1 00:00:28,194 --> 00:00:30,155 Di cos'hai parlato con Katie? 2 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 AGENTE IMMOBILIARE 3 00:00:32,991 --> 00:00:34,743 - Solo di… - Non lo sai? 4 00:00:35,785 --> 00:00:40,081 Abbiamo parlato di alcune cose che sono successe. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 Tipo cosa? 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Me lo racconti? 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,505 Te la sei presa? 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,384 Sì, la mia migliore amica e il mio fidanzato hanno chiacchierato 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 e si sono divertiti da matti. 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 Mi dà fastidio. 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 Non è stato nulla. 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Hai detto di voler chiarire con Katie. 13 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 - Non è vero. - L'hai detto. 14 00:01:01,811 --> 00:01:03,688 - Non l'ho detto. - Cos'hai detto? 15 00:01:03,772 --> 00:01:07,233 Ho detto che, in caso, avrei voluto parlare con Katie. 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,819 - E ce l'hai fatta. - Esatto. Da vero uomo. 17 00:01:12,947 --> 00:01:15,825 Ti spiego perché sono infastidita. 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 Katie è la mia migliore amica. 19 00:01:18,119 --> 00:01:23,124 Oggi, quando mi hai detto che ti intrigava l'idea di vedere Katie… 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 Non mi intrigava. 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,836 Volevo parlare con lei per chiederle: 22 00:01:26,920 --> 00:01:31,091 "I primi tre giorni ci eravamo scelti. Perché poi sei sparita?" 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,260 Mi ha detto che usciva sempre con gente come me. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,264 "Ok, capisco. Ecco perché non volevi vedermi. 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,976 E va bene così, sono felice con Hannah." Punto. 26 00:01:42,060 --> 00:01:46,022 Sono tre secondi di conversazione. Perché avete parlato 40 minuti? 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,441 - È in gamba. - È la mia migliore amica. 28 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 Se è così, perché non chiedi a lei? 29 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 - Invece che a me. - Siamo fidanzati. Mi urta. 30 00:01:53,696 --> 00:01:57,659 Avete parlato di quanto sono fantastica o delle tue ex? 31 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 - Siamo maturi… - Tu sei maturo, Nick? 32 00:02:00,453 --> 00:02:03,832 Ti ho insegnato tutto io. Ti ho fatto diventare un uomo. 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,669 - Ho fatto di tutto per te. - Mi hai fatto diventare un uomo? 34 00:02:07,752 --> 00:02:09,754 Sei una persona fantastica. 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,883 Proprio stasera parlavo con Ashley di come nelle capsule… 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,595 Fammi finire di spiegare. Io e Ashley abbiamo parlato 37 00:02:17,679 --> 00:02:21,141 del fatto che non ti mostro il mio lato divertente. 38 00:02:21,224 --> 00:02:24,269 Nelle capsule ero divertente. Tantissimo. 39 00:02:24,352 --> 00:02:26,271 - Già. - Con te non lo sono più. 40 00:02:26,354 --> 00:02:28,481 Io sono una persona simpatica. 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 Ma non si è visto, perché prendo l'esperimento sul serio. 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Sono stressata. 43 00:02:32,902 --> 00:02:36,030 L'hanno detto anche i miei e ne ho parlato con Ashley. 44 00:02:36,114 --> 00:02:39,576 "Devo mostrare a Nick il mio lato divertente. Lo amo. 45 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Stasera lo farò." 46 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 - Sì. - "Possiamo divertirci insieme." No? 47 00:02:44,581 --> 00:02:48,877 Ma poi Katie è venuta da me tre volte durante la serata. 48 00:02:48,960 --> 00:02:52,046 La mia migliore amica è venuta a dirmi che gli piaci. 49 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 - E io cosa c'entro? - Fammi spiegare! 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,844 "È fico, mi piace." Me l'ha detto tre volte. 51 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 E prima tu mi avevi detto di voler parlare con lei. 52 00:03:01,097 --> 00:03:04,058 - Ma io cosa c'entro? - Poi avete parlato. 53 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 E non so di cosa avete parlato, ok? 54 00:03:07,687 --> 00:03:11,608 Ci sto male, perché siete il mio fidanzato e la mia migliore amica. 55 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Ci sto male. 56 00:03:13,818 --> 00:03:19,032 Che amica mi manca di rispetto così? 57 00:03:19,115 --> 00:03:24,412 - Che fidanzato mi manca di rispetto così? - Quindi non sei sicura, non ti fidi. 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 - Il punto è questo, quindi. - No. 59 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 - È questione di rispetto. - Ti fidi? 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,629 Non so se non mi fido di te, ma non so se mi fido di Katie. 61 00:03:32,712 --> 00:03:35,506 Non so perché ne stiamo parlando. 62 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 Sono qui con te, sposerò te. 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 - No, lo so. - Se non ti fidi… 64 00:03:39,844 --> 00:03:42,472 - Ma capisci la mia frustrazione? - No. 65 00:03:42,555 --> 00:03:47,769 Ricordi quando abbiamo litigato e ho parlato di rispetto? Rispetto, Nick. 66 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 Vado a letto. 67 00:03:53,691 --> 00:03:55,318 Ti ho rispettata. 68 00:03:55,818 --> 00:03:58,279 Ho detto: "Io e Hannah stiamo bene". 69 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 - "Non vedo l'ora di sposarla." - È così? 70 00:04:02,742 --> 00:04:08,414 Se non posso nemmeno parlare con una delle tue migliori amiche, 71 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 allora non sei sicura di noi. 72 00:04:10,583 --> 00:04:13,211 Voglio solo essere capita se sono arrabbiata. 73 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Non so di cosa avete parlato! 74 00:04:16,256 --> 00:04:19,842 Non è colpa mia se è venuta più volte a dirti che le piaccio. 75 00:04:21,052 --> 00:04:23,805 Ti amo e ti sto dando tutto me stesso. 76 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 Chi se ne frega se ho parlato 40 minuti con Katie. 77 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 - A me frega. - A me no. 78 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 - Ma… - Dovresti ascoltare me. Mi piaci. 79 00:04:31,604 --> 00:04:34,983 Voglio stare con te. Chi se ne frega di ciò che pensa Katie. 80 00:04:38,278 --> 00:04:42,282 Non vedevo l'ora di mostrarti il mio lato divertente stasera. 81 00:04:42,365 --> 00:04:47,036 - Ma ovviamente è successo questo. - Ma chi ha rovinato tutto? Non io. 82 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Guardami i piedi, sono assurdi, fanno schifo. 83 00:04:50,498 --> 00:04:55,044 Non capisco. È esattamente come nelle capsule. 84 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 "Nick flirta con tutte, è Rico Suave." 85 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 Sono fatto così. 86 00:05:00,300 --> 00:05:04,262 - Se ti dico che ti amo… - Non sei fatto così. 87 00:05:04,345 --> 00:05:06,681 Allora puoi scommettere che ti amo. 88 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 Mi attizzi. 89 00:05:11,853 --> 00:05:13,604 Vado a letto. 90 00:05:14,188 --> 00:05:15,231 Sì, anch'io. 91 00:05:15,982 --> 00:05:19,944 Mi dà fastidio che una semplice chiacchierata 92 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 con una delle tue migliori amiche… 93 00:05:22,447 --> 00:05:26,909 Se è una delle tue migliori amiche, perché te la prendi con me? 94 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Ok. 95 00:05:29,037 --> 00:05:32,999 Proprio come pensavo. Non ho fatto nulla di male. 96 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Immagino di non poter essere me stesso e mettermi in tiro. 97 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 Mi limiterò a essere idiota. 98 00:05:44,427 --> 00:05:47,638 So chi amo, sono un uomo adulto. 99 00:05:48,389 --> 00:05:50,391 Non so cosa ho fatto di male… 100 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 Mi ascolti, Hannah? 101 00:05:58,483 --> 00:05:59,901 Hannah, mi ascolti? 102 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 La comunicazione è importante. 103 00:06:06,574 --> 00:06:09,118 Ma è l'1:30 di notte. 104 00:06:09,702 --> 00:06:13,206 Voglio andare a letto. Ne riparliamo domani. 105 00:06:13,289 --> 00:06:19,087 Prima di andare a letto… Sei arrabbiata con me per qualcosa? 106 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 Potevo comportarmi meglio? 107 00:06:21,297 --> 00:06:22,340 No. 108 00:06:23,383 --> 00:06:26,886 Volevo solo sapere questo. Non credo di aver fatto nulla di male. 109 00:06:26,969 --> 00:06:30,056 Io e Katie abbiamo parlato da adulti. 110 00:06:30,139 --> 00:06:32,975 - Le ho detto cosa provo per te. - Ehi. 111 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 Ehi. 112 00:06:33,976 --> 00:06:36,312 - Quindi… - Ehi. Andiamo a letto. 113 00:06:36,396 --> 00:06:38,481 - Vieni qui. Su. - Ok. 114 00:06:40,691 --> 00:06:42,402 - Ok, è… - Ok? 115 00:06:42,485 --> 00:06:43,694 Va bene… 116 00:06:46,406 --> 00:06:48,908 Va bene. La chiudiamo così. 117 00:07:01,838 --> 00:07:06,843 L'AMORE È CIECO 118 00:07:09,804 --> 00:07:13,558 9 GIORNI ALLE NOZZE 119 00:07:14,767 --> 00:07:19,021 SAN DIEGO, CALIFORNIA 120 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 Benvenuto a San Diego. 121 00:07:22,358 --> 00:07:25,027 Finalmente vedo la tua città natale. 122 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 Mi aspettavo che indicasse i vari monumenti, ma no. 123 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Per ora il tour è un po'… 124 00:07:30,908 --> 00:07:32,702 FISICO 125 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 - Mediocre? - Scadente. 126 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 È quello che Taylor ha pensato vedendomi. 127 00:07:39,417 --> 00:07:42,628 Forse con più caffeina e più sonno, il tour migliora. 128 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 Sarà che è stata una serata leggera e divertente. 129 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 Non ricordo nemmeno cos'è successo. 130 00:07:49,760 --> 00:07:50,595 Ok. 131 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 Non abbiamo chiuso occhio. 132 00:07:53,139 --> 00:07:54,265 Ho pianto tanto. 133 00:07:54,348 --> 00:07:57,435 Ne abbiamo parlato a lungo. Si sente in colpa. 134 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Ma la risposta alla sua ex 135 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 era più amichevole di quanto mi aspettassi. 136 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Ci sono stata di merda. 137 00:08:07,570 --> 00:08:13,117 E mi scoccia che sia accaduto una settimana prima del matrimonio. 138 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 So che io e Garrett ci amiamo 139 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 e oggi conoscerà i miei genitori, la mia famiglia. 140 00:08:19,415 --> 00:08:22,710 E significa moltissimo per me. 141 00:08:23,252 --> 00:08:28,299 Quindi sto cercando di non pensare all'accaduto e godermi la giornata. 142 00:08:28,382 --> 00:08:32,053 Conosceranno Garrett e non ci faremo rovinare la giornata, 143 00:08:32,136 --> 00:08:34,680 perché le sue intenzioni erano buone. 144 00:08:34,764 --> 00:08:37,475 - Voglio troppo vedere i miei. - Sì. 145 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 Adoreranno Garrett. 146 00:08:40,228 --> 00:08:43,022 - Che ne pensi del quartiere? - Lo adoro. 147 00:08:43,814 --> 00:08:44,941 Ci vivrei volentieri. 148 00:08:45,024 --> 00:08:48,277 Vorrei che fosse… una giornata felice 149 00:08:48,361 --> 00:08:51,864 incentrata sull'essere contenti per noi. 150 00:08:51,948 --> 00:08:57,328 Fino a 12, 24 ore fa, il matrimonio era qualcosa che attendevamo con ansia. 151 00:08:57,411 --> 00:09:00,498 Ma ora non sono più sicura al 100%. 152 00:09:00,581 --> 00:09:03,709 E credo che Garrett lo capisca. 153 00:09:03,793 --> 00:09:06,003 È molto paziente con me. 154 00:09:06,087 --> 00:09:11,217 E… io ci sto solo… 155 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 molto male. 156 00:09:15,555 --> 00:09:19,684 Finalmente Garrett ha conosciuto la mia famiglia e i miei amici. 157 00:09:19,767 --> 00:09:24,272 Sono fantastici. Sono tutti particolari. Ed è stato un piacere conoscervi. 158 00:09:24,355 --> 00:09:29,819 Volevo solo mostrarvi tutto l'amore e il sostegno che abbiamo ricevuto. 159 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 - Sì. - Sono persone vere. 160 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 - Taylor ha una famiglia. - Davvero. 161 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 Ok, ho davvero una famiglia. 162 00:09:37,493 --> 00:09:40,913 - Tifo ufficialmente Padres. - È un tifoso ufficiale. 163 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Vai, Garrett! 164 00:09:45,668 --> 00:09:48,462 Garrett ha conosciuto… 165 00:09:49,880 --> 00:09:52,800 gli eventuali futuri nonni dei nostri figli. 166 00:09:53,884 --> 00:09:55,094 È stato perfetto. 167 00:09:55,177 --> 00:10:00,224 Credo abbiano visto quanto sono felice e quanto sia una decisione ponderata. 168 00:10:00,308 --> 00:10:03,477 E quando abbiamo descritto loro l'esperimento 169 00:10:03,561 --> 00:10:09,191 e il valore aggiunto che ci ha dato, in quanto persone molto razionali, 170 00:10:09,275 --> 00:10:12,320 permettendoci di allineare le nostre vite, 171 00:10:12,403 --> 00:10:17,366 sono rimasti scioccati proprio quanto noi. 172 00:10:17,450 --> 00:10:18,326 Sì. 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,246 Sanno che prenderò la decisione migliore per me. 174 00:10:22,330 --> 00:10:26,042 E credo che la decisione migliore per me sia Garrett. 175 00:10:28,753 --> 00:10:33,174 - Mi fa piacere che li hai conosciuti. - Sì. Non vedo l'ora di sposarti. 176 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Tyler non deve raggiungermi. 177 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 O me lo rinfaccerà a vita. 178 00:10:55,029 --> 00:10:56,656 Non scappare. 179 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 Vattene! 180 00:11:00,618 --> 00:11:02,036 Vai! Dai gas! 181 00:11:15,132 --> 00:11:17,927 Ho le mani e le braccia indolenzite. Che fatica. 182 00:11:18,010 --> 00:11:19,595 Sì, ma sei forte. 183 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 DIRETTRICE MARKETING 184 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 Fammi vedere? 185 00:11:24,058 --> 00:11:24,934 Visto? 186 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 - Lo senti? - Come i bambini. 187 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 - Ho già chiesto scusa. - Sì. 188 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Ma scusa ancora. 189 00:11:31,857 --> 00:11:34,068 Ho superato la fase di shock. 190 00:11:34,151 --> 00:11:36,862 Quindi ora riesco a razionalizzare certe cose 191 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 e a capire come sarebbe per me e per noi 192 00:11:39,824 --> 00:11:43,244 se, ad esempio, fra cinque anni conoscessimo i bambini. 193 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 Cioè… Mi starebbe bene? 194 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 Credo di voler stare con te a qualsiasi costo. 195 00:11:55,464 --> 00:11:58,259 Non è ciò che mi ero immaginata per me… 196 00:11:58,342 --> 00:12:03,431 ma credo che ne valga la pena, perché in cambio ho te, quindi… 197 00:12:05,850 --> 00:12:07,059 In cambio hai me. 198 00:12:08,060 --> 00:12:09,603 - Esatto. - Davvero? 199 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 È la mia conclusione. 200 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 Mi piace. 201 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 Ci sposiamo. 202 00:12:28,289 --> 00:12:33,043 Ma se si scoprono altri altarini… non posso prometterti niente. 203 00:12:33,878 --> 00:12:34,879 Va bene? 204 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 È la tua unica carta "Esci di prigione". Prendila. 205 00:12:39,049 --> 00:12:42,052 - Non ci sono altarini. - Ok, bene. 206 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Vuoi assaggiare l'impasto? 207 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Ci sono le uova crude, no? 208 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 Tesoro, le uova crude non sono un problema. 209 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 Un tempo le mangiavano… 210 00:13:02,406 --> 00:13:05,075 Un tempo ti tagliavi con la carta e morivi. 211 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 Si possono mangiare le uova crude. 212 00:13:07,244 --> 00:13:09,497 - Per un taglietto? - Un tempo, sì! 213 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 - Ma se non c'era nemmeno la carta! - Va bene. 214 00:13:12,750 --> 00:13:15,002 Ok, prima infornata. 215 00:13:16,128 --> 00:13:19,548 Dobbiamo compilare la licenza di matrimonio. 216 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 - Quindi… - Vai pure. 217 00:13:23,469 --> 00:13:24,386 Assurdo! 218 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 Mi serve una birra prima di farlo. 219 00:13:26,597 --> 00:13:29,683 - Perché? - È un momento importante. 220 00:13:29,767 --> 00:13:33,145 - Compilo la tua parte per prima? Sì. - Sì. 221 00:13:33,229 --> 00:13:34,396 Data di nascita… 222 00:13:35,940 --> 00:13:37,233 Aprile… Aspetta. 223 00:13:41,779 --> 00:13:43,781 - Aprile quando? - Aspetta. È il… 224 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 - No! - No, aprile… No, aspetta. 225 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 - 3 Aprile 1992. - Ok. 226 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Non ci credo che devo dirtelo. 227 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 - Dammi conferma. - Sì. 228 00:13:54,291 --> 00:13:58,295 Perché mi fai sentire uno stronzo? Dimmi il tuo numero di telefono. 229 00:14:00,923 --> 00:14:02,299 Sai come mi chiamo? 230 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 Amore, concentriamoci. 231 00:14:05,427 --> 00:14:08,347 - Ok, scusa. - Sposato precedentemente? Sì. 232 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 Il momento della verità. 233 00:14:12,142 --> 00:14:14,770 - Il momento della verità? Aspetta! - Sì. 234 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 - Ho paura. - Hai… 235 00:14:17,898 --> 00:14:20,317 No, non ho ripensamenti. 236 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 Premiamo il tasto insieme? 237 00:14:24,280 --> 00:14:26,073 - Dove clicco? - Qui. 238 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 - Uno, due, tre. - Pronta? Uno, due, tre. 239 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 - Ecco. - Ecco fatto. 240 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Ci sposiamo. 241 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Ci sposiamo. 242 00:14:42,464 --> 00:14:46,010 8 GIORNI ALLE NOZZE 243 00:14:48,721 --> 00:14:51,765 Pochi uomini meritano di conoscere le mie amiche. 244 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 Mi sono impegnato. Mi hai fatto diventare un uomo. 245 00:14:56,854 --> 00:15:00,983 - Ci siamo chiariti? - Ci siamo chiariti. 246 00:15:01,066 --> 00:15:04,570 A volte sembra che flirti con la gente, ma è un malinteso. 247 00:15:05,154 --> 00:15:10,200 Sto cercando di cambiare per te e non è facile. 248 00:15:10,284 --> 00:15:12,536 Nel senso che non flirti più? 249 00:15:12,620 --> 00:15:14,955 Sto cambiano il mio carattere per te. 250 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Il tuo carattere consiste nel provarci con le altre? 251 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 - Non ci provavo… - Ok. 252 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 Ma a te è sembrato così. 253 00:15:22,171 --> 00:15:24,506 L'esperimento ci mette alla prova 254 00:15:24,590 --> 00:15:27,259 e tu non hai superato questo test, ma… 255 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Nemmeno un 6-? Non l'ho superato? 256 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 Basta che non succeda più. 257 00:15:31,972 --> 00:15:34,475 È ciò che… Non voglio deluderti. 258 00:15:34,558 --> 00:15:37,561 - Spero che oggi vada bene. - Vedremo, Nick. 259 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Dovresti fidarti di me. 260 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 - Mi fido di te. - Non mi serve altro. 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 - Ciao! - Come va? 262 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 Ciao! 263 00:15:47,446 --> 00:15:50,032 - Come va? Sono Hannah. - Come va? Piacere. 264 00:15:50,115 --> 00:15:51,158 Piacere. 265 00:15:51,659 --> 00:15:53,619 - Profumi. - Anche tu. 266 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 Pronto al terzo grado. 267 00:15:54,912 --> 00:15:56,789 - Non ti vedo da una vita. - Già. 268 00:15:56,872 --> 00:15:59,875 - Da tanto. - Vi aspettavate che mi sarei fidanzata? 269 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 AMICHE DI HANNAH 270 00:16:01,126 --> 00:16:02,920 Ti ci vedo a sposarti, ma non… 271 00:16:03,003 --> 00:16:05,047 Questa è tutta un'altra storia. 272 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 Raccontaci di te. Cosa ti piace fare? 273 00:16:07,508 --> 00:16:11,512 Da piccolo facevo tanti sport, ai miei piace lo sport. 274 00:16:11,595 --> 00:16:14,306 Giocavo a football al college e professionalmente. 275 00:16:14,390 --> 00:16:18,227 Ora faccio l'agente immobiliare. Fidanzarmi non era una priorità. 276 00:16:18,310 --> 00:16:20,562 Se non lavoravo, giocavo a football. 277 00:16:20,646 --> 00:16:23,941 Allora perché hai partecipato all'esperimento? 278 00:16:24,733 --> 00:16:29,113 È il momento giusto. Prima pensavo al football. Ci avevo investito tutto. 279 00:16:29,196 --> 00:16:33,742 Quando ho smesso ho dovuto capire cosa volevo davvero nella vita. 280 00:16:33,826 --> 00:16:36,620 Ovvero voglio sposarmi e mettere su famiglia. 281 00:16:36,704 --> 00:16:39,331 Prima di Hannah, non avevo mai amato nessuna. 282 00:16:39,415 --> 00:16:41,291 Ma se è quella giusta, lo sai. 283 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Pensi di essere pronto a sposarti? 284 00:16:43,544 --> 00:16:45,212 - Credo di sì. - Sì? 285 00:16:45,295 --> 00:16:47,506 - Sì! Tu sei pronta? - "Credo di sì"? 286 00:16:47,589 --> 00:16:51,176 - Aspetta. - Tu pensi di essere pronta a sposarmi? 287 00:16:51,260 --> 00:16:52,845 - Io voglio sposarti. - Sì. 288 00:16:52,928 --> 00:16:55,723 Davvero. Ma a volte mi vengono dei dubbi. 289 00:16:55,806 --> 00:16:57,891 E non so se dovremmo sposarci. 290 00:16:57,975 --> 00:17:00,769 - Mi spiego? - Sì. Ho dei difetti da correggere. 291 00:17:00,853 --> 00:17:04,356 Non significa che non sono pronto a sposarti e che non ti amo. 292 00:17:04,440 --> 00:17:09,778 Ma certe volte sono successe cose che per me non avevano un gran peso, 293 00:17:09,862 --> 00:17:14,199 ma che per te… erano rilevanti. 294 00:17:14,283 --> 00:17:17,745 So che a volte ho il difetto di essere troppo diretta 295 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 e posso risultare acida o maleducata. 296 00:17:20,372 --> 00:17:24,543 Ma chi mi conosce sa che le mie intenzioni sono buone. 297 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 - E la verità fa male. - La verità fa male. 298 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 Tutti vogliono onestà, finché non la ricevono. 299 00:17:30,382 --> 00:17:31,467 Grazie. 300 00:17:31,550 --> 00:17:35,971 Nick ha cavalcato un'anatra. E gli ho detto che così mi sarebbe sceso. 301 00:17:36,055 --> 00:17:41,351 "Ti chiamerò Nick Che Scesa. Ma vai pure." E l'ha fatto… 302 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Era divertente. 303 00:17:42,519 --> 00:17:46,190 Poi è arrivata una tizia. Mi ha guardata 304 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 e ha detto: "Guarda la tua ragazza, è gelosa". 305 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 E io… 306 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 E Nick ha riso: "Che ridere". 307 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 E io… 308 00:17:55,407 --> 00:17:59,912 - Non mi avrebbe fatto ridere. - Non ha fatto ridere, Audriana. 309 00:17:59,995 --> 00:18:02,372 Per me è dura, 310 00:18:02,456 --> 00:18:06,210 perché devo cambiare molti aspetti di me. 311 00:18:06,293 --> 00:18:08,295 Quindi mi dico: "Cavolo. 312 00:18:08,378 --> 00:18:12,800 Forse non sono così maturo quanto credo per sposarmi". No? 313 00:18:12,883 --> 00:18:14,551 Dubito di me stesso. 314 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 Pensi che voglia cambiarti, ma non è così. 315 00:18:17,346 --> 00:18:21,183 Quando ci si sposa, si cambia perché si è in una dinamica diversa. 316 00:18:21,266 --> 00:18:23,060 Per te flirtare è normale, 317 00:18:23,143 --> 00:18:27,106 ma quando stai con qualcuno, devi pensare anche a lui. 318 00:18:27,189 --> 00:18:30,859 Se non riesci a farlo, non farmi credere il contrario. 319 00:18:30,943 --> 00:18:32,861 Non è ciò che hai detto ieri. 320 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Cos'ho detto? Non voglio che parli 321 00:18:35,656 --> 00:18:38,951 di cose di cui non vuoi parlare, ma puoi dirmi cos'hai provato. 322 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Vai. Parla pure tu. 323 00:18:44,498 --> 00:18:47,584 Credo che a volte non mi dica la verità 324 00:18:47,668 --> 00:18:51,130 perché pensa che se lo fa 325 00:18:51,213 --> 00:18:54,341 e mi dice che non è pronto a sposarsi, lo lascio. 326 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 Perché ci amiamo. 327 00:18:56,510 --> 00:19:01,890 Ma credo che pensi che se non dice di sì all'altare, allora ci lasceremo. 328 00:19:02,641 --> 00:19:05,144 Cosa ne pensi al riguardo? 329 00:19:05,227 --> 00:19:09,606 Ieri sera te l'ho detto. Non sei sicura che io sia maturo, 330 00:19:09,690 --> 00:19:12,901 che capisca i contesti sociali, che sostenga te e Luna, 331 00:19:12,985 --> 00:19:17,072 che sappia vivere nei tuoi spazi, che le nostre vite si incastrino, 332 00:19:17,156 --> 00:19:21,451 che riuscirò a comportarmi diversamente rispetto al passato. 333 00:19:21,535 --> 00:19:25,664 E sono solo sei tuoi dubbi che mi sono venuti in mente su due piedi. 334 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 Ma sono problemi facili da risolvere. 335 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 - Sì. - Portare fuori il cane è facile. 336 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 - Certo. - Allora fallo. 337 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 Le sue richieste riguardano delle azioni, 338 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 non il tuo carattere. 339 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 È questione di cambiare la routine e le abitudini da single 340 00:19:42,181 --> 00:19:45,726 per stare insieme a qualcuno. 341 00:19:45,809 --> 00:19:48,812 Voglio affrontare questi rischi e queste sfide, ma… 342 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 - Sono rischi e sfide? - Cosa? 343 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 Saper stare con qualcuno. 344 00:19:53,150 --> 00:19:56,361 - No, voglio farlo. Non ho dubbi. - Sì. 345 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 Non ti chiedo di essere un'altra persona. 346 00:19:59,323 --> 00:20:02,492 Ti chiedo di rispettarmi e non provarci con le altre. 347 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 - Ti chiedo… - Mi sembra di rispettarti. 348 00:20:04,953 --> 00:20:07,331 - Voglio che fai ciò che faccio io. - Sì. 349 00:20:07,414 --> 00:20:11,835 Non ti sto chiedendo di cambiare il tuo carattere, ciò che fai, gli hobby. 350 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Non ti chiedo questo. 351 00:20:13,253 --> 00:20:17,424 Ti chiedo piccoli cambiamenti che per te sono enormi. Mi spiego? 352 00:20:17,507 --> 00:20:19,551 Li definisci delle "sfide"… 353 00:20:19,635 --> 00:20:22,846 Sembra che per te siano richieste assurde. 354 00:20:22,930 --> 00:20:25,891 Per te è uno sforzo enorme, ma in realtà non lo è. 355 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 Sono richieste semplici da esaudire. 356 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 "Rispettami. Porta fuori il cane. Tieni la casa pulita." 357 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 Per te è uno sforzo enorme. Mentre invece non lo è. 358 00:20:41,031 --> 00:20:43,992 Non è uno sforzo enorme cambiare, voglio farlo. 359 00:20:44,076 --> 00:20:46,912 E allora perché ci metti così tanto a farlo? 360 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 Volevo dire una cosa. Dici che non ti pesa. 361 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Però poi non sei sicuro se vuoi sposarti 362 00:20:54,086 --> 00:20:57,714 e fai una lista di sei dubbi che Hannah ha. 363 00:20:57,798 --> 00:21:00,384 Non vuole cambiarti. 364 00:21:02,552 --> 00:21:06,223 Ti amo tantissimo e non dubito mai del tuo amore per me. 365 00:21:06,306 --> 00:21:10,310 L'unica cosa di cui non sono certa è se sei pronto a impegnarti, 366 00:21:10,394 --> 00:21:13,397 sposarmi ed essere il marito che merito, mi spiego? 367 00:21:31,915 --> 00:21:33,375 C'è mia madre! 368 00:21:33,959 --> 00:21:35,627 - Ciao! - Ciao, mamma! 369 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 - Salve. Piacere. - Piacere. 370 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Si accomodi. 371 00:21:41,717 --> 00:21:42,592 Prego. 372 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 Il sabato c'è sempre tutto questo traffico di merda? 373 00:21:48,515 --> 00:21:50,976 - A Washington c'è sempre traffico. - Sempre. 374 00:21:51,059 --> 00:21:52,060 Sempre. 375 00:21:52,144 --> 00:21:54,813 - Domani proviamo gli abiti? - Oddio. 376 00:21:54,896 --> 00:21:58,150 - Sei pronta a vedermi in abito da sposa? - No… 377 00:22:02,279 --> 00:22:05,407 Gli ho detto: "Credo che i miei mi sosterranno, 378 00:22:05,490 --> 00:22:09,244 ma se non è così, non so se riuscirò a sposarmi". 379 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Non sarebbe il mio matrimonio senza di voi. 380 00:22:12,456 --> 00:22:16,752 Abbiamo tutti pensato subito al peggio. 381 00:22:16,835 --> 00:22:20,088 Ho dovuto tranquillizzare tuo padre. 382 00:22:20,172 --> 00:22:23,133 "Non sono più dei bambini, sono adulti." 383 00:22:23,216 --> 00:22:24,092 E… 384 00:22:27,304 --> 00:22:30,974 "Ci invitano a questa loro pazzia 385 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 e vogliono che ne facciamo parte. 386 00:22:33,894 --> 00:22:36,355 Quindi calmati." 387 00:22:38,607 --> 00:22:39,900 Mamma! 388 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 Mamma… 389 00:22:45,530 --> 00:22:49,534 Ovviamente potete pensare di essere compatibili a livello razionale, 390 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 ma a volte è solo questione di sentimenti. 391 00:22:54,873 --> 00:22:56,666 Lo so. E, mamma, quelli ci sono. 392 00:22:56,750 --> 00:22:58,251 - Ok. - Davvero. 393 00:22:59,586 --> 00:23:01,380 So che è quello giusto. 394 00:23:01,463 --> 00:23:03,340 - Benvenuto in famiglia. - Grazie. 395 00:23:03,423 --> 00:23:05,050 - Salute? - Salute. 396 00:23:05,133 --> 00:23:07,928 Sicuro di non voler scappare? E a gambe levate? 397 00:23:08,637 --> 00:23:12,057 - Anche papà gliel'ha detto. - Voglio far parte della famiglia. 398 00:23:12,641 --> 00:23:14,059 - Ti amo. - Anch'io. 399 00:23:17,979 --> 00:23:20,690 7 GIORNI ALLE NOZZE 400 00:23:28,490 --> 00:23:30,742 Oggi proviamo i vestiti da sposa. 401 00:23:30,826 --> 00:23:33,537 Hai… Cos'hai scritto? Hai preparato un discorso? 402 00:23:34,121 --> 00:23:36,206 Volevo sapere cosa dire 403 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 quando avresti trovato l'abito dei tuoi sogni. 404 00:23:39,793 --> 00:23:42,421 È un momento madre-figlia importante. 405 00:23:42,504 --> 00:23:44,256 Voglio che sia speciale. 406 00:23:44,339 --> 00:23:46,174 Sì, dovrebbe essere speciale. 407 00:23:48,885 --> 00:23:53,598 Ma Nick non è intelligente quanto me. Nick non ha il mio stesso umorismo. 408 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 Non abbiamo creatività e finanze compatibili. 409 00:23:57,102 --> 00:23:58,645 Non ci somigliamo affatto. 410 00:24:01,022 --> 00:24:04,985 Ieri ha conosciuto le mie amiche e a loro non è piaciuto. 411 00:24:08,280 --> 00:24:12,409 Sono cose irrilevanti se vi amate. Sono tutte cose irrilevanti. 412 00:24:14,870 --> 00:24:16,913 Lo amo. Perciò sono ancora qui. 413 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 Credo che il punto sia 414 00:24:20,125 --> 00:24:23,420 che so come potrebbe essere il futuro e voglio che funzioni. 415 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Lo so. 416 00:24:24,921 --> 00:24:26,798 Devo insegnargli ad amare 417 00:24:26,882 --> 00:24:30,302 e a come stare in una relazione e non è giusto nei miei confronti. 418 00:24:30,385 --> 00:24:34,014 Se vuoi sposare qualcuno, lo sai e basta, non hai dubbi. 419 00:24:35,056 --> 00:24:35,891 Sì. 420 00:24:35,974 --> 00:24:38,560 È stato bello vederti felice con qualcuno. 421 00:24:38,643 --> 00:24:42,063 Vogliamo ciò che fa felice te. Vogliamo che tu sia felice 422 00:24:42,147 --> 00:24:44,566 e non vogliamo influenzare la tua decisione. 423 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 - Sta a te decidere. - Sì. 424 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Sta per arrivare Nick. 425 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 Ti voglio bene. 426 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 Sì. 427 00:25:09,257 --> 00:25:12,010 Oddio! Guarda gli abiti! 428 00:25:12,802 --> 00:25:14,596 È assurdo. 429 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 Adoro. 430 00:25:18,308 --> 00:25:20,560 Sì. Ci prenderanno le misure. 431 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 Tutti in tiro. 432 00:25:22,145 --> 00:25:23,772 - Signori. - Eccolo. 433 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Ehi! Come va? 434 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 - Sì, signore! - Ehi. 435 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 - Chi è pronto a provare completi? - Io. 436 00:25:37,160 --> 00:25:39,704 - Hannah non c'è? - Di proposito? 437 00:25:40,205 --> 00:25:41,373 Credo di sì. 438 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Sì. 439 00:25:43,041 --> 00:25:46,002 L'ho sentita ieri. Nick ha conosciuto le sue amiche 440 00:25:46,086 --> 00:25:48,213 e non è andata bene. 441 00:25:48,296 --> 00:25:50,423 Le sue amiche… Non so se… 442 00:25:50,507 --> 00:25:53,426 Ho chiesto se ha annullato le nozze. Ha detto di no… 443 00:25:53,927 --> 00:25:55,387 Ciao. 444 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 Ciao! 445 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 - Disturbo? - No, ben arrivata. 446 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 - No, mai. - Mai. 447 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 Stavamo parlando di una delle ragazze, Hannah, che non c'è. 448 00:26:05,272 --> 00:26:06,773 - Hannah e Nick. - Sì. 449 00:26:06,856 --> 00:26:09,317 Forse le sue amiche l'hanno aiutata a capire 450 00:26:09,401 --> 00:26:13,363 come vuole procedere, ma non ci ha dato conferme. 451 00:26:13,446 --> 00:26:16,908 Beh, mi spiace aver interrotto questi discorsi seri, 452 00:26:16,992 --> 00:26:22,205 ma rallegriamo l'atmosfera, siamo qui per provare abiti da sposa. 453 00:26:22,289 --> 00:26:26,668 Manca una settimana alle nozze. 454 00:26:26,751 --> 00:26:27,586 Grazie. 455 00:26:28,503 --> 00:26:31,464 Cominciamo da Taylor. Chi c'è con te oggi? 456 00:26:31,548 --> 00:26:33,758 - Ho portato mia mamma. - Ciao, mamma. 457 00:26:34,426 --> 00:26:35,885 E mia cugina Cheryl. 458 00:26:35,969 --> 00:26:39,931 Ehi, Cheryl. Piacere. Che impressione vi ha fatto Garrett? 459 00:26:40,015 --> 00:26:41,725 Non è il suo tipo. 460 00:26:41,808 --> 00:26:43,685 - Intendi di aspetto? - Esatto. 461 00:26:43,768 --> 00:26:47,314 Ma poi l'ho visto parlare e guardarla e ha detto certe cose, 462 00:26:47,397 --> 00:26:49,316 quindi ho capito che la ama. 463 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Sei d'accordo? Non è il tuo tipo? 464 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 Sì. 465 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 Che cosa interessante, no? 466 00:26:55,989 --> 00:26:59,075 Sì. Ed è l'idea su cui si basa l'esperimento. 467 00:26:59,159 --> 00:27:01,536 Per me è l'uomo più bello del mondo. 468 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 - Credi che l'amore sia cieco? - Sì. 469 00:27:05,999 --> 00:27:07,667 Marissa, chi c'è con te? 470 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Ho portato mia mamma e la mia migliore amica del liceo, Brenda. 471 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 Piacere. 472 00:27:13,131 --> 00:27:15,967 Ha sempre voluto trovare il vero amore. 473 00:27:16,051 --> 00:27:17,052 AMICA DI MARISSA 474 00:27:17,719 --> 00:27:20,221 Qualcuno con un cuore grande quanto il suo 475 00:27:20,305 --> 00:27:24,142 e avendo conosciuto Ramses ho visto che ha un cuore d'oro. 476 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 Sono felice che abbia trovato qualcuno così. 477 00:27:28,188 --> 00:27:29,648 È ciò di cui ha bisogno. 478 00:27:29,731 --> 00:27:35,362 E credo che insieme, loro due… Sono fatti l'uno per l'altra. 479 00:27:35,445 --> 00:27:37,906 Sarà il suo primo e unico matrimonio. 480 00:27:37,989 --> 00:27:39,741 Sì. Mi fa piangere. 481 00:27:39,824 --> 00:27:41,242 Che dolce. 482 00:27:41,868 --> 00:27:44,162 E se lo merita tanto. 483 00:27:45,372 --> 00:27:47,248 Ciao, mamma. Come va? 484 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Sì, bene, credo. 485 00:27:49,376 --> 00:27:50,794 È più… 486 00:27:51,836 --> 00:27:52,962 hippy, cioè… 487 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 - Più creativo. - Sì, non lo so. 488 00:27:55,715 --> 00:27:58,885 - Non ipermascolino. È perfetto. - No, per niente. 489 00:27:59,469 --> 00:28:01,554 Marissa farà come vuole, quindi… 490 00:28:01,638 --> 00:28:04,307 L'ho minacciato abbastanza, l'ho avvertito. 491 00:28:04,391 --> 00:28:06,559 - Già. - Gli taglio le palle. 492 00:28:11,815 --> 00:28:13,066 Se fa cosa? 493 00:28:13,566 --> 00:28:15,026 Se la fa stare male. 494 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 Perché ha un'anima gentile, è una persona buona. 495 00:28:18,405 --> 00:28:22,575 Ma sono certa che abbia preso la decisione giusta. 496 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Sembra un tipo a posto. Non so, ho caldo. 497 00:28:28,289 --> 00:28:30,959 Ok, Ashley. Chi c'è con te oggi? 498 00:28:31,042 --> 00:28:33,086 Mia mamma e la mia amica Brittany. 499 00:28:33,169 --> 00:28:34,170 Piacere. 500 00:28:34,254 --> 00:28:37,590 Mi sembra di conoscere Tyler da tanto tempo. 501 00:28:39,426 --> 00:28:40,468 Che bravo ragazzo. 502 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 - Che bello. - Sono felice. 503 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 Sono molto contenta per lei. 504 00:28:45,640 --> 00:28:49,894 Sono contenta ed è un momento speciale da condividere con la mamma. 505 00:28:55,859 --> 00:28:59,112 Eccoci alle prove dell'abito da sposo. 506 00:28:59,195 --> 00:29:02,699 È un completo, no? Ma è anche molto di più. 507 00:29:02,782 --> 00:29:07,412 Riflette chi siete, il vostro carattere, il vostro stile. 508 00:29:07,495 --> 00:29:11,499 Riflette l'amore e la dedizione che avete per le vostre fidanzate. 509 00:29:11,583 --> 00:29:14,002 È un grande giorno, ragazzi. 510 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 Godetevelo e divertitevi. 511 00:29:16,463 --> 00:29:20,216 Però vorrei che mi presentaste chi vi siete portati con voi. 512 00:29:20,300 --> 00:29:21,843 Tyler, cominciamo da te. 513 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Ho portato il mio amico Jake. 514 00:29:24,012 --> 00:29:26,681 Tevon. Siamo amici da quando avevo 17 anni. 515 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 Dal liceo. 516 00:29:27,682 --> 00:29:28,767 Ero scettico. 517 00:29:28,850 --> 00:29:30,643 Conosco Tyler molto bene, 518 00:29:30,727 --> 00:29:34,773 ma le capsule hanno decisamente funzionato. 519 00:29:34,856 --> 00:29:38,860 Parlando di Ashley, ha detto: "È la ragazza migliore del mondo". 520 00:29:38,943 --> 00:29:42,530 Ho risposto: "Cosa, scusa?" E lui: "Oh! Non lo so. 521 00:29:42,614 --> 00:29:44,574 Chissà cosa mettono nel mangiare. 522 00:29:45,867 --> 00:29:48,745 Non so cosa succede, ma sono innamorato". 523 00:29:48,828 --> 00:29:51,372 L'ha detto e ho capito che era tutto vero. 524 00:29:51,456 --> 00:29:54,375 - Sì. - Sono contento per te. 525 00:29:55,001 --> 00:29:57,420 - Garrett, come va? - Bene. 526 00:29:57,504 --> 00:29:59,547 - Chi c'è con te? - Trevor e Brandon. 527 00:29:59,631 --> 00:30:01,591 Migliori amici delle superiori. 528 00:30:01,674 --> 00:30:04,427 Cosa mi raccontate? Avete conosciuto Taylor? 529 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Sì. È fantastica. 530 00:30:06,471 --> 00:30:10,350 Sembra essere in grado di tener testa a questo pazzo. 531 00:30:10,934 --> 00:30:14,938 Garrett è molto efficiente, determinato, va dritto al sodo. 532 00:30:15,021 --> 00:30:18,858 Se è disposto a cambiare la sua vita per qualcuno, 533 00:30:18,942 --> 00:30:20,485 allora fa sul serio. 534 00:30:20,568 --> 00:30:23,488 - Ti fidi del suo istinto. - Al 100%. 535 00:30:23,571 --> 00:30:26,616 - Ramses, chi c'è con te? - Il mio amico David. 536 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 È come un fratello. Lo conosco da oltre dieci anni. 537 00:30:29,536 --> 00:30:32,705 Ne abbiamo passate tante. Abbiamo un passato simile. 538 00:30:32,789 --> 00:30:33,790 AMICO DI RAMSES 539 00:30:33,873 --> 00:30:36,584 È qualcuno che mi capisce davvero. 540 00:30:36,668 --> 00:30:39,379 Una cosa che mi aveva colpito conoscendoti, 541 00:30:39,462 --> 00:30:42,882 è che avevi detto che le ragazze si fanno una certa idea su di te. 542 00:30:42,966 --> 00:30:45,969 Questo esperimento, con la sua unicità, 543 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 ha dato un'idea di te che ti rispecchia? 544 00:30:48,888 --> 00:30:51,516 Sì, ogni volta che vedo Marissa, 545 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 tutti i miei dubbi e le mie preoccupazioni scompaiono. 546 00:30:55,520 --> 00:30:58,773 Con lei imparo e cresco ogni giorno. 547 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 Stamattina le ho detto: "Ogni giorno mi innamoro sempre più di te, 548 00:31:02,777 --> 00:31:05,864 perché scopro tanti tuoi piccoli dettagli". 549 00:31:05,947 --> 00:31:10,118 Non vedo l'ora di vederla percorrere la navata dall'altare. 550 00:31:10,201 --> 00:31:14,539 Guardandovi negli occhi, vedo la gioia, la passione 551 00:31:14,622 --> 00:31:18,334 e l'amore che provate e sono molto contento. 552 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 - Voglio congratularmi con voi… - Grazie. 553 00:31:21,796 --> 00:31:28,428 Congratulazioni per essere arrivati qui e, come dicevo, presto sarete all'altare 554 00:31:28,511 --> 00:31:31,431 e guarderete negli occhi la vostra sposa. 555 00:31:31,514 --> 00:31:34,767 E prenderete la decisione più importante della vostra vita. 556 00:31:36,019 --> 00:31:40,189 Direte di sì alla persona di cui vi siete innamorate al buio 557 00:31:40,273 --> 00:31:42,108 o vi allontanerete per sempre? 558 00:31:44,611 --> 00:31:47,196 L'amore è davvero cieco? 559 00:31:48,364 --> 00:31:49,616 Noi speriamo di sì. 560 00:31:50,742 --> 00:31:54,120 Vi auguro di trovare l'abito con cui vi sposerete 561 00:31:54,203 --> 00:31:57,206 e inizierete il viaggio del resto della vostra vita. 562 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Sono felice per voi. 563 00:32:01,419 --> 00:32:02,337 Grazie. 564 00:32:03,379 --> 00:32:04,380 Forza, ragazzi. 565 00:32:04,464 --> 00:32:06,215 Grazie di essere qui. 566 00:32:09,177 --> 00:32:13,181 Con Ashley posso parlare di tutto. Conosce le mie insicurezze. 567 00:32:13,264 --> 00:32:15,892 Con lei ho pianto. Mi accetta così come sono. 568 00:32:15,975 --> 00:32:18,394 Non devo atteggiarmi da duro con lei. 569 00:32:18,478 --> 00:32:21,147 - Posso mostrare emozioni. - Mi fa piacere. 570 00:32:21,230 --> 00:32:22,857 Visto? Cavolo… 571 00:32:24,067 --> 00:32:27,612 - Guarda, si commuove. - Non è vero. 572 00:32:27,695 --> 00:32:29,155 Deve farsi una camminata. 573 00:32:29,238 --> 00:32:32,325 - Ci è voluto tempo. - Dai. È tutto ok. 574 00:32:32,408 --> 00:32:35,286 - Ci è voluto tempo. Forza. - Tranquillo. 575 00:32:35,370 --> 00:32:38,498 - Ti hanno cresciuto diversamente. - È assurdo. 576 00:32:39,499 --> 00:32:42,335 Non abbiamo mai visto Tyler così. Stai bene? 577 00:32:43,044 --> 00:32:46,756 Andrà tutto bene. Se ti fa commuovere così, allora… Oddio. 578 00:32:47,590 --> 00:32:48,967 - Stai bene? - Sto bene. 579 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 E come… Non sono triste, piango di felicità. 580 00:33:04,816 --> 00:33:06,067 Ashley! 581 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Principessa Ashley! 582 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 - Come te lo senti? - Mi piace. 583 00:33:16,744 --> 00:33:19,455 Mi chiedo se non sia esagerato. 584 00:33:19,539 --> 00:33:21,582 Al matrimonio non si esagera mai. 585 00:33:21,666 --> 00:33:22,834 Punto. 586 00:33:23,876 --> 00:33:24,794 Ok. 587 00:33:24,877 --> 00:33:27,797 Il velo gli dà qualcosa in più, bello. 588 00:33:30,299 --> 00:33:32,010 - Oh, merda! - Sì! 589 00:33:32,093 --> 00:33:33,219 Il velo! 590 00:33:38,266 --> 00:33:41,019 Mi sento… "Sapevo che ce l'avresti fatta." 591 00:33:41,602 --> 00:33:44,605 Prima o poi! 592 00:33:46,399 --> 00:33:49,485 - Avevo smesso di crederci. - Già. 593 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 Sapevo che ce l'avresti fatta. 594 00:33:51,320 --> 00:33:54,198 Provo l'altro, così vedo se questo mi convince. 595 00:33:54,282 --> 00:33:55,950 Mi ispira. 596 00:34:02,623 --> 00:34:04,083 Ce la fai a salire? 597 00:34:06,711 --> 00:34:08,004 Mi piace come ti sta. 598 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Mi sa che ci si deve sentire così… 599 00:34:14,093 --> 00:34:16,554 L'altro mi piace molto, ma… 600 00:34:16,637 --> 00:34:18,681 - Segui l'istinto. - Questo è… Sì. 601 00:34:21,017 --> 00:34:22,018 Sì. 602 00:34:22,101 --> 00:34:23,603 È stupendo. 603 00:34:24,353 --> 00:34:26,689 È una ragazza bellissima. 604 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 È Barbie! 605 00:34:28,441 --> 00:34:30,359 - Tu credi? - Cazzo, sì. 606 00:34:32,403 --> 00:34:35,239 - Sei stupenda, principessa. - Grazie. 607 00:34:35,740 --> 00:34:39,118 Come te lo sei sempre immaginato. Sei stupenda. 608 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 Tyler è fortunato. 609 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 - Lo è. - Sei… 610 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Sei una sposa. È un uomo fortunato. 611 00:34:45,416 --> 00:34:47,919 Ti immagini Tyler al tuo fianco? 612 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Sì. 613 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Lo immagino. 614 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 - Sì. - Sei radiosa. 615 00:34:58,763 --> 00:35:01,766 Sei pronta per percorrere subito la navata. 616 00:35:01,849 --> 00:35:03,643 - Sei perfetta. - Grazie. 617 00:35:03,726 --> 00:35:07,855 - Non devi piangere. - Inizio a commuovermi. 618 00:35:09,565 --> 00:35:10,983 Ho vissuto giorni bui, 619 00:35:13,111 --> 00:35:17,323 brutte situazioni in cui sentivo di non meritare nulla. 620 00:35:18,074 --> 00:35:21,744 Quindi essere qui ora e sapere che qualcuno mi ha scelta senza questo… 621 00:35:22,787 --> 00:35:25,748 ma solo per come sono mi provoca un'emozione forte. 622 00:35:27,959 --> 00:35:31,045 Ma sono molto felice e soddisfatta per me stessa. 623 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 - Abbracciami. - Sì. 624 00:35:36,467 --> 00:35:38,678 - Ti voglio tanto bene. - Anch'io. 625 00:35:39,804 --> 00:35:42,431 Sarai una sposa e una moglie stupenda. 626 00:35:47,103 --> 00:35:49,647 - Pronto a provare l'abito? - Sì, signore. 627 00:35:49,730 --> 00:35:53,109 - Quando ne hai indossato uno? - Sono stato sposato. 628 00:35:53,192 --> 00:35:57,155 Ma sono un po' cresciuto da allora. 629 00:35:57,238 --> 00:36:00,032 - Prendiamo due misure. - Prego. 630 00:36:00,616 --> 00:36:01,617 Ok. 631 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Braccia lunghe. 632 00:36:03,911 --> 00:36:05,997 A che lunghezza porti i pantaloni? Qui? 633 00:36:06,080 --> 00:36:07,623 - Perfetto. - Senti. 634 00:36:07,707 --> 00:36:10,543 - Ti piace che si veda il calzino? - Un po', sì. 635 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 È come una scollatura, ma delle caviglie. 636 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Le caviglie scollate. 637 00:36:15,214 --> 00:36:18,301 - Vuoi le caviglie un po' scollate. - Ok, farò… 638 00:36:18,384 --> 00:36:20,970 - Mi piacciono le caviglie scollate. - Sì. 639 00:36:21,053 --> 00:36:22,805 - Ok. - È la seconda volta. 640 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 È la seconda volta. 641 00:36:24,765 --> 00:36:28,769 Ho capito di non essere stato un marito ideale nel mio primo matrimonio. 642 00:36:28,853 --> 00:36:31,189 - Sì. - Sono sicuro di Marissa. 643 00:36:31,272 --> 00:36:33,649 Tipo: "Andrà tutto bene". 644 00:36:33,733 --> 00:36:35,109 Sì, esatto. 645 00:36:35,193 --> 00:36:40,072 Il nostro legame è molto forte. 646 00:36:40,948 --> 00:36:43,451 Possiamo superare qualsiasi ostacolo. 647 00:36:43,534 --> 00:36:46,495 Ok, puoi farcela! Non sto nella pelle. 648 00:36:46,579 --> 00:36:48,873 - Sì. - È stupendo. 649 00:36:48,956 --> 00:36:50,333 È incredibile. 650 00:36:56,422 --> 00:36:58,341 Oddio, una principessina. 651 00:36:59,050 --> 00:37:02,511 Fa molto principessa. Non so se mi piace. 652 00:37:03,012 --> 00:37:05,181 È sicuramente molto bello. 653 00:37:05,765 --> 00:37:12,480 Ma mi sembra troppo femminile, se ha senso quello che dico. 654 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 - Sì. - Sì. 655 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Troppo femminile. 656 00:37:15,107 --> 00:37:17,318 - Sì. - Non è sofisticato. 657 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Sì. 658 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 A me piace molto. 659 00:37:22,615 --> 00:37:27,119 Mi ricorda la Marissa bambina con addosso il tutù e gli zoccoli 660 00:37:27,703 --> 00:37:30,081 che sfila per casa facendo clic-clac 661 00:37:30,164 --> 00:37:32,583 perché voleva essere una principessa. 662 00:37:32,667 --> 00:37:36,504 Voi conoscete un lato di lei, ma questa è la mia Marissa 663 00:37:36,587 --> 00:37:38,172 con un vestito da favola, 664 00:37:38,256 --> 00:37:42,551 il tutù e tutte le cose femminili. 665 00:37:42,635 --> 00:37:46,472 Forse non è l'abito giusto, perché non è più quella bambina. 666 00:37:46,555 --> 00:37:48,933 - È una donna. - Sì. Ma capisco perché l'ha scelto. 667 00:37:49,016 --> 00:37:51,644 - Sì. - È ovvio che non ti piace. 668 00:37:51,727 --> 00:37:52,979 No. 669 00:37:53,062 --> 00:37:53,980 Prossimo. 670 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 Ok. 671 00:37:56,482 --> 00:37:57,400 Come ti senti? 672 00:37:57,483 --> 00:38:01,153 Tu come ti senti che la tua amica del liceo si sposa? 673 00:38:01,237 --> 00:38:02,571 Sono contenta per lei. 674 00:38:02,655 --> 00:38:04,991 Tutti i suoi ex erano… 675 00:38:05,491 --> 00:38:07,702 Quindi è bello che, finalmente… 676 00:38:07,785 --> 00:38:13,040 Oggi lo ha chiamato e gli ha chiesto di fare una cosa. 677 00:38:13,124 --> 00:38:16,877 Lui stava facendo altro e lei ha detto che se non riusciva era uguale. 678 00:38:16,961 --> 00:38:19,547 Ma lui ha mollato tutto per aiutarla. 679 00:38:19,630 --> 00:38:22,508 È che… Mi sembra molto onesto. 680 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 - Ok, gente. Esco. - Ok. 681 00:38:28,806 --> 00:38:29,807 Oh, wow! 682 00:38:29,890 --> 00:38:31,809 - Sì. - Sì. 683 00:38:31,892 --> 00:38:33,227 Piango. 684 00:38:34,270 --> 00:38:36,439 - Lo adoro! - Oh, wow! 685 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 Ti fa un sedere da favola. 686 00:38:40,651 --> 00:38:42,945 - Mi sta d'incanto. - Sì. 687 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 Lo adoro. Ti sta da Dio. 688 00:38:47,033 --> 00:38:49,577 - Ti piace? - Lo adoro. 689 00:38:56,709 --> 00:38:57,918 Sono una piagnona. 690 00:39:06,510 --> 00:39:07,887 Tranquilla. 691 00:39:11,599 --> 00:39:14,143 Credo di volere i capelli raccolti. 692 00:39:14,226 --> 00:39:16,729 Raccolti ti donano, ti si vede il viso. 693 00:39:16,812 --> 00:39:17,772 Sì. 694 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Sì. 695 00:39:19,690 --> 00:39:21,609 - Sì. - Wow, Marissa. 696 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Ecco. 697 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 Stupenda. 698 00:39:25,946 --> 00:39:27,740 Sei mozzafiato. 699 00:39:27,823 --> 00:39:29,075 Ok, no, questo è… 700 00:39:29,158 --> 00:39:31,118 - È perfetto. - Wow. 701 00:39:34,246 --> 00:39:37,291 - È quello giusto. Sì… - Sì, è lui. 702 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 - Guardala. - Sei radiosa. 703 00:39:39,460 --> 00:39:41,629 - Sì? - Più del solito. 704 00:39:43,381 --> 00:39:45,049 Brillo come un faro. 705 00:39:48,219 --> 00:39:49,595 È strano da dire. 706 00:39:49,678 --> 00:39:51,680 - Ma mi sento adulta. - Sì. 707 00:39:51,764 --> 00:39:53,099 Sono giocosa 708 00:39:53,182 --> 00:39:57,144 e giovane dentro e a volte dimentico di avere 31 anni. 709 00:39:57,228 --> 00:40:00,648 E vedendomi ora penso: "Sono un'adulta". 710 00:40:00,731 --> 00:40:02,942 - Sì. - "Sto per sposarmi." 711 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 Puoi sempre venire a piangere da me. 712 00:40:07,530 --> 00:40:10,199 Sì. Ricordi che ero piccola e mi chiedevi: 713 00:40:10,282 --> 00:40:12,993 "Cosa vuoi fare da grande?" e dicevo: "La moglie"? 714 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 E lei: "No. 715 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 Farai l'avvocata o la dottoressa, non la moglie!" 716 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 Ecco come sono cresciuta. 717 00:40:20,084 --> 00:40:23,462 Non ero contraria. Ma volevo che fosse indipendente. 718 00:40:23,546 --> 00:40:25,965 Sì, e così è stato. Sono avvocata. 719 00:40:26,048 --> 00:40:27,216 Sì. 720 00:40:27,299 --> 00:40:31,053 Sapevo di volermi sposare, perché sono romantica, come sapete. 721 00:40:31,137 --> 00:40:32,054 Sì. 722 00:40:32,138 --> 00:40:33,681 Amo l'amore. 723 00:40:33,764 --> 00:40:36,684 E anche Ramses, quindi ho trovato l'uomo giusto. 724 00:40:36,767 --> 00:40:40,312 Sì. È stupenda e sono contenta che sia felice. 725 00:40:40,396 --> 00:40:41,313 Sì. 726 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 - Voglio sposarmi. - Sì. 727 00:40:43,774 --> 00:40:45,317 - Non vede l'ora. - Sì. 728 00:40:45,401 --> 00:40:47,736 Lo tengo addosso, non voglio toglierlo. 729 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 Sì. 730 00:40:58,080 --> 00:41:01,375 Hai qualche dubbio dovuto al fatto che l'hai conosciuta… 731 00:41:01,917 --> 00:41:03,127 un mese fa? 732 00:41:03,210 --> 00:41:05,963 - Sì. Non hai idea. - Avete molta carne al fuoco. 733 00:41:06,046 --> 00:41:09,675 Avrete sicuramente parlato di cose importanti come le finanze 734 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 e altre cose pragmatiche, 735 00:41:12,386 --> 00:41:16,140 ma c'è ancora tanto che non sapete… 736 00:41:16,640 --> 00:41:19,810 Sì. Parliamo ogni giorno. 737 00:41:20,519 --> 00:41:23,606 La conosco da un mese, quindi seguo il mio cuore. 738 00:41:23,689 --> 00:41:27,401 Cosa proverò all'altare? Cosa provo oggi? 739 00:41:27,485 --> 00:41:30,404 Dentro so che sarei un idiota a dire di no. 740 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 È quella giusta. 741 00:41:32,239 --> 00:41:34,408 L'importante è pensarlo ogni giorno. 742 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 Sì, mi rendo conto che è presto, forse è prematuro. 743 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 - Ma non voglio perderla. - Sì. 744 00:41:40,247 --> 00:41:42,583 Lei ha motivo di dirti di no? 745 00:41:44,210 --> 00:41:48,464 Non si sa mai. Magari faccio una cavolata. Magari le scatta qualcosa. 746 00:41:48,547 --> 00:41:51,175 Sua madre dice qualcosa che la fa dubitare. 747 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 - Si fa influenzare da lei? - Tiene molto ai suoi. 748 00:41:54,261 --> 00:41:56,305 Vale per entrambi, immagino. 749 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 I miei sono arrabbiati, ma mi sostengono. 750 00:41:59,099 --> 00:42:02,186 Non gli piace che io mi trasferisca a San Diego. 751 00:42:02,686 --> 00:42:07,274 Non sono mai stato quello più debole nella relazione e fa strano, ma… 752 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 voglio stare con lei. 753 00:42:23,999 --> 00:42:26,001 Oh, wow! 754 00:42:26,752 --> 00:42:27,753 Che bella. 755 00:42:28,337 --> 00:42:29,380 Wow. 756 00:42:34,260 --> 00:42:36,720 Lo adoro. Mi sta molto bene. 757 00:42:36,804 --> 00:42:39,056 È semplice, ma dettagliato. 758 00:42:39,139 --> 00:42:40,808 Che bello. 759 00:42:40,891 --> 00:42:42,142 Ha anche le tasche. 760 00:42:44,812 --> 00:42:46,689 So che ve lo stavate chiedendo. 761 00:43:02,788 --> 00:43:03,872 È stupendo. 762 00:43:03,956 --> 00:43:04,957 È bellissimo. 763 00:43:05,040 --> 00:43:09,378 Penso a quando Garrett mi vedrà con addosso quest'abito. 764 00:43:09,461 --> 00:43:10,546 Sì. 765 00:43:10,629 --> 00:43:14,133 Me lo immagino all'altare e immagino la sua reazione. 766 00:43:14,717 --> 00:43:16,302 Mamma, che dici? 767 00:43:18,012 --> 00:43:18,887 È bello. 768 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 Ok, beh… 769 00:43:21,724 --> 00:43:24,018 È bello. Fammi finire. 770 00:43:25,811 --> 00:43:27,646 È un bel vestito. 771 00:43:28,188 --> 00:43:29,857 Mi piace il colore. 772 00:43:29,940 --> 00:43:32,818 Ma non mi convince al 100%. 773 00:43:34,403 --> 00:43:36,322 - È onesta. Ci piace, Fong. - Sì. 774 00:43:36,405 --> 00:43:38,532 - Lo sai, quando trovi l'abito. - Sì. 775 00:43:38,616 --> 00:43:42,036 Quando lo trovo, lo so. E su questo non lo so. 776 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 Quindi… Prossimo? 777 00:43:47,416 --> 00:43:53,297 È un grande giorno per mia madre. Mi cuciva lei i costumi per Halloween, 778 00:43:53,380 --> 00:43:55,633 mi faceva le modifiche ai vestiti. 779 00:43:55,716 --> 00:43:59,803 Quindi vedermi in abito da sposa è un qualcosa di davvero speciale. 780 00:43:59,887 --> 00:44:01,555 Ok, ragazze. 781 00:44:01,639 --> 00:44:02,556 Sì! 782 00:44:05,392 --> 00:44:06,226 Sì! 783 00:44:07,603 --> 00:44:09,730 Taylor, ti sta benissimo. 784 00:44:09,813 --> 00:44:12,399 È quello giusto? Non l'ho visto. 785 00:44:12,483 --> 00:44:14,860 Guardati! 786 00:44:15,444 --> 00:44:16,862 Oh, wow! 787 00:44:20,157 --> 00:44:21,200 È stupendo. 788 00:44:21,950 --> 00:44:24,662 - Il colore, le linee… - Il colore è stupendo. 789 00:44:30,918 --> 00:44:33,003 Lo adoro. Ora lo voglio io. 790 00:44:35,464 --> 00:44:38,050 - È l'abito giusto. Al 100%. - Concordo. 791 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Mozzafiato, Taylor. 792 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 Oddio. 793 00:44:42,471 --> 00:44:44,765 Adoro tutto di quest'abito. 794 00:44:44,848 --> 00:44:46,141 Sei stupenda. 795 00:44:46,225 --> 00:44:47,142 Taylor. 796 00:44:48,018 --> 00:44:49,687 Sei una sposa. 797 00:44:49,770 --> 00:44:51,605 Taylor, ti sposi. 798 00:44:53,816 --> 00:44:57,903 La rispecchia appieno, è sobrio. 799 00:44:57,986 --> 00:45:00,531 Ma ha dettagli unici. 800 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 È stupendo. E i bottoni sulla schiena… 801 00:45:03,450 --> 00:45:04,952 I dettagli sono cruciali. 802 00:45:05,035 --> 00:45:06,245 Molto bello. 803 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Grazie, mamma. 804 00:45:15,003 --> 00:45:16,296 Pensiamo sempre: 805 00:45:16,380 --> 00:45:19,842 "La mia bambina si sposa". Ed eccoci qui veramente. 806 00:45:21,301 --> 00:45:22,636 Succede davvero. 807 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 Sei bellissima. 808 00:45:28,142 --> 00:45:31,854 Grazie, mamma. Non pensavamo succedesse così, ma… 809 00:45:34,231 --> 00:45:35,733 è molto da me. 810 00:45:37,234 --> 00:45:39,528 Non succede mai come si pensa. 811 00:45:42,114 --> 00:45:43,991 L'abito è meraviglioso, 812 00:45:44,074 --> 00:45:49,288 ma a me importa solo che tu sia qui con me ora. 813 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 È lui. 814 00:45:56,879 --> 00:45:58,130 Sì. 815 00:45:58,213 --> 00:46:00,799 È qualcosa di speciale 816 00:46:01,550 --> 00:46:07,097 poter partecipare a questi piccoli momenti della tua vita 817 00:46:07,181 --> 00:46:09,183 che ricorderai per sempre. 818 00:46:10,267 --> 00:46:12,227 Non vorrei che fosse altrimenti. 819 00:46:17,149 --> 00:46:18,275 Ti voglio bene. 820 00:46:19,026 --> 00:46:21,236 - Garrett rimarrà senza fiato. - Sì! 821 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 Sei bellissima. 822 00:46:41,215 --> 00:46:42,549 - Ehi. - Ehi. 823 00:46:43,675 --> 00:46:46,303 - Appoggio questo un attimo. - Ok. 824 00:46:59,858 --> 00:47:03,278 Nelle capsule hai detto di volere qualcuno che ti spronasse. 825 00:47:03,362 --> 00:47:04,905 - Sì. - E facesse crescere. 826 00:47:04,988 --> 00:47:05,864 Sì. 827 00:47:05,948 --> 00:47:08,575 - Pensi che lo abbia fatto? - Sì. 828 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Ma è troppo per te? 829 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 A volte forse sì. 830 00:47:17,835 --> 00:47:21,213 Se penso al nostro primo litigio, 831 00:47:21,296 --> 00:47:23,841 riguardo alla signora, ho in mente la lista. 832 00:47:23,924 --> 00:47:25,717 Nella lista avevo scritto… 833 00:47:26,760 --> 00:47:31,139 "Rispetto, si illude, consapevolezza del contesto sociale." 834 00:47:31,223 --> 00:47:33,600 "Maturità, autostima o qualcosa." 835 00:47:33,684 --> 00:47:35,936 "Maturità, autostima o ego." 836 00:47:36,019 --> 00:47:39,398 Ho ancora questi cinque dubbi. Non si sono dipanati. 837 00:47:39,481 --> 00:47:42,943 - Ok. - Hai continuato a comportarti uguale. 838 00:47:43,026 --> 00:47:46,738 Non hai consapevolezza del contesto sociale, non mi rispetti. 839 00:47:46,822 --> 00:47:47,948 Ego o autostima. 840 00:47:48,031 --> 00:47:50,617 Devo nutrire il tuo ego per farti felice. 841 00:47:50,701 --> 00:47:52,828 Dici di essere sicuro di te 842 00:47:52,911 --> 00:47:56,707 e che io ti rendo insicuro, ma è solo il tuo ego. E ti illudi. 843 00:47:56,790 --> 00:47:59,710 Non capisci cosa provo. 844 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Mi spiace che la pensi così. 845 00:48:09,261 --> 00:48:10,846 Non ti capisco. 846 00:48:10,929 --> 00:48:12,890 Io non… Non capisco. 847 00:48:12,973 --> 00:48:15,017 Ad esempio, la storia di Katie. 848 00:48:15,100 --> 00:48:18,020 Ti farei esempi specifici, ma tu non ci arriveresti. 849 00:48:18,103 --> 00:48:23,108 - Perché io ricordo tutto e tu no. - Mi stai insultando senza motivo. 850 00:48:23,191 --> 00:48:25,110 - È la verità. - Non è la verità. 851 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 È la mia verità. 852 00:48:26,653 --> 00:48:29,781 Ti rendi conto di come mi sminuisci sempre? 853 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 Non siamo pari. 854 00:48:30,949 --> 00:48:32,451 Non mi sento pari a te. 855 00:48:32,534 --> 00:48:35,662 Non so perché, ma pensi che non sappia stare al mondo. 856 00:48:35,746 --> 00:48:39,499 Pensi che non saprei prendermi cura di te o di nulla. 857 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Che responsabilità hai nella tua vita? 858 00:48:42,419 --> 00:48:44,755 - Pagamenti, me stesso… - Che pagamenti? 859 00:48:45,255 --> 00:48:47,799 - Ne abbiamo parlato. - Che pagamenti? 860 00:48:47,883 --> 00:48:50,761 L'auto, la benzina, l'assicurazione. 861 00:48:50,844 --> 00:48:53,597 - Per ora solo questo. - Ok. 862 00:48:53,680 --> 00:48:56,308 Vivo coi miei, quindi non pago l'affitto. 863 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 Le mie responsabilità sono verso me stesso, 864 00:48:59,770 --> 00:49:01,021 verso il lavoro 865 00:49:01,521 --> 00:49:04,691 e verso chi mi è vicino, lo proteggo. 866 00:49:04,775 --> 00:49:05,859 Ho una gatta. 867 00:49:05,943 --> 00:49:08,528 - Non è come un cane… - Chi le dà da mangiare? 868 00:49:08,612 --> 00:49:11,865 Mio padre che si sveglia alle 6:30. 869 00:49:11,949 --> 00:49:16,745 - Quindi ne sei responsabile? - Sì. Sta a me pulire la lettiera. 870 00:49:17,704 --> 00:49:21,208 Cambio l'acqua e il cibo. È facile prendersi cura dei gatti. 871 00:49:21,291 --> 00:49:23,669 Bisogna dare loro da mangiare. 872 00:49:23,752 --> 00:49:26,964 Riempire la ciotola dell'acqua e fine. 873 00:49:27,047 --> 00:49:28,840 È facile. Li fa sentire amati. 874 00:49:31,176 --> 00:49:34,554 Sono una persona semplice. Quali responsabilità ho? 875 00:49:34,638 --> 00:49:36,765 Gli uomini semplici non hanno responsabilità. 876 00:49:36,848 --> 00:49:40,519 Ho la responsabilità di essere il miglior figlio e amico possibile. 877 00:49:40,602 --> 00:49:44,022 Di cercare di fare carriera come agente immobiliare. 878 00:49:44,106 --> 00:49:46,775 Cerco di prendere l'iniziativa e… 879 00:49:46,858 --> 00:49:48,527 Quando l'hai presa? 880 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 Non ti ho mai vista così. 881 00:49:53,365 --> 00:49:58,370 Mi critichi costantemente, dici che mi hai fatto diventare un uomo e… 882 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 Sono solo commenti cattivi. 883 00:50:01,748 --> 00:50:03,875 Non sono il tipo di uomo 884 00:50:03,959 --> 00:50:07,254 che viene a criticarti con tanto di blocco per appunti. 885 00:50:07,337 --> 00:50:09,756 - Non ha… - Pensi che ti stia criticando? 886 00:50:09,840 --> 00:50:12,884 Stai un po' esagerando, a essere onesti. 887 00:50:12,968 --> 00:50:14,011 Sai perché? 888 00:50:14,094 --> 00:50:16,763 Così scrivi i tuoi pensieri e non li scordi? 889 00:50:16,847 --> 00:50:20,142 Sì. Se è la nostra ultima conversazione, voglio assicurarmi 890 00:50:20,225 --> 00:50:22,644 di dirti tutto ciò che provo. 891 00:50:23,937 --> 00:50:28,066 Ci ho provato e riprovato 892 00:50:28,150 --> 00:50:31,528 perché ti amo e voglio troppo che funzioni. 893 00:50:31,611 --> 00:50:32,696 Ma… 894 00:50:33,780 --> 00:50:35,741 Quando smetterò di illudermi 895 00:50:35,824 --> 00:50:38,035 e vedrò le cose come stanno? 896 00:50:43,081 --> 00:50:46,793 Oggi proveremo entrambi i nostri abiti da sposi. 897 00:50:47,294 --> 00:50:50,005 Ma ho capito che non posso farlo. Non è giusto 898 00:50:50,088 --> 00:50:55,218 nei confronti miei, tuoi e nostri che tu ti provi il completo e io l'abito. 899 00:50:55,719 --> 00:50:56,762 E cos'ho fatto? 900 00:50:56,845 --> 00:51:00,474 Ti ho chiamato: "Nick, non voglio che caschi dal pero". 901 00:51:00,557 --> 00:51:03,435 Ti amo. Non ti prenderei mai alla sprovvista. 902 00:51:03,518 --> 00:51:07,564 E tu hai cercato una strategia per non farci una brutta figura. 903 00:51:07,647 --> 00:51:10,817 "Non voglio fare una brutta figura." L'hai detto tu. 904 00:51:10,901 --> 00:51:13,403 Perché sapevo che mi avresti criticato. 905 00:51:13,487 --> 00:51:16,948 - E tipo: "Cavolo…" - Perché ci farai una brutta figura? 906 00:51:17,032 --> 00:51:19,159 Perché dici di non conoscermi. 907 00:51:19,242 --> 00:51:22,871 Non so chi cazzo sei. Non ti leggo nel pensiero. Non sei… 908 00:51:23,872 --> 00:51:25,165 Non ti capisco. 909 00:51:25,248 --> 00:51:26,458 Beh, questo… 910 00:51:26,541 --> 00:51:28,543 Questo sono io. 911 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Sono così. 912 00:51:30,670 --> 00:51:33,548 Nick dice alla gente ciò che vuole sentirsi dire. 913 00:51:33,632 --> 00:51:38,011 Mi sento molto manipolata. E anche molto vulnerabile. 914 00:51:38,095 --> 00:51:41,014 Si preoccupava di cosa i suoi, i suoi amici 915 00:51:41,098 --> 00:51:45,102 e tutti penseranno di lui, della brutta figura che ci farà, 916 00:51:45,185 --> 00:51:49,022 invece di pensare a stare con me, a essere aperto e onesto. 917 00:51:50,065 --> 00:51:51,691 Forse ha mentito tutto il tempo. 918 00:51:51,775 --> 00:51:53,944 A volte bisogna dire la verità 919 00:51:54,027 --> 00:51:56,655 ed essere onesti e io sono esattamente così. 920 00:51:58,824 --> 00:52:01,701 Sai benissimo che non funzionerà. 921 00:52:05,413 --> 00:52:06,373 Non ci sposeremo. 922 00:52:15,048 --> 00:52:16,174 Cosa pensi? 923 00:52:18,009 --> 00:52:22,806 Penso che raramente sono stato così male. 924 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Non lo so. Avrei dovuto impegnarmi di più. 925 00:52:32,440 --> 00:52:33,275 Sì. 926 00:52:33,817 --> 00:52:36,444 Mi hai amata? Ti importava di me? Non lo so. 927 00:52:40,740 --> 00:52:44,911 Pensavo di essere abbastanza per te, ma mi sbagliavo. 928 00:52:44,995 --> 00:52:47,789 Pensavo che mi capissi, ma mi sbagliavo. 929 00:52:47,873 --> 00:52:50,709 Pensavo fossi pronta a sposarti, ma… 930 00:52:50,792 --> 00:52:53,795 - Pensi che non lo sia? - Non con me. 931 00:52:57,382 --> 00:52:58,925 Ti amo. Lo sai? 932 00:52:59,009 --> 00:53:01,052 Quindi è una merda. 933 00:53:01,553 --> 00:53:03,889 Ci starò male come poche altre volte. 934 00:53:04,973 --> 00:53:07,601 - Perché non siamo andati all'altare. - Sì. 935 00:53:07,684 --> 00:53:10,770 E che tutto sia finito così è… 936 00:53:12,939 --> 00:53:15,901 Penserò sempre a te. Sarai sempre nel mio cuore. 937 00:53:17,402 --> 00:53:20,238 Non ho partecipato all'esperimento con altri fini 938 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 se non sposarmi e trovare l'amore. 939 00:53:22,699 --> 00:53:25,952 Mi sarebbe piaciuto arrivare fino alla fine insieme. 940 00:53:26,536 --> 00:53:28,121 Un'altra settimana. 941 00:53:28,205 --> 00:53:32,292 Ero pronto a dare il massimo fino all'ultimo 942 00:53:32,375 --> 00:53:33,877 e poi decidere. 943 00:53:33,960 --> 00:53:37,964 Ma secondo lei, continuando, avrei detto di no all'altare. 944 00:53:38,048 --> 00:53:39,758 Non l'avrei mai fatto. 945 00:53:40,675 --> 00:53:42,802 Non sono qui per arrivare solo fin qui. 946 00:53:42,886 --> 00:53:46,806 È di Kim K. Kim K che viene campionata nella canzone di Drake. 947 00:53:46,890 --> 00:53:49,017 "Non sono qui per arrivare solo fin qui." 948 00:53:49,100 --> 00:53:50,977 Quindi… Nemmeno io. 949 00:53:51,061 --> 00:53:53,271 Sono qui per sposarmi. 950 00:53:53,355 --> 00:53:56,149 E sto di merda perché ho perso una persona 951 00:53:56,233 --> 00:54:00,070 che avrei potuto amare per il resto della mia vita. 952 00:54:02,155 --> 00:54:03,823 Sono stanca di provarci. 953 00:54:08,787 --> 00:54:10,288 Ti amo. 954 00:54:10,372 --> 00:54:12,791 - Anch'io. - Ok, vuoi abbracciarmi? 955 00:54:27,264 --> 00:54:30,976 4 GIORNI ALLE NOZZE 956 00:54:34,813 --> 00:54:37,274 - È stupendo qui. - Sì. 957 00:54:37,357 --> 00:54:42,195 È il nostro ultimo giorno insieme prima del grande giorno, delle nozze. 958 00:54:42,946 --> 00:54:45,198 Si sta da Dio! 959 00:54:46,199 --> 00:54:48,451 Oddio. È stupendo. 960 00:54:50,036 --> 00:54:51,162 Voglio restare qui. 961 00:54:52,455 --> 00:54:53,456 Sono romantico. 962 00:54:53,540 --> 00:54:55,875 Non vedo l'ora che sia il grande giorno 963 00:54:55,959 --> 00:54:58,670 e di vedere Marissa percorrere la navata. 964 00:55:00,088 --> 00:55:01,589 - Salute. - Ok. 965 00:55:01,673 --> 00:55:04,175 Ci saranno i tuoi parenti guianesi alle nozze? 966 00:55:04,259 --> 00:55:05,468 Non li hai invitati? 967 00:55:06,469 --> 00:55:09,431 - Sì, no, non li ho… - Non riesco a uscire. 968 00:55:09,514 --> 00:55:13,143 Non sono in contatto con loro quanto vorrei. 969 00:55:13,810 --> 00:55:18,064 Non ne conosco tanti. Beh, probabilmente lo sapranno, ma… 970 00:55:18,148 --> 00:55:21,901 - Come fanno a saperlo? - Seguono la mia ex moglie su Facebook. 971 00:55:21,985 --> 00:55:23,028 Ah, sì. 972 00:55:23,111 --> 00:55:24,863 C'erano al primo matrimonio. 973 00:55:28,533 --> 00:55:29,909 Ricomincio da zero. 974 00:55:29,993 --> 00:55:31,202 Ricomincio… 975 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 Spero sia l'ultimo. 976 00:55:34,998 --> 00:55:36,791 No, lo è di sicuro. 977 00:55:36,875 --> 00:55:39,419 - Beh, è il mio primo e ultimo. - Sì? 978 00:55:39,502 --> 00:55:42,547 Non voglio fare come i miei che hanno divorziato. 979 00:55:42,630 --> 00:55:45,425 È qualcosa di cui hai paura? 980 00:55:45,508 --> 00:55:49,054 Ci penso perché ci sono stati molti divorzi in famiglia. 981 00:55:50,513 --> 00:55:53,433 - Sì. - So che può capitare anche a noi. 982 00:55:53,516 --> 00:55:55,643 - Ma non voglio che accada. - Già. 983 00:55:55,727 --> 00:55:57,687 Sono disposta a essere infelice 984 00:55:57,771 --> 00:56:00,774 dai cinque ai sette anni prima di divorziare. 985 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 - Dai cinque ai sette anni? Amore! - So che è tanto, ma… 986 00:56:05,445 --> 00:56:08,823 Passiamo tutti dei momenti di infelicità. 987 00:56:08,907 --> 00:56:12,619 Ma dai cinque ai sette anni di infelicità è un bel po' di tempo. 988 00:56:12,702 --> 00:56:14,621 Io ho già divorziato, quindi… 989 00:56:14,704 --> 00:56:17,624 Sì, ho paura perché potrebbe riaccadere. 990 00:56:17,707 --> 00:56:20,293 Ma ora è tutto completamente diverso. 991 00:56:20,377 --> 00:56:23,838 Ti capisco, vuoi cercare di risolvere ogni situazione. 992 00:56:23,922 --> 00:56:26,007 Non voglio divorziare direttamente. 993 00:56:26,508 --> 00:56:29,469 Nella mia famiglia, i padri se ne sono andati. 994 00:56:29,552 --> 00:56:30,387 Sì. 995 00:56:32,597 --> 00:56:34,307 Cosa ne pensi di mia madre? 996 00:56:34,391 --> 00:56:37,685 Credi di starle un po' più simpatico? 997 00:56:39,646 --> 00:56:40,939 Ha un cuore d'oro. 998 00:56:41,022 --> 00:56:42,732 Credo sia solo… 999 00:56:42,816 --> 00:56:45,151 Sta accadendo tutto molto in fretta, 1000 00:56:45,235 --> 00:56:48,071 quindi è normale che abbia… 1001 00:56:50,240 --> 00:56:51,408 dei dubbi, ecc. 1002 00:56:51,491 --> 00:56:54,828 Ma una volta sposati, credo che si affezionerà. 1003 00:56:54,911 --> 00:56:57,622 Io penso già a regalare fiori a tua madre. 1004 00:56:57,705 --> 00:57:00,417 E voglio darle il regalo preso in Messico. 1005 00:57:00,500 --> 00:57:04,838 Tu ci pensi, a queste cose nei confronti di mia madre o devo ricordartelo? 1006 00:57:04,921 --> 00:57:07,465 Mi spiego? Non voglio dovertelo ricordare. 1007 00:57:07,549 --> 00:57:09,467 Sì. Ci sta. 1008 00:57:09,551 --> 00:57:12,429 - Non devi regalare nulla a mia madre. - Non è quello. 1009 00:57:12,512 --> 00:57:18,143 Voglio farle un regalo, ma il punto è che pensi a mille cose contemporaneamente 1010 00:57:18,226 --> 00:57:21,104 e passi da: "Faremo qualcosa al matrimonio" 1011 00:57:21,187 --> 00:57:24,149 a: "No, faremo qualcosa quando li vediamo". 1012 00:57:24,232 --> 00:57:25,233 Salti di palo in… 1013 00:57:25,316 --> 00:57:27,360 Faremo qualcosa al matrimonio. 1014 00:57:27,444 --> 00:57:28,319 Quindi ora… 1015 00:57:28,403 --> 00:57:31,156 Vuoi fare un regalo a tua madre alla cena? 1016 00:57:31,239 --> 00:57:35,160 Dovresti regalarle dei fiori, la prima volta non lo abbiamo fatto. 1017 00:57:37,412 --> 00:57:38,413 Ok. Sì. 1018 00:57:39,789 --> 00:57:43,543 Voglio sapere solo a cosa stai pensando. 1019 00:57:43,626 --> 00:57:45,545 Non lo so. Fai come ti pare. 1020 00:57:45,628 --> 00:57:48,006 Non voglio obbligarti a farle un regalo. 1021 00:57:48,089 --> 00:57:52,218 Devi fare ciò che ti senti di fare. 1022 00:57:52,719 --> 00:57:53,720 Ok. 1023 00:57:53,803 --> 00:57:56,306 Tu non mi dici di fare un regalo alla tua. 1024 00:57:56,389 --> 00:57:59,642 Ma lo faccio perché voglio ed è la cosa giusta da fare. 1025 00:57:59,726 --> 00:58:01,853 Ho capito cosa intendi quando dici 1026 00:58:02,437 --> 00:58:04,647 che non devi dovermi dire cosa fare. 1027 00:58:04,731 --> 00:58:08,401 Non voglio sovraccaricarti perché sei già sopraffatto da tutto. 1028 00:58:08,485 --> 00:58:11,988 Ma, al contempo, anch'io devo pensare a queste cose. 1029 00:58:14,157 --> 00:58:17,827 Hai visto com'ero durante quella settimana orribile, 1030 00:58:17,911 --> 00:58:19,245 con il ciclo, ecc. 1031 00:58:19,329 --> 00:58:22,665 Ma anche se sono molto stressata, 1032 00:58:22,749 --> 00:58:26,461 sto cercando di laurearmi, faccio avanti e indietro, 1033 00:58:26,544 --> 00:58:30,757 faccio i compiti, compilo documenti, partecipo a simulazioni di udienze, 1034 00:58:30,840 --> 00:58:34,093 per non parlare dell'organizzazione del matrimonio. 1035 00:58:34,177 --> 00:58:35,220 È… 1036 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 Credo che… 1037 00:58:38,765 --> 00:58:39,974 È… 1038 00:58:41,434 --> 00:58:43,770 - Puoi dirlo. Potrei fare di più. - Ok. 1039 00:58:45,063 --> 00:58:50,860 Anche la lista nozze o le e-mail per la canzone e la band… 1040 00:58:51,402 --> 00:58:53,947 Se non ne avessi parlato, ci avresti pensato? 1041 00:58:54,030 --> 00:58:56,282 Sono cose importanti, ma… 1042 00:58:57,492 --> 00:59:01,955 Non fraintendermi, non è che non m'importa ma al momento mi concentro 1043 00:59:02,038 --> 00:59:05,792 sull'assicurarmi che tra noi… vada tutto bene. 1044 00:59:05,875 --> 00:59:09,045 E che le cose funzionino tra di noi. 1045 00:59:09,629 --> 00:59:12,215 Nella mia testa do priorità alle cose importanti 1046 00:59:12,298 --> 00:59:15,009 e concentro le mie energie su quelle, 1047 00:59:15,093 --> 00:59:17,679 ma per me è difficile trovare la forza 1048 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 di pensare a cose 1049 00:59:20,306 --> 00:59:22,809 che, ora come ora, non sono rilevanti. 1050 00:59:22,892 --> 00:59:27,313 Non mi piace che le definisci irrilevanti perché non voglio fare tutto da sola. 1051 00:59:27,397 --> 00:59:30,942 No, lo capisco. Sì. Forse sono io che rientro nello… 1052 00:59:31,025 --> 00:59:34,195 Sì, sei tu. Rientri nello stereotipo dell'uomo che… 1053 00:59:35,905 --> 00:59:39,033 Ed è la mia più grande paura, in generale nella vita. 1054 00:59:39,117 --> 00:59:42,745 Tipo quando faremo un figlio, toccherà a me pensare a tutto. 1055 00:59:42,829 --> 00:59:45,456 Non voglio… Ne abbiamo parlato nelle capsule. 1056 00:59:45,540 --> 00:59:48,042 Non voglio una relazione del genere. 1057 00:59:48,126 --> 00:59:52,380 Ti chiedo scusa se ti sembra che tu debba pensare a tutto 1058 00:59:52,463 --> 00:59:55,049 e fare tutto da sola. 1059 00:59:55,133 --> 00:59:58,011 - Ma ho capito. - Ok. 1060 00:59:59,053 --> 01:00:01,639 - L'importante è quello. - No, davvero. 1061 01:00:01,723 --> 01:00:03,683 Capisco il tuo discorso. 1062 01:00:04,183 --> 01:00:06,561 Lo terrò a mente, tesoro. 1063 01:00:06,644 --> 01:00:08,438 - Sì, ok. - Rimedierò. 1064 01:00:09,314 --> 01:00:10,315 Ok. 1065 01:00:13,568 --> 01:00:15,778 - So che… - Mi preoccupo. 1066 01:00:15,862 --> 01:00:17,739 - So che sei preoccupata. - Sì. 1067 01:00:18,865 --> 01:00:21,868 - Penso che stiamo bene insieme. - Anch'io. 1068 01:00:23,077 --> 01:00:25,288 - Cosa ne pensi? - Sono ottimista. 1069 01:00:25,371 --> 01:00:26,664 - Sì? - Sì. 1070 01:00:33,546 --> 01:00:35,089 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1071 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 Che sto facendo? 1072 01:01:02,700 --> 01:01:06,704 Eri d'accordo. Ricordatelo. Venendo qui, hai detto: "Sono d'accordo". 1073 01:01:06,788 --> 01:01:08,581 Non va molto in alto, vero? 1074 01:01:08,665 --> 01:01:09,707 Circa due miglia. 1075 01:01:09,791 --> 01:01:13,002 Non so nemmeno cosa significhi in aeroplanese. 1076 01:01:13,503 --> 01:01:15,630 Per quanto si è in caduta libera? 1077 01:01:15,713 --> 01:01:17,465 Circa 40 secondi. 1078 01:01:17,548 --> 01:01:19,050 - Ok. - O per sempre. 1079 01:01:19,133 --> 01:01:20,718 Sono terrorizzata, 1080 01:01:20,802 --> 01:01:24,180 ma ho sempre voluto fare paracadutismo prima di sposarmi. 1081 01:01:24,263 --> 01:01:28,017 Mi piace l'idea di fare un salto nel buio 1082 01:01:28,101 --> 01:01:30,395 metaforicamente e letteralmente. 1083 01:01:30,478 --> 01:01:34,941 E credo che se io e la mia metà riusciamo a farlo insieme, 1084 01:01:35,024 --> 01:01:36,859 possiamo superare qualsiasi ostacolo. 1085 01:01:36,943 --> 01:01:40,738 - Sono agitata. Non pensare che… - Sembri calma e composta. 1086 01:01:40,822 --> 01:01:44,450 Perché non sono sull'aereo sul punto di saltare. 1087 01:01:44,534 --> 01:01:46,536 Lassù dovrà tirarmi di forza. 1088 01:01:46,619 --> 01:01:48,913 Non ce la farò da sola. 1089 01:01:52,750 --> 01:01:54,377 - Pronti? - Pronta! 1090 01:01:54,460 --> 01:01:57,213 - Ci siamo. Decolliamo. - Andiamo. 1091 01:01:58,756 --> 01:02:01,718 - Vuoi scendere? - Bell'affare innamorarsi. 1092 01:02:07,432 --> 01:02:08,516 Siamo in aria! 1093 01:02:17,358 --> 01:02:19,736 - Ora apro il portellone. Pronto? - No. 1094 01:02:23,448 --> 01:02:24,365 Ho paura. 1095 01:02:42,175 --> 01:02:43,176 Oddio. 1096 01:02:43,801 --> 01:02:44,802 Che panorama. 1097 01:02:48,848 --> 01:02:51,100 - Grazie, Gesù. Sei il top. - Bravo. 1098 01:02:51,184 --> 01:02:52,435 Su. 1099 01:02:53,936 --> 01:02:55,563 Grande! 1100 01:02:55,646 --> 01:02:56,564 Sì! 1101 01:02:57,440 --> 01:02:58,858 - Vai da lei. - Sì. 1102 01:02:58,941 --> 01:02:59,859 È stato… 1103 01:03:01,694 --> 01:03:04,322 Oddio! Come ti senti? 1104 01:03:05,239 --> 01:03:06,324 Come ti senti? 1105 01:03:08,451 --> 01:03:10,495 - Lo rifarei. - Te l'avevo detto. 1106 01:03:10,995 --> 01:03:11,996 Oddio! 1107 01:03:12,079 --> 01:03:15,041 Non ho mai avuto una tale scarica di adrenalina. 1108 01:03:15,124 --> 01:03:17,126 L'esperienza migliore mai fatta. 1109 01:03:17,210 --> 01:03:19,378 - Lo rifareste subito? - Sì. 1110 01:03:19,462 --> 01:03:20,963 - Anch'io. - Sì. 1111 01:03:21,047 --> 01:03:25,051 Lo rifarei al 100%. Essere sospesi in aria è stato stupendo. 1112 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 - Grazie per avermi convinto. Ti amo. - Ti amo. 1113 01:03:34,435 --> 01:03:36,270 Cavolo, mi sono divertito. 1114 01:03:36,354 --> 01:03:38,606 Fragole ricoperte di cioccolato. 1115 01:03:38,689 --> 01:03:40,399 Che carino! 1116 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 Sono fiera di te. Non sai quanto. 1117 01:03:43,736 --> 01:03:46,781 Non l'avrei fatto per nessun altro. Nemmeno mia madre. 1118 01:03:47,281 --> 01:03:50,618 Nessuno, né amici o parenti mi avrebbero convinti. 1119 01:03:50,701 --> 01:03:53,955 Solo se Gesù mi avesse detto: "Ti accompagno io". 1120 01:03:54,997 --> 01:03:58,876 Ora capisci perché è da… non da tutta la vita, ma da… 1121 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 - Ne vuoi una? - Dalle medie. Sì. 1122 01:04:01,295 --> 01:04:05,424 È da allora che voglio buttarmi da un aereo il giorno prima delle nozze. 1123 01:04:05,508 --> 01:04:10,263 E mia madre: "Per vedere se morite?" E io: "Sopravvivremo". 1124 01:04:10,346 --> 01:04:13,891 Essere lassù, fluttuare e vedere tutto da sopra… 1125 01:04:13,975 --> 01:04:17,520 Ho pensato: "È l'esperienza più bella che abbia mai fatto". 1126 01:04:17,603 --> 01:04:19,647 Sì. Fino alla prossima settimana. 1127 01:04:23,442 --> 01:04:25,361 Visto? Non mentivo nelle capsule. 1128 01:04:25,444 --> 01:04:26,737 - Sì. - L'ho fatto. 1129 01:04:27,321 --> 01:04:29,532 Non ho mai avuto così tanta paura. 1130 01:04:29,615 --> 01:04:32,451 Saltando mi sono lasciato alle spalle tante cose. 1131 01:04:32,535 --> 01:04:34,745 Mi butto in questa vita con Ashley. 1132 01:04:39,208 --> 01:04:43,462 Ora possiamo affrontare qualsiasi cosa, anche partorire. 1133 01:04:43,546 --> 01:04:45,548 Non mi spaventa. 1134 01:04:45,631 --> 01:04:49,302 Ovvio, sono io che devo spingere fuori un neonato dalla vagina. 1135 01:04:49,385 --> 01:04:51,470 La cosa mi mette ansia. 1136 01:04:51,554 --> 01:04:55,141 - Ho tanta paura. - Ti terrò la mano come hai fatto tu. 1137 01:04:55,224 --> 01:04:56,642 Tu corri meno rischi. 1138 01:04:56,726 --> 01:04:59,729 Devi solo spararmi dentro lo spermatozoo e poi… 1139 01:04:59,812 --> 01:05:01,272 - Punto. - È la parte divertente. 1140 01:05:01,355 --> 01:05:04,734 Donare la tua roba e aiutarmi a fare il resto… 1141 01:05:04,817 --> 01:05:07,028 - Non "donare", siamo sposati. - No. 1142 01:05:07,987 --> 01:05:09,780 - Sì. - Non usiamo quei… 1143 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 - Ok. - Amore! 1144 01:05:13,326 --> 01:05:16,913 - Ok, scelta di termini infelice! - Non vuoi nemmeno… 1145 01:05:16,996 --> 01:05:18,331 Scelta infelice. 1146 01:05:18,414 --> 01:05:23,294 Ok, non devi fare altro che dare la tua roba. 1147 01:05:23,377 --> 01:05:26,088 - A tua moglie! - Non te la do… La condivido. 1148 01:05:26,172 --> 01:05:28,424 - Sì, ma dico… - "Dare la tua roba." 1149 01:05:28,507 --> 01:05:30,927 Non porti il bambino in grembo. Non è poco. 1150 01:05:31,010 --> 01:05:32,011 No, esatto. 1151 01:05:32,094 --> 01:05:34,680 È la mia paura più grande. 1152 01:05:34,764 --> 01:05:38,184 - Ma se ho te, possiamo farcela. - Ci sarò. 1153 01:05:38,267 --> 01:05:40,853 Se so che sei al mio fianco a sostenermi 1154 01:05:40,937 --> 01:05:45,858 e a correre questi rischi con me, credo che possiamo fare qualsiasi cosa. 1155 01:05:45,942 --> 01:05:47,568 - Ti amo. - Ti amo. 1156 01:05:59,246 --> 01:06:00,581 - Grazie. - Benvenuta. 1157 01:06:00,665 --> 01:06:01,958 - Oddio. - Oh, wow! 1158 01:06:04,001 --> 01:06:06,587 - Ok. Che trip. - Che ficata. 1159 01:06:10,967 --> 01:06:12,176 Che trip. 1160 01:06:12,259 --> 01:06:13,970 Mi sento come in un film. 1161 01:06:14,053 --> 01:06:15,680 Sì, è pazzesco. 1162 01:06:18,641 --> 01:06:21,268 È come un'esplosione per la mente. 1163 01:06:21,352 --> 01:06:25,064 Colori, luci e… Si combinano scienza e arte. 1164 01:06:25,147 --> 01:06:28,734 È perfetto perché io e Taylor abbiamo una formazione scientifica. 1165 01:06:28,818 --> 01:06:32,530 E, in quanto scienziati con un lato artistico… 1166 01:06:32,613 --> 01:06:35,616 apprezziamo molto questa galleria. È molto fica. 1167 01:06:35,700 --> 01:06:37,702 - Oh… Guarda. - La luce dei tuoi occhi? 1168 01:06:37,785 --> 01:06:40,413 - Sì. È un segno. - Il centro dell'universo? 1169 01:06:41,330 --> 01:06:43,290 Mancano pochi giorni alle nozze 1170 01:06:43,374 --> 01:06:46,377 e sento il peso della decisione che dovrò prendere. 1171 01:06:46,460 --> 01:06:50,673 È tutto vero. È tutto molto serio, ma anche molto bello. 1172 01:06:50,756 --> 01:06:52,758 Non ho più paura. È bello. 1173 01:06:52,842 --> 01:06:54,301 Ecco Fredericksburg. 1174 01:06:58,597 --> 01:07:02,059 È stupendo. Non vedo l'ora, sono felice. 1175 01:07:02,601 --> 01:07:03,936 È perfetto. 1176 01:07:06,772 --> 01:07:10,317 Cosa? Perché ridi di me? 1177 01:07:10,818 --> 01:07:13,529 Mi rendi felice. Non so cosa dirti. 1178 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 Bello. Grazie. 1179 01:07:19,076 --> 01:07:21,454 Non ci vedremo per qualche giorno. 1180 01:07:22,705 --> 01:07:24,790 Chi ti mette il nastro sulla bocca? 1181 01:07:25,541 --> 01:07:26,917 Dovrò pagare qualcuno. 1182 01:07:29,253 --> 01:07:33,799 - È parte dell'esperienza del matrimonio. - Piangerai quando mi vedrai? 1183 01:07:33,883 --> 01:07:34,884 Assolutamente no. 1184 01:07:34,967 --> 01:07:36,761 - Proprio no? - Proprio no. 1185 01:07:36,844 --> 01:07:38,929 No, cerco di convincere me stesso. 1186 01:07:41,098 --> 01:07:43,559 - È possibile che pianga. - Le probabilità? 1187 01:07:43,642 --> 01:07:45,519 Quelle di successo sono molto alte. 1188 01:07:45,603 --> 01:07:49,231 Quelle di pianto sono molto basse, ma non nulle. 1189 01:07:49,899 --> 01:07:54,653 Sarà un bel finale per un'esperienza magnificamente caotica, 1190 01:07:54,737 --> 01:07:58,991 incredibile, unica e a volte stressante. 1191 01:08:00,201 --> 01:08:04,246 Questa esperienza è stata più stressante che piacevole? 1192 01:08:04,330 --> 01:08:06,999 Più stressante che piacevole? Impossibile. 1193 01:08:07,083 --> 01:08:09,919 Ho vissuto i giorni più felici della mia vita. 1194 01:08:10,002 --> 01:08:14,256 Sapere di aver trovato la persona con cui voglio invecchiare è stupendo. 1195 01:08:15,257 --> 01:08:16,133 E tu? 1196 01:08:16,217 --> 01:08:18,803 Non troppo stressante, 1197 01:08:18,886 --> 01:08:23,891 perché ho avuto qualcuno come te, il mio miglior amico, al mio fianco. 1198 01:08:23,974 --> 01:08:24,892 È stato bello. 1199 01:08:28,729 --> 01:08:31,398 - Quindi vuoi dire che mi ami? - Sai che… 1200 01:08:31,482 --> 01:08:33,776 Sì, ti amo. Sono pazza di te. 1201 01:08:35,986 --> 01:08:38,447 Vuoi qualche chiarimento dell'ultimo minuto? 1202 01:08:38,531 --> 01:08:41,867 Sì, in effetti aspettavo questo momento. 1203 01:08:42,493 --> 01:08:43,953 La senape va nella credenza. 1204 01:08:44,036 --> 01:08:45,538 - Non in frigo. - È strano. 1205 01:08:45,621 --> 01:08:46,956 No. 1206 01:08:47,957 --> 01:08:50,501 A meno che non sia senape con lo zucchero. 1207 01:08:50,584 --> 01:08:52,920 Ma quella normale sono grani tritati. 1208 01:08:53,003 --> 01:08:57,550 - C'è chi tiene la senape… - La senape normale. 1209 01:08:57,633 --> 01:09:00,594 …aperta non in frigorifero? 1210 01:09:00,678 --> 01:09:02,888 Sono grani tritati con aceto. 1211 01:09:03,764 --> 01:09:06,684 Avremo bagni e barattoli di senape separati. 1212 01:09:09,228 --> 01:09:11,814 - Ne vuoi ancora? - No, sono a posto. 1213 01:09:11,897 --> 01:09:14,775 Non ti fa strano? Non uscirai più con nessuna. 1214 01:09:14,859 --> 01:09:17,153 - Solo con tua moglie. - Grazie a Dio. 1215 01:09:17,236 --> 01:09:18,487 "Grazie a Dio"? 1216 01:09:18,571 --> 01:09:21,198 Sono felice di non dover fare più quelle robe. 1217 01:09:21,282 --> 01:09:23,951 L'obiettivo era trovare te, no? 1218 01:09:24,618 --> 01:09:26,453 E ora sono qui. È… 1219 01:09:27,204 --> 01:09:28,581 Sono molto tranquillo. 1220 01:09:30,875 --> 01:09:32,209 Non abbassare la guardia. 1221 01:09:32,293 --> 01:09:35,629 "Non abbassare la guardia." L'ha detto anche tuo padre. 1222 01:09:39,216 --> 01:09:40,259 Uomo saggio. 1223 01:09:40,342 --> 01:09:42,469 È come se mi conoscesse bene. 1224 01:09:46,056 --> 01:09:49,894 Per la prima volta nella vita stiamo seguendo il nostro istinto 1225 01:09:49,977 --> 01:09:51,770 per una decisione importante. 1226 01:09:52,438 --> 01:09:57,610 E sono molto sicura e incredibilmente felice 1227 01:09:57,693 --> 01:10:02,990 ed entusiasta per tutto quello che verrà nella nostra relazione. 1228 01:10:03,574 --> 01:10:05,701 Anch'io. 1229 01:10:06,285 --> 01:10:07,745 Vuoi farmi piangere. 1230 01:10:08,329 --> 01:10:10,706 - Ti amo. - Ti amo anch'io. Alla vita. 1231 01:10:21,217 --> 01:10:24,053 2 GIORNI ALLE NOZZE 1232 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 A cosa pensi? 1233 01:10:49,995 --> 01:10:52,248 Non lo so, è troppa carne al fuoco. 1234 01:10:55,459 --> 01:11:00,339 Non voglio prendere decisioni affrettate. 1235 01:11:00,422 --> 01:11:05,052 Siamo riusciti a risolvere i problemi. Siamo riusciti a chiarirci. 1236 01:11:05,636 --> 01:11:08,097 Ma questa è una di quelle cose che… 1237 01:11:10,099 --> 01:11:12,476 in termini di vedere… 1238 01:11:13,602 --> 01:11:18,983 com'è stare nello stesso spazio, convivere e tutto il resto… 1239 01:11:19,066 --> 01:11:20,192 È… 1240 01:11:20,276 --> 01:11:24,321 Sarebbe diverso se fosse un problema ricorrente, ma… 1241 01:11:25,781 --> 01:11:26,782 Cioè… 1242 01:11:30,869 --> 01:11:34,081 Te l'ho detto, non dubito del mio amore per te. 1243 01:11:34,164 --> 01:11:38,627 Non voglio perderti, ma il punto non è solo il matrimonio. 1244 01:11:38,711 --> 01:11:41,630 L'amore non è tutto. È importante. 1245 01:11:41,714 --> 01:11:43,090 È cruciale. 1246 01:11:43,173 --> 01:11:47,386 Ma non è tutto. Anche altre cose devono funzionare. 1247 01:11:49,430 --> 01:11:50,681 Non lo so… 1248 01:11:51,807 --> 01:11:54,184 Non so cosa fare. 1249 01:11:55,561 --> 01:11:58,731 Non capisci che… hai sentito il parere di certa gente 1250 01:11:58,814 --> 01:12:01,900 e ora inizi ad avere dei dubbi? 1251 01:12:03,777 --> 01:12:06,322 È normale essere agitati, 1252 01:12:06,822 --> 01:12:11,076 ma a volte il parere altrui non è utile. 1253 01:12:12,661 --> 01:12:16,373 Forse ti sei fatto influenzare… Loro non sono qui con noi. 1254 01:12:16,457 --> 01:12:18,834 Non hanno vissuto la nostra esperienza. 1255 01:12:18,917 --> 01:12:22,129 Innamorarsi è un rischio. Se ci sposiamo, è per sempre. 1256 01:12:22,212 --> 01:12:25,549 Non voglio risposarmi ancora. Non lo rifarò. 1257 01:12:26,050 --> 01:12:29,178 È l'ultima volta. Se non ci sposiamo, non mi sposerò più. 1258 01:12:30,220 --> 01:12:33,474 Ho paura perché tu non vuoi divorziare. 1259 01:12:33,557 --> 01:12:36,268 Non voglio arrivare al punto di divorziare. 1260 01:12:39,521 --> 01:12:41,565 Ci attende un gran futuro. 1261 01:12:44,902 --> 01:12:46,445 Voglio sposarti. 1262 01:12:51,033 --> 01:12:55,537 Il rischio è che diamo il massimo e siamo molto vulnerabili, 1263 01:12:55,621 --> 01:12:57,998 apriamo la nostra anima l'uno all'altra 1264 01:12:58,082 --> 01:13:00,084 e non funziona. 1265 01:13:01,168 --> 01:13:03,295 È il rischio dell'innamorarsi. 1266 01:13:03,379 --> 01:13:05,381 Ne abbiamo tutti paura. 1267 01:13:06,173 --> 01:13:09,593 Ma è il rischio che si corre quando ci si innamora, Ramses. 1268 01:13:30,239 --> 01:13:32,449 PROSSIMAMENTE 1269 01:13:32,533 --> 01:13:35,702 PUNTATA FINALE L'AMORE È CIECO 1270 01:13:36,537 --> 01:13:37,413 In piedi. 1271 01:13:38,580 --> 01:13:42,209 Ora è il momento di decidere se l'amore è cieco. 1272 01:14:19,997 --> 01:14:22,916 Sottotitoli: Chiara Belluzzi