Σίγουρα είναι, επειδή την ερωτεύτηκες πολύ έντονα. 1067 01:05:58,371 --> 01:06:00,289 Ναι, είναι απίστευτη. 1068 01:06:00,373 --> 01:06:03,960 Ακόμη δεν πιστεύω ότι η Τέιλορ ήταν εκεί και ότι πήγε καλά. 1069 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 -Ενίοτε είναι γραφτό. -Ναι. 1070 01:06:06,128 --> 01:06:08,506 Συνειδητοποιείς ότι παντρεύεσαι στις 13; 1071 01:06:08,589 --> 01:06:11,592 -Κι εμείς στις 13 παντρευτήκαμε. -Δεν το ήξερα αυτό. 1072 01:06:11,676 --> 01:06:13,052 Τώρα θα το θυμάμαι. 1073 01:06:13,135 --> 01:06:15,888 -Τυχερός αριθμός. -Ναι, το ξέρω. 1074 01:06:15,972 --> 01:06:18,015 Η μαμά μου δεν το θεωρούσε καλό. 1075 01:06:18,099 --> 01:06:19,225 -Το 13; -Ναι. 1076 01:06:19,308 --> 01:06:21,143 -Ναι. -Είναι καλός αριθμός. 1077 01:06:21,227 --> 01:06:23,062 -Μια χαρά. -Καλό σημάδι. 1078 01:06:23,145 --> 01:06:25,147 Χαιρόμαστε για σένα, μωρό μου. 1079 01:06:25,231 --> 01:06:27,733 Ευχαριστώ που ήρθατε και που με στηρίζετε. 1080 01:06:27,817 --> 01:06:30,152 Είναι τυχερή. Κι εσύ είσαι τυχερός. 1081 01:06:30,945 --> 01:06:33,280 Και είναι πολύ ωραίο που βλέπω 1082 01:06:34,490 --> 01:06:37,368 πώς μεγάλωσες από τότε που ήσουν ένα περίεργο… 1083 01:06:38,327 --> 01:06:41,163 -Ένα περίεργο μουτράκι. -Πολύ περίεργος. 1084 01:06:41,247 --> 01:06:42,707 Κι ακόμη είναι. 1085 01:06:47,044 --> 01:06:48,254 Δεν μπορώ να σηκωθώ. 1086 01:06:49,714 --> 01:06:51,549 Σε αγαπάμε πάρα πολύ. 1087 01:06:54,885 --> 01:06:58,973 Δεν είναι πάντως σαν να σε βλέπουμε να παίζεις ποδόσφαιρο. 1088 01:06:59,056 --> 01:07:02,184 Είναι κάτι πολύ πιο σημαντικό, αλλά χαιρόμαστε. 1089 01:07:02,268 --> 01:07:04,979 Είμαστε ενθουσιασμένοι, χαρούμενοι, σε αγαπάμε. 1090 01:07:05,062 --> 01:07:07,314 Θα σε στηρίζουμε απολύτως. 1091 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 Πάντα. 1092 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 -Δεν το αμφισβητούμε καθόλου. -Ναι. 1093 01:07:11,569 --> 01:07:13,612 Το έχεις σκεφτεί πολύ. 1094 01:07:14,697 --> 01:07:17,033 Μάλλον περισσότερο απ' ό,τι εμείς. 1095 01:07:17,116 --> 01:07:20,327 Εννοείται, το μόνο σίγουρο! 1096 01:07:21,037 --> 01:07:23,539 -Ναι. -Η μητέρα σου είναι πιο αυθόρμητη. 1097 01:07:23,622 --> 01:07:24,790 -Ναι. -Το ξέρεις. 1098 01:07:24,874 --> 01:07:26,751 -Πολύ. -Πάρα πολύ. 1099 01:07:28,711 --> 01:07:29,712 Θεούλη μου. 1100 01:07:29,795 --> 01:07:33,049 Εμείς είμαστε εντάξει με όλα αυτά. 1101 01:07:33,132 --> 01:07:37,053 Και ανυπομονούμε να σε ζήσουμε ως παντρεμένο. 1102 01:07:37,136 --> 01:07:39,221 -Ναι. -Πλέον θα είστε δύο. 1103 01:07:40,222 --> 01:07:41,640 Σ' αγαπώ πολύ. 1104 01:07:42,516 --> 01:07:43,601 Ναι. 1105 01:07:45,644 --> 01:07:47,897 Έγινες υπέροχος άντρας. 1106 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 Πραγματικά. 1107 01:07:51,192 --> 01:07:52,860 Το απόλαυσα πολύ. 1108 01:08:14,256 --> 01:08:17,093 ΤΟΜΑΣ ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΗΣ ΤΕΪΛΟΡ 1109 01:08:25,184 --> 01:08:26,310 Θεέ μου! 1110 01:08:34,860 --> 01:08:36,779 -Λοιπόν, μωρό μου. -Σε αφήνω εδώ. 1111 01:08:36,862 --> 01:08:38,489 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1112 01:08:44,787 --> 01:08:45,871 Είσαι έτοιμος; 1113 01:08:45,955 --> 01:08:47,164 Έτσι νομίζω. 1114 01:08:55,131 --> 01:08:56,257 Είναι αξιολάτρευτη. 1115 01:09:01,428 --> 01:09:03,889 Αυτό είναι το όνειρο κάθε πατέρα. 1116 01:09:03,973 --> 01:09:05,891 Δεν θα το έκανα χωρίς εσένα. 1117 01:09:06,517 --> 01:09:09,937 Σ' αγαπώ πολύ. Ευχαριστώ πολύ που ήρθες σήμερα. 1118 01:09:10,020 --> 01:09:11,480 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1119 01:09:12,064 --> 01:09:13,232 Θα τα καταφέρεις. 1120 01:09:14,316 --> 01:09:17,695 -Το ματς της ζωής σου. -Τέταρτη περίοδος. Πάμε. 1121 01:09:17,778 --> 01:09:19,071 Φύγαμε. 1122 01:09:23,576 --> 01:09:25,077 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 1123 01:09:30,666 --> 01:09:31,876 Αρχίζουμε. 1124 01:10:06,660 --> 01:10:09,830 Ποιος παραδίδει αυτήν τη γυναίκα για να παντρευτεί; 1125 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Ο πατέρας της. 1126 01:10:21,467 --> 01:10:22,760 Ευχαριστώ. 1127 01:10:25,095 --> 01:10:26,388 Καθίστε, παρακαλώ. 1128 01:10:28,974 --> 01:10:33,103 Συγγενείς και φίλοι, ευχαριστώ που συμμετέχετε στην υπέροχη περίσταση. 1129 01:10:33,187 --> 01:10:36,565 Σήμερα θα ενώσουμε σε γάμο την Τέιλορ και τον Γκάρετ. 1130 01:10:37,149 --> 01:10:39,360 Τέιλορ και Γκάρετ, ως επιστήμονες 1131 01:10:39,443 --> 01:10:43,405 μόλις εκτελέσατε το πιο σημαντικό πείραμα της ζωής σας, 1132 01:10:43,989 --> 01:10:48,827 σε ένα εργαστήριο με κάψουλες και τοίχο, συμπιέσατε χρόνια ολόκληρα μίας σχέσης 1133 01:10:48,911 --> 01:10:51,914 σε μια ταχεία αναζήτηση για το τέλειο ταίρι. 1134 01:10:51,997 --> 01:10:56,210 Η προσπάθεια αυτή σας έφερε σήμερα εδώ για να παντρευτείτε. 1135 01:10:56,293 --> 01:10:58,337 Ευτυχώς που έχεις κι εσύ σκονάκι. 1136 01:10:59,421 --> 01:11:00,673 ΑΔΕΡΦΗ ΤΟΥ ΓΚΑΡΕΤ 1137 01:11:02,299 --> 01:11:03,425 Τα πας τέλεια. 1138 01:11:03,926 --> 01:11:06,345 -Βοηθάει το σκονάκι, έτσι; -Ναι. 1139 01:11:07,554 --> 01:11:10,391 Τέιλορ, το έχεις πει πολλές φορές. 1140 01:11:10,474 --> 01:11:15,354 Το ωραίο με εμάς είναι ότι δεν περιμέναμε ότι θα βρίσκαμε εδώ τον άνθρωπό μας. 1141 01:11:15,437 --> 01:11:19,525 Θέλαμε μόνο να γνωρίσουμε καλύτερα τον εαυτό μας, 1142 01:11:19,608 --> 01:11:24,697 κι υπήρχε μια πολύ μικρή ελπίδα να βρούμε κάποιον για να ζήσουμε μια ζωή μαζί. 1143 01:11:24,780 --> 01:11:26,907 Αυτή η έντονη σύνδεση στις κάψουλες, 1144 01:11:26,991 --> 01:11:29,910 το συναίσθημα που δεν είχα νιώσει ποτέ ξανά, 1145 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 που δεν περίμενα ποτέ να νιώσω, 1146 01:11:32,079 --> 01:11:34,331 αυτή η μαγνητική σύνδεση που λέγαμε. 1147 01:11:34,415 --> 01:11:38,419 Και μετά, όταν σε είδα, όλα αυτά έγιναν ακόμη πιο έντονα. 1148 01:11:38,502 --> 01:11:41,088 Δεν πίστευα ότι ήταν εφικτό να νιώσω έτσι, 1149 01:11:41,171 --> 01:11:46,385 να βρω μια σύντροφο που πιστεύω ότι μου ταιριάζει τέλεια, 1150 01:11:46,468 --> 01:11:48,679 και ότι εγώ σου ταιριάζω τέλεια. 1151 01:11:48,762 --> 01:11:51,932 Αυτό ακριβώς πιστεύω ότι είναι η συντροφικότητα. 1152 01:11:52,558 --> 01:11:55,352 Υπόσχομαι να τραγουδάω και να χορεύω μαζί σου, 1153 01:11:55,436 --> 01:11:59,982 να μην τα παρατήσω ποτέ, να είμαι πλάι σου και σε στηρίξω σε ό,τι προκύψει, 1154 01:12:00,065 --> 01:12:03,861 να δείχνω υπομονή και κατανόηση, να σέβομαι τα συναισθήματά σου. 1155 01:12:04,445 --> 01:12:05,487 Σ' ευχαριστώ. 1156 01:12:05,571 --> 01:12:08,699 Υπόσχομαι να ζούμε καυτές μέρες, όπως στο Κάμπο. 1157 01:12:11,577 --> 01:12:16,123 Σου έλεγα κάθε μέρα ότι σ' αγαπώ και θα συνεχίσω να σου το λέω κάθε μέρα. 1158 01:12:16,206 --> 01:12:20,127 Κυρίως θα σ' το δείχνω κάθε μέρα. θα σου δείχνω πόσο ξεχωριστή είσαι. 1159 01:12:20,210 --> 01:12:24,214 Σ' αγαπώ, είσαι ο κόσμος όλος για μένα. Υπόσχομαι να είμαι πάντα δίπλα σου. 1160 01:12:24,298 --> 01:12:26,175 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1161 01:12:28,886 --> 01:12:30,679 -Έχω και εγώ σημειώσεις. -Ναι. 1162 01:12:34,183 --> 01:12:36,393 -Κλασική Τέιλορ. -Γράφει "Σημειώσεις". 1163 01:12:36,477 --> 01:12:38,771 Είναι πιο όμορφο απ' το σκονάκι μου. 1164 01:12:40,105 --> 01:12:41,482 Λοιπόν, Τζι, 1165 01:12:42,107 --> 01:12:44,777 σπάνια γνωρίζεις κάποιον με τέτοια ψυχή. 1166 01:12:44,860 --> 01:12:49,490 Καταλαβαίνεις τους άλλους και ξέρω ότι καταλαβαίνεις κι εμένα. 1167 01:12:50,115 --> 01:12:52,326 Λατρεύω το χιούμορ και το πνεύμα σου. 1168 01:12:52,910 --> 01:12:55,746 Είσαι ένας πραγματικά απίστευτος υαλουργός. 1169 01:12:57,956 --> 01:13:03,545 Αλλά κυρίως είσαι αυτός που θα με βοηθήσει να αντιμετωπίσω ευκολότερα όσα προκύψουν. 1170 01:13:04,421 --> 01:13:09,510 Με παρακινείς με αγάπη και με κάνεις να θέλω να γίνομαι καλύτερη κάθε μέρα. 1171 01:13:09,593 --> 01:13:13,222 Με εσένα ως σύντροφό μου μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα. 1172 01:13:13,305 --> 01:13:14,390 Και το εννοώ. 1173 01:13:15,391 --> 01:13:20,896 Όταν μας χτυπάει ο χειμωνιάτικος ήλιος, μας κατακλύζει μια ξεχωριστή ζεστασιά. 1174 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Αυτό ακριβώς ένιωθα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. 1175 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 Όταν σκέφτομαι πότε εμφανίστηκε αυτή η ευκαιρία, 1176 01:13:27,027 --> 01:13:29,279 σκόπιμα παραμελούσα τις γνωριμίες. 1177 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 Έλεγα "Έχω πολλά να κάνω". 1178 01:13:33,242 --> 01:13:34,618 Με έκανες να καταλάβω 1179 01:13:34,701 --> 01:13:37,329 ότι δεν είχα ανοιχτεί στο να βρω τον ιδανικό. 1180 01:13:38,288 --> 01:13:41,250 Τώρα βλέπω ένα εξαιρετικά λαμπρό μέλλον μαζί σου. 1181 01:13:41,333 --> 01:13:42,501 Ως άνθρωποι 1182 01:13:42,584 --> 01:13:46,880 πάντα θα κάνουμε όσα θέλαμε να κάνουμε ξεχωριστά. 1183 01:13:46,964 --> 01:13:49,591 Αλλά ό,τι κάνω μαζί σου έχει νόημα. 1184 01:13:49,675 --> 01:13:52,594 Υπόσχομαι να σε αγαπώ, να σε σέβομαι, να σε εκτιμώ. 1185 01:13:53,512 --> 01:13:56,974 Η μελλοντική μας οικογένεια θα είναι όπως την ονειρευόμασταν. 1186 01:14:00,269 --> 01:14:03,939 Όταν σε κοιτάζω, νιώθω ότι σε ξέρω χρόνια, όχι βδομάδες. 1187 01:14:04,857 --> 01:14:07,651 -Απίστευτο, έτσι; -42 ημέρες. 1188 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 Σαράντα δύο. 1189 01:14:10,737 --> 01:14:12,531 Το 'χεις με τους αριθμούς. 1190 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 Γκάρετ, είσαι πραγματικά μοναδικός. 1191 01:14:16,493 --> 01:14:21,248 Είμαι πολύ τυχερή και ενθουσιασμένη που θα είσαι ο σύντροφός μου για μια ζωή. 1192 01:14:22,624 --> 01:14:23,792 Έπιασα μια ψαρούκλα. 1193 01:14:32,134 --> 01:14:36,054 Επιλέξατε να αρραβωνιαστείτε και να περάσετε την υπόλοιπη ζωή μαζί, 1194 01:14:36,138 --> 01:14:38,223 βασισμένοι σε συναισθηματική σύνδεση. 1195 01:14:38,307 --> 01:14:40,559 Η εμφάνιση, η ηλικία, τα οικονομικά, 1196 01:14:40,642 --> 01:14:44,605 οτιδήποτε επιφανειακό δεν έπαιξαν ρόλο για εσάς. 1197 01:14:44,688 --> 01:14:48,400 Τώρα θα αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 1198 01:14:50,068 --> 01:14:54,615 Θα παντρευτείτε και θα δεσμευτείτε να αντιμετωπίσετε τη ζωή μαζί; 1199 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 Ή θα αποχωρήσετε για πάντα; 1200 01:14:58,660 --> 01:15:03,040 Γκάρετ, δέχεσαι την Τέιλορ ως γυναίκα σου από σήμερα και στο εξής; 1201 01:15:03,665 --> 01:15:07,419 Στα καλά και στα άσχημα, στα πλούτη και στη φτώχεια, 1202 01:15:07,503 --> 01:15:09,588 στην αρρώστια και στην υγεία, 1203 01:15:09,671 --> 01:15:12,132 για να την αγαπάς και να τη λατρεύεις; 1204 01:15:22,893 --> 01:15:23,894 Φυσικά και ναι. 1205 01:15:29,316 --> 01:15:31,735 Τέιλορ, δέχεσαι τον Γκάρετ ως σύζυγό σου 1206 01:15:31,818 --> 01:15:33,695 από σήμερα και στο εξής; 1207 01:15:34,196 --> 01:15:36,698 Στα καλά και στα άσχημα στα πλούτη και στη φτώχεια, 1208 01:15:36,782 --> 01:15:40,869 στην αρρώστια και στην υγεία, για να τον αγαπάς και να τον λατρεύεις; 1209 01:15:43,997 --> 01:15:44,915 Ναι. 1210 01:15:50,629 --> 01:15:53,674 Σου δίνω αυτήν τη βέρα ως σύμβολο της αγάπης μου. 1211 01:15:53,757 --> 01:15:57,094 Με την υπόσχεση να σ' αγαπώ σήμερα, αύριο και για πάντα. 1212 01:15:57,177 --> 01:15:59,763 Σας ονομάζω ανδρόγυνο. 1213 01:15:59,846 --> 01:16:02,391 Φιληθείτε για να σφραγίσετε τους όρκους σας. 1214 01:16:32,796 --> 01:16:35,674 Πάντα προσφέρεις ποτό στη σύζυγο πρώτα; 1215 01:16:35,757 --> 01:16:38,927 -Καλά τα πας. -Μαθαίνω γρήγορα, σ' το είπα. 1216 01:16:39,011 --> 01:16:40,971 -Νομίζω ότι ονειρεύομαι. -Το ξέρω. 1217 01:16:41,054 --> 01:16:43,974 -Λες και είμαστε πάλι σε προσομοίωση. -Ναι. 1218 01:16:44,057 --> 01:16:46,768 Εξωσωματική εμπειρία. Αλλά νιώθω ότι είναι σωστό. 1219 01:16:46,852 --> 01:16:50,731 Αυτό με καθοδηγούσε διαρκώς, το πώς νιώθω για εσένα. 1220 01:16:50,814 --> 01:16:51,773 Κι εμένα. 1221 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 Το ξέρεις όταν συμβεί. 1222 01:16:59,364 --> 01:17:01,783 -Πέρασα πολύ όμορφα σήμερα! -Ναι; 1223 01:17:01,867 --> 01:17:04,953 Είναι υπέροχη μέρα. Έτσι πρέπει να είναι ένας γάμος. 1224 01:17:05,037 --> 01:17:10,125 Πάντα πίστευα ότι θα με καταλάμβανε πανικός. 1225 01:17:10,208 --> 01:17:11,585 -Ναι. -Και… 1226 01:17:12,377 --> 01:17:17,174 Σήμερα ήταν ο γάμος που δεν είχα καν ονειρευτεί, 1227 01:17:17,257 --> 01:17:20,344 αλλά χαίρομαι που προέκυψε έτσι. 1228 01:17:20,427 --> 01:17:22,387 Είμαι πολύ ευτυχισμένος. 1229 01:17:22,471 --> 01:17:23,472 Κι εγώ. 1230 01:17:24,181 --> 01:17:25,974 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1231 01:17:40,989 --> 01:17:42,532 -Εντάξει. -Εντάξει. 1232 01:17:42,616 --> 01:17:44,201 Έχεις μια ζωή μπροστά σου. 1233 01:17:48,664 --> 01:17:49,831 Τι ωραίο! 1234 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 -Είμαστε οι πιο τυχεροί στον κόσμο; -Ναι. 1235 01:17:53,627 --> 01:17:57,214 Έτσι μετακινούνται οι άνθρωποι στο Φρέντρικσμπεργκ, σωστά; 1236 01:17:58,882 --> 01:18:01,593 Ο έρωτας είναι πράγματι τυφλός. 1237 01:18:02,094 --> 01:18:03,512 Εντελώς τυφλός. 1238 01:18:06,807 --> 01:18:08,558 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1239 01:18:08,642 --> 01:18:09,976 Αυτό μας χαρακτηρίζει. 1240 01:18:10,060 --> 01:18:11,269 -Ναι. -Όλα αυτά. 1241 01:18:11,853 --> 01:18:13,939 Ο Γκάρετ είναι από αυτούς τους άντρες 1242 01:18:14,022 --> 01:18:17,234 που εμφανίζονται μόνο μία φορά στη ζωή σου. 1243 01:18:17,317 --> 01:18:18,652 Έχω κατενθουσιαστεί. 1244 01:18:19,861 --> 01:18:23,990 Ο κύριος και η κυρία Τζόσμανς-Κράους! 1245 01:18:31,790 --> 01:18:34,459 Δεν θα βουτούσα στα βαθιά με κανέναν άλλον. 1246 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 Σ' αγαπώ πολύ. 1247 01:18:38,004 --> 01:18:41,091 Ανυπομονώ για όσα ακολουθούν. 1248 01:18:41,675 --> 01:18:42,551 Κι εγώ. 1249 01:18:45,220 --> 01:18:47,139 Η αρχή της υπόλοιπης ζωής μας. 1250 01:18:47,222 --> 01:18:51,226 Αυτό είναι το όμορφο. Μόλις ξεκινήσαμε και ανυπομονώ. 1251 01:18:51,309 --> 01:18:52,769 Έχω κατενθουσιαστεί. 1252 01:18:54,229 --> 01:18:56,398 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1253 01:19:02,904 --> 01:19:06,575 Ο κύριος και η κυρία Τάιλερ και Άσλεϊ Φράνσις! 1254 01:19:07,409 --> 01:19:10,120 Ο έρωτας είναι τυφλός. Θα το ξαναπώ. 1255 01:19:10,203 --> 01:19:12,622 Βρήκα τον άνθρωπό μου και την κολλητή μου. 1256 01:19:12,706 --> 01:19:16,168 Δεν θα έβρισκα τέτοια αγάπη αν δεν είχα μπει στο πείραμα, 1257 01:19:16,251 --> 01:19:18,837 δεν θα είχα γνωρίσει τον εσωτερικό του κόσμο. 1258 01:19:20,922 --> 01:19:23,300 Σπάνια παντρεύεσαι την αδελφή ψυχή σου. 1259 01:19:25,343 --> 01:19:28,138 -Σταμάτα, θα το καταλάβουν όλοι! -Συγγνώμη! 1260 01:19:28,221 --> 01:19:32,184 Ανυπομονώ να ξυπνήσω αύριο και να είμαι παντρεμένη γυναίκα. 1261 01:19:32,267 --> 01:19:34,394 -Ναι. -Κι εσύ φοράς βέρα. 1262 01:19:34,478 --> 01:19:36,104 Το δέσαμε. 1263 01:19:36,188 --> 01:19:40,609 Έχω δεύτερο δαχτυλίδι. Δεν είμαι πια αρραβωνιασμένη, παντρεύτηκα. 1264 01:19:40,692 --> 01:19:41,777 Είμαι ευτυχισμένη. 1265 01:19:42,402 --> 01:19:45,197 -Είμαι ευτυχισμένος. -Είμαι ευτυχισμένη. 1266 01:20:35,121 --> 01:20:37,040 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη