1 00:00:28,194 --> 00:00:30,155 Tu as parlé de quoi avec Katie ? 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,743 - Je… - Tu sais plus ? 3 00:00:35,785 --> 00:00:40,081 On a juste parlé de ce qui s'était passé entre nous. 4 00:00:40,165 --> 00:00:41,124 Genre quoi ? 5 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Tu peux développer ? 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,505 Ça te dérange ? 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,384 Oui, parce que je vois ma meilleure amie parler avec mon fiancé, 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 et je vois que vous vous éclatez. 9 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 C'est agaçant. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Ça ne voulait rien dire. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Tu disais que tu voulais tourner la page. 12 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 - Non. - C'est ce que tu as dit. 13 00:01:01,811 --> 00:01:03,688 - J'ai pas dit ça. - Tu as dit quoi ? 14 00:01:03,772 --> 00:01:07,233 J'ai dit : "J'aimerais bien revoir Katie." 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,819 - T'as eu ce que tu voulais. - Oui. Je suis un homme. 16 00:01:12,947 --> 00:01:15,825 C'est ce qui me frustre. Je vais t'expliquer. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 Katie, c'est ma meilleure pote. 18 00:01:18,119 --> 00:01:23,124 Quand tu m'as dit que tu avais hâte de revoir Katie… 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 J'avais pas hâte. 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,836 Je voulais qu'on ait une conversation. 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 "Les trois premiers jours, on se plaisait. 22 00:01:29,339 --> 00:01:31,091 "Pourquoi me larguer le quatrième ?" 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,260 Elle a dit : "Tu ressembles trop à mes ex." 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,264 J'ai compris, elle ne voulait pas de moi. 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,976 Tant pis, je suis bien avec toi, et voilà. 26 00:01:42,060 --> 00:01:46,022 Tout ça se dit en trois secondes. Pourquoi tu lui as parlé 40 minutes ? 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,441 - C'est une fille cool. - C'est ma meilleure amie. 28 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 Si c'est ton amie, demande-lui ce qui s'est passé. 29 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 - Me le demande pas à moi. - Tu es mon fiancé. C'est agaçant. 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,659 Vous parliez de moi ou de vos ex ? 31 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 - On est assez adultes… - Tu es adulte ? 32 00:02:00,453 --> 00:02:03,832 Je t'ai tout appris. J'ai fait un homme d'un garçon. 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,669 - J'ai tout fait pour toi. - "Fait un homme d'un garçon ?" 34 00:02:07,752 --> 00:02:09,754 Tu es une personne formidable. 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,883 Ce soir, je disais à Ashley que moi, dans les capsules… 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,595 Laisse-moi, ne m'interromps pas. J'ai discuté avec Ashley. 37 00:02:17,679 --> 00:02:21,141 Je lui disais que je ne te montrais pas assez mon côté fun. 38 00:02:21,224 --> 00:02:24,269 Dans les capsules, j'étais la fille marrante, j'étais fun. 39 00:02:24,352 --> 00:02:26,271 - Oui. - Avec toi, c'est fini. 40 00:02:26,354 --> 00:02:28,481 Je suis fun, putain. 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,693 Ça se voit pas avec toi, parce que je prends ça au sérieux. 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Je stresse à mort. 43 00:02:32,902 --> 00:02:36,030 Même mes parents me l'ont dit. On en a parlé avec Ashley. 44 00:02:36,114 --> 00:02:39,576 Je disais : "Je dois montrer à Nick que je suis fun, je l'aime. 45 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 "Ce soir, c'est l'occasion de lui montrer." 46 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 - Oui. - "On peut s'amuser ensemble", non ? 47 00:02:44,581 --> 00:02:48,960 Mais là, Katie est venue me voir trois fois ce soir. 48 00:02:49,043 --> 00:02:52,046 Ma meilleure amie m'a dit qu'elle te trouvait canon. 49 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 - En quoi c'est ma faute ? - Laisse-moi t'expliquer ! 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,844 "Il est canon. Il me plaît." Elle l'a dit trois fois. 51 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 Le même jour, tu as dit que tu voulais vraiment parler à Katie. 52 00:03:01,097 --> 00:03:04,058 - En quoi c'est ma faute ? - Et vous discutez. 53 00:03:04,142 --> 00:03:07,562 Je n'ai aucune idée de quoi vous parlez. 54 00:03:07,645 --> 00:03:11,608 Ça me fait mal de voir mon fiancé et ma meilleure amie me faire ça. 55 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Ça me fait souffrir. 56 00:03:13,818 --> 00:03:19,073 "Comment ma meilleure amie peut me manquer de respect comme ça ? 57 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 "Comment mon fiancé peut me manquer de respect ?" 58 00:03:21,492 --> 00:03:24,412 Tu n'as pas confiance en nous. Tu ne me crois pas. 59 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 - C'est ça, le problème. - C'est pas ça. 60 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 - Je parle de respect. - Tu as confiance ? 61 00:03:29,083 --> 00:03:32,629 En toi, je sais pas, mais j'ai pas confiance en Katie. 62 00:03:32,712 --> 00:03:35,506 Je vois même pas pourquoi on parle de ça. 63 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 Je suis avec toi, je vais t'épouser. 64 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 - Je sais. - Si tu me crois pas… 65 00:03:39,802 --> 00:03:42,472 - Tu comprends ma frustration ? - Pas du tout. 66 00:03:42,555 --> 00:03:45,767 Tu te souviens quand je t'ai dit : "C'est une question de respect" ? 67 00:03:45,850 --> 00:03:47,769 Le respect, Nick. 68 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 Je vais me coucher. 69 00:03:53,691 --> 00:03:55,318 Je t'ai respectée. 70 00:03:55,818 --> 00:03:58,321 J'ai dit : "Ça se passe super bien avec Hannah." 71 00:03:58,404 --> 00:04:00,657 - J'ai hâte de me marier… - Vraiment ? 72 00:04:02,742 --> 00:04:08,414 Si je ne peux pas avoir une conversation avec ta meilleure amie, 73 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 c'est que tu ne nous fais pas confiance. 74 00:04:10,583 --> 00:04:13,211 Je veux que tu comprennes ce qui me blesse. 75 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 J'ai aucune idée de ce que vous avez dit. 76 00:04:16,256 --> 00:04:19,842 C'est pas ma faute si elle t'a dit cinq fois que j'étais canon. 77 00:04:21,052 --> 00:04:23,805 Je t'aime, je veux tout te donner. 78 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 "Tu as parlé à Katie pendant 40 minutes." On s'en fout. 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 - Pas moi. - Moi, je m'en fous. 80 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 - Mais c'est… - Écoute-moi. Tu me plais. 81 00:04:31,604 --> 00:04:34,983 Notre couple me plaît. On se fout de ce que pense Katie. 82 00:04:38,278 --> 00:04:42,282 Je voulais te montrer mon côté fun et passer une bonne soirée. 83 00:04:42,365 --> 00:04:47,036 - Ça devait arriver. - Mais qui a tout gâché ? Pas moi. 84 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Regarde mes pieds, ils ont morflé. C'est dégueu. 85 00:04:50,498 --> 00:04:55,044 Je ne comprends pas. J'étais déjà comme ça dans les capsules. 86 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 "Nick est un dragueur. C'est Rico Suave." 87 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 Je suis comme ça, merde. 88 00:05:00,300 --> 00:05:04,178 - Si je te dis que je t'aime… - T'es pas comme ça. 89 00:05:04,262 --> 00:05:06,681 Crois-moi. D'accord ? Fais-moi confiance. 90 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 T'es canon, là. 91 00:05:11,853 --> 00:05:13,604 Je vais aller au lit. 92 00:05:14,188 --> 00:05:15,231 Moi aussi. 93 00:05:15,982 --> 00:05:19,944 Ça m'agace qu'une conversation anodine que j'ai eue 94 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 avec une de tes meilleures amies… 95 00:05:22,447 --> 00:05:26,909 Si c'est une de tes meilleures amies, pourquoi c'est moi que tu harcèles ? 96 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 D'accord. 97 00:05:29,037 --> 00:05:31,372 C'est exactement ce que je pensais. 98 00:05:31,456 --> 00:05:32,582 J'ai rien fait. 99 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Je ne peux pas être moi-même. Je peux pas me faire beau. 100 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 Je dois avoir l'air d'un con. 101 00:05:44,427 --> 00:05:47,638 Je sais de qui je suis tombé amoureux. Je suis un adulte. 102 00:05:48,264 --> 00:05:50,391 Je vois pas ce que j'ai fait de mal… 103 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 Tu m'entends, Hannah ? 104 00:05:58,483 --> 00:05:59,901 Hannah, tu entends ? 105 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 C'est bien de communiquer. 106 00:06:06,574 --> 00:06:09,118 Mais là, il est 1h30 du matin. 107 00:06:09,702 --> 00:06:13,206 J'ai envie de dormir. On pourra en parler demain. 108 00:06:13,289 --> 00:06:19,087 Avant d'aller dormir, il y a quelque chose que tu me reproches ? 109 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 Quelque chose que j'aurais dû faire ? 110 00:06:21,297 --> 00:06:22,340 Non. 111 00:06:23,424 --> 00:06:26,886 C'est ce que je voulais entendre. Pour moi, j'ai rien fait de mal. 112 00:06:26,969 --> 00:06:30,056 J'ai eu une conversation sérieuse avec quelqu'un. 113 00:06:30,139 --> 00:06:32,850 Je lui ai ce que je ressentais pour toi… 114 00:06:33,851 --> 00:06:36,312 - Alors… - Allons nous coucher. 115 00:06:36,396 --> 00:06:38,481 - Viens là. Allez. - D'accord. 116 00:06:40,608 --> 00:06:42,402 - D'accord, c'est… - D'accord ? 117 00:06:42,485 --> 00:06:43,694 D'accord… 118 00:06:46,406 --> 00:06:48,908 D'accord. C'est tout. 119 00:07:09,804 --> 00:07:13,558 J-9 AVANT LES MARIAGES 120 00:07:14,767 --> 00:07:19,021 SAN DIEGO, CALIFORNIE 121 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 Bienvenue à San Diego. 122 00:07:22,358 --> 00:07:25,027 Je vais enfin visiter sa ville natale. 123 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 Je m'attendais à ce qu'elle me montre plein de trucs, mais non. 124 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Pour l'instant, la visite est un peu… 125 00:07:30,908 --> 00:07:32,702 PHYSICIEN 126 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 - Bof ? - Douteuse. 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 C'est ce que s'est dit Taylor quand elle m'a vu. 128 00:07:39,417 --> 00:07:42,628 Avec un peu de caféine et de sommeil, ça ira mieux. 129 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 On dirait qu'on a eu une soirée difficile. 130 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 J'ai oublié ce qui s'était passé. 131 00:07:49,760 --> 00:07:50,595 D'accord. 132 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 On n'a pas dormi de la nuit. 133 00:07:53,014 --> 00:07:54,265 J'ai beaucoup pleuré. 134 00:07:54,348 --> 00:07:57,435 On a longuement parlé. Il se sent mal. 135 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Mais sa réponse à son ex 136 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 était beaucoup plus amicale que je ne le pensais. 137 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Ça m'a écœurée. 138 00:08:07,570 --> 00:08:13,117 Et il fallait que ça arrive à une semaine du mariage. 139 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 Je sais que Garrett et moi, on s'aime. 140 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 Je dois le présenter à mes parents et ma famille aujourd'hui. 141 00:08:19,415 --> 00:08:22,710 C'est quelque chose d'extrêmement important pour moi. 142 00:08:23,252 --> 00:08:28,299 Je fais en sorte qu'on mette ça de côté et qu'on profite de notre journée. 143 00:08:28,382 --> 00:08:32,053 Je ne veux pas que leur rencontre avec Garrett soit gâchée par cet échange 144 00:08:32,136 --> 00:08:34,680 qui n'avait pas de mauvaises intentions. 145 00:08:34,764 --> 00:08:37,475 - J'ai hâte de voir mes parents. - Oui. 146 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 Ils vont adorer Garrett. 147 00:08:40,228 --> 00:08:43,022 - Que penses-tu du quartier ? - J'adore. 148 00:08:43,814 --> 00:08:44,941 Je pourrais y vivre. 149 00:08:45,024 --> 00:08:48,277 J'aimerais qu'on passe une bonne journée, 150 00:08:48,361 --> 00:08:51,864 qu'on profite de notre couple 151 00:08:51,948 --> 00:08:57,328 et de ce qui était il y a encore 24 heures un mariage heureux et attendu. 152 00:08:57,411 --> 00:09:00,498 Là, je ne suis plus sûre de moi à 100 %. 153 00:09:00,581 --> 00:09:03,709 Et je pense que Garrett le comprend. 154 00:09:03,793 --> 00:09:06,003 Il est très patient avec moi. 155 00:09:06,087 --> 00:09:11,217 C'est juste que… 156 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 ça m'a fait mal. 157 00:09:15,555 --> 00:09:19,684 Garrett a enfin rencontré ma famille et mes amis. 158 00:09:19,767 --> 00:09:22,270 Ils sont fabuleux. De sacrés personnages. 159 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 C'était un plaisir de vous rencontrer. 160 00:09:24,355 --> 00:09:29,819 J'aimerais vous montrer tout le soutien et l'amour qu'on a reçus. 161 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 - Oui. - Ils sont réels. 162 00:09:33,406 --> 00:09:35,241 - Taylor a une famille. - Pour de vrai. 163 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 J'ai vraiment une famille. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,913 - Je suis devenu fan des Padres. - Officiellement fan des Padres. 165 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Ouais, Garrett ! 166 00:09:45,668 --> 00:09:48,462 Garrett a rencontré ceux qui seront 167 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 potentiellement les futurs grands-parents de ses enfants. 168 00:09:53,884 --> 00:09:55,094 C'était parfait. 169 00:09:55,177 --> 00:10:00,224 Ils ont vu que j'étais heureuse et que c'était une décision réfléchie. 170 00:10:00,308 --> 00:10:03,477 Quand je leur ai décrit l'expérience 171 00:10:03,561 --> 00:10:09,191 et l'avantage que ça apportait pour deux personnes très rationnelles 172 00:10:09,275 --> 00:10:12,320 qui cherchaient à aligner leur vie à leur partenaire, 173 00:10:12,403 --> 00:10:17,366 ils ont été tout aussi choqués que nous. 174 00:10:17,450 --> 00:10:18,326 Oui. 175 00:10:19,327 --> 00:10:22,246 Ils me font confiance pour prendre la bonne décision. 176 00:10:22,330 --> 00:10:26,042 Je pense qu'épouser Garrett est la meilleure décision pour moi. 177 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 Je suis contente que tu les aies rencontrés. 178 00:10:30,838 --> 00:10:33,174 Oui. Vivement le mariage. 179 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Il faut pas que Tyler me rattrape. 180 00:10:52,109 --> 00:10:54,362 Il prendrait la confiance. 181 00:10:55,029 --> 00:10:56,656 Ne te sauve pas. 182 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 Lâche-moi ! 183 00:11:00,618 --> 00:11:02,036 C'est ça ! Fonce ! 184 00:11:15,132 --> 00:11:17,927 J'ai des courbatures de partout. 185 00:11:18,010 --> 00:11:19,595 Oui, mais tu es forte. 186 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 DIRECTRICE MARKETING 187 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 Laisse-moi voir. 188 00:11:24,058 --> 00:11:24,934 Tu vois ? 189 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 - Tu sens ça ? - On dirait une petite fille. 190 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 - Je t'ai présenté mes excuses. - Oui. 191 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Je m'excuse encore. 192 00:11:31,857 --> 00:11:34,068 Le choc est passé. 193 00:11:34,151 --> 00:11:36,862 J'arrive à rationaliser certaines choses 194 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 et à me représenter ce que ça serait 195 00:11:39,824 --> 00:11:43,244 si ces enfants entraient dans nos vies dans cinq ans. 196 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 Est-ce que je serais à l'aise avec ça ? 197 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 Je veux que tu fasses partie de ma vie quoi qu'il arrive. 198 00:11:55,464 --> 00:11:58,259 Ce n'est pas ce dont je rêvais, 199 00:11:58,342 --> 00:12:03,431 mais ça vaut le coup si c'est pour rester avec toi, alors… 200 00:12:05,850 --> 00:12:07,059 Je serai là. 201 00:12:08,060 --> 00:12:09,603 - Je te jure. - Vraiment ? 202 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 C'est ce que j'en ai conclu. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 Ça me plaît. 204 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 On va se marier. 205 00:12:28,289 --> 00:12:33,043 Mais si tu m'as caché d'autres trucs… Je promets rien. 206 00:12:33,878 --> 00:12:34,879 D'accord ? 207 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 Tu as le droit à un joker, prends-le. 208 00:12:39,049 --> 00:12:42,052 - J'ai plus rien à cacher. - Tant mieux. 209 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 Tu veux goûter la pâte ? 210 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Il y a de l'œuf cru dedans, non ? 211 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 Chérie, l'œuf cru, c'est bon. 212 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 Dans l'ancien temps, on en mangeait… 213 00:13:02,406 --> 00:13:05,075 Dans l'ancien temps, on mourait d'une coupure. 214 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Mais on peut gober un œuf cru. 215 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 - Les gens mouraient d'une coupure ? - À l'époque ! 216 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 - Ils avaient même pas de quoi se couper. - D'accord. 217 00:13:12,750 --> 00:13:15,002 La première fournée est prête. 218 00:13:16,128 --> 00:13:19,548 On doit remplir notre certificat de mariage. 219 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 - Alors… - Vas-y, chéri. 220 00:13:23,469 --> 00:13:24,386 C'est fou ! 221 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 J'ai besoin d'une bière. 222 00:13:26,597 --> 00:13:29,683 - Pourquoi ? - Pour marquer le coup. 223 00:13:29,767 --> 00:13:33,145 Je remplis ton côté d'abord ? Je vais commencer par ton côté. 224 00:13:33,229 --> 00:13:34,396 Date de naissance… 225 00:13:35,940 --> 00:13:37,233 Avril… Attends. 226 00:13:41,779 --> 00:13:43,781 - Avril combien ? - Attends, c'est… 227 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 - Non ! - Non, c'est avril… Non, attends. 228 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 - Le 3 avril 1992. - Oui. 229 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Il a fallu que je te le dise. 230 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 - Pour confirmer. - Oui. 231 00:13:54,291 --> 00:13:58,295 Tu me fais passer pour un naze. C'est pas fini. Ton numéro de téléphone ? 232 00:14:00,923 --> 00:14:02,299 Tu connais mon nom, au moins ? 233 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 Chérie, concentrons-nous. 234 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 OK, désolée. 235 00:14:06,762 --> 00:14:08,347 Déjà marié ? Oui. 236 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 C'est l'heure de vérité. 237 00:14:12,142 --> 00:14:14,770 - L'heure de vérité ? Attends ! - L'heure de vérité. 238 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 - J'ai peur. - Tu as des… 239 00:14:17,898 --> 00:14:20,317 Non. Aucune réserve. 240 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 Tu veux qu'on valide ensemble ? 241 00:14:24,280 --> 00:14:26,073 - Je clique où ? - Juste là. 242 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 - Un, deux, trois… - Prête ? Un, deux, trois. 243 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 - Voilà. - Voilà. 244 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 On va se marier, ma belle. 245 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 On va se marier. 246 00:14:42,464 --> 00:14:46,010 J-8 AVANT LES MARIAGES 247 00:14:48,721 --> 00:14:51,765 Peu d'hommes rencontrent mes amis. Tu as de la chance. 248 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 J'ai travaillé dur. Tu as fait de moi un homme. 249 00:14:56,854 --> 00:15:00,983 - Tu crois qu'on a réglé ce problème ? - Je crois, oui. 250 00:15:01,066 --> 00:15:04,570 Parfois, je suis un peu dragueur. Ça peut être mal pris. 251 00:15:05,154 --> 00:15:10,200 J'ai fait des efforts pour changer, pour toi. 252 00:15:10,284 --> 00:15:12,536 Tu essaies d'être moins dragueur pour moi ? 253 00:15:12,620 --> 00:15:14,955 J'essaie de changer de personnalité pour toi, oui. 254 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Te demander de pas draguer, c'est changer ta personnalité ? 255 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 - Je la draguais pas… - D'accord. 256 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 C'est l'impression que tu as eue. 257 00:15:22,171 --> 00:15:24,506 Dans cette expérience, il y a des tests. 258 00:15:24,590 --> 00:15:27,259 Pour moi, tu as échoué à celui-là… 259 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 J'ai même pas la moyenne ? J'ai échoué ? 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 Tant que tu n'échoues plus. 261 00:15:31,972 --> 00:15:34,475 Je ne veux pas te décevoir. 262 00:15:34,558 --> 00:15:37,561 - J'espère ne pas échouer à ce test. - On verra. 263 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 Tu es censée avoir confiance en moi. 264 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 - J'ai confiance en toi. - C'est tout ce que je veux. 265 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 - Salut ! - Ça va ? 266 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 Salut ! 267 00:15:47,446 --> 00:15:50,032 - Ça va ? Hannah. - Ça va ? Enchanté. 268 00:15:50,115 --> 00:15:51,158 Enchantée aussi. 269 00:15:51,659 --> 00:15:53,202 - Tu sens bon. - Toi aussi. 270 00:15:53,702 --> 00:15:54,828 Je suis scruté. 271 00:15:54,912 --> 00:15:56,914 - Ça faisait un bail. - Grave. 272 00:15:56,997 --> 00:15:59,875 - Une éternité. - Tu m'imaginais me marier ? 273 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 Je te voyais bien te marier, mais… 274 00:16:03,003 --> 00:16:05,047 Là, c'est très différent. 275 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 Parle-nous de toi. C'est quoi, tes loisirs ? 276 00:16:07,508 --> 00:16:11,512 J'ai toujours fait du sport. Toute ma famille aime le sport. 277 00:16:11,595 --> 00:16:14,306 J'ai été footballeur pro quelque temps. 278 00:16:14,390 --> 00:16:18,227 Je suis dans l'immobilier. Les femmes n'ont jamais été ma priorité. 279 00:16:18,310 --> 00:16:20,562 J'étais pris par le travail ou le football. 280 00:16:20,646 --> 00:16:24,650 Si ce n'était pas ta priorité, pourquoi te lancer dans cette expérience ? 281 00:16:24,733 --> 00:16:27,736 C'était le bon moment. J'étais à fond dans le football. 282 00:16:27,820 --> 00:16:29,113 C'était toute ma vie. 283 00:16:29,196 --> 00:16:33,742 Après ça, j'ai compris ce que je voulais faire de ma vie. 284 00:16:33,826 --> 00:16:36,662 Je voulais fonder une famille et me marier. 285 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Avant Hannah, je n'avais jamais été amoureux. 286 00:16:39,415 --> 00:16:41,291 Quand on rencontre la bonne, on sait. 287 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Tu es prêt à m'épouser ? 288 00:16:43,544 --> 00:16:45,212 - Je pense. - Ah oui ? 289 00:16:45,295 --> 00:16:47,506 - Oui ! Et toi ? - "Je pense" ? 290 00:16:47,589 --> 00:16:51,176 - Attends un peu. - Tu es prête à m'épouser ? 291 00:16:51,260 --> 00:16:52,845 - Je veux t'épouser. - Oui. 292 00:16:52,928 --> 00:16:55,723 Vraiment. Mais parfois, je me pose des questions. 293 00:16:55,806 --> 00:16:57,891 Je me demande si on devrait se marier. 294 00:16:57,975 --> 00:17:00,769 - Tu vois ? - Oui, j'ai mes défauts. 295 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 Ça veut pas dire que je ne suis pas prêt ou que je ne t'aime pas. 296 00:17:04,356 --> 00:17:09,778 Il y a eu des situations parfaitement inoffensives 297 00:17:09,862 --> 00:17:14,199 qui, de ton point de vue, ne l'étaient pas tant que ça. 298 00:17:14,283 --> 00:17:17,745 Je sais que parfois, je suis un peu trop directe 299 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 et que ça peut paraître méchant. 300 00:17:20,372 --> 00:17:24,543 Mais quand on me connaît, on sait que j'ai un bon fond. 301 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 - Il n'y a que la vérité qui blesse. - C'est vrai. 302 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 Les gens pensent vouloir de la franchise, mais ils se trompent. 303 00:17:30,382 --> 00:17:31,467 Merci. 304 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 Nick est monté sur un canard. 305 00:17:33,969 --> 00:17:35,971 Je lui ai dit : "Ça va être gênant. 306 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 "Tu vas tout niquer, Nicky. 307 00:17:38,057 --> 00:17:41,351 "Mais bon, vas-y." Et il y est allé. 308 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 C'était cool. 309 00:17:42,519 --> 00:17:46,190 Une femme l'a rejoint. Elle m'a regardée. 310 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 Et elle a fait : "Regarde ta copine, elle est jalouse." 311 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 Et j'ai fait… 312 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 Et Nick était en mode… “C’est trop drôle.” 313 00:17:54,323 --> 00:17:55,407 J'ai fait : "Euh…" 314 00:17:55,491 --> 00:17:59,912 - Moi, j'aurais pas trouvé ça drôle. - C'était pas drôle, Audriana. 315 00:17:59,995 --> 00:18:02,372 C'est dur pour moi parce que j'ai l'impression 316 00:18:02,456 --> 00:18:06,210 de devoir changer du tout au tout pour elle. 317 00:18:06,293 --> 00:18:08,295 Je me dis : "Mince. 318 00:18:08,378 --> 00:18:12,800 "Je suis peut-être pas assez mûr." Je pensais l'être assez pour me marier. 319 00:18:12,883 --> 00:18:14,551 Je me remets en question. 320 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 Tu crois que j'essaie de te changer, c'est pas le cas. 321 00:18:17,346 --> 00:18:21,183 Quand on se marie, les choses changent. C'est une dynamique différente. 322 00:18:21,266 --> 00:18:23,060 Tu es un dragueur, c'est comme ça, 323 00:18:23,143 --> 00:18:27,106 mais quand on a quelqu'un dans sa vie, il faut le prendre en compte. 324 00:18:27,189 --> 00:18:30,859 Si tu es incapable de faire ça, ne prétends pas le contraire. 325 00:18:30,943 --> 00:18:34,029 - C'est pas ce que tu disais hier soir. - J'ai dit quoi ? 326 00:18:34,113 --> 00:18:35,572 Je divulguerai jamais de trucs 327 00:18:35,656 --> 00:18:38,951 que tu veux garder pour toi, mais n'hésite pas à en parler. 328 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Vas-y. Tu as la parole. 329 00:18:44,498 --> 00:18:47,584 Parfois, il n'est pas honnête et franc avec moi, 330 00:18:47,668 --> 00:18:51,130 parce qu'il pense que s'il me dit ce qu'il pense vraiment 331 00:18:51,213 --> 00:18:54,341 et qu'il n'est pas prêt à assumer, il me perdra. 332 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 On s'aime vraiment, 333 00:18:56,510 --> 00:19:01,890 mais s'il ne me dit pas "oui", ce sera la fin de notre histoire. 334 00:19:02,641 --> 00:19:05,144 Tu es d'accord avec ça ? 335 00:19:05,227 --> 00:19:09,606 Je te l'ai dit hier soir, tu remets en question ma maturité, 336 00:19:09,690 --> 00:19:11,733 ma capacité à penser aux autres, à toi, 337 00:19:11,817 --> 00:19:15,279 à m'occuper de Luna, à partager mon espace avec toi, 338 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 à adapter mon rythme de vie, 339 00:19:17,156 --> 00:19:21,451 à changer mes habitudes pour nous. 340 00:19:21,535 --> 00:19:25,664 Comme ça, de tête, ça fait déjà six grosses réserves. 341 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 Mais c'est facile à changer. 342 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 - Oui. - Sortir le chien, c'est facile. 343 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 - Bien sûr. - Alors fais-le. 344 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 Elle critique juste tes actes, 345 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 pas ce que tu es. 346 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 Il faut juste que tu adaptes ta routine et tes habitudes 347 00:19:42,181 --> 00:19:45,726 à la vie de couple au lieu de ta vie de célibataire. 348 00:19:45,809 --> 00:19:48,812 Et je suis prêt à affronter ces risques et des défis, mais… 349 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 - C'est un risque et un défi ? - Quoi ? 350 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 De s'adapter à la vie de couple ? 351 00:19:53,150 --> 00:19:56,361 - Non, je suis prêt à le faire. - Oui. 352 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 Je te demande pas de devenir quelqu'un d'autre. 353 00:19:59,323 --> 00:20:02,492 Je te demande de me respecter, de ne pas draguer d'autres filles. 354 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 - Je te demande… - Mais je te respecte. 355 00:20:04,953 --> 00:20:07,331 - … de faire les mêmes efforts que moi. - Oui. 356 00:20:07,414 --> 00:20:11,835 Je te demande pas de changer ta personnalité, tes passe-temps. 357 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 C'est pas ce que je veux. 358 00:20:13,253 --> 00:20:17,424 Je te demande des petites choses qui te paraissent énormes, tu vois ? 359 00:20:17,507 --> 00:20:19,551 Tu dis : "Ces défis…" 360 00:20:19,635 --> 00:20:22,846 À t'entendre, c'est beaucoup demander, 361 00:20:22,930 --> 00:20:25,891 c'est beaucoup d'efforts, mais pas vraiment. 362 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 Ce sont des trucs très simples. 363 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 "Respecte-moi. Sors le chien. Range la maison." 364 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 Tu en parles comme si c'était insurmontable. 365 00:20:35,901 --> 00:20:36,860 Ça ne l'est pas. 366 00:20:40,989 --> 00:20:43,992 Je pense pas que ce soit insurmontable. Je suis prêt à le faire. 367 00:20:44,076 --> 00:20:46,912 Pourquoi tu as autant de mal à le faire, alors ? 368 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 J'allais le dire. Tu dis que c'est pas insurmontable. 369 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Et après, tu dis : "J'ai des doutes sur le mariage" 370 00:20:54,086 --> 00:20:57,714 à cause des six trucs que tu as cités, c'est ça ? 371 00:20:57,798 --> 00:21:00,384 Elle ne veut pas que tu changes ce que tu es. 372 00:21:02,552 --> 00:21:06,223 Je t'aime vraiment et j'ai jamais remis tes sentiments en question. 373 00:21:06,306 --> 00:21:10,310 La seule question que je me pose, c'est si tu es prêt à t'engager, 374 00:21:10,394 --> 00:21:13,397 à m'épouser et être le mari que je mérite, tu vois ? 375 00:21:31,915 --> 00:21:33,375 J'entends ma mère ! 376 00:21:33,959 --> 00:21:35,627 - Salut ! - Salut, maman ! 377 00:21:36,253 --> 00:21:38,297 - Bonsoir. Content de vous voir. - Moi aussi. 378 00:21:40,132 --> 00:21:42,592 Asseyez-vous. Venez nous rejoindre. 379 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 Le trafic est toujours aussi mauvais les samedis ? 380 00:21:48,515 --> 00:21:50,976 - À Washington ? Toujours. - Ça s'arrête jamais. 381 00:21:51,059 --> 00:21:52,060 C'est terrible. 382 00:21:52,144 --> 00:21:54,855 - On va essayer des robes demain ? - Oh là là ! 383 00:21:54,938 --> 00:21:56,898 Prête à me voir en robe de mariée ? 384 00:21:56,982 --> 00:21:58,150 Non, on va juste… 385 00:22:02,279 --> 00:22:05,407 Je me suis dit : "Je pense que mes parents approuveront. 386 00:22:05,490 --> 00:22:09,244 "S'ils n'approuvent pas, je ne sais pas si je pourrai dire oui." 387 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Ce ne serait pas mon mariage sans vous. 388 00:22:12,456 --> 00:22:16,752 Tout le monde imagine le pire, dans ces cas-là. 389 00:22:16,835 --> 00:22:20,088 J'ai dû rassurer ton père et lui dire : 390 00:22:20,172 --> 00:22:23,133 "Ce ne sont plus nos enfants. Ce sont des adultes." 391 00:22:23,216 --> 00:22:24,092 Et… 392 00:22:27,304 --> 00:22:30,974 "On est invités à participer à cette folie, 393 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 "ils veulent qu'on soit là. 394 00:22:33,894 --> 00:22:36,355 "Alors, détends-toi." 395 00:22:38,607 --> 00:22:39,900 Maman ! 396 00:22:45,614 --> 00:22:49,534 C'est une chose de se trouver compatibles intellectuellement, 397 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 mais c'en est une autre de le ressentir. 398 00:22:54,873 --> 00:22:56,666 Je sais. Je le ressens, maman. 399 00:22:56,750 --> 00:22:58,251 - D'accord. - Vraiment. 400 00:22:59,586 --> 00:23:01,380 Je sais que j'ai trouvé le bon. 401 00:23:01,463 --> 00:23:03,340 - Bienvenue dans la famille. - Merci. 402 00:23:03,423 --> 00:23:05,050 - Santé ? - Santé. 403 00:23:05,133 --> 00:23:07,928 Tu es sûr que tu ne veux pas fuir ? Très vite ? 404 00:23:08,512 --> 00:23:12,057 - Papa lui a dit la même chose. - Je suis ravi de rejoindre votre famille. 405 00:23:12,641 --> 00:23:14,059 - Je t'aime. - Moi aussi. 406 00:23:17,979 --> 00:23:20,690 J-7 AVANT LES MARIAGES 407 00:23:28,490 --> 00:23:30,742 Aujourd'hui, on va essayer des robes de mariée. 408 00:23:30,826 --> 00:23:33,537 Tu as écrit… quoi ? Un discours ? 409 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Je voulais savoir ce que j'allais dire 410 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 quand tu auras trouvé la robe de tes rêves. 411 00:23:39,793 --> 00:23:42,421 C'est un grand jour pour une mère et sa fille. 412 00:23:42,504 --> 00:23:44,256 Je voulais marquer le coup. 413 00:23:44,339 --> 00:23:46,174 C'est censé être un grand jour. 414 00:23:48,885 --> 00:23:51,847 Mais Nick ne me correspond pas intellectuellement, 415 00:23:51,930 --> 00:23:53,598 on n'a pas le même humour. 416 00:23:54,307 --> 00:23:57,018 Il ne me correspond pas niveau créativité, niveau finances. 417 00:23:57,102 --> 00:23:58,645 Il ne me correspond pas. 418 00:24:01,022 --> 00:24:04,985 Hier, il a rencontré mes amies. Il ne leur a pas plu. 419 00:24:08,280 --> 00:24:10,949 Ça n'a pas d'importance, si vous vous aimez. 420 00:24:11,032 --> 00:24:12,409 Rien de tout ça ne compte. 421 00:24:14,870 --> 00:24:16,913 Je l'aime. C'est pour ça que je suis restée. 422 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 Le problème, 423 00:24:20,083 --> 00:24:23,420 c'est que je vois son potentiel et que j'ai vraiment envie que ça marche. 424 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Je sais. 425 00:24:24,921 --> 00:24:26,882 J'ai l'impression de lui apprendre à aimer 426 00:24:26,965 --> 00:24:30,302 et à être en couple, et c'est pas juste pour moi. 427 00:24:30,385 --> 00:24:34,014 Quand on veut vraiment se marier, on le sait, on est sûr. 428 00:24:35,056 --> 00:24:35,891 Oui. 429 00:24:35,974 --> 00:24:38,560 C'était sympa de te voir être heureuse en couple. 430 00:24:38,643 --> 00:24:40,353 On veut ton bonheur. 431 00:24:40,437 --> 00:24:42,063 On veut que tu sois heureuse, 432 00:24:42,147 --> 00:24:44,566 sans te laisser influencer par notre avis. 433 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 - C'est à toi de décider. - Oui. 434 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Je crois que Nick va pas tarder. 435 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 Je t'aime. 436 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 Ouais. 437 00:25:09,257 --> 00:25:12,010 Oh là là ! Regardez ces robes ! 438 00:25:12,802 --> 00:25:14,596 C'est dingue. 439 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 J'adore. 440 00:25:18,308 --> 00:25:20,560 Ouais. On va être beaux. 441 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 Sapés comme jamais. 442 00:25:22,145 --> 00:25:23,772 - Messieurs. - Mon gars. 443 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Ça va ? 444 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Oui, messieurs ! 445 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 - Qui veut commencer ? - Moi. 446 00:25:37,160 --> 00:25:39,704 - Hannah n'est pas là ? - Délibérément ? 447 00:25:40,205 --> 00:25:41,373 Je pense. 448 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Oui. 449 00:25:43,041 --> 00:25:45,877 Elle a présenté ses amies à Nick, hier. 450 00:25:45,961 --> 00:25:48,213 Je pense que ça s'est pas bien passé. 451 00:25:48,296 --> 00:25:50,423 Ses amies, je sais pas si… 452 00:25:50,507 --> 00:25:53,426 Je sais pas si le mariage est annulé. Elle a rien dit. 453 00:25:53,927 --> 00:25:55,387 Salut. 454 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 Salut ! 455 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 - Je vous dérange ? - Non, bienvenue. 456 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 - Non, jamais. - Jamais. 457 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 On parlait d'une des filles, Hannah, qui n'est pas là. 458 00:26:05,272 --> 00:26:06,773 - Hannah et Nick. - Oui. 459 00:26:06,856 --> 00:26:10,110 Les amis d'Hannah l'ont peut-être aidée à prendre une décision 460 00:26:10,193 --> 00:26:13,363 sur l'avenir de son couple, mais elle ne nous a rien dit. 461 00:26:13,446 --> 00:26:16,908 Désolée d'arriver sur cette note, mais je pense qu'il est temps 462 00:26:16,992 --> 00:26:22,205 de détendre l'atmosphère, vous êtes là pour trouver une robe. 463 00:26:22,289 --> 00:26:26,668 Il reste une semaine avant vos mariages. 464 00:26:26,751 --> 00:26:27,586 Merci. 465 00:26:28,503 --> 00:26:31,464 Commençons par Taylor. Avec qui es-tu venue ? 466 00:26:31,548 --> 00:26:33,550 - J'ai amené ma maman. - Bonjour, maman. 467 00:26:34,426 --> 00:26:35,885 Et ma cousine, Cheryl. 468 00:26:35,969 --> 00:26:39,931 Bonjour, Cheryl. Enchantée. Votre première impression de Garrett ? 469 00:26:40,015 --> 00:26:41,725 Ce n'est pas son genre. 470 00:26:41,808 --> 00:26:43,685 - Physiquement ? - C'est ça. 471 00:26:43,768 --> 00:26:47,314 Mais à sa façon de parler et de la regarder, 472 00:26:47,397 --> 00:26:49,316 on voit qu'il l'aime vraiment. 473 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Ce n'est pas ton type d'homme habituel ? 474 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 En effet. 475 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 N'est-ce pas fascinant ? 476 00:26:55,989 --> 00:26:59,075 Si, mais c'est le but de cette expérience. 477 00:26:59,159 --> 00:27:01,536 C'est le mec le plus canon du monde. 478 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 - Tu penses que l'amour est aveugle ? - Oui. 479 00:27:05,957 --> 00:27:07,667 Marissa, avec qui es-tu venue ? 480 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 J'ai amené ma mère et ma meilleure amie du lycée, Brenda. 481 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 Enchantée. 482 00:27:13,131 --> 00:27:17,052 Elle a toujours voulu trouver l'amour. 483 00:27:17,719 --> 00:27:20,221 Quelqu'un avec un grand cœur, comme elle. 484 00:27:20,305 --> 00:27:24,142 Après avoir rencontré Ramses, j'ai l'impression qu'il a un grand cœur. 485 00:27:25,393 --> 00:27:28,104 Je suis contente qu'elle ait trouvé quelqu'un de différent. 486 00:27:28,188 --> 00:27:29,648 C'est ce qu'il lui fallait. 487 00:27:29,731 --> 00:27:35,362 Et j'ai l'impression qu'ensemble, ils seront inarrêtables. 488 00:27:35,445 --> 00:27:37,864 Ce sera son premier et unique mariage. 489 00:27:37,947 --> 00:27:39,741 Oui. Elle va me faire pleurer. 490 00:27:39,824 --> 00:27:41,242 C'est adorable. 491 00:27:41,868 --> 00:27:44,162 Et elle le mérite tellement. 492 00:27:45,372 --> 00:27:47,248 La maman. Comment vous sentez-vous ? 493 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Bien, j'imagine. 494 00:27:49,376 --> 00:27:50,794 Il a des côtés… 495 00:27:51,836 --> 00:27:52,962 hippies… 496 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 - Il est créatif. - Je sais pas. 497 00:27:55,715 --> 00:27:58,885 - Pas hyper-viril. Il est parfait. - Non, pas du tout. 498 00:27:59,469 --> 00:28:01,554 Marissa est libre de ses choix, alors… 499 00:28:01,638 --> 00:28:04,307 J'ai mis les points sur les I avec lui. 500 00:28:04,391 --> 00:28:06,559 - C'est vrai. - Je le castrerai s'il le faut. 501 00:28:11,815 --> 00:28:13,066 S'il fait quoi ? 502 00:28:13,566 --> 00:28:15,026 S'il lui fait du mal. 503 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 Parce que c'est une belle âme. C'est quelqu'un de bien. 504 00:28:18,405 --> 00:28:22,575 Mais je suis sûre qu'elle a pris la bonne décision. 505 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Il a l'air bien. Je sais pas, je m'emballe. 506 00:28:28,289 --> 00:28:30,959 D'accord, Ashley. Avec qui es-tu venue ? 507 00:28:31,042 --> 00:28:33,128 Ma mère et la fille de mon parrain, Brittany. 508 00:28:33,211 --> 00:28:34,170 Enchantée. 509 00:28:34,254 --> 00:28:37,590 J'ai l'impression de connaître Tyler depuis longtemps. 510 00:28:39,426 --> 00:28:40,468 Il est super. 511 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 - Génial. - Je suis contente. 512 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 Je suis ravie pour elle. 513 00:28:45,640 --> 00:28:49,894 Je suis contente pour vous. Partager ça avec vos mamans, c'est super. 514 00:28:55,859 --> 00:28:59,112 Bienvenue à l'essayage de vos smokings, vos costumes. 515 00:28:59,195 --> 00:29:02,699 Ce n'est pas juste un costume. 516 00:29:02,782 --> 00:29:07,412 C'est aussi le reflet de qui vous êtes, votre personnalité, votre style. 517 00:29:07,495 --> 00:29:11,499 C'est le reflet de votre amour et votre engagement envers votre fiancée. 518 00:29:11,583 --> 00:29:14,002 C'est un grand jour, les gars. 519 00:29:14,085 --> 00:29:16,337 Prenez-le au sérieux, mais amusez-vous. 520 00:29:16,421 --> 00:29:20,216 J'aimerais prendre le temps de vous demander qui vous accompagne. 521 00:29:20,300 --> 00:29:21,843 Tyler, commençons par toi. 522 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Je suis avec mon pote Jake. 523 00:29:24,012 --> 00:29:26,681 Et mon ami Tevon. On se connaît depuis qu'on a 17 ans. 524 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 Depuis le lycée. 525 00:29:27,682 --> 00:29:28,767 J'avais des doutes. 526 00:29:28,850 --> 00:29:30,643 Je connais bien Tyler, 527 00:29:30,727 --> 00:29:34,773 mais quelque chose a clairement marché dans les capsules. 528 00:29:34,856 --> 00:29:36,399 Quand il parle d'Ashley, 529 00:29:36,483 --> 00:29:38,860 il dit : "C'est la fille la plus géniale du monde." 530 00:29:38,943 --> 00:29:42,530 "Tu as dit quoi ?" Il répond : "Je sais pas. 531 00:29:42,614 --> 00:29:44,574 "Ils ont dû droguer ma nourriture. 532 00:29:45,867 --> 00:29:48,745 "Je sais pas ce qui se passe, mais je suis amoureux." 533 00:29:48,828 --> 00:29:51,372 Quand il a dit ça, j'ai su que c'était sérieux. 534 00:29:51,456 --> 00:29:54,375 - Oui. - Je suis content pour toi. 535 00:29:55,001 --> 00:29:57,420 - Garrett, comment ça va ? - Ça va. 536 00:29:57,504 --> 00:29:59,547 - Qui as-tu amené ? - Trevor et Brandon. 537 00:29:59,631 --> 00:30:01,591 Deux de mes meilleurs amis du lycée. 538 00:30:01,674 --> 00:30:04,427 Un avis ? Vous avez rencontré Taylor ? 539 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Oui. Elle est géniale. 540 00:30:06,471 --> 00:30:10,350 Elle a l'air en mesure de gérer ce fou furieux. 541 00:30:10,934 --> 00:30:14,938 Garrett est quelqu'un d'efficace, de carré, de concentré. 542 00:30:15,021 --> 00:30:18,858 Pour qu'il accepte de partager sa vie avec quelqu'un d'autre, 543 00:30:18,942 --> 00:30:20,485 c'est que c'est la bonne. 544 00:30:20,568 --> 00:30:23,488 - Vous vous fiez à son instinct. - Oui, à 100 %. 545 00:30:23,571 --> 00:30:26,616 - Ramses, qui as-tu amené ? - Mon ami David. 546 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 C'est comme un frère. Je le connais depuis plus de dix ans. 547 00:30:29,536 --> 00:30:33,790 On en a bavé, dans la vie. On a des parcours similaires. 548 00:30:33,873 --> 00:30:36,584 C'est quelqu'un qui me comprend vraiment. 549 00:30:36,668 --> 00:30:39,379 Ce qui m'a marqué dans notre première rencontre, 550 00:30:39,462 --> 00:30:42,882 c'est que tu avais peur d'être catalogué en amour. 551 00:30:42,966 --> 00:30:45,969 Tu crois que cette expérience unique 552 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 t'a permis de te montrer tel que tu es vraiment ? 553 00:30:48,888 --> 00:30:51,516 Oui, dès que je regarde Marissa, 554 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 tous mes doutes et toutes mes inquiétudes s'évanouissent. 555 00:30:55,520 --> 00:30:58,815 Tous les jours, j'évolue un peu plus grâce à elle. 556 00:30:58,898 --> 00:31:02,694 Ce matin, je lui ai dit : "Chaque jour, je tombe un peu plus amoureux, 557 00:31:02,777 --> 00:31:05,864 "parce que je découvre de nouveaux détails ici et là." 558 00:31:05,947 --> 00:31:10,118 J'ai hâte d'être devant l'autel et de la voir faire son entrée. 559 00:31:10,201 --> 00:31:14,539 Quand je vous regarde dans les yeux, je vois de la joie, de la passion, 560 00:31:14,622 --> 00:31:18,334 de l'amour pour vos partenaires, c'est vraiment formidable. 561 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 - Félicitations à vous tous… - Merci. 562 00:31:21,796 --> 00:31:25,216 … d'être arrivés jusque-là, et comme je l'ai dit tout à l'heure, 563 00:31:25,300 --> 00:31:28,428 bientôt, vous serez devant l'autel, 564 00:31:28,511 --> 00:31:31,431 à regarder votre ravissante fiancée dans les yeux 565 00:31:31,514 --> 00:31:34,767 pour prendre la décision la plus importante de votre vie. 566 00:31:36,019 --> 00:31:40,189 Épouserez-vous la personne que vous avez aimée sans la voir 567 00:31:40,273 --> 00:31:42,108 ou le quitterez-vous pour toujours ? 568 00:31:44,611 --> 00:31:47,196 L'amour est-il vraiment aveugle ? 569 00:31:48,364 --> 00:31:49,616 On l'espère. 570 00:31:50,742 --> 00:31:54,120 Je vous souhaite de trouver votre robe de mariage 571 00:31:54,203 --> 00:31:57,165 et de commencer une nouvelle aventure. 572 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 Je suis ravie pour vous. 573 00:32:01,419 --> 00:32:02,337 Merci. 574 00:32:03,379 --> 00:32:04,380 Ouais, les gars. 575 00:32:04,464 --> 00:32:06,215 Merci d'être venus. 576 00:32:09,177 --> 00:32:13,222 Je peux tout partager avec Ashley. Mes complexes, mes vulnérabilités. 577 00:32:13,306 --> 00:32:15,892 J'ai pleuré devant elle. Elle m'accepte tel que je suis. 578 00:32:15,975 --> 00:32:18,394 J'ai pas besoin de jouer aux durs. 579 00:32:18,478 --> 00:32:21,147 - Je peux montrer mes émotions. - Je suis content pour toi. 580 00:32:21,230 --> 00:32:22,857 Vous voyez ? Mince… 581 00:32:24,067 --> 00:32:26,402 Regarde, il est tout ému. 582 00:32:26,486 --> 00:32:27,612 Il faut pas. 583 00:32:27,695 --> 00:32:29,155 Il a besoin de s'isoler. 584 00:32:29,238 --> 00:32:32,367 - Ça fait longtemps qu'il attendait ça. - Ça va aller. 585 00:32:32,450 --> 00:32:35,286 - Ça fait longtemps. Allez. - Détends-toi. 586 00:32:35,370 --> 00:32:38,498 - Tu as grandi dans une autre atmosphère. - C'est dingue. 587 00:32:39,499 --> 00:32:42,335 On ne voit jamais Tyler comme ça. Ça va ? 588 00:32:43,044 --> 00:32:46,756 Ça va aller. Elle te met dans tous tes états, la vache. 589 00:32:47,590 --> 00:32:48,967 - Ça va ? - Ça va. 590 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 Je suis pas triste, je pleure de joie. 591 00:33:04,816 --> 00:33:06,067 Ashley ! 592 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Princesse Ashley ! 593 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 - Tu en penses quoi ? - Elle me plaît. 594 00:33:16,744 --> 00:33:19,455 C'est peut-être un peu trop. 595 00:33:19,539 --> 00:33:21,582 On n'en fait jamais trop à son mariage. 596 00:33:21,666 --> 00:33:22,834 C'est un fait. 597 00:33:23,876 --> 00:33:24,794 C'est bien. 598 00:33:24,877 --> 00:33:27,797 Le voile apporte vraiment quelque chose. 599 00:33:30,299 --> 00:33:32,010 - Merde ! - Ouais ! 600 00:33:32,093 --> 00:33:33,219 Le voile ! 601 00:33:38,266 --> 00:33:41,019 Je me sens… Je savais que ça arriverait. 602 00:33:41,602 --> 00:33:44,605 À un moment donné ! 603 00:33:46,399 --> 00:33:48,568 Ça n'a pas toujours été le cas. 604 00:33:48,651 --> 00:33:49,485 Oui. 605 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 Je savais que tu y arriverais. 606 00:33:51,320 --> 00:33:54,198 Je veux essayer l'autre pour être sûre de mon choix. 607 00:33:54,282 --> 00:33:55,950 Je la sens bien, celle-là. 608 00:34:02,623 --> 00:34:04,083 Ça va aller, la marche ? 609 00:34:06,711 --> 00:34:08,004 J'adore la silhouette. 610 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Je sens que c'est la bonne. 611 00:34:14,093 --> 00:34:16,554 J'aime beaucoup l'autre aussi, mais… 612 00:34:16,637 --> 00:34:18,681 - Suis ton instinct. - C'est vraiment… 613 00:34:21,017 --> 00:34:22,018 Ouais. 614 00:34:22,101 --> 00:34:23,603 C'est magnifique. 615 00:34:24,353 --> 00:34:26,689 Elle est tellement belle. 616 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 Une vraie Barbie ! 617 00:34:28,441 --> 00:34:30,359 - Tu trouves ? - Grave. 618 00:34:32,403 --> 00:34:35,239 - Tu es superbe, princesse. - Merci. 619 00:34:35,740 --> 00:34:39,118 Comme je l'ai toujours imaginé. Tu es magnifique. 620 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 Tyler a de la chance. 621 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 - Il a de la chance. - Tu es… 622 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Une vraie mariée. Il a de la chance, c'est clair. 623 00:34:45,416 --> 00:34:47,919 Tu imagines Tyler à tes côtés ? 624 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Oui. 625 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Je l'imagine. 626 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 - Oui. - Tu rayonnes. 627 00:34:58,763 --> 00:35:01,766 On dirait que tu es prête à aller devant l'autel. 628 00:35:01,849 --> 00:35:03,643 - Tu es parfaite. - Merci. 629 00:35:03,726 --> 00:35:07,855 - T'es pas censée pleurer. - Je commence à être émue. 630 00:35:09,565 --> 00:35:10,983 J'ai traversé une période, 631 00:35:13,111 --> 00:35:17,323 par le passé, où je me sentais indigne d'être aimée. 632 00:35:18,074 --> 00:35:21,577 Donc être parmi vous et savoir que quelqu'un m'a choisie sans… 633 00:35:22,787 --> 00:35:25,706 tout ça, c'est vraiment poignant. 634 00:35:27,959 --> 00:35:30,628 Mais je suis très heureuse. Il était temps. 635 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 - Je veux un câlin. - Oui. 636 00:35:36,467 --> 00:35:38,678 - Je t'aime tellement. - Je t'aime aussi. 637 00:35:39,804 --> 00:35:42,431 Tu seras une belle fiancée et une belle épouse. 638 00:35:47,103 --> 00:35:49,647 - Prêt à vous faire mesurer ? - Oui, monsieur. 639 00:35:49,730 --> 00:35:53,109 - Vous avez déjà porté un smoking ? - J'ai déjà été marié. 640 00:35:53,192 --> 00:35:57,155 Je pense que je suis un peu plus épais qu'à l'époque. 641 00:35:57,238 --> 00:36:00,032 - Laissez-moi vous mesurer. - Allez-y. 642 00:36:00,616 --> 00:36:01,617 Très bien. 643 00:36:02,118 --> 00:36:03,828 Ce sont de longs bras. 644 00:36:03,911 --> 00:36:05,997 Pour le pantalon, jusqu'ici ? 645 00:36:06,080 --> 00:36:07,623 - C'est parfait. - Dites-moi. 646 00:36:07,707 --> 00:36:10,543 - Vous aimez qu'on voie les chaussettes ? - Un peu, oui. 647 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 On appelle ça un "décolleté de cheville". 648 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Un décolleté de cheville. 649 00:36:15,214 --> 00:36:18,301 - On va tenter un petit décolleté. - D'accord, je vais… 650 00:36:18,384 --> 00:36:20,970 - Je suis pour. - Je suis pour le décolleté. 651 00:36:21,053 --> 00:36:22,805 - D'accord. - Et de deux. 652 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 Et de deux. 653 00:36:24,265 --> 00:36:28,769 J'ai appris des erreurs de mon premier mariage. 654 00:36:28,853 --> 00:36:31,189 - Oui. - J'ai confiance en Marissa. 655 00:36:31,272 --> 00:36:33,649 Je sais qu'on va gérer. 656 00:36:33,733 --> 00:36:35,109 Oui. 657 00:36:35,193 --> 00:36:40,072 On a un lien très fort, une belle alchimie. 658 00:36:40,948 --> 00:36:43,451 Je pense qu'on peut tout surmonter, alors… 659 00:36:43,534 --> 00:36:46,495 OK, c'est du sérieux ! J'ai hâte. 660 00:36:46,579 --> 00:36:48,873 - Oui. - C'est beau. 661 00:36:48,956 --> 00:36:50,333 C'est génial. 662 00:36:56,422 --> 00:36:58,341 Oh là là, une vraie princesse. 663 00:36:59,050 --> 00:37:02,511 Ça fait très "princesse". Je sais pas quoi en penser. 664 00:37:03,012 --> 00:37:05,181 C'est vraiment très beau. 665 00:37:05,765 --> 00:37:12,480 Ça fait un peu trop "fifille". Vous voyez ? 666 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 - Oui. - C'est vrai. 667 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Trop petite fille. 668 00:37:15,107 --> 00:37:17,318 - Oui. - C'est pas assez sophistiqué. 669 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Oui. 670 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 Je trouve ça très joli. 671 00:37:22,615 --> 00:37:27,119 C'est la petite Marissa avec son tutu et ses sabots 672 00:37:27,703 --> 00:37:30,081 qui fait des claquettes dans toute la maison 673 00:37:30,164 --> 00:37:32,583 en rêvant d'être une princesse. 674 00:37:32,667 --> 00:37:36,504 Vous ne la voyez pas comme ça, mais c'est la Marissa que je connais, 675 00:37:36,587 --> 00:37:38,172 dans sa robe de conte de fées. 676 00:37:38,256 --> 00:37:42,551 C'est ma petite princesse avec sa robe tutu. 677 00:37:42,635 --> 00:37:46,472 Donc ce n'est pas la bonne, car ce n'est plus une petite fille. 678 00:37:46,555 --> 00:37:49,433 - C'est une femme. - Je vois pourquoi elle l'a choisie. 679 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 De toute évidence, elle ne te plaît pas. 680 00:37:51,727 --> 00:37:52,979 Non. 681 00:37:53,062 --> 00:37:53,980 Suivante. 682 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 D'accord. 683 00:37:56,399 --> 00:37:57,400 Comment tu te sens ? 684 00:37:57,483 --> 00:38:01,153 Et toi ? Ton amie du lycée se marie. 685 00:38:01,237 --> 00:38:04,991 Je suis contente pour elle. Tous ses ex étaient… 686 00:38:05,491 --> 00:38:07,702 C'est bien qu'elle soit enfin… 687 00:38:07,785 --> 00:38:13,040 C'est vrai, elle l'a appelé aujourd'hui pour lui demander un service. 688 00:38:13,124 --> 00:38:16,877 Il s'est dépêché de le faire. "Si tu peux pas, c'est pas grave." 689 00:38:16,961 --> 00:38:19,547 Il a tout arrêté pour elle et il l'a fait. 690 00:38:19,630 --> 00:38:22,508 C'était… Il a l'air vraiment sincère. 691 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 - J'arrive, les filles. - D'accord. 692 00:38:29,890 --> 00:38:31,809 - Oui. - Oui. 693 00:38:31,892 --> 00:38:33,227 Je pleure déjà. 694 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 J'adore, ma belle ! 695 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 Tes fesses sont canon ! 696 00:38:40,651 --> 00:38:42,945 - Elle me va trop bien. - Oui. 697 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 J'adore. Elle te va trop bien. 698 00:38:47,033 --> 00:38:49,577 - Elle te plaît ? - J'adore. 699 00:38:56,709 --> 00:38:57,960 Quelle pleurnicheuse. 700 00:39:06,510 --> 00:39:07,887 Ne t'en fais pas. 701 00:39:11,599 --> 00:39:14,143 Je voudrais avoir les cheveux relevés. 702 00:39:14,226 --> 00:39:16,729 C'est très joli, et on voit ton visage. 703 00:39:16,812 --> 00:39:17,772 Oui. 704 00:39:19,690 --> 00:39:21,609 - Oui. - Ouah, Marissa. 705 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Et voilà. 706 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 Magnifique. 707 00:39:25,946 --> 00:39:27,740 Tu es absolument superbe. 708 00:39:27,823 --> 00:39:29,075 C'est vraiment… 709 00:39:29,158 --> 00:39:30,242 C'est parfait. 710 00:39:34,246 --> 00:39:37,291 - C'est la bonne. Je… - Oui, c'est la bonne. 711 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 - Regardez-la. - Tu rayonnes. 712 00:39:39,460 --> 00:39:41,629 - Ah oui ? - Plus que d'habitude. 713 00:39:43,381 --> 00:39:45,883 Je brille de mille feux, là. 714 00:39:48,219 --> 00:39:49,595 Ça fait bizarre. 715 00:39:49,678 --> 00:39:51,680 - Je me sens adulte. - Oui. 716 00:39:51,764 --> 00:39:57,144 Comme j'ai gardé mon âme d'enfant, j'en oublie que j'ai 31 ans. 717 00:39:57,228 --> 00:40:00,731 En me voyant comme ça, je me dis : "J'ai l'air d'une adulte…" 718 00:40:00,815 --> 00:40:02,942 - Oui. - "… qui va se marier." 719 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 Tu peux toujours pleurer sur l'épaule de maman. 720 00:40:07,530 --> 00:40:08,823 Oui, maman. 721 00:40:09,407 --> 00:40:12,993 Petite, je t'avais dit que plus tard, je voulais me marier. 722 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 Elle m'a dit : "Non. 723 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 "Tu seras avocate ou médecin, pas femme au foyer !" 724 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 J'ai suivi ton conseil. 725 00:40:20,084 --> 00:40:23,462 J'étais pas contre le mariage, je voulais qu'elle soit indépendante. 726 00:40:23,546 --> 00:40:25,965 En effet. Je suis devenue avocate. 727 00:40:26,048 --> 00:40:27,216 Oui. 728 00:40:27,299 --> 00:40:31,053 Je savais que je voulais me marier. Je suis une romantique, tu le sais. 729 00:40:31,137 --> 00:40:32,054 Oui. 730 00:40:32,138 --> 00:40:33,681 J'aime l'amour. 731 00:40:33,764 --> 00:40:36,684 Et Ramses aussi. J'ai trouvé mon âme sœur. 732 00:40:36,767 --> 00:40:40,312 C'est vrai. Elle est magnifique. Je suis contente qu'elle soit heureuse. 733 00:40:40,396 --> 00:40:41,313 Oui. 734 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 - J'ai hâte de me marier. - Oui. 735 00:40:43,774 --> 00:40:45,317 - Elle a hâte. - Oui. 736 00:40:45,401 --> 00:40:47,736 Je vais la porter toute la nuit. Je me change pas. 737 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 Ouais. 738 00:40:58,080 --> 00:41:01,375 T'as aucune inquiétude, sachant que tu l'as rencontrée 739 00:41:01,917 --> 00:41:03,127 il y a un mois ? 740 00:41:03,210 --> 00:41:05,963 - Si. Vous avez pas idée. - Tu as vécu beaucoup de choses. 741 00:41:06,046 --> 00:41:09,675 J'imagine que vous avez parlé de comment gérer l'aspect financier 742 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 et d'autres trucs pratiques, 743 00:41:12,386 --> 00:41:16,140 mais il doit rester beaucoup d'inconnu… 744 00:41:16,640 --> 00:41:19,810 Oui, on en parle tous les jours. 745 00:41:20,519 --> 00:41:23,606 Ça fait un mois. On suit notre cœur. 746 00:41:23,689 --> 00:41:27,401 Comment je me sentirai devant l'autel ? Comment je me sens aujourd'hui ? 747 00:41:27,485 --> 00:41:30,404 Mon cœur me dit que ce serait stupide de dire "non". 748 00:41:30,488 --> 00:41:32,114 C'est la personne qu'il me faut. 749 00:41:32,198 --> 00:41:34,408 Tant qu'on ressent ça tous les jours… 750 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 Certes, c'est rapide, c'est peut-être même prématuré. 751 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 - Mais je veux pas la perdre. - Oui. 752 00:41:40,247 --> 00:41:42,583 Il y a quelque chose qui lui ferait dire "non" ? 753 00:41:44,210 --> 00:41:46,670 On ne sait jamais. Je pourrais faire une bêtise. 754 00:41:46,754 --> 00:41:48,464 Elle pourrait changer d'avis. 755 00:41:48,547 --> 00:41:51,175 Sa mère pourrait la faire douter. 756 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 - Elle a une grande influence sur elle ? - Ses parents, oui. 757 00:41:54,261 --> 00:41:56,305 Pour vous deux, j'imagine. 758 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Mes parents sont tristes, mais ils nous soutiennent. 759 00:41:59,099 --> 00:42:02,186 Ils sont déçus que je déménage à San Diego. 760 00:42:02,686 --> 00:42:05,231 Je n'ai jamais été dans une situation où je n'avais pas 761 00:42:05,314 --> 00:42:07,942 le dernier mot dans mon couple, c'est bizarre, mais… 762 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 Je veux être avec elle. 763 00:42:26,752 --> 00:42:27,753 Trop belle. 764 00:42:34,260 --> 00:42:36,720 J'adore, ça te met en valeur. 765 00:42:36,804 --> 00:42:39,056 C'est à la fois simple et détaillé. 766 00:42:39,139 --> 00:42:40,808 Magnifique. 767 00:42:40,891 --> 00:42:42,142 Et il y a des poches. 768 00:42:44,812 --> 00:42:46,689 Je sais que ça vous inquiétait. 769 00:43:02,788 --> 00:43:04,957 - C'est magnifique. - Oui. 770 00:43:05,040 --> 00:43:09,378 J'ai hâte que Garrett me voie dans cette robe. 771 00:43:09,461 --> 00:43:10,546 Oui. 772 00:43:10,629 --> 00:43:14,133 Je m'imagine déjà sa réaction. 773 00:43:14,717 --> 00:43:16,302 Maman, tu en penses quoi ? 774 00:43:18,012 --> 00:43:18,887 C'est joli. 775 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 D'accord, mais… 776 00:43:21,724 --> 00:43:24,018 C'est joli. J'avais pas fini. 777 00:43:25,811 --> 00:43:27,646 C'est une très belle robe. 778 00:43:28,188 --> 00:43:29,857 J'adore la couleur. 779 00:43:29,940 --> 00:43:32,818 Mais je ne suis pas totalement convaincue. 780 00:43:34,403 --> 00:43:36,322 - C'est franc. Merci, Fong. - Oui. 781 00:43:36,405 --> 00:43:38,532 - Quand c'est la bonne, on sait. - Oui. 782 00:43:38,616 --> 00:43:42,036 Quand c'est la bonne, on sait. Je suis pas sûre de celle-là. 783 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 Bon. Suivante ? 784 00:43:47,416 --> 00:43:50,919 C'est un grand jour pour ma mère, parce que c'est elle 785 00:43:51,003 --> 00:43:53,297 qui faisait tous mes costumes d'Halloween, 786 00:43:53,380 --> 00:43:55,633 qui cousait mes tenues. 787 00:43:55,716 --> 00:43:59,803 Me voir dans ma robe de mariée, c'est un grand moment pour elle. 788 00:43:59,887 --> 00:44:01,555 OK, mesdames. 789 00:44:01,639 --> 00:44:02,556 Allez ! 790 00:44:05,392 --> 00:44:06,226 Oui ! 791 00:44:07,603 --> 00:44:09,688 Taylor, ça te va trop bien. 792 00:44:09,772 --> 00:44:12,399 C'est la bonne ? Je l'ai même pas encore vue. 793 00:44:12,483 --> 00:44:14,860 Regarde-toi ! 794 00:44:20,157 --> 00:44:21,200 C'est magnifique. 795 00:44:21,950 --> 00:44:24,662 - La couleur, le style… - La couleur est belle. 796 00:44:30,918 --> 00:44:33,003 Je l'adore. Je voudrais la même. 797 00:44:35,464 --> 00:44:38,050 - C'est la bonne. - Je suis d'accord. 798 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Incroyable, Taylor. 799 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 Oh là là… 800 00:44:42,471 --> 00:44:44,765 J'aime tout dans cette robe. 801 00:44:44,848 --> 00:44:46,141 Tu es sublime. 802 00:44:46,225 --> 00:44:47,142 Taylor… 803 00:44:48,018 --> 00:44:49,687 Tu ressembles à une mariée. 804 00:44:49,770 --> 00:44:51,605 Taylor, tu vas te marier. 805 00:44:53,816 --> 00:44:57,903 C'est son style, tout en sobriété. 806 00:44:57,986 --> 00:45:00,531 Et elle a un style unique. 807 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 C'est beau. Et les boutons dans le dos… 808 00:45:03,450 --> 00:45:04,952 Tout est dans les détails. 809 00:45:05,035 --> 00:45:06,245 C'est très beau. 810 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Merci, maman. 811 00:45:15,003 --> 00:45:16,296 On se dit toujours : 812 00:45:16,380 --> 00:45:19,842 "Ma petite fille va se marier." Et nous y voilà. 813 00:45:21,301 --> 00:45:22,636 C'est pour de vrai. 814 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 Tu es magnifique. 815 00:45:28,142 --> 00:45:31,854 Merci, maman. Je sais que c'est pas ce que tu imaginais… 816 00:45:34,231 --> 00:45:35,733 mais c'est moi. 817 00:45:37,234 --> 00:45:39,528 C'est jamais comme on se l'imagine. 818 00:45:42,114 --> 00:45:43,991 La robe est magnifique, 819 00:45:44,074 --> 00:45:49,288 mais partager cet instant avec toi, c'est tout ce qui compte pour moi. 820 00:45:55,252 --> 00:45:56,295 C'est la bonne. 821 00:45:56,879 --> 00:45:58,130 Oui. 822 00:45:58,213 --> 00:46:00,799 C'est vraiment important pour moi de pouvoir 823 00:46:01,550 --> 00:46:07,097 prendre part à ces petits moments de ta vie 824 00:46:07,181 --> 00:46:09,183 que tu chériras pour toujours. 825 00:46:10,267 --> 00:46:12,227 C'est tout ce que je voulais. 826 00:46:17,149 --> 00:46:18,275 Je t'aime. 827 00:46:19,026 --> 00:46:21,236 - Garrett va être époustouflé. - Oui ! 828 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 Tu es superbe. 829 00:46:41,215 --> 00:46:42,549 - Salut. - Salut. 830 00:46:43,675 --> 00:46:46,303 - Attends, je pose ça. - D'accord. 831 00:46:59,858 --> 00:47:03,278 Dans les capsules, tu disais vouloir qu'on te tire vers le haut. 832 00:47:03,362 --> 00:47:04,863 - Oui. - Qu'on t'aide à évoluer. 833 00:47:04,947 --> 00:47:05,864 Oui. 834 00:47:05,948 --> 00:47:08,575 -C'est ce que j'ai fait ? - Oui. 835 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Peut-être trop ? 836 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 Parfois, peut-être. 837 00:47:17,835 --> 00:47:21,213 J'ai repensé à notre première dispute, 838 00:47:21,296 --> 00:47:23,841 avec cette femme, où j'avais pris des notes. 839 00:47:23,924 --> 00:47:25,717 Dans ma liste, il y avait… 840 00:47:26,760 --> 00:47:31,139 "Respect, réalisme, conscience de l'autre…" 841 00:47:31,223 --> 00:47:33,600 "Maturité, confiance versus quelque chose." 842 00:47:33,684 --> 00:47:35,936 "Maturité, confiance versus ego." 843 00:47:36,019 --> 00:47:39,398 Ces cinq soucis sont toujours là. Ils sont jamais partis. 844 00:47:39,481 --> 00:47:42,943 - Oui. - Tu refais toujours les mêmes erreurs. 845 00:47:43,026 --> 00:47:46,738 La conscience de l'autre, je la vois pas. Respect, il y en a pas. 846 00:47:46,822 --> 00:47:47,948 Ego versus confiance… 847 00:47:48,031 --> 00:47:50,617 Il faut que je flatte ton ego pour que tu sois content. 848 00:47:50,701 --> 00:47:52,744 Quand tu dis qu'à cause de moi, 849 00:47:52,828 --> 00:47:55,330 tu n'as plus confiance en toi, c'est une question d'ego. 850 00:47:55,414 --> 00:47:56,707 Tu es déconnecté. 851 00:47:56,790 --> 00:47:59,710 Tu ne comprends pas ce que je ressens. 852 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Navré que tu le prennes comme ça. 853 00:48:09,261 --> 00:48:10,846 J'arrive pas à te cerner. 854 00:48:10,929 --> 00:48:12,890 Je… Je ne comprends pas. 855 00:48:12,973 --> 00:48:15,017 Par exemple, l'histoire avec Katie. 856 00:48:15,100 --> 00:48:18,020 T'as peut-être pas d'exemples en tête, mais moi, j'en ai. 857 00:48:18,103 --> 00:48:20,272 Moi, je me souviens des choses. Toi, non… 858 00:48:20,355 --> 00:48:23,108 Tu me descends gratuitement. 859 00:48:23,191 --> 00:48:25,110 - C'est la vérité. - Non. 860 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 Pour moi, si. 861 00:48:26,653 --> 00:48:29,781 Tu es vraiment méprisante. Tu me prends toujours de haut. 862 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 On n'est pas égaux. 863 00:48:30,949 --> 00:48:32,451 J'en ai pas l'impression. 864 00:48:32,534 --> 00:48:35,662 Tu penses que je sais pas me débrouiller seul, 865 00:48:35,746 --> 00:48:39,499 que je peux pas m'occuper de toi, que je sais rien faire. 866 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Tu es responsable de quoi, dans la vie ? 867 00:48:42,419 --> 00:48:44,755 - De mes factures, de moi… - Tu paies quoi ? 868 00:48:45,255 --> 00:48:47,799 - On en a déjà parlé. - Tu paies quoi ? 869 00:48:47,883 --> 00:48:50,761 Ma voiture, l'essence, l'assurance. 870 00:48:50,844 --> 00:48:53,597 - Pour l'instant, c'est tout. - D'accord. 871 00:48:53,680 --> 00:48:56,308 Je vis chez mes parents, je paie pas de loyer. 872 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 Mes responsabilités, c'est m'occuper de moi, 873 00:48:59,770 --> 00:49:01,021 de mon travail 874 00:49:01,521 --> 00:49:04,691 et du bien-être de mes proches. 875 00:49:04,775 --> 00:49:05,901 J'ai un chat. 876 00:49:05,984 --> 00:49:08,487 - C'est pas comme un chien… - Qui le nourrit ? 877 00:49:08,570 --> 00:49:11,782 Mon père le nourrit, parce qu'il se lève à 6h30. 878 00:49:11,865 --> 00:49:13,825 - C'est ta responsabilité ? - Oui. 879 00:49:13,909 --> 00:49:16,745 C'est ma responsabilité de vider la litière. 880 00:49:17,704 --> 00:49:21,208 Je lui donne de l'eau et de la nourriture. Les chats, c'est facile. 881 00:49:21,291 --> 00:49:23,669 Il suffit de remplir les gamelles dans la journée. 882 00:49:23,752 --> 00:49:26,964 Il faut remplir leur bol d'eau. C'est tout. 883 00:49:27,047 --> 00:49:28,840 C'est facile. On leur donne de l'amour. 884 00:49:31,176 --> 00:49:34,554 Je suis un mec simple. C'est ça, mes responsabilités. 885 00:49:34,638 --> 00:49:36,765 Pas besoin de beaucoup de responsabilités ? 886 00:49:36,848 --> 00:49:40,519 Ma responsabilité, c'est d'être le meilleur fils et ami possible, 887 00:49:40,602 --> 00:49:44,022 de faire de mon mieux pour réussir dans l'immobilier. 888 00:49:44,106 --> 00:49:46,775 J'essaie de prendre des initiatives, et… 889 00:49:46,858 --> 00:49:48,527 Quand, par exemple ? 890 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 Je t'avais jamais vue comme ça. 891 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Tu fais que de me descendre et me dire : "J'ai fait de toi un homme." 892 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 Tu es vraiment dure avec moi. 893 00:50:01,748 --> 00:50:03,875 Je suis pas du genre à sortir 894 00:50:03,959 --> 00:50:07,254 un carnet plein de notes et à te descendre. 895 00:50:07,337 --> 00:50:09,756 - Ça n'a pas marché… - Tu trouves que je te descends ? 896 00:50:09,840 --> 00:50:12,884 C'est dur à encaisser, pour être franc. 897 00:50:12,968 --> 00:50:14,011 Tu sais pourquoi ? 898 00:50:14,094 --> 00:50:16,805 Pour pouvoir noter tout ce que tu ressens ? 899 00:50:16,888 --> 00:50:20,142 Oui, si jamais c'est la dernière fois qu'on se parle, 900 00:50:20,225 --> 00:50:22,644 je veux pouvoir te dire tout ce que j'ai à dire. 901 00:50:23,937 --> 00:50:28,066 J'ai essayé sans relâche, 902 00:50:28,150 --> 00:50:31,528 parce que je t'aime et que je voulais que ça marche. 903 00:50:31,611 --> 00:50:32,696 C'est juste que… 904 00:50:33,780 --> 00:50:38,035 Il a bien fallu que j'enlève mes œillères et que j'accepte la réalité. 905 00:50:43,081 --> 00:50:46,793 Aujourd'hui, tu devais essayer ton costume et moi, ma robe de mariée. 906 00:50:47,294 --> 00:50:50,005 Je n'y arriverai pas. Ce n'est pas juste pour moi. 907 00:50:50,088 --> 00:50:52,632 Ce n'est pas juste pour toi de mettre ce costume, 908 00:50:52,716 --> 00:50:55,218 pour moi de mettre cette robe, et d'y aller. 909 00:50:55,719 --> 00:50:56,762 C'est pour ça 910 00:50:56,845 --> 00:51:00,474 que je t'ai appelé pour te dire : "Nick, je veux pas te prendre en traître." 911 00:51:00,557 --> 00:51:03,435 Je t'aime. Je ne te ferais jamais ça. 912 00:51:03,518 --> 00:51:05,937 Et toi, tu essaies de trouver un arrangement 913 00:51:06,021 --> 00:51:07,564 pour sauver la face. 914 00:51:07,647 --> 00:51:10,817 "Je veux pas que tu me foutes la honte." C'est ce que tu as dit. 915 00:51:10,901 --> 00:51:13,403 Parce que je savais que tu allais me démolir. 916 00:51:13,487 --> 00:51:16,948 - Je me suis dit : "Mince…" - Pourquoi je te foutrais la honte ? 917 00:51:17,032 --> 00:51:19,159 Parce que tu dis que tu ne me connais pas. 918 00:51:19,242 --> 00:51:22,871 Je sais pas qui tu es vraiment. Je lis pas dans les pensées, et tu… 919 00:51:23,872 --> 00:51:25,165 Je te comprends pas. 920 00:51:25,248 --> 00:51:26,458 Là… 921 00:51:26,541 --> 00:51:28,543 Là, je suis moi-même. 922 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 C'est moi. 923 00:51:30,670 --> 00:51:33,548 Nick ne sait pas dire aux gens ce qu'ils veulent entendre. 924 00:51:33,632 --> 00:51:38,011 Je me sens manipulée, je me sens en position de faiblesse. 925 00:51:38,095 --> 00:51:41,014 Il se soucie de ce que ses amis et sa famille 926 00:51:41,098 --> 00:51:45,102 vont penser de lui, il a peur d'être ridicule 927 00:51:45,185 --> 00:51:49,022 au lieu de penser à moi, d'être ouvert et franc. 928 00:51:50,065 --> 00:51:51,691 Je sais même pas s'il est sincère. 929 00:51:51,775 --> 00:51:53,944 Parfois, il faut se montrer sincère, 930 00:51:54,027 --> 00:51:56,947 être honnête, et je suis sincère et honnête. 931 00:51:58,824 --> 00:52:01,701 Pour l'instant, ça ne marchera pas. 932 00:52:05,413 --> 00:52:07,124 On ne va pas se marier. 933 00:52:15,048 --> 00:52:16,258 Comment tu te sens ? 934 00:52:18,009 --> 00:52:22,806 Je me suis rarement senti aussi mal de ma vie. 935 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Je sais pas. J'aurais sans doute pu faire mieux. 936 00:52:32,440 --> 00:52:33,275 Oui. 937 00:52:33,817 --> 00:52:36,444 Est-ce qu'il m'aimait ? Tenait à moi ? J'en sais rien. 938 00:52:40,740 --> 00:52:44,911 Je pensais être assez bien pour toi et j'avais tort. 939 00:52:44,995 --> 00:52:47,789 Je croyais que tu me comprenais. J'ai eu tort. 940 00:52:47,873 --> 00:52:50,709 Je te croyais prête à te marier et… 941 00:52:50,792 --> 00:52:53,795 - Je suis pas prête à me marier ? - Avec moi. 942 00:52:57,382 --> 00:52:58,925 Je t'aime, tu sais ? 943 00:52:59,009 --> 00:53:01,052 Ça va être dur. 944 00:53:01,553 --> 00:53:03,889 Ça va être un des pires regrets de ma vie. 945 00:53:04,973 --> 00:53:07,601 - Tu vois ? De ne pas y être arrivé. - Oui. 946 00:53:07,684 --> 00:53:10,770 Que tout s'écroule comme ça, c'est… 947 00:53:12,939 --> 00:53:15,901 Je t'oublierai jamais. Tu seras toujours dans mon cœur. 948 00:53:17,402 --> 00:53:20,238 J'avais pas d'arrière-pensée en participant, 949 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 à part me marier et trouver l'amour. 950 00:53:22,699 --> 00:53:25,952 J'aurais aimé qu'on vive les prochains jours ensemble, 951 00:53:26,536 --> 00:53:28,121 cette semaine ensemble. 952 00:53:28,205 --> 00:53:32,292 J'étais prêt à tout donner jusqu'à la dernière seconde 953 00:53:32,375 --> 00:53:33,877 et prendre ma décision. 954 00:53:33,960 --> 00:53:37,964 Mais elle pensait que si elle continuait, je dirais "non". 955 00:53:38,048 --> 00:53:39,758 J'aurais jamais fait ça. 956 00:53:40,675 --> 00:53:42,802 Je suis pas arrivé là pour en rester là. 957 00:53:42,886 --> 00:53:46,806 Comme dirait Kim Kardashian dans la chanson de Drake. 958 00:53:46,890 --> 00:53:49,017 "Je suis pas arrivée là pour en rester là." 959 00:53:49,100 --> 00:53:50,977 Moi non plus. 960 00:53:51,061 --> 00:53:53,271 Je suis arrivé jusqu'ici pour me marier. 961 00:53:53,355 --> 00:53:56,149 Ça me déprime de perdre quelqu'un 962 00:53:56,233 --> 00:54:00,070 avec qui j'aurais pu passer ma vie. 963 00:54:02,155 --> 00:54:03,823 J'en ai marre d'essayer. 964 00:54:08,787 --> 00:54:10,288 Je t'aime vraiment. 965 00:54:10,372 --> 00:54:12,791 - Moi aussi. - Tu me fais un câlin ? 966 00:54:27,264 --> 00:54:30,976 J-4 AVANT LES MARIAGES 967 00:54:34,813 --> 00:54:37,274 - C'est magnifique, ici. - Oui. 968 00:54:37,357 --> 00:54:42,195 C'est notre dernière journée ensemble avant le grand jour, le mariage. 969 00:54:42,946 --> 00:54:45,198 C'est génial ! 970 00:54:46,199 --> 00:54:48,451 Oh là là, c'est incroyable. 971 00:54:49,995 --> 00:54:51,162 Je veux plus repartir. 972 00:54:52,455 --> 00:54:53,456 Je suis un romantique. 973 00:54:53,540 --> 00:54:55,875 J'ai hâte d'y être 974 00:54:55,959 --> 00:54:58,670 et de voir Marissa descendre l'allée dans sa robe. 975 00:55:00,088 --> 00:55:01,589 - Santé. - OK. 976 00:55:01,673 --> 00:55:04,175 Ta famille guyanaise sera au mariage ? 977 00:55:04,259 --> 00:55:05,385 Tu les as pas invités ? 978 00:55:06,469 --> 00:55:09,431 - Non, j'ai pas… - Je peux pas sortir. 979 00:55:09,514 --> 00:55:13,143 Je garde pas autant le contact avec eux que je le voudrais. 980 00:55:13,810 --> 00:55:18,064 Je sais pas si beaucoup d'entre eux… Ils doivent être au courant, mais… 981 00:55:18,148 --> 00:55:21,901 - Comment ils le sauraient ? - Ils suivent mon ex-femme sur Facebook. 982 00:55:21,985 --> 00:55:23,028 Ah, oui. 983 00:55:23,111 --> 00:55:24,863 Ils étaient là à mon premier mariage. 984 00:55:28,491 --> 00:55:29,909 C'est un nouveau départ. 985 00:55:29,993 --> 00:55:31,202 Un nouveau… 986 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 Le dernier, j'espère. 987 00:55:34,998 --> 00:55:36,791 Ce sera le dernier. 988 00:55:36,875 --> 00:55:39,419 - Ce sera mon premier et le seul. - Ah oui ? 989 00:55:39,502 --> 00:55:42,547 Je veux pas faire comme ma famille et demander le divorce. 990 00:55:42,630 --> 00:55:45,425 Ça t'inquiète ? 991 00:55:45,508 --> 00:55:49,054 Oui, parce que c'est très répandu dans ma famille. 992 00:55:50,513 --> 00:55:53,433 - Oui. - C'est une option pour nous aussi. 993 00:55:53,516 --> 00:55:55,643 - Je veux pas qu'on en arrive là. - Oui. 994 00:55:55,727 --> 00:55:57,687 Je pourrais rester malheureuse 995 00:55:57,771 --> 00:56:00,774 pendant cinq ou sept ans avant de demander le divorce. 996 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 - Cinq ou sept ans ? Chérie ! - Je sais que c'est long, mais… 997 00:56:05,445 --> 00:56:08,865 Il y aura des moments de la vie où on sera malheureux. 998 00:56:08,948 --> 00:56:12,619 Cinq ou sept ans de malheur ? C'est long. 999 00:56:12,702 --> 00:56:14,621 J'ai déjà divorcé une fois, alors… 1000 00:56:14,704 --> 00:56:17,624 Oui, ça fait peur, parce que ça pourrait recommencer. 1001 00:56:17,707 --> 00:56:20,293 Mais là, ça va être complètement différent. 1002 00:56:20,377 --> 00:56:23,838 Je comprends ton point de vue, tu veux surmonter toutes les épreuves. 1003 00:56:23,922 --> 00:56:26,007 Je veux pas divorcer direct. 1004 00:56:26,508 --> 00:56:29,469 Dans ma famille, les pères étaient souvent absents. 1005 00:56:29,552 --> 00:56:30,387 Oui. 1006 00:56:32,097 --> 00:56:34,307 Comment tu les sens, avec ma mère ? 1007 00:56:34,391 --> 00:56:37,685 Elle commence à t'apprécier ? 1008 00:56:39,646 --> 00:56:40,939 Elle a bon cœur. 1009 00:56:41,022 --> 00:56:42,732 Elle est juste… 1010 00:56:42,816 --> 00:56:45,151 Ça va très vite et ça sort de nulle part, 1011 00:56:45,235 --> 00:56:48,071 alors elle a… 1012 00:56:50,240 --> 00:56:51,408 des hésitations, tout ça. 1013 00:56:51,491 --> 00:56:54,828 Après le mariage, je pense que ça ira mieux. 1014 00:56:54,911 --> 00:56:57,622 J'aimerais acheter des fleurs pour ta mère. 1015 00:56:57,705 --> 00:57:00,417 Je veux lui offrir le cadeau qu'on a acheté au Mexique. 1016 00:57:00,500 --> 00:57:04,838 Tu penses à ces choses-là avec ma mère ou je dois te le rappeler ? 1017 00:57:04,921 --> 00:57:07,465 Tu vois ? Je devrais pas avoir à te le rappeler. 1018 00:57:07,549 --> 00:57:09,467 Oui, tu as raison. 1019 00:57:09,551 --> 00:57:12,429 - Pas besoin de lui faire un cadeau. - C'est pas ça. 1020 00:57:12,512 --> 00:57:15,348 Je veux lui faire un cadeau, le problème, 1021 00:57:15,432 --> 00:57:18,143 c'est que tu réfléchis à 100 à l'heure. 1022 00:57:18,226 --> 00:57:21,104 Tu passes de : "On va faire quelque chose au mariage" 1023 00:57:21,187 --> 00:57:24,149 à "Non, on va le faire dès qu'on se voit." 1024 00:57:24,232 --> 00:57:25,233 Tu passes de… 1025 00:57:25,316 --> 00:57:27,360 On fera quand même quelque chose au mariage. 1026 00:57:27,444 --> 00:57:31,156 Maintenant, tu veux que j'offre un cadeau à ta mère au dîner ? 1027 00:57:31,239 --> 00:57:34,742 Tu devrais lui offrir des fleurs. Tu l'as pas fait, la première fois. 1028 00:57:37,412 --> 00:57:38,413 D'accord. 1029 00:57:39,789 --> 00:57:43,543 J'ai besoin de savoir ce que tu attends de moi. 1030 00:57:43,626 --> 00:57:45,545 Je sais pas. Fais ce que tu veux. 1031 00:57:45,628 --> 00:57:48,006 Je vais pas te dire d'offrir quelque chose à ma mère. 1032 00:57:48,089 --> 00:57:52,218 Fais ce que tu estimes approprié dans cette situation. 1033 00:57:52,719 --> 00:57:53,720 OK. 1034 00:57:53,803 --> 00:57:56,306 T'as pas besoin de me dire d'offrir un cadeau à ta mère. 1035 00:57:56,389 --> 00:57:59,642 Je le fais parce que ça se fait et que j'en ai envie. 1036 00:57:59,726 --> 00:58:01,853 Je vois ce que tu veux dire. 1037 00:58:02,437 --> 00:58:04,647 Tu devrais pas avoir besoin de me le dire. 1038 00:58:04,731 --> 00:58:08,401 Je veux pas te tomber dessus, je sais que tu te sens dépassé. 1039 00:58:08,485 --> 00:58:11,988 Mais en même temps, il faut bien penser à ces choses-là. 1040 00:58:14,157 --> 00:58:17,827 Tu as vu que j'avais passé une semaine difficile 1041 00:58:17,911 --> 00:58:19,245 après mes règles. 1042 00:58:19,329 --> 00:58:22,665 Mais même si je suis très stressée, 1043 00:58:22,749 --> 00:58:26,461 entre mes cours de droit et les transports, 1044 00:58:26,544 --> 00:58:30,757 je fais mes devoirs, mes DM et mes simulations de procès, 1045 00:58:30,840 --> 00:58:34,093 plus tout ce qui concerne l'organisation du mariage. 1046 00:58:34,177 --> 00:58:35,220 C'est juste que… 1047 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 Je pense que… 1048 00:58:38,765 --> 00:58:39,974 C'est… 1049 00:58:41,434 --> 00:58:43,770 - Dis-le si tu veux que j'en fasse plus. - OK. 1050 00:58:45,063 --> 00:58:49,567 Même le registre, le mail à propos de la chanson 1051 00:58:49,651 --> 00:58:50,860 et de la programmation… 1052 00:58:51,402 --> 00:58:53,947 Si je n'en avais pas parlé, tu y aurais pensé ? 1053 00:58:54,030 --> 00:58:56,282 C'est important, mais… 1054 00:58:57,492 --> 00:59:01,955 C'est pas que je m'en fiche, mais ce qui me préoccupe, là, 1055 00:59:02,038 --> 00:59:05,792 c'est que tout aille bien entre nous. 1056 00:59:05,875 --> 00:59:09,045 Ça se passe bien entre toi et moi. 1057 00:59:09,629 --> 00:59:12,215 Dans ma tête, je me concentre sur le plus important, 1058 00:59:12,298 --> 00:59:15,009 sur ce dans quoi je veux investir mon énergie. 1059 00:59:15,093 --> 00:59:17,679 C'est dur de trouver l'énergie 1060 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 pour se concentrer sur des choses 1061 00:59:20,306 --> 00:59:22,809 qui, en ce moment, me semblent pas importantes. 1062 00:59:22,892 --> 00:59:24,644 Comment ça, "pas importantes" ? 1063 00:59:24,727 --> 00:59:27,313 Je veux pas tout faire toute seule. 1064 00:59:27,397 --> 00:59:30,942 Non, je comprends. Je me suis peut-être laissé aller… 1065 00:59:31,025 --> 00:59:34,195 Oui, tu retombes dans tes travers de mec. 1066 00:59:35,905 --> 00:59:39,033 C'est ma plus grande crainte, en général, pas que pour le mariage : 1067 00:59:39,117 --> 00:59:42,745 avoir des enfants avec un homme qui me laisse toute la charge mentale. 1068 00:59:42,829 --> 00:59:45,456 Je veux pas… On en a parlé dans les capsules. 1069 00:59:45,540 --> 00:59:48,042 Je ne cherche pas ça dans un couple. 1070 00:59:48,126 --> 00:59:52,380 Désolé si tu as l'impression de devoir t'occuper de tout, 1071 00:59:52,463 --> 00:59:55,049 tout gérer seule. 1072 00:59:55,133 --> 00:59:58,011 - Mais j'ai compris. - D'accord. 1073 00:59:59,053 --> 01:00:01,639 - Tant que tu comprends. - Non, je comprends. 1074 01:00:01,723 --> 01:00:03,683 Je vois ce que tu veux dire. 1075 01:00:04,183 --> 01:00:06,561 Je garderai ça en tête. 1076 01:00:06,644 --> 01:00:08,438 - D'accord. - Je ferai des efforts. 1077 01:00:09,314 --> 01:00:10,315 C'est bien. 1078 01:00:13,568 --> 01:00:15,778 - Je sais que tu… - Je m'inquiète. 1079 01:00:15,862 --> 01:00:17,739 - … te poses des questions. - Oui. 1080 01:00:18,865 --> 01:00:21,868 - Je trouve qu'on va bien ensemble. - Moi aussi. 1081 01:00:23,077 --> 01:00:25,288 - Comment ça va ? - Très bien. 1082 01:00:25,371 --> 01:00:26,664 - Ah oui ? - Oui. 1083 01:00:33,546 --> 01:00:35,089 - Je t'aime. - Moi aussi. 1084 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 Qu'est-ce que je fous là ? 1085 01:01:02,700 --> 01:01:06,704 Tu étais d'accord, rappelle-toi. Sur le trajet, tu as dit : "J'accepte." 1086 01:01:06,788 --> 01:01:08,581 On saute pas de très haut, hein ? 1087 01:01:08,665 --> 01:01:09,707 De trois kilomètres. 1088 01:01:09,791 --> 01:01:13,002 Je sais même pas ce que ça représente en hauteur. 1089 01:01:13,503 --> 01:01:15,213 Combien de temps de chute libre ? 1090 01:01:15,713 --> 01:01:17,465 Environ 40 secondes. 1091 01:01:17,548 --> 01:01:19,050 - OK. - Ou le reste de votre vie. 1092 01:01:19,133 --> 01:01:20,718 Franchement, je flippe. 1093 01:01:20,802 --> 01:01:24,180 J'ai toujours voulu sauter en parachute avant de me marier. 1094 01:01:24,263 --> 01:01:28,017 J'aime l'idée de faire le grand saut, 1095 01:01:28,101 --> 01:01:30,395 métaphoriquement et littéralement. 1096 01:01:30,478 --> 01:01:34,941 Si mon partenaire et moi, on peut faire ça ensemble, 1097 01:01:35,024 --> 01:01:36,859 on pourra tout affronter. 1098 01:01:36,943 --> 01:01:40,738 - Je stresse aussi. N'y pense pas… - Tu as l'air très calme. 1099 01:01:40,822 --> 01:01:44,450 Parce que je ne suis pas dans l'avion, prête à sauter. 1100 01:01:44,534 --> 01:01:46,536 Là-haut, il devra me pousser. 1101 01:01:46,619 --> 01:01:48,913 Je pourrai pas le faire moi-même. 1102 01:01:52,750 --> 01:01:54,377 - Prêts ? - Prêts ! 1103 01:01:54,460 --> 01:01:57,213 - C'est parti. On va décoller. - Allez. 1104 01:01:58,756 --> 01:02:01,718 - Tu veux sortir ? - C'est ça, l'amour. 1105 01:02:07,432 --> 01:02:08,516 On décolle ! 1106 01:02:17,358 --> 01:02:19,736 - Je vais ouvrir la portière. Prêt ? - Non. 1107 01:02:23,448 --> 01:02:24,365 J'ai peur. 1108 01:02:42,175 --> 01:02:43,176 La vache. 1109 01:02:43,801 --> 01:02:44,802 Quelle vue. 1110 01:02:48,765 --> 01:02:51,100 - Merci, Dieu. Tu assures. - Bravo. 1111 01:02:51,184 --> 01:02:52,435 On lève les jambes ! 1112 01:02:53,936 --> 01:02:56,564 Ouais ! 1113 01:02:57,440 --> 01:02:58,858 - Va la rejoindre. - Oui. 1114 01:02:58,941 --> 01:02:59,859 C'était… 1115 01:03:01,694 --> 01:03:04,322 Oh là là ! Comment ça va ? 1116 01:03:05,239 --> 01:03:06,324 Comment ça va ? 1117 01:03:08,451 --> 01:03:10,495 - Je le referais bien. - Je te l'avais dit. 1118 01:03:10,995 --> 01:03:11,996 Oh, la vache ! 1119 01:03:12,079 --> 01:03:15,041 C'est le truc le plus fou que j'ai jamais fait. 1120 01:03:15,124 --> 01:03:17,126 La meilleure expérience de ma vie. 1121 01:03:17,210 --> 01:03:19,378 - Vous le referiez ? - Moi, oui. 1122 01:03:19,462 --> 01:03:20,963 - Pareil. - Oui. 1123 01:03:21,047 --> 01:03:25,051 Je le referais, à 100 %. J'ai jamais aussi bien volé. 1124 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 - Merci de m'avoir amené. Je t'aime. - Moi aussi. 1125 01:03:34,435 --> 01:03:35,853 C'était super. 1126 01:03:36,354 --> 01:03:38,606 Des fraises au chocolat. 1127 01:03:38,689 --> 01:03:40,399 Trop mignon ! 1128 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 Je suis fière de toi, t'as pas idée. 1129 01:03:43,236 --> 01:03:45,571 Personne d'autre me ferait faire ça. 1130 01:03:45,655 --> 01:03:46,781 Même pas ma mère. 1131 01:03:47,281 --> 01:03:50,618 Aucun de mes amis ou de mes parents n'auraient pu me convaincere. 1132 01:03:50,701 --> 01:03:53,955 À moins que Jésus en personne me le propose, j'aurais dit non. 1133 01:03:54,997 --> 01:03:58,876 Tu comprends, presque toute ma vie, depuis… 1134 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 - Tu en veux ? - Depuis le collège. Oui. 1135 01:04:01,295 --> 01:04:04,048 J'ai toujours dit que je sauterais en parachute 1136 01:04:04,131 --> 01:04:05,424 la veille de mon mariage. 1137 01:04:05,508 --> 01:04:08,553 Ma mère me disait : "Et si vous y restez ?" 1138 01:04:08,636 --> 01:04:10,346 Je répondais : "On survivra." 1139 01:04:10,429 --> 01:04:13,891 Oui, être si haut dans le ciel, flotter et voir tout le paysage, 1140 01:04:13,975 --> 01:04:17,520 c'était une des plus belles expériences de ma vie. 1141 01:04:17,603 --> 01:04:19,647 Vraiment. Jusqu'à la semaine prochaine. 1142 01:04:23,442 --> 01:04:25,361 Je mentais pas, dans les capsules. 1143 01:04:25,444 --> 01:04:26,737 - Oui. - Je t'avais promis. 1144 01:04:26,821 --> 01:04:29,532 J'avais jamais eu aussi peur. 1145 01:04:29,615 --> 01:04:32,451 Sauter, c'était comme abandonner mon ancienne vie. 1146 01:04:32,535 --> 01:04:34,745 Je me lance dans une vie avec toi. 1147 01:04:39,208 --> 01:04:43,462 On pourra tout affronter, maintenant. Comme l'accouchement. 1148 01:04:43,546 --> 01:04:45,548 Ça ne me fait pas peur. 1149 01:04:45,631 --> 01:04:49,302 À toi, non, mais moi, je dois sortir un bébé de mon vagin. 1150 01:04:49,385 --> 01:04:51,470 C'est très stressant pour moi. 1151 01:04:51,554 --> 01:04:55,141 - Rien ne me fait plus peur. - Je te tiendrai la main à mon tour. 1152 01:04:55,224 --> 01:04:56,642 C'est moins risqué pour toi. 1153 01:04:56,726 --> 01:04:59,729 Tout ce que tu as à faire, c'est de planter la graine, et… 1154 01:04:59,812 --> 01:05:01,272 - Voilà. - La meilleure partie. 1155 01:05:01,355 --> 01:05:04,734 Donner ton sperme et me soutenir pendant la grossesse. 1156 01:05:04,817 --> 01:05:07,028 - "Donner" ? On sera mariés. - Pas "donner". 1157 01:05:07,987 --> 01:05:09,780 - Oui. - Évitons ce terme. 1158 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 - D'accord. - Chéri ! 1159 01:05:13,326 --> 01:05:16,913 - Le terme était mal choisi. - Tu veux même pas… 1160 01:05:16,996 --> 01:05:18,331 Très mal choisi. 1161 01:05:18,414 --> 01:05:23,294 T'as juste à fournir le sperme. 1162 01:05:23,377 --> 01:05:26,088 - À ta femme ! - Je fournis pas, on partage. 1163 01:05:26,172 --> 01:05:28,424 - Oui, mais je dis… - "Fournir le sperme." 1164 01:05:28,507 --> 01:05:30,927 Tu n'as pas à porter l'enfant. C'est pas rien. 1165 01:05:31,010 --> 01:05:32,011 C'est clair. 1166 01:05:32,094 --> 01:05:34,680 Il n'y a rien qui me fasse plus peur. 1167 01:05:34,764 --> 01:05:37,558 Mais si tu es là pour me soutenir, on peut y arriver. 1168 01:05:37,642 --> 01:05:38,768 Je serai là. 1169 01:05:38,851 --> 01:05:41,270 Si je sais que tu es à mes côtés pour me soutenir, 1170 01:05:41,354 --> 01:05:45,858 pour prendre des risques avec moi, on pourra tout surmonter. 1171 01:05:45,942 --> 01:05:47,568 - Je t'aime. - Moi aussi. 1172 01:05:59,246 --> 01:06:00,581 - Merci. - Bienvenue. 1173 01:06:00,665 --> 01:06:01,958 Mince. 1174 01:06:04,001 --> 01:06:06,587 - C'est un délire. - C'est cool. 1175 01:06:10,967 --> 01:06:12,176 Un délire. 1176 01:06:12,259 --> 01:06:13,970 On se croirait dans un film. 1177 01:06:14,053 --> 01:06:15,680 Oui, c'est dingue. 1178 01:06:18,641 --> 01:06:21,268 Quand on entre ici, c'est comme un feu d'artifice. 1179 01:06:21,352 --> 01:06:25,064 Des couleurs, des lumières… La science et les arts combinés. 1180 01:06:25,147 --> 01:06:28,734 C'est parfait, parce qu'on a tous les deux des parcours scientifiques. 1181 01:06:28,818 --> 01:06:32,530 En tant que scientifiques avec des côtés artistiques, 1182 01:06:32,613 --> 01:06:35,616 on adore cette galerie, c'est super. 1183 01:06:35,700 --> 01:06:37,702 - Oh là là… - Je suis ta lumière ? 1184 01:06:37,785 --> 01:06:40,413 - Oui. C'est un signe. - Le centre de ton univers ? 1185 01:06:41,330 --> 01:06:43,290 Le mariage est dans quelques jours. 1186 01:06:43,374 --> 01:06:46,377 Ça met en perspective le poids de notre décision. 1187 01:06:46,460 --> 01:06:50,673 Ça devient très concret, très sérieux, mais c'est beau. 1188 01:06:50,756 --> 01:06:52,758 Ça ne fait plus peur. C'est beau. 1189 01:06:52,842 --> 01:06:54,301 Voilà Fredericksburg. 1190 01:06:58,597 --> 01:07:02,059 C'est magnifique. J'ai hâte, je suis heureux. 1191 01:07:02,601 --> 01:07:03,936 C'est super. 1192 01:07:06,772 --> 01:07:10,317 Quoi ? Pourquoi tu ris ? 1193 01:07:10,818 --> 01:07:13,529 Tu me rends heureux, qu'est-ce que tu veux ? 1194 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 Sympa. Merci. 1195 01:07:19,076 --> 01:07:21,454 On ne va plus se voir pendant quelques jours. 1196 01:07:22,705 --> 01:07:24,790 Qui va te scotcher la bouche la nuit ? 1197 01:07:25,541 --> 01:07:26,917 J'engagerai quelqu'un. 1198 01:07:29,253 --> 01:07:31,422 Ça fait partie de l'expérience. 1199 01:07:31,505 --> 01:07:33,799 Tu vas pleurer quand tu me verras arriver ? 1200 01:07:33,883 --> 01:07:34,884 Aucune chance. 1201 01:07:34,967 --> 01:07:36,761 - Aucune ? - Aucune. 1202 01:07:36,844 --> 01:07:38,929 J'essaie de me convaincre moi-même. 1203 01:07:41,098 --> 01:07:43,559 - Il y a une chance. - Quelle est la probabilité ? 1204 01:07:43,642 --> 01:07:45,102 La probabilité est élevée. 1205 01:07:45,603 --> 01:07:49,231 La probabilité des larmes est faible, mais pas nulle. 1206 01:07:49,899 --> 01:07:54,653 Ce sera une très belle fin à cette expérience chaotique, incroyable, 1207 01:07:54,737 --> 01:07:58,991 unique et parfois stressante. 1208 01:08:00,201 --> 01:08:04,246 Tu t'es senti plus stressé qu'heureux dans cette expérience ? 1209 01:08:04,330 --> 01:08:06,999 Plus stressé qu'heureux ? Pas du tout. 1210 01:08:07,083 --> 01:08:09,585 J'ai rarement été aussi heureux. 1211 01:08:10,086 --> 01:08:12,963 Savoir que j'ai trouvé la personne avec qui passer ma vie, 1212 01:08:13,047 --> 01:08:14,256 c'est merveilleux. 1213 01:08:15,257 --> 01:08:16,133 Et toi ? 1214 01:08:16,217 --> 01:08:18,803 Disons qu'il y a plus stressant 1215 01:08:18,886 --> 01:08:23,891 que de t'avoir à mes côtés durant toute cette expérience. 1216 01:08:23,974 --> 01:08:24,892 C'était cool. 1217 01:08:28,729 --> 01:08:31,398 - Tu m'aimes ou quoi ? - Tu le sais bien. 1218 01:08:31,482 --> 01:08:33,776 Oui, je t'aime. Je suis folle de toi. 1219 01:08:35,986 --> 01:08:38,447 Pas de révélation de dernière minute ? 1220 01:08:38,531 --> 01:08:41,867 Si, j'attendais l'occasion de t'en parler. 1221 01:08:42,493 --> 01:08:43,953 La moutarde, dans le placard. 1222 01:08:44,036 --> 01:08:45,538 - Pas dans le frigo. - Chelou. 1223 01:08:45,621 --> 01:08:46,956 Non. 1224 01:08:47,957 --> 01:08:50,501 La moutarde brune, oui, il y a du sucre. 1225 01:08:50,584 --> 01:08:52,920 La moutarde classique, c'est que de la graine. 1226 01:08:53,003 --> 01:08:57,550 - Qui est-ce qui… - La moutarde classique. 1227 01:08:57,633 --> 01:09:00,594 … range sa moutarde ouverte ailleurs que dans le frigo ? 1228 01:09:00,678 --> 01:09:02,888 C'est des graines de moutarde et du vinaigre. 1229 01:09:03,764 --> 01:09:06,684 On aura des salles de bains et des moutardes séparées. 1230 01:09:09,228 --> 01:09:11,814 - Tu en reveux ? - Non, ça ira. 1231 01:09:11,897 --> 01:09:14,775 C'est fou, t'amèneras plus de filles au restaurant. 1232 01:09:14,859 --> 01:09:17,153 - Juste ta femme. - Dieu merci. 1233 01:09:17,236 --> 01:09:18,487 "Dieu merci" ? 1234 01:09:18,571 --> 01:09:21,198 Je suis bien content que ce soit derrière moi. 1235 01:09:21,282 --> 01:09:23,951 Le but était de te trouver, non ? 1236 01:09:24,618 --> 01:09:26,453 Maintenant que c'est fait, je… 1237 01:09:27,204 --> 01:09:28,581 Je me sens détendu. 1238 01:09:30,875 --> 01:09:32,209 Prends pas la confiance. 1239 01:09:32,293 --> 01:09:35,629 "Prends pas la confiance." C'est le conseil que ton père m'a donné. 1240 01:09:39,216 --> 01:09:40,259 Bon conseil. 1241 01:09:40,342 --> 01:09:42,469 On dirait presque qu'il me connaît bien. 1242 01:09:46,056 --> 01:09:49,894 Je pense que c'est la première fois qu'on suit notre instinct 1243 01:09:49,977 --> 01:09:51,770 sur une aussi grande décision. 1244 01:09:52,438 --> 01:09:57,610 Je suis sûre et certaine de mon choix et incroyablement heureuse. 1245 01:09:57,693 --> 01:10:02,990 J'ai hâte de commencer notre nouvelle vie, rien que nous deux. 1246 01:10:03,574 --> 01:10:05,701 Moi aussi. 1247 01:10:06,285 --> 01:10:07,745 Tu vas me faire pleurer. 1248 01:10:08,329 --> 01:10:10,706 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. À la vie. 1249 01:10:21,217 --> 01:10:24,053 J-2 AVANT LES MARIAGES 1250 01:10:24,136 --> 01:10:25,596 CENTRE-VILLE SERREZ À GAUCHE 1251 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 À quoi tu penses ? 1252 01:10:49,995 --> 01:10:52,248 Je sais pas. Je me sens dépassé. 1253 01:10:55,459 --> 01:11:00,339 Honnêtement, je ne veux pas prendre de décision hâtive. 1254 01:11:00,422 --> 01:11:05,052 On a pu résoudre nos problèmes. On a pu discuter de certaines choses. 1255 01:11:05,636 --> 01:11:08,097 Mais ce truc-là… 1256 01:11:10,099 --> 01:11:12,476 Tout ce qui concerne… 1257 01:11:13,602 --> 01:11:18,983 le fait de cohabiter, de vivre ensemble et tout ça. 1258 01:11:19,066 --> 01:11:20,192 C'est juste que… 1259 01:11:20,276 --> 01:11:24,321 Ce serait différent si c'était un problème qu'on avait depuis le début, mais… 1260 01:11:25,781 --> 01:11:26,782 En fait… 1261 01:11:30,869 --> 01:11:34,081 Je te l'ai dit, je remets pas en question mon amour pour toi. 1262 01:11:34,164 --> 01:11:38,627 Je ne veux pas te perdre, mais il ne s'agit pas que du mariage. 1263 01:11:38,711 --> 01:11:41,630 Il s'agit pas que de l'amour. L'amour, c'est important. 1264 01:11:41,714 --> 01:11:43,090 Extrêmement important. 1265 01:11:43,173 --> 01:11:47,386 Mais il n'y a pas que ça. Il y a autre chose à prendre en compte. 1266 01:11:49,430 --> 01:11:50,681 Je sais pas… 1267 01:11:51,807 --> 01:11:54,184 Je sais pas dans quelle direction aller. 1268 01:11:55,561 --> 01:11:58,731 Tu te rends compte que… c'est après avoir parlé à des gens 1269 01:11:58,814 --> 01:12:01,900 que tu t'es mis à cogiter ? 1270 01:12:03,777 --> 01:12:06,322 C'est normal d'être stressé, 1271 01:12:06,822 --> 01:12:11,076 mais parfois, les influences extérieures peuvent nous nuire. 1272 01:12:12,661 --> 01:12:16,373 Ne laisse pas ces gens t'influencer. ils ne sont pas à notre place. 1273 01:12:16,457 --> 01:12:18,834 Ils n'ont pas vécu ce qu'on a vécu. 1274 01:12:18,917 --> 01:12:22,129 Tomber amoureux, c'est un risque. Si on se marie, c'est fini. 1275 01:12:22,212 --> 01:12:25,549 Je ne veux pas revivre ça. Pas encore. 1276 01:12:26,050 --> 01:12:29,178 Il faut que ce soit la bonne. Sinon, c'est mort. 1277 01:12:30,220 --> 01:12:33,474 Ça me fait peur, personne n'a envie de divorcer. 1278 01:12:33,557 --> 01:12:36,268 Je veux pas qu'on finisse par demander le divorce. 1279 01:12:39,521 --> 01:12:41,565 Un bel avenir nous attend. 1280 01:12:44,902 --> 01:12:46,445 Je veux t'épouser. 1281 01:12:51,033 --> 01:12:55,537 C'est un risque de se donner à l'autre, de se montrer vulnérable. 1282 01:12:55,621 --> 01:12:57,998 Même si on se donne corps et âme, 1283 01:12:58,082 --> 01:13:00,084 ça peut ne pas marcher. 1284 01:13:01,168 --> 01:13:03,295 C'est le risque, quand on tombe amoureux. 1285 01:13:03,379 --> 01:13:05,381 Ça nous effraie tous. 1286 01:13:06,173 --> 01:13:09,593 Mais c'est littéralement le risque, quand on tombe amoureux. 1287 01:13:30,239 --> 01:13:32,449 À SUIVRE 1288 01:13:32,533 --> 01:13:35,702 LE DERNIER ÉPISODE DE LOVE IS BLIND 1289 01:13:36,453 --> 01:13:37,413 Veuillez vous lever. 1290 01:13:38,580 --> 01:13:42,209 Il est temps de découvrir si l'amour est aveugle. 1291 01:14:19,997 --> 01:14:22,916 Sous-titres : Marie Valerio