1 00:00:15,682 --> 00:00:19,144 ΧΑΝΑ ΚΑΙ ΝΙΚ 2 00:00:28,194 --> 00:00:30,155 Τι συζητούσατε με την Κέιτι; 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,743 -Απλώς… -Δεν ξέρεις; 4 00:00:35,785 --> 00:00:40,081 Μιλούσαμε μόνο για διάφορα που έγιναν. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Όπως; 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Θα μου εξηγήσεις; 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,505 Είσαι ενοχλημένη; 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,342 Ναι, γιατί η κολλητή μου και ο μνηστήρας μου μιλούσαν, 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,762 χαζογελούσαν και διασκέδαζαν ατελείωτα. 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 Είναι ενοχλητικό. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,893 -Δεν σήμαινε τίποτα. -Ήθελες μια τελευταία συζήτηση. 12 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 -Δεν ήθελα. -Αυτό είπες. 13 00:01:01,811 --> 00:01:03,688 -Δεν είπα αυτό. -Τι είπες; 14 00:01:03,772 --> 00:01:07,233 Είπα "Αν ήταν να μιλήσω με κάποια, αυτή θα ήταν η Κέιτι". 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,819 -Πήρες αυτό που ήθελες. -Ναι. Άντρας είμαι. 16 00:01:12,947 --> 00:01:15,825 Άκου γιατί έχω ενοχληθεί. Θα σου εξηγήσω. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 Η Κέιτι είναι η κολλητή μου. 18 00:01:18,119 --> 00:01:23,124 Όταν σήμερα μου είπες ότι θα σε ενδιέφερε να γνωρίσεις την Κέιτι… 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 Δεν με ενδιέφερε. 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,836 Ήθελα να συζητήσω μαζί της και να της πω 21 00:01:26,920 --> 00:01:31,091 "Επί τρεις μέρες ήμασταν πρώτη επιλογή. Τι έγινε και δεν σε ξαναείδα;" 22 00:01:31,174 --> 00:01:34,260 Είπε ότι της θύμιζα τις προηγούμενες σχέσεις της. 23 00:01:34,344 --> 00:01:38,098 Εντάξει, σε καταλαβαίνω. Δεν ήθελες να με γνωρίσεις. 24 00:01:38,765 --> 00:01:41,976 Όλα καλά, είμαι ευτυχισμένος με τη Χάνα. Και τέλος. 25 00:01:42,060 --> 00:01:46,022 Το εξήγησες σε τρία δευτερόλεπτα. Γιατί μιλούσατε επί 40 λεπτά; 26 00:01:46,106 --> 00:01:48,441 -Είναι ατομάκι. -Είναι η κολλητή μου. 27 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 Αφού είναι η κολλητή σου, ρώτα την ίδια. 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 -Γιατί ρωτάς εμένα; -Ρωτάω τον μνηστήρα μου. 29 00:01:53,696 --> 00:01:57,659 Λέγατε πόσο υπέροχη είμαι εγώ ή μιλούσατε για τα παλιά; 30 00:01:57,742 --> 00:02:00,328 -Έχουμε την ωριμότητα πλέον… -Είσαι ώριμος; 31 00:02:00,411 --> 00:02:03,832 Εγώ σου έμαθα όσα ξέρεις. Σε έκανα παιδί, σε έκανα άντρα. 32 00:02:03,915 --> 00:02:07,669 -Έχω κάνει τα πάντα για εσένα. -Με έκανες και παιδί και άντρα; 33 00:02:07,752 --> 00:02:09,754 Είσαι εκπληκτικός άνθρωπος. 34 00:02:09,838 --> 00:02:13,883 Απόψε έλεγα στην Άσλεϊ ότι εσύ κι εγώ στις κάψουλες… 35 00:02:13,967 --> 00:02:17,595 Άσε με να σου πω, μη διακόπτεις. Συζητούσα με την Άσλεϊ. 36 00:02:17,679 --> 00:02:21,141 Λέγαμε ότι δεν σου δείχνω την αστεία μου πλευρά. 37 00:02:21,224 --> 00:02:24,269 Στις κάψουλες ήμουν αστεία, είχα πλάκα. 38 00:02:24,352 --> 00:02:26,271 -Ναι. -Τώρα πια δεν έχει πλάκα. 39 00:02:26,354 --> 00:02:28,481 Εγώ έχω πολλή πλάκα ως άνθρωπος. 40 00:02:28,565 --> 00:02:32,610 Δεν δείχνω αυτήν μου την πλευρά, γιατί το παίρνω σοβαρά κι έχω αγχωθεί. 41 00:02:32,694 --> 00:02:34,112 Κι οι γονείς μου το λένε. 42 00:02:34,195 --> 00:02:36,030 Η Άσλεϊ και εγώ συζητούσαμε. 43 00:02:36,114 --> 00:02:39,576 Είπα "Πρέπει να δει την αστεία μου πλευρά, τον αγαπώ. 44 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Απόψε θα του δείξω ότι είμαι διασκεδαστική. 45 00:02:42,078 --> 00:02:44,497 Μπορούμε να διασκεδάσουμε μαζί". 46 00:02:44,581 --> 00:02:48,960 Παράλληλα, όμως, με πλησίασε η Κέιτι σε τρεις διαφορετικές στιγμές. 47 00:02:49,043 --> 00:02:52,046 Η κολλητή μου μου είπε πόσο όμορφος είσαι. 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 -Και εγώ τι φταίω; -Άσε με να σου εξηγήσω. 49 00:02:54,966 --> 00:02:57,844 "Κούκλος είναι. Μ' αρέσει". Τρεις φορές το είπε. 50 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 Και την ίδια μέρα είπες ότι ήθελες να της μιλήσεις. 51 00:03:01,097 --> 00:03:04,058 -Και εγώ τι φταίω; -Και μετά κάθεστε μαζί. 52 00:03:04,142 --> 00:03:07,645 -Δεν έχω ιδέα τι σκατά λέτε, τι συζητάτε. -Μα… Μα… 53 00:03:07,729 --> 00:03:11,608 Αλλά πληγώθηκα, γιατί ήταν ο μνηστήρας μου κι η κολλητή μου. 54 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Πληγώθηκα. 55 00:03:13,818 --> 00:03:19,073 Και αναρωτιέμαι αν είναι κολλητή μου, όταν δεν δείχνει τέτοια ασέβεια. 56 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 Είναι μνηστήρας μου όταν δεν με σέβεται; 57 00:03:21,618 --> 00:03:24,412 Άρα είσαι ανασφαλής και δεν με εμπιστεύεσαι; 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 -Γιατί αυτό παίζει. -Καμία σχέση. 59 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 -Είναι θέμα σεβασμού; -Με εμπιστεύεσαι; 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,629 Δεν ξέρω αν δεν σε εμπιστεύομαι ή αν εμπιστεύομαι την Κέιτι. 61 00:03:32,712 --> 00:03:35,506 Δεν ξέρω γιατί το συζητάμε αυτό. 62 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 Είμαι εδώ μαζί σου, εσένα θα παντρευτώ. 63 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 -Αν δεν με εμπιστεύεσαι… -Κατανοείς τι με ενόχλησε; 64 00:03:41,137 --> 00:03:42,472 Καθόλου. 65 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 Την πρώτη φορά που μαλώσαμε είπα ότι προέχει ο σεβασμός. 66 00:03:45,892 --> 00:03:47,769 Ο σεβασμός, Νικ. 67 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 Πάω για ύπνο. 68 00:03:53,691 --> 00:03:55,193 Σε σεβάστηκα. 69 00:03:55,735 --> 00:03:59,447 Είπα "Η Χάνα κι εγώ περνάμε υπέροχα. Ανυπομονώ να παντρευτούμε". 70 00:03:59,530 --> 00:04:00,657 Αλήθεια; 71 00:04:02,742 --> 00:04:08,414 Αν δεν μπορώ να συζητήσω με μία απ' τις κολλητές σου, 72 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 δεν μας εμπιστεύεσαι. 73 00:04:10,583 --> 00:04:13,211 Θέλω να καταλαβαίνεις γιατί ταράζομαι. 74 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Δεν έχω ιδέα περί τίνος συζητήσατε. 75 00:04:16,256 --> 00:04:19,842 Δεν φταίω εγώ που σου είπε πέντε φορές ότι είμαι όμορφος. 76 00:04:21,052 --> 00:04:23,805 Εσένα αγαπώ, σου έχω δοθεί ολοκληρωτικά. 77 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 "Της μιλούσες επί 40 λεπτά". Χεστήκαμε. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 -Εγώ όχι. -Εγώ χέστηκα. 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,436 Εμένα να ακούς. 80 00:04:30,520 --> 00:04:33,106 Εσύ μ' αρέσεις. Και η σχέση μας. 81 00:04:33,189 --> 00:04:34,983 Χεστήκαμε τι πιστεύει η Κέιτι. 82 00:04:38,278 --> 00:04:42,282 Ανυπομονούσα να δεις την αστεία μου πλευρά και να διασκεδάσουμε. 83 00:04:42,365 --> 00:04:45,493 -Αλλά κλασικά κάτι έγινε. -Και ποιος χάλασε τη βραδιά; 84 00:04:46,035 --> 00:04:47,036 Όχι εγώ. 85 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Κοίτα πόσο χάλια είναι τα πόδια μου. Απαίσια. 86 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 Δεν καταλαβαίνω. 87 00:04:52,625 --> 00:04:55,044 Το ίδιο συνέβαινε στις κάψουλες. 88 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 "Ο Νικ φλερτάρει με όλες". "Ο Νικ είναι γόης". 89 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 Έτσι είμαι, ρε γαμώτο. 90 00:05:00,300 --> 00:05:04,262 -Δεν νομίζω ότι είσαι έτσι. -Όταν λέω ότι σ' αγαπώ… 91 00:05:04,345 --> 00:05:06,681 Δέξου το. 92 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 Είσαι κούκλος τώρα. 93 00:05:11,853 --> 00:05:13,604 Θα πάω στο κρεβάτι. 94 00:05:14,188 --> 00:05:15,231 Τέλεια. Κι εγώ. 95 00:05:15,982 --> 00:05:19,068 Εκνευρίζομαι, γιατί ήταν μια ασήμαντη συζήτηση 96 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 με κάποια από τις δικές σου κολλητές. 97 00:05:22,447 --> 00:05:26,909 Δική σου κολλητή είναι, γιατί τα ακούω εγώ; 98 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 Εντάξει. 99 00:05:29,037 --> 00:05:31,372 Καλά το κατάλαβα. 100 00:05:31,456 --> 00:05:32,999 Εγώ δεν έκανα τίποτα κακό. 101 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Δεν μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. Ούτε να ντύνομαι καλά. 102 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 Πρέπει να είμαι χαζός. 103 00:05:44,427 --> 00:05:47,638 Εγώ ξέρω ότι εσένα αγαπώ. Είμαι ώριμος. 104 00:05:48,389 --> 00:05:50,391 Δεν ξέρω τι λάθος έκανα. 105 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 Με ακούς, Χάνα; 106 00:05:58,483 --> 00:05:59,901 Χάνα, με ακούς; 107 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 Είναι καλό να επικοινωνούμε. 108 00:06:06,574 --> 00:06:09,118 Τώρα, όμως, είναι μιάμιση το πρωί. 109 00:06:09,702 --> 00:06:11,412 Θέλω να κοιμηθώ. 110 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Το συζητάμε αύριο. 111 00:06:13,289 --> 00:06:19,087 Πριν κοιμηθούμε πάντως, είσαι θυμωμένη μαζί μου για κάποιον λόγο; 112 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 Για κάτι που δεν έκανα; 113 00:06:21,297 --> 00:06:22,340 Όχι. 114 00:06:23,424 --> 00:06:26,886 Αυτό μου αρκεί. Γιατί δεν πιστεύω ότι έκανα κάτι κακό. 115 00:06:26,969 --> 00:06:30,056 Έκανα μια ώριμη συζήτηση με κάποια. 116 00:06:30,139 --> 00:06:33,893 -Της είπα πώς νιώθω για εσένα. -Να σου πω. 117 00:06:33,976 --> 00:06:36,312 -Και… -Πάμε για ύπνο. 118 00:06:36,396 --> 00:06:38,481 -Εντάξει. -Έλα, πάμε. 119 00:06:40,691 --> 00:06:42,402 -Εντάξει. -Εντάξει; 120 00:06:42,485 --> 00:06:43,694 Ωραία. 121 00:06:46,406 --> 00:06:48,908 Ωραία, έκλεισε. 122 00:07:01,838 --> 00:07:06,843 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ 123 00:07:09,804 --> 00:07:13,558 9 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 124 00:07:14,767 --> 00:07:19,021 ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 125 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 Καλώς ήρθες στο Σαν Ντιέγκο! 126 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 Επιτέλους θα με ξεναγήσει στη γενέτειρά της. 127 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 Περίμενα ότι θα μου δείχνει μέρη, αλλά όχι. 128 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Προς το παρόν η ξενάγηση είναι… 129 00:07:32,785 --> 00:07:34,495 -Μέτρια; -Έτσι κι έτσι. 130 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Αυτό είπε η Τέιλορ όταν με πρωτοείδε. 131 00:07:39,417 --> 00:07:42,628 Με λίγη καφεΐνη και λίγο ύπνο θα βελτιωθεί η ξενάγηση. 132 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 Ναι, γιατί περάσαμε μια πολύ χαλαρή βραδιά. 133 00:07:45,798 --> 00:07:47,467 Δεν θυμάμαι καν τι έγινε. 134 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Εντάξει. 135 00:07:51,095 --> 00:07:54,265 Δεν κοιμηθήκαμε καθόλου. Εγώ έκλαιγα πολύ. 136 00:07:54,348 --> 00:07:57,435 Το συζητήσαμε αναλυτικά. Νιώθει πολύ χάλια. 137 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Αλλά η αντίδρασή του προς την πρώην του 138 00:08:01,147 --> 00:08:05,193 ήταν πολύ πιο φιλική απ' ό,τι εγώ περίμενα. 139 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Και ένιωσα σκατά. 140 00:08:07,570 --> 00:08:13,117 Και είναι απαίσιο που συνέβη μία εβδομάδα πριν τον γάμο. 141 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 Ξέρω ότι αγαπιόμαστε πάρα πολύ. 142 00:08:15,244 --> 00:08:19,332 Σήμερα σκοπεύουμε να γνωρίσει τους γονείς μου και την οικογένειά μου. 143 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 Κι αυτό είναι πολύ σημαντικό για εμένα. 144 00:08:23,252 --> 00:08:28,299 Κάνω ό,τι μπορώ για να το βάλω στην άκρη και να απολαύσω τη σημερινή μέρα, 145 00:08:28,382 --> 00:08:32,053 να γνωρίσουν τον Γκάρετ χωρίς να μας σημαδεύσει κάτι 146 00:08:32,136 --> 00:08:34,680 που πιστεύω ότι έκανε χωρίς πρόθεση. 147 00:08:34,764 --> 00:08:40,144 Χαίρομαι που θα γνωρίσει τους γονείς μου. Και θα τον λατρέψουν τον Γκάρετ. 148 00:08:40,228 --> 00:08:44,941 -Πώς σου φαίνεται η γειτονιά; -Είναι υπέροχη. Θα μπορούσα να μείνω εδώ. 149 00:08:45,024 --> 00:08:48,277 Θα ήθελα η σημερινή μέρα να είναι μια χαρούμενη μέρα, 150 00:08:48,361 --> 00:08:51,864 να γιορτάσουμε τη σχέση μας 151 00:08:51,948 --> 00:08:57,328 και αυτό που πριν από 12 ή 24 ώρες ήταν ένας πολυαναμενόμενος γάμος. 152 00:08:57,411 --> 00:09:00,498 Τώρα δεν είμαι απολύτως σίγουρη. 153 00:09:00,581 --> 00:09:03,709 Πιστεύω ότι ο Γκάρετ το κατανοεί, 154 00:09:03,793 --> 00:09:06,003 δείχνει πολλή υπομονή. 155 00:09:06,087 --> 00:09:07,713 Και… 156 00:09:09,382 --> 00:09:11,217 Εγώ… 157 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 πληγώθηκα πολύ. 158 00:09:15,555 --> 00:09:19,684 Ο Γκάρετ μπόρεσε επιτέλους να γνωρίσει την οικογένεια και τους φίλους. 159 00:09:19,767 --> 00:09:22,270 Είναι όλοι υπέροχοι και μοναδικοί. 160 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 161 00:09:24,355 --> 00:09:29,819 Θα σας δείξω την αγάπη και τη στήριξη που εισπράττουμε. 162 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 -Ναι. -Ναι, υπάρχουν. 163 00:09:33,406 --> 00:09:37,410 -Η οικογένεια της Τέιλορ υπάρχει! -Όντως έχω οικογένεια. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,913 -Και πλέον είμαι οπαδός των Πάντρες. -Οπαδός των Πάντρες. 165 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Μπράβο, Γκάρετ! 166 00:09:45,668 --> 00:09:48,462 Ο Γκάρετ γνώρισε σήμερα 167 00:09:49,880 --> 00:09:52,800 τους εν δυνάμει παππούδες των παιδιών του. 168 00:09:53,884 --> 00:09:55,094 Ήταν υπέροχο. 169 00:09:55,177 --> 00:10:00,224 Πιστεύω ότι βλέπουν πόσο ευτυχισμένη είμαι και πόσο πολύ το έχουμε σκεφτεί. 170 00:10:00,308 --> 00:10:03,477 Μπορέσαμε να τους εξηγήσουμε το πείραμα 171 00:10:03,561 --> 00:10:09,191 και πώς προσέφερε την ευκαιρία σε δύο πολύ λογικούς ανθρώπους 172 00:10:09,275 --> 00:10:12,320 να ενώσουν τη ζωή τους για να γίνουν σύντροφοι. 173 00:10:12,403 --> 00:10:17,366 Ήταν κάτι που σόκαρε και αυτούς, όπως και εμάς. 174 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Ναι. 175 00:10:19,327 --> 00:10:22,246 Νομίζω ότι εμπιστεύονται την απόφαση που πήρα. 176 00:10:22,330 --> 00:10:26,042 Και η καλύτερη απόφαση για εμένα είναι ο Γκάρετ. 177 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 Χαίρομαι που τους γνώρισες όλους. 178 00:10:30,838 --> 00:10:33,174 Ναι. Ανυπομονώ για τον γάμο. 179 00:10:36,927 --> 00:10:43,267 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 180 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Δεν πρέπει να με φτάσει. 181 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 Ποιος τον ακούει μετά! 182 00:10:55,029 --> 00:10:56,656 Μη με αποφεύγεις. 183 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 Φύγε! 184 00:11:00,618 --> 00:11:02,036 Έτσι μπράβο, γκάζωσε! 185 00:11:15,132 --> 00:11:17,927 Πονάνε τα χέρια μου. Λες και έκανα γυμναστική. 186 00:11:18,010 --> 00:11:19,595 Ναι, αλλά είσαι δυνατή. 187 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 Για να δω ποντίκι. 188 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 Είδες; 189 00:11:25,559 --> 00:11:27,728 -Το πιάνεις; -Σαν παιδάκι. 190 00:11:28,854 --> 00:11:31,774 Ζήτησα συγγνώμη πολλές φορές. Ξαναζητάω συγγνώμη. 191 00:11:31,857 --> 00:11:34,068 Μου πέρασε το σοκ. 192 00:11:34,151 --> 00:11:36,862 Τώρα μπορώ να εκλογικεύσω την κατάσταση 193 00:11:36,946 --> 00:11:39,657 και να φανταστώ πώς θα είναι η κατάσταση 194 00:11:39,740 --> 00:11:43,244 αν τα παιδιά μπουν στη ζωή μας σε πέντε χρόνια, 195 00:11:43,327 --> 00:11:45,121 αν θα ήμουν εντάξει με αυτό. 196 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 Νιώθω ότι σε θέλω στη ζωή μου πάση θυσία. 197 00:11:55,464 --> 00:11:58,259 Δεν το είχα σχεδιάσει αυτό, 198 00:11:58,342 --> 00:12:03,431 αλλά πιστεύω ότι η ανταμοιβή το αξίζει, εσύ δηλαδή. 199 00:12:05,850 --> 00:12:07,059 Και θα με έχεις. 200 00:12:08,060 --> 00:12:09,603 -Εκεί είναι το θέμα. -Ναι. 201 00:12:14,525 --> 00:12:15,860 Εκεί κατέληξα. 202 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 Μ' αρέσει. 203 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 Θα παντρευτούμε. 204 00:12:28,289 --> 00:12:33,043 Αλλά έτσι και σκάσουν κι άλλες εκπλήξεις, δεν υπόσχομαι τίποτα. 205 00:12:33,878 --> 00:12:34,879 Εντάξει; 206 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 Τελευταία ευκαιρία. Μην τη σπαταλήσεις. 207 00:12:39,049 --> 00:12:42,052 -Δεν θα σκάσουν άλλες εκπλήξεις. -Ωραία. 208 00:12:50,227 --> 00:12:53,522 ΜΑΡΙΣΑ ΚΑΙ ΡΑΜΣΕΣ 209 00:12:53,606 --> 00:12:57,401 -Θες να δοκιμάσεις το μίγμα; -Έχει ωμό αυγό μέσα; 210 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 Το ωμό αυγό δεν είναι πρόβλημα. 211 00:13:00,237 --> 00:13:02,281 Τα παλιά τα χρόνια το τρώγανε. 212 00:13:02,364 --> 00:13:05,075 Όταν ο κόσμος πέθαινε από ένα κόψιμο με χαρτί. 213 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Μπορούσες να φας ωμό αυγό. 214 00:13:07,077 --> 00:13:09,497 -Πέθαιναν από κόψιμο; -Τα παλιά τα χρόνια. 215 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 -Δεν είχαν χαρτί για να κοπούν. -Εντάξει. 216 00:13:12,750 --> 00:13:15,002 Έτοιμη η πρώτη φουρνιά. 217 00:13:16,128 --> 00:13:19,548 Πρέπει να συμπληρώσουμε τις άδειες γάμου. 218 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 -Λοιπόν… -Κάν' το, μωρό μου. 219 00:13:23,469 --> 00:13:24,386 Απίστευτο! 220 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 Θέλω μια μπίρα πρώτα. 221 00:13:26,597 --> 00:13:29,683 -Γιατί θέλεις μπίρα; -Γιατί είναι σημαντική στιγμή. 222 00:13:29,767 --> 00:13:33,145 Να συμπληρώσω πρώτα τα δικά σου στοιχεία; Ξεκινάμε με εσένα. 223 00:13:33,229 --> 00:13:34,814 Ημερομηνία γέννησης. 224 00:13:35,940 --> 00:13:37,233 Απρίλιος… Περίμενε. 225 00:13:41,779 --> 00:13:43,781 -Πότε τον Απρίλιο; -Περίμενε. Ήταν… 226 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 -Όχι! -Απρίλιο… Περίμενε. 227 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 -Είναι στις 3 Απριλίου 1992. -Εντάξει. 228 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Πρέπει να σου το πω; 229 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 -Επιβεβαίωσέ το μου. -Ναι. 230 00:13:54,291 --> 00:13:58,295 Γιατί με κάνεις να νιώθω μαλάκας; Θα έχουμε θέμα; Το τηλέφωνό σου; 231 00:14:00,923 --> 00:14:02,299 Ξέρεις πώς με λένε; 232 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 Αγάπη μου, στο θέμα μας. 233 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 Εντάξει, συγγνώμη. 234 00:14:06,762 --> 00:14:08,347 Γάμος στο παρελθόν; Ναι. 235 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 Η στιγμή της αλήθειας. 236 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 -Η στιγμή της αλήθειας. -Ναι. 237 00:14:13,853 --> 00:14:15,312 Περίμενε! 238 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 -Φοβάμαι. -Έχεις μήπως… 239 00:14:17,898 --> 00:14:20,317 Όχι, τίποτα. Καμία αμφιβολία. 240 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 Θα πατήσουμε μαζί το κουμπί; 241 00:14:24,280 --> 00:14:26,073 -Πού κλικάρω; -Εδώ. 242 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 -Έτοιμη; -Ένα, δύο, τρία. 243 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 -Ορίστε. -Να το. 244 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 -Θα παντρευτούμε, μωρό μου. -Θα παντρευτούμε. 245 00:14:42,464 --> 00:14:46,010 8 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 246 00:14:48,721 --> 00:14:51,765 Κανείς δεν γνωρίζει την παρέα μου. Είσαι τυχερός. 247 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 Κόπιασα πολύ. Ήμουν παιδί και με έκανες άντρα. 248 00:14:56,854 --> 00:15:00,983 -Πιστεύεις ότι το λύσαμε το θέμα; -Πιστεύω ότι το λύσαμε. 249 00:15:01,066 --> 00:15:04,570 Ενίοτε φαίνεται ότι φλερτάρω, αλλά δίνω λάθος εντύπωση. 250 00:15:05,154 --> 00:15:10,200 Ήταν μια δύσκολη περίοδος προσαρμογής, καθώς προσπαθούσα να αλλάξω για χάρη σου. 251 00:15:10,284 --> 00:15:12,536 Για χάρη μου προσπαθείς να μη φλερτάρεις; 252 00:15:12,620 --> 00:15:14,955 Για χάρη σου αλλάζω την προσωπικότητά μου. 253 00:15:15,039 --> 00:15:18,417 Όταν ζητάω να μη φλερτάρεις, αλλάζω την προσωπικότητά σου; 254 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 -Δεν φλέρταρα. -Εντάξει. 255 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 Αλλά αυτήν την εντύπωση σου άφησα. 256 00:15:22,171 --> 00:15:24,506 Στο πείραμα αυτό περνάμε από δοκιμασίες. 257 00:15:24,590 --> 00:15:27,259 Κι εσύ κόπηκες σε αυτήν τη δοκιμασία. 258 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Ούτε καν τη βάση δεν έπιασα; 259 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 Αρκεί να μην ξανακοπείς. 260 00:15:31,972 --> 00:15:34,475 Δεν θέλω να σε απογοητεύω. 261 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 Ελπίζω να μην κοπώ τώρα. 262 00:15:36,268 --> 00:15:39,813 -Θα δείξει, Νικ. -Πρέπει να πιστεύεις σε εμένα. 263 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 -Πιστεύω σε εσένα. -Αυτό ήθελα μόνο. 264 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 -Γεια σας! -Τι λέει; 265 00:15:45,402 --> 00:15:46,487 Γεια! 266 00:15:47,446 --> 00:15:50,032 -Χαίρω πολύ. Με λένε Χάνα. -Γεια, χαίρω πολύ. 267 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 Χαίρω πολύ. 268 00:15:51,659 --> 00:15:53,202 -Μυρίζεις ωραία. -Κι εσύ. 269 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 Θα κάτσω στο εδώλιο. 270 00:15:54,995 --> 00:15:56,914 -Είχα να σε δω χρόνια. -Ισχύει. 271 00:15:56,997 --> 00:15:59,875 -Πολύς καιρός. -Με φανταζόσασταν παντρεμένη; 272 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 Φανταζόμουν ότι θα παντρευόσουν, αλλά… 273 00:16:03,003 --> 00:16:05,047 Αυτό είναι πολύ διαφορετικό. 274 00:16:05,130 --> 00:16:07,466 Μίλα μας για σένα, τα ενδιαφέροντά σου. 275 00:16:07,549 --> 00:16:11,428 Από μικρός έκανα πολύ αθλητισμό. Λατρεύουμε όλοι τον αθλητισμό. 276 00:16:11,512 --> 00:16:15,432 Έπαιξα φούτμπολ στο κολέγιο και επαγγελματικά. Τώρα είμαι μεσίτης. 277 00:16:15,516 --> 00:16:20,562 Οι γυναίκες δεν ήταν προτεραιότητά μου. Πάντα εστίαζα στη δουλειά ή στο φούτμπολ. 278 00:16:20,646 --> 00:16:23,941 Τότε, τι σε ώθησε να μπεις στη διαδικασία τώρα; 279 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Είναι η σωστή στιγμή. 280 00:16:26,151 --> 00:16:29,113 Είχα αφοσιωθεί στο φούτμπολ, έδωσα τα πάντα εκεί. 281 00:16:29,196 --> 00:16:33,742 Και μετά συνειδητοποίησα τι ακριβώς ήθελα να κάνω στη ζωή μου. 282 00:16:33,826 --> 00:16:36,662 Θέλω να κάνω οικογένεια, να παντρευτώ. 283 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Πριν τη Χάνα δεν είχα αγαπήσει. 284 00:16:39,415 --> 00:16:41,291 Το ξέρεις όταν βρεις την ιδανική. 285 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Είσαι έτοιμος να με παντρευτείς; 286 00:16:43,544 --> 00:16:45,212 -Έτσι πιστεύω. -Ναι. 287 00:16:45,295 --> 00:16:47,506 -Εσύ είσαι έτοιμη; -"Έτσι πιστεύω"; 288 00:16:47,589 --> 00:16:49,383 Για περίμενε. 289 00:16:49,466 --> 00:16:52,845 -Εσύ πιστεύεις ότι είσαι έτοιμη; -Θέλω να σε παντρευτώ. 290 00:16:52,928 --> 00:16:55,723 Θα το ήθελα πολύ. Αλλά ενίοτε έχω αμφιβολίες. 291 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 Αναρωτιέμαι αν πρέπει να παντρευτούμε. 292 00:16:58,600 --> 00:17:00,769 Έχω ελαττώματα που θέλουν δουλειά. 293 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είμαι έτοιμος ή ότι δεν σ' αγαπώ. 294 00:17:04,356 --> 00:17:09,778 Αλλά υπήρξαν στιγμές, όπου εγώ νόμισα ότι ήταν μια αθώα συζήτηση, 295 00:17:09,862 --> 00:17:14,199 ενώ σύμφωνα με τη δική σου οπτική ήταν κάτι παραπάνω. 296 00:17:14,283 --> 00:17:17,745 Ξέρω ότι ένα ελάττωμά μου είναι ότι ενίοτε μιλάω ευθέως, 297 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 και μπορεί να θεωρηθεί κακία ή αγένεια. 298 00:17:20,372 --> 00:17:24,543 Αλλά όταν με γνωρίζεις καλά, ξέρεις ότι το κάνω με κάθε καλή διάθεση. 299 00:17:24,626 --> 00:17:27,212 -Η αλήθεια πονάει. -Ναι, η αλήθεια πονάει. 300 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 -Σε κανέναν δεν αρέσει. -Εγώ λέω αλήθειες. 301 00:17:30,382 --> 00:17:31,467 Ευχαριστούμε. 302 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 Ο Νικ πήγε και καβάλησε μια πάπια. 303 00:17:33,969 --> 00:17:37,973 Του είπα ότι θα με ξενέρωνε. Του είπα ότι θα τον αποκαλούσα ξενέρωτο. 304 00:17:38,057 --> 00:17:41,351 "Αλλά κάνε ό,τι θέλεις". Και πήγε και… 305 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Πλάκα είχε. 306 00:17:42,519 --> 00:17:46,190 Και πήγε και μια τύπισσα. Η οποία με κοίταξε. 307 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 Και είπε "Η κοπέλα σου ζηλεύει!" 308 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 Εγώ έμεινα. 309 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 Και ο Νικ είπε "Πλάκα έχει". 310 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Άφωνη εγώ. 311 00:17:55,407 --> 00:17:59,912 -Εγώ δεν θα το έβρισκα αστείο. -Δεν ήταν αστείο, Οντριάνα. 312 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 Δυσκολεύομαι, γιατί πιστεύω 313 00:18:02,456 --> 00:18:06,210 ότι αναγκάζομαι να αλλάξω πολύ ως άντρας. 314 00:18:06,293 --> 00:18:08,295 Και τώρα λέω "Ρε, γαμώτο. 315 00:18:08,378 --> 00:18:10,672 Ίσως δεν είμαι ώριμος για γάμο". 316 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 Αν και εγώ πιστεύω ότι είμαι. 317 00:18:12,883 --> 00:18:14,551 Αμφισβητώ τον εαυτό μου. 318 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 Δεν προσπαθώ να σε αλλάξω. 319 00:18:17,346 --> 00:18:21,183 Όταν παντρεύεσαι, γίνονται αλλαγές γιατί αλλάζει η δυναμική. 320 00:18:21,266 --> 00:18:23,060 Σ' αρέσει να φλερτάρεις, 321 00:18:23,143 --> 00:18:27,106 αλλά όταν έχεις κάποιον στη ζωή σου, πρέπει να τον λαμβάνεις υπόψη. 322 00:18:27,189 --> 00:18:30,859 Αν δεν μπορείς, μη μου αφήνεις την εντύπωση ότι μπορείς. 323 00:18:30,943 --> 00:18:32,861 Άλλα έλεγες χτες βράδυ. 324 00:18:32,945 --> 00:18:34,530 Τι έλεγα χτες βράδυ; 325 00:18:34,613 --> 00:18:38,951 Δεν θέλω να πω δημοσίως κάτι που δεν θέλεις, πες εσύ καλύτερα. 326 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Έχεις τον λόγο. 327 00:18:44,498 --> 00:18:47,626 Θεωρώ ότι κάποιες φορές δεν είναι ειλικρινής μαζί μου, 328 00:18:47,709 --> 00:18:54,424 γιατί πιστεύει ότι, αν μιλήσει ειλικρινά και δεν είναι έτοιμος, εγώ θα φύγω τελικά. 329 00:18:54,508 --> 00:18:55,801 Γιατί αγαπιόμαστε. 330 00:18:56,510 --> 00:19:01,890 Αλλά αν επιλέξει να μην πει το ναι, τότε δεν θα είμαστε μαζί. 331 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 332 00:19:05,227 --> 00:19:07,229 Σου το είπα χτες βράδυ. 333 00:19:07,813 --> 00:19:10,816 Αμφιβάλλεις αν έχω ωριμότητα ή κοινωνική επίγνωση, 334 00:19:10,899 --> 00:19:13,235 αν μπορώ να φροντίσω εσένα και τη Λούνα, 335 00:19:13,318 --> 00:19:17,114 αν μπορώ να ζήσω στον χώρο σου, αν θα έχουμε ομαλή καθημερινότητα, 336 00:19:17,197 --> 00:19:21,451 αν μπορώ να αλλάξω τις συνήθειές μου για αυτήν τη σχέση. 337 00:19:21,535 --> 00:19:25,664 Αυτές είναι έξι πολύ σοβαρές επιφυλάξεις, έτσι; 338 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 Που έχουν εύκολη λύση. 339 00:19:28,792 --> 00:19:31,378 -Να βγάζεις τον σκύλο, εύκολο. -Φυσικά. 340 00:19:31,461 --> 00:19:32,713 Βγάζε τον, τότε. 341 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 Όσα σημεία αναφέρει είναι απλώς πράξεις, 342 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 δεν αφορούν το ποιος είσαι. 343 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 Είναι αλλαγές στην καθημερινότητα και στις συνήθειές σου, 344 00:19:42,181 --> 00:19:45,058 επειδή έχεις σχέση και δεν είσαι πλέον μόνος. 345 00:19:45,809 --> 00:19:48,812 Και θα αναλάβω όλα τα ρίσκα και τις προκλήσεις… 346 00:19:48,896 --> 00:19:53,066 Αυτά είναι ρίσκα και προκλήσεις; Τα χαρακτηριστικά για να έχεις σχέση; 347 00:19:53,150 --> 00:19:56,361 Όχι, είμαι πρόθυμος να το κάνω για εσένα. 348 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 -Δεν ζητάω να αλλάξεις. -Αν κολλάμε σε αυτά… 349 00:19:59,323 --> 00:20:02,492 Σου ζητάω να με σέβεσαι, να μη φλερτάρεις… 350 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 -Και… -Εγώ νιώθω ότι σε σέβομαι. 351 00:20:04,953 --> 00:20:07,331 -Ζητάω να κάνεις ό,τι κι εγώ. -Ναι. 352 00:20:07,414 --> 00:20:11,835 Δεν σου ζητάω να αλλάξεις προσωπικότητα, ούτε να αλλάξεις χόμπι. 353 00:20:11,919 --> 00:20:12,961 Δεν ζητάω αυτό. 354 00:20:13,045 --> 00:20:17,424 Ζητάω να αλλάξεις μικροπράγματα, που σου φαίνονται τεράστια. Καταλαβαίνεις; 355 00:20:17,507 --> 00:20:19,551 Αναφέρθηκες σε προκλήσεις. 356 00:20:19,635 --> 00:20:22,846 Φαίνεται ότι το θεωρείς υπερβολικό, 357 00:20:22,930 --> 00:20:25,891 ότι το θεωρείς πολλή δουλειά, ενώ αυτό δεν ισχύει. 358 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 Είναι απλά κι εύκολα πράγματα. 359 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 "Σεβασμός. Βόλτα τον σκύλο. Συγυρίζεις το σπίτι". 360 00:20:32,564 --> 00:20:35,859 Κάνεις λες και αυτές οι αλλαγές είναι τεράστιες. 361 00:20:35,943 --> 00:20:36,860 Και δεν είναι. 362 00:20:40,989 --> 00:20:44,117 Δεν τις θεωρώ τεράστιες αλλαγές, προτίθεμαι να αλλάξω. 363 00:20:44,201 --> 00:20:46,662 Γιατί τότε δεν υπάρχει καμία αλλαγή; 364 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 Αυτό θα έλεγα. Είπες ότι δεν είναι τεράστια αλλαγή. 365 00:20:50,999 --> 00:20:54,002 Αλλά μετά λες ότι έχεις αμφιβολίες για τον γάμο, 366 00:20:54,086 --> 00:20:57,714 λόγω των έξι σημείων που μόλις ανέφερες. 367 00:20:57,798 --> 00:20:59,841 Δεν θέλει να αλλάξεις εσύ. 368 00:21:02,552 --> 00:21:06,223 Σ' αγαπώ πολύ και δεν αμφιβάλλω για την αγάπη σου. 369 00:21:06,306 --> 00:21:10,269 Αμφιβάλλω μόνο αν είσαι έτοιμος να δεσμευτείς πλήρως μαζί μου, 370 00:21:10,352 --> 00:21:13,397 να παντρευτείς και να είσαι ο σύζυγος που μου αξίζει. 371 00:21:31,915 --> 00:21:33,375 Ακούω τη μητέρα μου! 372 00:21:33,959 --> 00:21:35,627 -Γεια! -Γεια σου, μαμά. 373 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Επίσης. 374 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Κάθισε. 375 00:21:41,717 --> 00:21:42,592 Παρακαλώ. 376 00:21:44,386 --> 00:21:47,889 Τα Σάββατα έχει τόση πολλή κίνηση; 377 00:21:48,515 --> 00:21:52,060 -Στην Ουάσινγκτον ναι. -Η πόλη δεν σταματάει ποτέ. 378 00:21:52,144 --> 00:21:54,813 -Αύριο πάμε για νυφικά; -Θεέ μου! 379 00:21:54,896 --> 00:21:56,898 Είσαι έτοιμη να με δεις με νυφικό; 380 00:21:56,982 --> 00:21:58,150 Όχι, δεν… 381 00:22:02,279 --> 00:22:05,407 Του είπα "Πιστεύω ότι οι γονείς μου θα με στηρίξουν. 382 00:22:05,490 --> 00:22:09,244 Αν, όμως, όχι, δεν ξέρω αν θα το κάνω". 383 00:22:09,328 --> 00:22:12,372 Δεν θα ήταν γάμος αν εσείς λείπατε. 384 00:22:12,456 --> 00:22:16,752 Όλοι σκεφτόμαστε τη χειρότερη περίπτωση. 385 00:22:16,835 --> 00:22:20,589 Αναγκάστηκα να επαναφέρω τον πατέρα σου στην πραγματικότητα. 386 00:22:20,672 --> 00:22:23,133 "Δεν είναι παιδιά πια, είναι ενήλικες. 387 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 Και… 388 00:22:27,304 --> 00:22:30,974 Μας καλούν σε μια τρέλα 389 00:22:31,058 --> 00:22:32,893 και θέλουν να συμμετάσχουμε. 390 00:22:33,894 --> 00:22:36,355 Οπότε χαλάρωσε". 391 00:22:38,607 --> 00:22:39,900 Μαμά! 392 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 Μαμά… 393 00:22:45,614 --> 00:22:49,534 Μπορεί σε πνευματικό επίπεδο να φαίνεται ότι ταιριάζετε, 394 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 αλλά ενίοτε πρέπει απλώς να το νιώθεις. 395 00:22:54,873 --> 00:22:56,666 Το ξέρω. Και το νιώθω. 396 00:22:56,750 --> 00:22:58,251 -Εντάξει. -Αλήθεια. 397 00:22:59,586 --> 00:23:01,380 Βρήκα τον άνθρωπό μου. 398 00:23:01,463 --> 00:23:03,840 -Καλώς ήρθες στην οικογένεια. -Ευχαριστώ. 399 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Στην υγεία μας. 400 00:23:05,133 --> 00:23:07,928 Σίγουρα δεν θες να το βάλεις στα πόδια; 401 00:23:08,637 --> 00:23:12,057 -Κι ο μπαμπάς αυτό του 'πε. -Ανυπομονώ να μπω στην οικογένεια. 402 00:23:12,641 --> 00:23:14,059 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 403 00:23:17,979 --> 00:23:20,690 7 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 404 00:23:28,490 --> 00:23:30,742 Σήμερα είναι η πρόβα νυφικού. 405 00:23:30,826 --> 00:23:33,537 Έγραψες μια ομιλία; 406 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ήθελα να ξέρω τι θα σου πω, 407 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 όταν θα έβρισκες το νυφικό των ονείρων σου. 408 00:23:39,793 --> 00:23:42,421 Είναι σημαντική ημέρα για μια μάνα και κόρη. 409 00:23:42,504 --> 00:23:44,256 Ήθελα να είναι ξεχωριστή. 410 00:23:44,339 --> 00:23:46,174 Υποτίθεται ότι είναι ξεχωριστή. 411 00:23:48,885 --> 00:23:51,847 Αλλά ο Νικ δεν μου ταιριάζει πνευματικά. 412 00:23:51,930 --> 00:23:53,598 Δεν ταιριάζουμε στο χιούμορ. 413 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 Ούτε στη δημιουργικότητα ούτε στα οικονομικά. 414 00:23:57,102 --> 00:23:58,645 Δεν μου ταιριάζει. 415 00:24:01,022 --> 00:24:04,985 Χτες γνώρισε τις φίλες μου. Και δεν τον συμπάθησαν. 416 00:24:08,780 --> 00:24:12,242 Αυτά δεν μετράνε εφόσον αγαπιέστε. Τίποτε δεν μετράει. 417 00:24:14,870 --> 00:24:16,913 Τον αγαπώ. Γι' αυτό δεν έφυγα. 418 00:24:17,414 --> 00:24:18,915 Νομίζω 419 00:24:20,125 --> 00:24:23,420 ότι βλέπεις πώς θα μπορούσε να είναι και το θέλεις πολύ. 420 00:24:24,004 --> 00:24:24,838 Το ξέρω. 421 00:24:24,921 --> 00:24:28,508 Νιώθω ότι του μαθαίνω να αγαπάει και πώς να είναι σε σχέση. 422 00:24:28,592 --> 00:24:30,302 Και αυτό το βρίσκω άδικο. 423 00:24:30,385 --> 00:24:34,014 Όταν θέλεις να παντρευτείς κάποιον, το ξέρεις, δεν αναρωτιέσαι. 424 00:24:35,056 --> 00:24:35,891 Ναι. 425 00:24:35,974 --> 00:24:38,602 Μου άρεσε που σε είδα ευτυχισμένη με κάποιον. 426 00:24:38,685 --> 00:24:42,063 Εμείς θέλουμε ό,τι κάνει εσένα ευτυχισμένη, 427 00:24:42,147 --> 00:24:44,566 κι όχι να αποφασίσεις με βάση εμάς. 428 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 -Δική σου απόφαση είναι. -Ναι. 429 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Σε λίγο έρχεται ο Νικ. 430 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 Σ' αγαπώ. 431 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 Ναι. 432 00:25:09,257 --> 00:25:12,010 Θεέ μου! Τι υπέροχα νυφικά! 433 00:25:12,802 --> 00:25:14,596 Απίστευτο! 434 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 Το λατρεύω. 435 00:25:18,308 --> 00:25:22,062 -Πάμε για ράψιμο. -Κουστουμιά και πατούμενο. 436 00:25:22,145 --> 00:25:23,772 -Κύριοι. -Καλώς τον. 437 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Γεια. Τι λέει; 438 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Καλώς τον! 439 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 -Ποιος είναι έτοιμος για κοστούμι; -Εγώ. 440 00:25:37,160 --> 00:25:39,704 -Δεν ήρθε η Χάνα; -Σκοπίμως; 441 00:25:40,205 --> 00:25:41,373 Σκοπίμως νομίζω. 442 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 Ναι. 443 00:25:43,041 --> 00:25:46,002 Συζητήσαμε χτες για τη συνάντηση με τις φίλες της 444 00:25:46,086 --> 00:25:48,213 και δεν νομίζω ότι πήγε καλά 445 00:25:48,296 --> 00:25:49,381 ως προς τις φίλες. 446 00:25:49,464 --> 00:25:53,426 Δεν ξέρω, ρώτησα αν θα ακυρώσει τον γάμο, αλλά δεν είπε κάτι τέτοιο. 447 00:25:53,927 --> 00:25:55,387 Γεια σας! 448 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 Γεια! 449 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 -Διακόπτω; -Όχι, έλα. 450 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 -Ποτέ. -Ποτέ. 451 00:26:00,809 --> 00:26:05,188 Συζητούσαμε για μια φίλη μας, τη Χάνα, που δεν ήρθε. 452 00:26:05,272 --> 00:26:06,773 -Η Χάνα κι ο Νικ. -Ναι. 453 00:26:06,856 --> 00:26:10,110 Οι φίλες της ίσως τη βοήθησαν να αποφασίσει 454 00:26:10,193 --> 00:26:13,363 τι θέλει από μια σχέση, αλλά δεν επιβεβαίωσε τίποτα. 455 00:26:13,446 --> 00:26:18,451 Κρίμα που ήρθα στη μέση τέτοιας συζήτησης, αλλά προτείνω να αντιστρέψουμε το κλίμα, 456 00:26:18,535 --> 00:26:22,205 γιατί σήμερα ψάχνουμε τα νυφικά σας. 457 00:26:22,289 --> 00:26:26,668 Απομένει μία εβδομάδα μέχρι να παντρευτείτε. 458 00:26:26,751 --> 00:26:27,586 Ευχαριστούμε. 459 00:26:28,503 --> 00:26:31,464 Θα ξεκινήσω με την Τέιλορ. Ποιες έφερες μαζί σου; 460 00:26:31,548 --> 00:26:33,550 -Τη μαμά μου. -Γεια σου, μαμά. 461 00:26:34,426 --> 00:26:38,013 -Και την ξαδέρφη μου, Σέριλ. -Γεια σου, Σέριλ. Χαίρω πολύ. 462 00:26:38,096 --> 00:26:39,931 Πώς σου φάνηκε ο Γκάρετ; 463 00:26:40,015 --> 00:26:41,725 Δεν είναι ο τύπος της. 464 00:26:41,808 --> 00:26:43,685 -Εμφανισιακά; -Ακριβώς. 465 00:26:43,768 --> 00:26:49,316 Όταν, όμως, μιλούσε και την κοιτούσε, φαινόταν ότι την αγαπάει. 466 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Συμφωνείς ότι δεν είναι ο τύπος σου; 467 00:26:52,485 --> 00:26:53,778 Ναι. 468 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 Δεν είναι συναρπαστικό; 469 00:26:55,989 --> 00:26:59,075 Ναι, αυτή είναι η ουσία του πειράματος. 470 00:26:59,159 --> 00:27:01,536 Είναι ο πιο σέξι άντρας στον κόσμο. 471 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 -Άρα ο έρωτας είναι τυφλός; -Ναι. 472 00:27:05,999 --> 00:27:07,667 Μαρίσα, ποιες κάλεσες; 473 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Τη μητέρα μου και την κολλητή μου απ' το λύκειο, την Μπρέντα. 474 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 Χαίρω πολύ. 475 00:27:13,131 --> 00:27:17,052 Πάντα ήθελε να βρει τον αληθινό έρωτα. 476 00:27:17,719 --> 00:27:20,221 Κάποιον καλοσυνάτο, όπως η ίδια. 477 00:27:20,305 --> 00:27:24,142 Και τώρα που γνώρισα τον Ράμσες, φαίνεται ότι είναι καλοσυνάτος. 478 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 Χαίρομαι πολύ που βρήκε κάποιον διαφορετικό. 479 00:27:28,188 --> 00:27:29,648 Αυτό χρειαζόταν. 480 00:27:29,731 --> 00:27:35,362 Πιστεύω ότι αυτοί οι δύο μαζί αγγίζουν την τελειότητα. 481 00:27:35,445 --> 00:27:39,741 -Θα 'ναι ο πρώτος της και μοναδικός γάμος. -Πάντα με κάνει να κλαίω. 482 00:27:40,408 --> 00:27:41,785 Τι γλυκός άνθρωπος. 483 00:27:41,868 --> 00:27:44,162 Και το αξίζει και με το παραπάνω. 484 00:27:45,372 --> 00:27:47,332 Γεια σου, μαμά. Πώς νιώθεις; 485 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Καλά. 486 00:27:49,376 --> 00:27:50,794 Είναι πιο… 487 00:27:51,836 --> 00:27:52,962 χίπης. 488 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 -Πιο δημιουργικός. -Ναι, δεν ξέρω. 489 00:27:55,715 --> 00:27:57,717 -Δεν είναι πολύ αρρενωπός. -Καθόλου. 490 00:27:57,801 --> 00:27:58,885 Τέλειος. 491 00:27:59,469 --> 00:28:01,554 Η Μαρίσα θα κάνει αυτό που θέλει. 492 00:28:01,638 --> 00:28:04,307 Εγώ τον έχω απειλήσει, είναι ενημερωμένος. 493 00:28:04,391 --> 00:28:06,559 -Όντως. -Του είπα ότι θα του τα κόψω. 494 00:28:11,815 --> 00:28:15,026 -Σε ποια περίπτωση; -Σε περίπτωση που την πληγώσει. 495 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 Γιατί έχει καλή ψυχή, είναι καλός άνθρωπος. 496 00:28:18,405 --> 00:28:22,575 Αλλά πιστεύω ότι πήρε τη σωστή απόφαση. 497 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Εντάξει είναι. Δεν ξέρω, συγκινούμαι. 498 00:28:28,289 --> 00:28:29,624 Λοιπόν, Άσλεϊ. 499 00:28:29,708 --> 00:28:33,086 -Ποιες κάλεσες; -Τη μαμά μου και την κόρη των νονών μου. 500 00:28:33,169 --> 00:28:34,170 Χαίρω πολύ. 501 00:28:34,254 --> 00:28:37,590 Είναι λες και ξέρω τον Τάιλερ πολύ καιρό. 502 00:28:39,426 --> 00:28:40,468 Εξαιρετικό παιδί. 503 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 -Είναι υπέροχο. -Χαίρομαι πολύ. 504 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 Χαίρομαι για την κόρη μου. 505 00:28:45,640 --> 00:28:49,894 Χαίρομαι πολύ για εσάς. Είναι υπέροχο που ήρθαν οι μαμάδες σας. 506 00:28:55,859 --> 00:28:59,112 Ήρθαμε για την πρόβα του κοστουμιού. 507 00:28:59,195 --> 00:29:02,699 Είναι ένα κοστούμι, αλλά δεν είναι απλώς ένα κοστούμι. 508 00:29:02,782 --> 00:29:07,412 Καθρεφτίζει ποιοι είστε, την προσωπικότητά σας, το στιλ σας. 509 00:29:07,495 --> 00:29:11,499 Καθρεφτίζει τον έρωτά σας και την αφοσίωσή σας για τη μνηστή σας. 510 00:29:11,583 --> 00:29:14,002 Επομένως είναι πολύ σημαντική μέρα. 511 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 Θέλω να την απολαύσετε διασκεδάζοντας. 512 00:29:16,463 --> 00:29:20,216 Θα αφιερώσω λίγο χρόνο για να γνωρίσουμε τους συνοδούς σας. 513 00:29:20,300 --> 00:29:21,843 Τάιλερ, ξεκινάμε με εσένα. 514 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Ήρθα με τον φίλο μου τον Τζέικ. 515 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 Τον φίλο μου τον Τέβον. Γνωριζόμαστε από τα 17 μας. 516 00:29:27,682 --> 00:29:30,643 Είχα τις αμφιβολίες μου. Τον ξέρω πολύ καλά. 517 00:29:30,727 --> 00:29:34,773 Αλλά ό,τι κι αν συνέβη μες στις κάψουλες, λειτούργησε. 518 00:29:34,856 --> 00:29:38,860 Μας έλεγε ότι η Άσλεϊ είναι η πιο υπέροχη γυναίκα στον κόσμο. 519 00:29:38,943 --> 00:29:41,571 Και του λέω "Τι είπες;" Και μου λέει 520 00:29:41,654 --> 00:29:44,574 "Δεν ξέρω. Κάτι μου βάζουν στο φαγητό. 521 00:29:45,867 --> 00:29:48,745 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά είμαι ερωτευμένος". 522 00:29:48,828 --> 00:29:51,873 Και τότε κατάλαβα ότι ήταν αληθινό. 523 00:29:51,956 --> 00:29:54,375 Χαίρομαι πολύ για εσένα. 524 00:29:55,001 --> 00:29:56,544 Γκάρετ, πώς πάει; 525 00:29:56,628 --> 00:29:58,588 -Μια χαρά. -Με ποιον ήρθες; 526 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 Ο Τρέβορ κι ο Μπράντον είναι κολλητοί απ' το λύκειο. 527 00:30:01,674 --> 00:30:04,427 Τι λέτε; Τη γνωρίσατε την Τέιλορ; 528 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Ναι, είναι υπέροχη. 529 00:30:06,471 --> 00:30:10,350 Νομίζω ότι θα μπορέσει να ακολουθήσει αυτόν τον μανιακό. 530 00:30:10,934 --> 00:30:14,938 Ο Γκάρετ είναι πολύ αποτελεσματικός και εστιασμένος άνθρωπος. 531 00:30:15,021 --> 00:30:18,858 Αν είναι πρόθυμος να βάλει κάποια στη ζωή του, 532 00:30:18,942 --> 00:30:20,485 δεν υπάρχει αμφιβολία. 533 00:30:20,568 --> 00:30:23,488 -Εμπιστεύεσαι το ένστικτό του. -Ναι, απολύτως. 534 00:30:23,571 --> 00:30:26,616 -Ράμσες, με ποιον ήρθες; -Με τον Ντέιβιντ. 535 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 Τον έχω σαν αδερφό μου, γνωριζόμαστε 10 χρόνια. 536 00:30:29,536 --> 00:30:32,205 Έχουμε περάσει πολλά. 537 00:30:32,288 --> 00:30:36,584 Είχαμε παρόμοια πορεία. Νιώθω ότι με καταλαβαίνει πραγματικά. 538 00:30:36,668 --> 00:30:39,379 Θυμάμαι ότι όταν γνωριστήκαμε, έλεγες 539 00:30:39,462 --> 00:30:42,882 ότι ο κόσμος σχηματίζει μια συγκεκριμένη εντύπωση για σένα. 540 00:30:42,966 --> 00:30:45,969 Πιστεύεις ότι επειδή αυτή η εμπειρία είναι μοναδική 541 00:30:46,052 --> 00:30:48,805 τελικά κάποια σε κατάλαβε πραγματικά; 542 00:30:48,888 --> 00:30:51,516 Ναι, με τη Μαρίσα, όποτε τη βλέπω, 543 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 όλες οι αμφιβολίες κι οι επιφυλάξεις μου εξανεμίζονται. 544 00:30:55,520 --> 00:30:58,815 Κάθε μέρα μαθαίνω και εξελίσσομαι μαζί της. 545 00:30:58,898 --> 00:31:02,694 Το πρωί της είπα "Κάθε μέρα σε ερωτεύομαι όλο και περισσότερο, 546 00:31:02,777 --> 00:31:05,864 γιατί ανακαλύπτω μικρές λεπτομέρειες παντού". 547 00:31:05,947 --> 00:31:10,118 Ανυπομονώ την ημέρα του γάμου να τη δω να εμφανίζεται. 548 00:31:10,201 --> 00:31:14,539 Σήμερα που σας κοιτάζω στα μάτια και βλέπω τη χαρά, το πάθος 549 00:31:14,622 --> 00:31:18,334 και τον έρωτα που νιώθετε, χαίρομαι. 550 00:31:19,168 --> 00:31:22,297 -Συγχαρητήρια σε όλους. -Ευχαριστούμε. 551 00:31:22,380 --> 00:31:25,216 Και, όπως είπα πριν, 552 00:31:25,300 --> 00:31:28,428 πολύ σύντομα θα βρίσκεστε στον γάμο 553 00:31:28,511 --> 00:31:31,431 και θα κοιτάτε στα μάτια την πανέμορφη νύφη σας. 554 00:31:31,514 --> 00:31:34,767 Θα πρέπει να πάρετε την πιο σημαντική απόφαση της ζωής. 555 00:31:36,019 --> 00:31:40,189 Θα πείτε ναι στον άνθρωπο που ερωτευτήκατε χωρίς να τον έχετε δει; 556 00:31:40,273 --> 00:31:42,108 Ή θα απομακρυνθείτε για πάντα; 557 00:31:44,611 --> 00:31:46,946 Ο έρωτας είναι πράγματι τυφλός; 558 00:31:48,364 --> 00:31:49,616 Ελπίζουμε πως ναι. 559 00:31:50,742 --> 00:31:54,120 Εύχομαι να βρείτε όλες το νυφικό σας 560 00:31:54,203 --> 00:31:57,165 και να αρχίσετε το ταξίδι της υπόλοιπης ζωής σας. 561 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 Χαίρομαι για εσάς. 562 00:32:01,419 --> 00:32:02,754 Ευχαριστούμε. 563 00:32:03,379 --> 00:32:06,215 -Μπράβο, παίδες. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 564 00:32:09,177 --> 00:32:13,264 Μπορώ να πω οτιδήποτε στην Άσλεϊ. Ξέρει όλες τις ανασφάλειές μου. 565 00:32:13,348 --> 00:32:15,892 Έκλαψα. Με δέχτηκε όπως είμαι. 566 00:32:15,975 --> 00:32:19,562 Δεν πρέπει να παίξω τον σκληρό. Εκφράζω τα συναισθήματά μου. 567 00:32:19,646 --> 00:32:21,147 Χαίρομαι για εσένα. 568 00:32:21,230 --> 00:32:22,857 Είδες; Ρε, γαμώτο. 569 00:32:24,567 --> 00:32:26,402 Συγκινήθηκε. 570 00:32:26,486 --> 00:32:27,612 Κανόνισε! 571 00:32:27,695 --> 00:32:29,155 Πήγε πιο πέρα. 572 00:32:29,238 --> 00:32:32,325 -Καιρός ήταν. -Όλα θα πάνε καλά. 573 00:32:32,408 --> 00:32:35,119 -Καιρός ήταν. -Χαλάρωσε. 574 00:32:35,870 --> 00:32:38,915 -Μεγάλωσες σε άλλο περιβάλλον. -Απίστευτο είναι. 575 00:32:39,499 --> 00:32:42,335 Δεν βλέπουμε ποτέ τον Τάιλερ έτσι. Είσαι καλά; 576 00:32:43,044 --> 00:32:46,756 Όλα θα πάνε καλά. Γι' αυτήν κάνεις έτσι; Ρε, τι πάθαμε! 577 00:32:47,590 --> 00:32:48,967 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 578 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 Ναι, δεν κλαίω από στεναχώρια. Κλαίω από χαρά. 579 00:33:04,816 --> 00:33:06,067 Άσλεϊ! 580 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 Η πριγκίπισσα Άσλεϊ! 581 00:33:14,325 --> 00:33:16,661 -Πώς το νιώθεις; -Μ' αρέσει. 582 00:33:16,744 --> 00:33:19,455 Αναρωτιέμαι αν είναι υπερβολή. 583 00:33:19,539 --> 00:33:22,250 -Δεν υπάρχουν υπερβολές στον γάμο σου. -Ισχύει. 584 00:33:23,876 --> 00:33:25,336 Ωραία. 585 00:33:25,420 --> 00:33:27,797 Μ' αρέσει το πέπλο. 586 00:33:30,299 --> 00:33:32,010 -Τι λες τώρα; -Ναι! 587 00:33:32,093 --> 00:33:33,219 Το πέπλο! 588 00:33:38,266 --> 00:33:41,019 Είναι σαν… "Το 'ξερα ότι θα ερχόταν η μέρα. 589 00:33:41,602 --> 00:33:44,605 Κάποτε". 590 00:33:46,399 --> 00:33:49,485 -Κάποια εποχή δεν ένιωθα έτσι. -Ναι. 591 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 Ήξερα ότι θα ερχόταν η μέρα. 592 00:33:51,320 --> 00:33:54,157 Θα δοκιμάσω και το άλλο για να δω αν θέλω αυτό. 593 00:33:54,240 --> 00:33:55,950 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό. 594 00:34:02,623 --> 00:34:04,083 Μπορείς να ανέβεις; 595 00:34:06,711 --> 00:34:08,004 Μ' αρέσει το κόψιμο. 596 00:34:11,966 --> 00:34:14,010 Έτσι πρέπει να νιώθεις. 597 00:34:14,093 --> 00:34:16,554 Μ' αρέσει πολύ το άλλο, αλλά… 598 00:34:16,637 --> 00:34:18,681 -Άκου το ένστικτό σου. -Αυτό είναι. 599 00:34:21,017 --> 00:34:22,018 Ναι. 600 00:34:22,101 --> 00:34:23,603 Είναι πανέμορφο. 601 00:34:24,353 --> 00:34:26,689 Και είναι πανέμορφη. 602 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 Η Μπάρμπι. 603 00:34:28,441 --> 00:34:30,359 -Αυτό; -Ναι, εννοείται. 604 00:34:32,403 --> 00:34:35,239 -Είσαι πανέμορφη, πριγκίπισσα. -Ευχαριστώ. 605 00:34:35,740 --> 00:34:37,617 Όπως το φανταζόσουν. 606 00:34:37,700 --> 00:34:39,118 Είσαι θεσπέσια. 607 00:34:39,202 --> 00:34:41,954 Ο Τάιλερ είναι πολύ τυχερός. 608 00:34:42,663 --> 00:34:45,333 Μοιάζεις με νύφη, είναι πολύ τυχερός. 609 00:34:45,416 --> 00:34:47,877 Φαντάζεσαι τον Τάιλερ στο πλευρό σου; 610 00:34:48,419 --> 00:34:49,420 Ναι. 611 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 Τον φαντάζομαι. 612 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 -Ναι. -Λάμπεις. 613 00:34:58,763 --> 00:35:01,766 Λες και παντρεύεσαι τώρα είσαι. 614 00:35:01,849 --> 00:35:03,643 -Είσαι τέλεια. -Ευχαριστώ. 615 00:35:03,726 --> 00:35:07,855 -Υποτίθεται ότι δεν θα έκλαιγες. -Συγκινούμαι περισσότερο. 616 00:35:09,565 --> 00:35:10,983 Πέρασα δύσκολες μέρες 617 00:35:13,111 --> 00:35:17,323 με παλαιότερες καταστάσεις, όπου ένιωθα ριγμένη. 618 00:35:18,074 --> 00:35:20,118 Το γεγονός ότι τώρα βρίσκομαι εδώ 619 00:35:20,201 --> 00:35:24,122 και κάποιος με επέλεξε χωρίς να ξέρει τίποτε άλλο 620 00:35:24,205 --> 00:35:25,915 είναι πολύ συγκινητικό. 621 00:35:27,959 --> 00:35:31,045 Αλλά είμαι πολύ ευτυχισμένη και χαίρομαι γι' αυτό. 622 00:35:34,882 --> 00:35:36,717 -Αγκαλιά. -Ναι. 623 00:35:36,801 --> 00:35:38,678 -Σ' αγαπώ πολύ. -Κι εγώ. 624 00:35:39,804 --> 00:35:42,181 Θα είσαι όμορφη νύφη και όμορφη σύζυγος. 625 00:35:47,103 --> 00:35:49,647 -Έτοιμος για το σμόκιν; -Μάλιστα. 626 00:35:49,730 --> 00:35:53,109 -Πότε φόρεσες σμόκιν; -Έχω ξαναπαντρευτεί. 627 00:35:53,192 --> 00:35:57,155 Αλλά νομίζω ότι έχω φουσκώσει λίγο έκτοτε. 628 00:35:57,238 --> 00:36:00,032 -Θα πάρω τα μέτρα. -Αμέ. 629 00:36:00,616 --> 00:36:01,617 Ωραία. 630 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Έχω μακριά χέρια. 631 00:36:03,911 --> 00:36:05,997 Μέχρι που θέλεις το μπατζάκι; Εδώ; 632 00:36:06,080 --> 00:36:07,623 -Εκεί είναι τέλεια. -Λοιπόν. 633 00:36:07,707 --> 00:36:10,543 -Θες να φαίνονται οι κάλτσες; -Λιγάκι. 634 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 Υπάρχει όρος. Λέγεται "μπούστο αστραγάλου". 635 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Μπούστο αστραγάλου! 636 00:36:15,214 --> 00:36:18,301 -Θέλουμε να δείξουμε λίγο αστράγαλο. -Εντάξει. 637 00:36:18,384 --> 00:36:20,970 -Είμαι υπέρ του μπούστου αστραγάλου. -Κι εγώ. 638 00:36:21,053 --> 00:36:22,805 -Ωραία. -Δεύτερη φορά. 639 00:36:22,889 --> 00:36:24,182 Δεύτερη φορά. 640 00:36:24,265 --> 00:36:28,769 Έμαθα με ποιον τρόπο δεν υπήρξα καλός σύζυγος στον πρώτο γάμο. 641 00:36:28,853 --> 00:36:31,189 -Ναι. -Νιώθω σίγουρος για τη Μαρίσα. 642 00:36:31,272 --> 00:36:33,649 Θα τα καταφέρουμε. 643 00:36:33,733 --> 00:36:35,109 Ναι. 644 00:36:35,193 --> 00:36:40,072 Έχουμε πολύ καλή σύνδεση, πολύ καλό δέσιμο. 645 00:36:40,948 --> 00:36:43,451 Πιστεύω ότι μπορούμε να ξεπεράσουμε τα πάντα. 646 00:36:43,534 --> 00:36:46,495 Εντάξει, παντρεύεσαι. Είμαι πολύ χαρούμενος! 647 00:36:46,579 --> 00:36:48,873 -Ναι. -Είναι πανέμορφο. 648 00:36:48,956 --> 00:36:50,333 Είναι απίστευτο. 649 00:36:56,422 --> 00:36:58,341 Μια μικρή πριγκίπισσα. 650 00:36:59,050 --> 00:37:02,261 Είναι εντελώς πριγκίπισσα το νυφικό. Δεν ξέρω. 651 00:37:03,012 --> 00:37:05,181 Είναι πάρα πολύ όμορφο. 652 00:37:05,765 --> 00:37:07,683 Αλλά μου φαίνεται 653 00:37:08,476 --> 00:37:12,480 πολύ κοριτσίστικο, αν με καταλαβαίνετε. 654 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 -Ναι. -Ναι. 655 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Θυμίζει κοριτσάκι. 656 00:37:15,107 --> 00:37:17,318 -Ναι. -Δεν είναι εξεζητημένο. 657 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Ναι. 658 00:37:19,111 --> 00:37:21,697 Εγώ το βρίσκω πανέμορφο. 659 00:37:22,615 --> 00:37:25,159 Βλέπω τη Μαρίσα μικρή, με το φουστάκι τουτού 660 00:37:25,243 --> 00:37:27,119 και τα μικρά της τσόκαρα, 661 00:37:27,703 --> 00:37:32,583 που τα κοπανάει κάνοντας παρέλαση, γιατί ήθελε να γίνει πριγκίπισσα. 662 00:37:32,667 --> 00:37:36,504 Ξέρω ότι εσείς έχετε άλλη εικόνα, αλλά εγώ αυτήν τη Μαρίσα βλέπω. 663 00:37:36,587 --> 00:37:38,172 Με το παραμυθένιο νυφικό. 664 00:37:38,256 --> 00:37:42,551 Το κοριτσάκι που φοράει το φόρεμα τουτού. 665 00:37:42,635 --> 00:37:46,472 Μάλλον γι' αυτό δεν της ταιριάζει, γιατί δεν είναι κοριτσάκι πια. 666 00:37:46,555 --> 00:37:49,433 -Είναι γυναίκα. -Αλλά γι' αυτό το διάλεξε. 667 00:37:49,517 --> 00:37:51,644 Προφανώς δεν σου αρέσει. 668 00:37:51,727 --> 00:37:52,979 Όχι. 669 00:37:53,062 --> 00:37:53,980 Επόμενο. 670 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 Λοιπόν. 671 00:37:56,482 --> 00:37:57,400 Πώς νιώθεις; 672 00:37:57,483 --> 00:38:01,153 Εσύ πώς νιώθεις που η συμμαθήτριά σου παντρεύεται; 673 00:38:01,237 --> 00:38:02,571 Χαίρομαι πολύ. 674 00:38:02,655 --> 00:38:04,991 Οι πρώην της όλοι ήταν… 675 00:38:05,491 --> 00:38:07,702 Χαίρομαι που επιτέλους… 676 00:38:07,785 --> 00:38:13,040 Του τηλεφώνησε σήμερα για κάτι και εκείνος το φρόντισε αμέσως. 677 00:38:13,124 --> 00:38:16,877 Το διευθέτησε αμέσως. Του είπε ότι αν δεν μπορούσε δεν πειράζει. 678 00:38:16,961 --> 00:38:19,547 Αλλά τα παράτησε όλα και το έκανε. 679 00:38:19,630 --> 00:38:22,508 Και αυτό… Φαίνεται πολύ ειλικρινής. 680 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 -Λοιπόν, βγαίνω. -Εντάξει. 681 00:38:29,890 --> 00:38:31,809 -Ναι! -Ναι. 682 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Κλαίω. 683 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 Το λατρεύω! 684 00:38:38,316 --> 00:38:39,859 Το κωλαράκι τα σπάει. 685 00:38:40,651 --> 00:38:42,945 -Κάθεται τέλεια. -Όντως. 686 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 Είναι υπέροχο. Κάθεται πολύ όμορφα. 687 00:38:47,033 --> 00:38:49,577 -Σου αρέσει; -Είναι υπέροχο. 688 00:38:56,709 --> 00:38:57,918 Είμαι πολύ κλαψιάρα. 689 00:39:06,510 --> 00:39:07,887 Δεν πειράζει, ομορφιά. 690 00:39:11,599 --> 00:39:14,143 Νομίζω ότι θέλω τα μαλλιά επάνω. 691 00:39:14,226 --> 00:39:16,729 Είναι όμορφα, αναδεικνύεται το πρόσωπό σου. 692 00:39:16,812 --> 00:39:17,772 Ναι. 693 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Ναι. 694 00:39:19,690 --> 00:39:21,609 -Ναι. -Απίστευτο. 695 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Ορίστε. 696 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 Πανέμορφη. 697 00:39:25,946 --> 00:39:27,740 Είσαι πραγματικά εντυπωσιακή. 698 00:39:27,823 --> 00:39:29,075 Εντάξει, αυτό… 699 00:39:29,158 --> 00:39:30,242 Είναι τέλειο. 700 00:39:34,246 --> 00:39:37,291 -Το βρήκα. Ναι. -Το βρήκαμε. 701 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 -Κοίτα τη. -Λάμπεις! 702 00:39:39,460 --> 00:39:41,629 -Ναι; -Υπερβολικά πολύ. 703 00:39:43,381 --> 00:39:45,049 Λάμπω εκτυφλωτικά! 704 00:39:48,219 --> 00:39:51,680 -Ακούγεται περίεργο, αλλά νιώθω ενήλικας. -Ναι. 705 00:39:51,764 --> 00:39:57,144 Είμαι παιχνιδιάρα και νιώθω πιτσιρίκα και καμιά φορά ξεχνάω ότι είμαι 31. 706 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 Τώρα που με βλέπω, 707 00:39:59,105 --> 00:40:02,942 βλέπω μια ενήλικη γυναίκα που πρόκειται να παντρευτεί. 708 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 Μπορείς να κλάψεις στην αγκαλιά μου. 709 00:40:07,530 --> 00:40:08,823 Ναι, μαμά. 710 00:40:08,906 --> 00:40:12,993 Όταν ήμουν μικρή με ρώτησες τι ήθελα να γίνω κι εγώ είπα σύζυγος. 711 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 Κι είπε "Όχι! 712 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 Θα γίνεις δικηγόρος ή γιατρός. Δεν θα γίνεις σύζυγος". 713 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 Έτσι μεγάλωσα. 714 00:40:20,084 --> 00:40:23,462 Δεν ήμουν κατά, απλώς ήθελα να είσαι ανεξάρτητη. 715 00:40:23,546 --> 00:40:25,965 Και τα κατάφερα, είμαι δικηγόρος. 716 00:40:26,048 --> 00:40:27,216 Ναι. 717 00:40:27,299 --> 00:40:31,053 Ήξερα ότι ήθελα να παντρευτώ, είμαι πολύ ρομαντική, το ξέρετε. 718 00:40:31,137 --> 00:40:33,681 -Ναι. -Λατρεύω τον έρωτα. 719 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Κι ο Ράμσες το ίδιο. Βρήκα το ιδανικό μου ταίρι. 720 00:40:36,642 --> 00:40:40,312 Πράγματι, και είναι όμορφη και χαίρομαι που είναι ευτυχισμένη. 721 00:40:40,396 --> 00:40:41,313 Ναι. 722 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 -Ανυπομονώ να παντρευτώ. -Ναι. 723 00:40:43,774 --> 00:40:45,317 Ανυπομονεί. 724 00:40:45,401 --> 00:40:48,821 Θα το φοράω όλο το βράδυ, δεν θα το βγάλω. 725 00:40:58,080 --> 00:41:03,127 Υπάρχει κάποια επιφύλαξη που αυτόν τον άνθρωπο τον γνώρισες πριν έναν μήνα; 726 00:41:03,210 --> 00:41:05,963 -Ακόμη συζητάτε πολλά θέματα. -Φυσικά. 727 00:41:06,046 --> 00:41:09,675 Σίγουρα κάνετε ουσιαστικές συζητήσεις για τα οικονομικά σας 728 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 και για πρακτικά θέματα. 729 00:41:12,386 --> 00:41:16,140 Αλλά υπάρχουν ακόμη πολλά άγνωστα σημεία. 730 00:41:16,640 --> 00:41:19,643 Ναι, συζητάμε κάθε μέρα. 731 00:41:20,519 --> 00:41:23,606 Γνωριζόμαστε έναν μήνα. Βασίζεσαι στη διαίσθησή σου. 732 00:41:23,689 --> 00:41:27,401 Πώς θα νιώθω στην τελετή του γάμου; Πώς νιώθω σήμερα; 733 00:41:27,485 --> 00:41:30,404 Το μέσα μου μου λέει ότι θα είμαι βλάκας αν πω όχι. 734 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Είναι ο άνθρωπός μου. 735 00:41:32,239 --> 00:41:34,408 Αρκεί να νιώθεις έτσι κάθε μέρα. 736 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 Ναι, είναι όντως πολύ νωρίς, ίσως βιαστικό. 737 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 Αλλά δεν θέλω να τη χάσω. 738 00:41:40,206 --> 00:41:42,583 Υπάρχει κάτι που θα την έκανε να πει όχι; 739 00:41:44,210 --> 00:41:46,670 Ποτέ δεν ξέρεις, μπορεί να κάνω βλακεία. 740 00:41:46,754 --> 00:41:48,547 Μπορεί κάτι να της κάνει κλικ. 741 00:41:48,631 --> 00:41:51,175 Μπορεί η μαμά της να πει κάτι και να διστάσει. 742 00:41:51,258 --> 00:41:54,220 -Την επηρεάζει; -Οι γονείς της την επηρεάζουν πολύ. 743 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 Όπως εσένα οι δικοί σου. 744 00:41:56,388 --> 00:41:59,016 Οι δικοί μου ταράχτηκαν, αλλά μας στηρίζουν. 745 00:41:59,099 --> 00:42:02,186 Έχουν στεναχωρηθεί, επειδή θα μείνω στο Σαν Ντιέγκο. 746 00:42:02,686 --> 00:42:07,274 Πρώτη φορά δεν έχω τον πλήρη έλεγχο σε μια σχέση κι είναι περίεργο. 747 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 Θέλω να είμαι μαζί της. 748 00:42:26,752 --> 00:42:27,753 Πανέμορφη. 749 00:42:34,260 --> 00:42:36,720 Είναι υπέροχο, με κολακεύει. 750 00:42:36,804 --> 00:42:39,056 Είναι απλό, αλλά έχει λεπτομέρειες. 751 00:42:39,139 --> 00:42:40,808 Πανέμορφο. 752 00:42:40,891 --> 00:42:42,560 Έχει και τσέπες. 753 00:42:44,812 --> 00:42:46,689 Ξέρω ότι ανησυχούσατε! 754 00:43:02,788 --> 00:43:04,957 -Είναι πανέμορφο. -Πανέμορφο. 755 00:43:05,040 --> 00:43:09,378 Ενθουσιάζομαι και μόνο που σκέφτομαι ότι ο Γκάρετ θα με δει με το νυφικό. 756 00:43:09,461 --> 00:43:10,546 Ναι. 757 00:43:10,629 --> 00:43:14,133 Φαντάζομαι να με περιμένει και το πώς θα αντιδράσει. 758 00:43:14,717 --> 00:43:15,718 Εσύ τι λες, μαμά; 759 00:43:18,012 --> 00:43:19,305 Είναι όμορφο. 760 00:43:19,888 --> 00:43:21,223 Εντάξει… 761 00:43:21,724 --> 00:43:24,018 Είναι όμορφο. Δεν τελείωσα. 762 00:43:25,811 --> 00:43:27,605 Είναι όμορφο νυφικό. 763 00:43:28,188 --> 00:43:29,857 Μ' αρέσει το χρώμα. 764 00:43:29,940 --> 00:43:32,818 Αλλά δεν έχω πειστεί απολύτως. 765 00:43:34,403 --> 00:43:36,322 Ειλικρινής κριτική. Τέλεια, Φονγκ. 766 00:43:36,405 --> 00:43:38,532 -Θα ξέρεις όταν το δεις. -Ισχύει. 767 00:43:38,616 --> 00:43:42,036 Θα ξέρω όταν το δω. Και δεν ξέρω γι' αυτό. 768 00:43:42,995 --> 00:43:45,122 Λοιπόν; Το επόμενο; 769 00:43:47,416 --> 00:43:49,960 Σήμερα είναι σημαντική μέρα για τη μαμά μου, 770 00:43:50,044 --> 00:43:53,297 γιατί πάντα μου έφτιαχνε τις στολές Χάλογουιν, 771 00:43:53,380 --> 00:43:55,633 με βοηθούσε να προσαρμόζω ρούχα. 772 00:43:55,716 --> 00:43:59,803 Είναι πολύ ξεχωριστό που με βλέπει με νυφικό. 773 00:43:59,887 --> 00:44:02,556 -Λοιπόν, κυρίες. -Έλα. 774 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 Ναι! 775 00:44:07,603 --> 00:44:09,730 Τέιλορ, είναι υπέροχο. 776 00:44:09,813 --> 00:44:12,399 Αυτό είναι τελικά; Δεν έχω κοιτάξει. 777 00:44:12,483 --> 00:44:14,860 Κοιτάξου στον καθρέφτη. 778 00:44:20,157 --> 00:44:21,200 Είναι πανέμορφο. 779 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 -Το χρώμα, το στιλ… -Το χρώμα είναι πανέμορφο. 780 00:44:30,918 --> 00:44:33,003 Το λατρεύω, το θέλω κι εγώ. 781 00:44:35,464 --> 00:44:38,050 -Αυτό είναι σίγουρα. -Συμφωνώ. 782 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Εντυπωσιακό, Τέιλορ. 783 00:44:41,220 --> 00:44:42,388 Θεέ μου. 784 00:44:42,471 --> 00:44:44,765 Λατρεύω τα πάντα σε αυτό το φόρεμα. 785 00:44:44,848 --> 00:44:46,141 Είσαι πανέμορφη. 786 00:44:46,225 --> 00:44:47,226 Τέιλορ. 787 00:44:48,018 --> 00:44:49,687 Μοιάζεις με νύφη. 788 00:44:49,770 --> 00:44:51,605 Τέιλορ, θα παντρευτείς. 789 00:44:53,816 --> 00:44:57,903 Της ταιριάζει απόλυτα, είναι απέριττο. 790 00:44:57,986 --> 00:45:00,531 Έχει πινελιές μοναδικότητας. 791 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 Είναι όμορφο. Με τα κουμπιά στην πλάτη. 792 00:45:03,450 --> 00:45:04,952 Η λεπτομέρεια μετράει. 793 00:45:05,035 --> 00:45:06,245 Είναι πανέμορφο. 794 00:45:06,328 --> 00:45:07,663 Σ' ευχαριστώ, μαμά. 795 00:45:15,003 --> 00:45:19,758 Ξέρεις ότι το κοριτσάκι σου παντρευτεί. Αλλά τώρα ήρθε η στιγμή. 796 00:45:21,301 --> 00:45:22,636 Θα συμβεί. 797 00:45:26,724 --> 00:45:28,058 Είσαι πανέμορφη. 798 00:45:28,142 --> 00:45:31,854 Σ' ευχαριστώ, μαμά, ξέρω ότι το φανταζόμασταν με άλλον τρόπο, 799 00:45:34,231 --> 00:45:35,733 αλλά έτσι είμαι εγώ. 800 00:45:37,234 --> 00:45:39,528 Ποτέ δεν το κάνω όπως φανταζόμασταν. 801 00:45:42,114 --> 00:45:44,491 Το νυφικό είναι όμορφο, 802 00:45:44,575 --> 00:45:49,288 αλλά το σημαντικό είναι ότι εσύ είσαι εδώ και ότι όλο αυτό το κάνουμε μαζί. 803 00:45:55,252 --> 00:45:57,296 -Το βρήκαμε. -Ναι. 804 00:45:58,213 --> 00:46:00,549 Νιώθω πολύ τυχερή που μπορώ 805 00:46:01,550 --> 00:46:07,097 να συμμετέχω σε αυτές τις μικρές στιγμές της ζωής σου, 806 00:46:07,181 --> 00:46:09,183 που θα σου εντυπωθούν για πάντα. 807 00:46:10,267 --> 00:46:12,227 Δεν θα μπορούσε να γίνει αλλιώς. 808 00:46:17,149 --> 00:46:18,275 Σ' αγαπώ. 809 00:46:19,026 --> 00:46:21,236 -Ο Γκάρετ θα μείνει άφωνος. -Ναι! 810 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 Είσαι κουκλάρα. 811 00:46:35,501 --> 00:46:38,587 ΧΑΝΑ ΚΑΙ ΝΙΚ 812 00:46:41,215 --> 00:46:42,549 -Γεια. -Γεια. 813 00:46:43,675 --> 00:46:46,303 -Θα φυλάξω αυτά. -Ναι. 814 00:46:59,858 --> 00:47:03,278 Στις κάψουλες είπες ότι ήθελες κάποια που θα σε πίεζε. 815 00:47:03,362 --> 00:47:05,864 -Ναι. -Που θα σε βοηθούσε να ωριμάσεις. 816 00:47:05,948 --> 00:47:08,575 -Πιστεύεις ότι το έκανα αυτό; -Ναι. 817 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Υπερβολικά μήπως; 818 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 Μερικές φορές ίσως. 819 00:47:17,835 --> 00:47:22,589 Σκέφτομαι το πρώτο επεισόδιο που είχαμε με εκείνη τη γυναίκα 820 00:47:22,673 --> 00:47:23,841 και τη λίστα μου. 821 00:47:23,924 --> 00:47:25,717 Η λίστα έλεγε 822 00:47:26,760 --> 00:47:31,139 "Σεβασμός, απροσγείωτος, κοινωνική επίγνωση". 823 00:47:31,223 --> 00:47:33,600 "Ωριμότητα, αυτοπεποίθηση ή κάτι". 824 00:47:33,684 --> 00:47:35,936 "Ωριμότητα, αυτοπεποίθηση ή εγωισμός". 825 00:47:36,019 --> 00:47:38,689 Αυτά τα πέντε σημεία με προβληματίζουν ακόμη. 826 00:47:38,772 --> 00:47:40,107 -Ναι. -Δεν άλλαξε κάτι. 827 00:47:40,190 --> 00:47:42,943 Γιατί επαναλάμβανες τις ενέργειες. 828 00:47:43,026 --> 00:47:46,738 Δεν βλέπω κοινωνική επίγνωση. Δεν δείχνεις σεβασμό. 829 00:47:46,822 --> 00:47:50,617 Πρέπει να σου τονίζω τον εγωισμό σου για να είσαι χαρούμενος. 830 00:47:50,701 --> 00:47:55,330 Λες ότι σου κόβω την αυτοπεποίθησή σου, ενώ στην ουσία είναι εγωισμός. 831 00:47:55,414 --> 00:47:59,710 Είσαι στην κοσμάρα σου, δεν καταλαβαίνεις πώς νιώθω. 832 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Λυπάμαι που νιώθεις έτσι. 833 00:48:09,261 --> 00:48:10,846 Δεν σε καταλαβαίνω. 834 00:48:10,929 --> 00:48:12,890 Δεν σε πιάνω. 835 00:48:12,973 --> 00:48:15,017 Για παράδειγμα, με την Κέιτι. 836 00:48:15,100 --> 00:48:18,020 Και έχω παραδείγματα. Αμφιβάλλω αν εσύ έχεις. 837 00:48:18,103 --> 00:48:20,272 Γιατί θυμάμαι, κι εσύ όχι. 838 00:48:20,355 --> 00:48:23,108 Μου τη λες αδιακρίτως. 839 00:48:23,191 --> 00:48:25,110 -Αλήθεια λέω. -Δεν είναι. 840 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 Είναι δική μου αλήθεια. 841 00:48:26,653 --> 00:48:29,781 Βλέπεις ότι πάντα με μειώνεις, μου μιλάς υποτιμητικά; 842 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 Δεν είμαστε ίσοι. 843 00:48:30,949 --> 00:48:32,451 Σε καμία περίπτωση. 844 00:48:32,534 --> 00:48:35,662 Θεωρείς ότι δεν μπορώ να φροντίζω τον εαυτό μου. 845 00:48:35,746 --> 00:48:39,499 Θεωρείς ότι δεν μπορώ να φροντίσω εσένα και γενικά τίποτα. 846 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Τι ευθύνες έχεις στη ζωή; 847 00:48:42,419 --> 00:48:45,172 -Λογαριασμούς, εμένα… -Ποιους λογαριασμούς; 848 00:48:45,255 --> 00:48:47,799 -Το συζητήσαμε. -Ποιους; 849 00:48:47,883 --> 00:48:50,761 Το αυτοκίνητό μου, τα καύσιμα, την ασφάλεια. 850 00:48:50,844 --> 00:48:53,597 -Δεν έχω άλλα τώρα. -Εντάξει. 851 00:48:53,680 --> 00:48:56,308 Ζω στο πατρικό, δεν πληρώνω ενοίκιο. 852 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 Οι ευθύνες μου είναι να φροντίζω τον εαυτό μου, 853 00:48:59,770 --> 00:49:01,021 τη δουλειά μου 854 00:49:01,521 --> 00:49:04,691 και να φροντίζω να είναι καλά οι άνθρωποι γύρω μου. 855 00:49:04,775 --> 00:49:07,152 Έχω γάτα. Δεν συγκρίνεται με σκύλο… 856 00:49:07,235 --> 00:49:11,782 -Ποιος την ταΐζει; -Ο μπαμπάς μου σηκώνεται στις εξίμισι. 857 00:49:11,865 --> 00:49:13,867 -Η γάτα είναι υπ' ευθύνη σου; -Ναι. 858 00:49:13,951 --> 00:49:16,745 Εγώ καθαρίζω την άμμο. 859 00:49:17,704 --> 00:49:21,208 Της βάζω νερό και φαγητό. Οι γάτες είναι εύκολες, έτσι; 860 00:49:21,291 --> 00:49:23,669 Βάζεις φαγητό κατά διαστήματα. 861 00:49:23,752 --> 00:49:28,840 Γεμίζεις το μπολ με νερό και αυτό ήταν. Είναι εύκολο, της δείχνεις αγάπη. 862 00:49:31,176 --> 00:49:34,554 Είμαι απλός τύπος. Τι ευθύνες να έχω; 863 00:49:34,638 --> 00:49:36,765 Οι απλοί δεν έχουν πολλές ευθύνες. 864 00:49:36,848 --> 00:49:40,519 Ευθύνες μου είναι να είμαι καλός γιος και καλός φίλος. 865 00:49:40,602 --> 00:49:44,022 Να βάλω τα δυνατά μου για να πετύχω στα μεσιτικά. 866 00:49:44,106 --> 00:49:46,775 Προσπαθώ να παίρνω πρωτοβουλία… 867 00:49:46,858 --> 00:49:48,527 Πότε πήρες πρωτοβουλία; 868 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 869 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Συνεχώς μου επιτίθεσαι και μου λες "Σε μετατρέπω σε άντρα". 870 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 Είσαι πολύ σκληρή απέναντί μου. 871 00:50:01,748 --> 00:50:07,254 Εγώ δεν θα έρθω με ένα τετράδιο γεμάτο σημειώσεις για να σου επιτεθώ. 872 00:50:07,337 --> 00:50:09,006 Νομίζεις ότι σου επιτίθεμαι; 873 00:50:09,840 --> 00:50:12,884 Είναι υπερβολικό, εδώ που τα λέμε. 874 00:50:12,968 --> 00:50:14,219 Ξέρεις γιατί το κάνω; 875 00:50:14,302 --> 00:50:16,805 Για να τα έχεις σε χαρτί και να τα θυμάσαι; 876 00:50:16,888 --> 00:50:20,142 Ναι, γιατί αν είναι η τελευταία μας συζήτηση, 877 00:50:20,225 --> 00:50:22,644 θέλω να εκφράσω πώς νιώθω. 878 00:50:23,937 --> 00:50:28,066 Προσπαθώ και προσπαθώ και προσπαθώ, 879 00:50:28,150 --> 00:50:31,528 γιατί σ' αγαπώ και γιατί αυτό το θέλω πάρα πολύ. 880 00:50:31,611 --> 00:50:32,696 Αλλά… 881 00:50:33,780 --> 00:50:38,035 Πότε θα κατέβω απ' το συννεφάκι μου και θα δω τα πράγματα όπως είναι; 882 00:50:43,081 --> 00:50:46,793 Σήμερα εσύ έχεις πρόβα σμόκιν κι εγώ πρόβα νυφικού. 883 00:50:47,294 --> 00:50:50,005 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω. Δεν μου αξίζει. 884 00:50:50,088 --> 00:50:52,632 Δεν σου αξίζει να φορέσεις σμόκιν, 885 00:50:52,716 --> 00:50:55,177 δεν μου αξίζει να φορέσω νυφικό. 886 00:50:55,719 --> 00:50:56,762 Και τι έκανα; 887 00:50:56,845 --> 00:51:00,474 Σου τηλεφώνησα και σου είπα "Δεν θέλω να σε αιφνιδιάσω". 888 00:51:00,557 --> 00:51:03,435 Σ' αγαπώ και δεν θα σ' το έκανα αυτό. 889 00:51:03,518 --> 00:51:07,564 Και εσύ ήθελες να το οργανώσουμε με τρόπο ώστε να βγεις καλός. 890 00:51:07,647 --> 00:51:10,817 "Δεν θέλω να βγω κακός". Αυτό μου είπες, Νικ. 891 00:51:10,901 --> 00:51:13,403 Γιατί ήξερα ότι θα μου τα έχωνες. 892 00:51:13,487 --> 00:51:16,948 -Και έμεινα… -Γιατί πιστεύεις ότι θα βγεις κακός; 893 00:51:17,032 --> 00:51:19,159 Γιατί λες ότι δεν με ήξερες. 894 00:51:19,242 --> 00:51:23,330 Δεν ξέρω ποιος στον διάολο είσαι. Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό σου. 895 00:51:23,872 --> 00:51:25,165 Δεν σε καταλαβαίνω. 896 00:51:25,248 --> 00:51:26,458 Μα… 897 00:51:26,541 --> 00:51:28,543 Είμαι αυτός που βλέπεις. 898 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Αυτός είμαι. 899 00:51:30,670 --> 00:51:33,548 Ο Νικ λέει στους άλλους ό,τι θέλουν να ακούσουν. 900 00:51:33,632 --> 00:51:38,011 Πιστεύω ότι με χειραγώγησε, νιώθω πολύ αδύναμη. 901 00:51:38,095 --> 00:51:42,265 Ανησυχούσε πολύ πώς θα τον έβλεπαν οι φίλοι του, η οικογένειά του κι όλοι 902 00:51:42,349 --> 00:51:45,102 και πόσο κακός θα φαινόταν, 903 00:51:45,185 --> 00:51:49,022 αντί να εστιάσει στη συζήτηση και να είναι ειλικρινής. 904 00:51:50,065 --> 00:51:51,691 Δεν ξέρω αν είναι ευθύς. 905 00:51:51,775 --> 00:51:56,655 Πρέπει να είσαι ευθύς και ειλικρινής. Εγώ είμαι πολύ ευθύς και ειλικρινής. 906 00:51:58,824 --> 00:52:01,701 Ξέρεις πλέον ότι δεν θα τα βρούμε. 907 00:52:05,413 --> 00:52:06,998 Δεν θα παντρευτούμε. 908 00:52:15,048 --> 00:52:16,174 Πώς νιώθεις; 909 00:52:18,009 --> 00:52:22,806 Είναι μάλλον το χειρότερο συναίσθημα που έχω νιώσει ποτέ. 910 00:52:28,770 --> 00:52:31,398 Δεν ξέρω, μπορούσα να τα είχα πάει καλύτερα. 911 00:52:32,440 --> 00:52:33,275 Ναι. 912 00:52:33,817 --> 00:52:36,444 Με αγάπησες; Δεν ξέρω. Νοιάστηκες; Δεν ξέρω. 913 00:52:40,740 --> 00:52:44,911 Νόμιζα ότι σου ήμουν αρκετός και τελικά έπεφτα έξω εξαρχής. 914 00:52:44,995 --> 00:52:47,789 Νόμιζα ότι με καταλάβαινες. Έπεφτα έξω εξαρχής. 915 00:52:47,873 --> 00:52:50,709 Νόμιζα ότι ήσουν έτοιμη να παντρευτείς… 916 00:52:50,792 --> 00:52:53,795 -Δεν είμαι έτοιμη να παντρευτώ; -Εμένα όχι. 917 00:52:57,382 --> 00:52:58,925 Σ' αγαπώ. 918 00:52:59,009 --> 00:53:01,052 Είναι απαίσιο. 919 00:53:01,553 --> 00:53:03,471 Θα είναι πολύ δύσκολο για εμένα. 920 00:53:04,973 --> 00:53:07,601 Επειδή τελικά δεν μπορέσαμε να το κάνουμε. 921 00:53:07,684 --> 00:53:10,812 Και επειδή τελειώνουν όλα απ' τη μια στιγμή στην άλλη. 922 00:53:12,939 --> 00:53:15,775 Πάντα θα είσαι στη σκέψη μου και στην καρδιά μου. 923 00:53:17,402 --> 00:53:20,238 Δεν είχα απώτερο κίνητρο όταν δήλωσα συμμετοχή, 924 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 μόνο να παντρευτώ και να ερωτευτώ. 925 00:53:22,699 --> 00:53:25,785 Μακάρι να είχαμε ζήσει μαζί τις επόμενες ημέρες. 926 00:53:26,536 --> 00:53:28,121 Μία εβδομάδα μαζί. 927 00:53:28,205 --> 00:53:32,292 Ήμουν διατεθειμένος να βάλω τα δυνατά μου μέχρι την ύστατη στιγμή 928 00:53:32,375 --> 00:53:33,877 και μετά να αποφασίσω. 929 00:53:33,960 --> 00:53:37,964 Αλλά πίστευε ότι, αν συνεχίζαμε, εγώ θα έλεγα όχι στην τελετή. 930 00:53:38,048 --> 00:53:39,758 Δεν θα το είχα κάνει ποτέ. 931 00:53:40,675 --> 00:53:42,802 Δεν έφτασα ως εδώ για πλάκα. 932 00:53:42,886 --> 00:53:46,806 Όπως έλεγε και η Κιμ Καρντάσιαν στο τραγούδι του Ντρέικ. 933 00:53:46,890 --> 00:53:50,143 "Δεν έφτασα ως εδώ για πλάκα". 934 00:53:50,227 --> 00:53:53,271 Ούτε εγώ. Έφτασα ως εδώ με σκοπό να παντρευτώ. 935 00:53:53,355 --> 00:53:56,149 Νιώθω απαίσια που έχασα έναν άνθρωπο, 936 00:53:56,233 --> 00:54:00,070 τον οποίο θα μπορούσα να αγαπάω για μια ολόκληρη ζωή. 937 00:54:02,155 --> 00:54:03,823 Δεν θα προσπαθήσω άλλο. 938 00:54:08,787 --> 00:54:10,288 Σ' αγαπώ πάντως. 939 00:54:10,372 --> 00:54:12,999 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Θα μου δώσεις μια αγκαλιά; 940 00:54:27,264 --> 00:54:30,976 4 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 941 00:54:34,813 --> 00:54:37,274 -Είναι πανέμορφα εδώ. -Ναι. 942 00:54:37,357 --> 00:54:42,195 Σήμερα είναι η τελευταία μας μέρα μαζί πριν τη μεγάλη μέρα, πριν τον γάμο. 943 00:54:42,946 --> 00:54:45,198 Υπέροχα! 944 00:54:46,199 --> 00:54:48,451 Θεέ μου, τι μεγαλεία! 945 00:54:50,036 --> 00:54:51,162 Θα μείνω εδώ. 946 00:54:52,455 --> 00:54:53,456 Είμαι ρομαντικός. 947 00:54:53,540 --> 00:54:55,875 Ανυπομονώ να έρθει η μέρα 948 00:54:55,959 --> 00:54:58,670 που θα δω τη Μαρίσα με το νυφικό της. 949 00:55:00,088 --> 00:55:01,589 Στην υγειά μας. 950 00:55:01,673 --> 00:55:04,175 Θα έρθουν οι συγγενείς σου απ' τη Γουιάνα; 951 00:55:04,259 --> 00:55:05,385 Δεν τους κάλεσες; 952 00:55:06,469 --> 00:55:09,431 -Ναι, όχι, δεν τους κάλεσα. -Δεν μπορώ να βγω. 953 00:55:09,514 --> 00:55:13,143 Δεν έχω κρατήσει πολλή επαφή μαζί τους. 954 00:55:13,810 --> 00:55:18,064 Τους περισσότερους δεν τους ξέρω. Αν και μάλλον θα το έμαθαν. 955 00:55:18,148 --> 00:55:21,901 -Από πού; -Ακολουθούν την πρώην μου στο Facebook. 956 00:55:21,985 --> 00:55:23,028 Εντάξει. 957 00:55:23,111 --> 00:55:24,863 Είχαν έρθει στον πρώτο γάμο. 958 00:55:28,533 --> 00:55:29,909 Νέα αρχή. 959 00:55:29,993 --> 00:55:31,202 Νέα… 960 00:55:33,038 --> 00:55:34,914 Και τελευταία, ελπίζω. 961 00:55:34,998 --> 00:55:36,791 Εννοείται τελευταία. 962 00:55:36,875 --> 00:55:39,336 Για εμένα είναι η πρώτη και τελευταία. 963 00:55:39,419 --> 00:55:42,547 Θέλω να αποφύγω την οικογενειακή παράδοση του διαζυγίου. 964 00:55:42,630 --> 00:55:45,425 Σε φοβίζει κάτι τέτοιο; 965 00:55:45,508 --> 00:55:49,054 Το σκέφτομαι, γιατί στην οικογένειά μου το συνηθίζουμε. 966 00:55:50,513 --> 00:55:53,433 -Ναι. -Ξέρω ότι μπορεί να συμβεί. 967 00:55:53,516 --> 00:55:55,643 -Αλλά δεν θέλω. -Ναι. 968 00:55:55,727 --> 00:56:00,774 Θα προτιμούσα να περάσω πέντε με εφτά μίζερα χρόνια πριν να πάρω διαζύγιο. 969 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 -Πέντε με εφτά; -Είναι πολύς καιρός, ναι. 970 00:56:05,445 --> 00:56:08,865 Υπάρχουν φάσεις της ζωής που δεν είσαι ευτυχισμένη. 971 00:56:08,948 --> 00:56:12,619 Ναι, αλλά πέντε με εφτά χρόνια είναι πάρα πολύς καιρός. 972 00:56:12,702 --> 00:56:14,621 Εγώ χώρισα μία φορά. 973 00:56:14,704 --> 00:56:17,624 Ναι, σε τρομάζει, γιατί μπορεί να το ξανακάνεις. 974 00:56:17,707 --> 00:56:20,293 Αλλά τώρα θα είναι διαφορετικά. 975 00:56:20,377 --> 00:56:23,838 Κατανοώ πώς το βλέπεις, θέλεις να εξαντλήσεις τα περιθώρια. 976 00:56:23,922 --> 00:56:26,007 Όχι να πάω κατευθείαν για διαζύγιο. 977 00:56:26,508 --> 00:56:29,469 Στην οικογένειά μου οι μπαμπάδες εξαφανίστηκαν. 978 00:56:29,552 --> 00:56:30,553 Ναι. 979 00:56:32,097 --> 00:56:34,307 Πώς νιώθεις όταν μιλάς με τη μαμά μου; 980 00:56:34,391 --> 00:56:37,685 Έχει αρχίσει να σε συμπαθεί; 981 00:56:39,646 --> 00:56:40,939 Είναι καλός άνθρωπος. 982 00:56:41,022 --> 00:56:42,732 Απλώς… 983 00:56:42,816 --> 00:56:45,151 Όλα γίνονταν γρήγορα και ξαφνικά. 984 00:56:45,235 --> 00:56:48,071 Λογικό είναι να έχει 985 00:56:50,240 --> 00:56:51,408 επιφυλάξεις. 986 00:56:51,491 --> 00:56:54,828 Όταν παντρευτούμε, θα το πάρει πιο ζεστά. 987 00:56:54,911 --> 00:56:57,622 Πρέπει να πάρω λουλούδια στη μαμά σου. 988 00:56:57,705 --> 00:57:00,542 Να της δώσουμε το δώρο που της πήραμε στο Μεξικό. 989 00:57:00,625 --> 00:57:04,838 Αυτά τα σκέφτεσαι για τη δική μου ή πρέπει να σ' τα θυμίζω εγώ; 990 00:57:04,921 --> 00:57:07,465 Δεν θέλω να πρέπει να σ' τα θυμίζω. 991 00:57:07,549 --> 00:57:09,467 Ναι, έχεις δίκιο. 992 00:57:09,551 --> 00:57:13,304 -Δεν είναι υποχρεωτικό το δώρο. -Θέλω να πάρω δώρο στη μαμά σου. 993 00:57:13,388 --> 00:57:15,348 Αλλά το θέμα είναι 994 00:57:15,432 --> 00:57:18,143 ότι το μυαλό σου πάει με χίλια. 995 00:57:18,226 --> 00:57:21,104 Λέγαμε τι θα κάνουμε στον γάμο 996 00:57:21,187 --> 00:57:24,149 και μετά λες ότι θα το κάνουμε στη συνάντηση. 997 00:57:24,232 --> 00:57:27,360 -Αλλάζεις θέμα… -Κάτι θα κάνουμε στον γάμο. 998 00:57:27,444 --> 00:57:31,156 Δηλαδή ένα δώρο για τη μαμά σου στη δεξίωση; 999 00:57:31,239 --> 00:57:35,160 Πρέπει να της χαρίσεις ανθοδέσμη, δεν το κάναμε την πρώτη φορά. 1000 00:57:37,412 --> 00:57:38,413 Εντάξει. 1001 00:57:39,789 --> 00:57:43,543 Πρέπει να ξέρω πώς σκέφτεσαι αυτά τα πράγματα. 1002 00:57:43,626 --> 00:57:45,545 Δεν ξέρω, κάνε ό,τι θέλεις εσύ. 1003 00:57:45,628 --> 00:57:48,006 Δεν θα σου πω τι να φέρεις στη μαμά μου. 1004 00:57:48,089 --> 00:57:52,218 Κάνε αυτό που εσύ νομίζεις ότι πρέπει να κάνεις σε αυτό το πλαίσιο. 1005 00:57:52,719 --> 00:57:53,720 Ναι. 1006 00:57:53,803 --> 00:57:56,347 Εσύ δεν μου είπες να πάρω κάτι στη μαμά σου. 1007 00:57:56,431 --> 00:57:59,642 Της πήρα κάτι, γιατί το θεωρώ σωστό και επειδή το θέλω. 1008 00:57:59,726 --> 00:58:01,853 Καταλαβαίνω τι λες. 1009 00:58:02,437 --> 00:58:04,647 Δεν θα έπρεπε να μου τα λες εσύ αυτά. 1010 00:58:04,731 --> 00:58:08,401 Δεν θέλω να σε φορτώνω κιόλας, γιατί νιώθεις ήδη πελαγωμένος. 1011 00:58:08,485 --> 00:58:11,988 Αλλά απ' την άλλη, πρέπει εγώ να τα σκέφτομαι όλα αυτά. 1012 00:58:14,157 --> 00:58:17,827 Θυμάσαι εκείνη την εβδομάδα, που ήμουν πολύ χάλια. 1013 00:58:17,911 --> 00:58:19,245 Με το προεμμηνορροϊκό. 1014 00:58:19,329 --> 00:58:22,665 Αλλά απ' την άλλη, είμαι αρκετά στρεσαρισμένη. 1015 00:58:22,749 --> 00:58:26,461 Προσπαθώ να τελειώσω τη Νομική, έχω μετακινήσεις, 1016 00:58:26,544 --> 00:58:30,757 διαβάζω και κάνω εργασίες, έχω προσομοιώσεις δίκης 1017 00:58:30,840 --> 00:58:34,093 και ένα σωρό πράγματα, συν τις ετοιμασίες του γάμου. 1018 00:58:34,177 --> 00:58:35,220 Και… 1019 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 Νομίζω… 1020 00:58:38,765 --> 00:58:39,974 Απλώς… 1021 00:58:41,434 --> 00:58:43,770 -Μπορώ να κάνω περισσότερα. -Ναι. 1022 00:58:45,063 --> 00:58:47,190 Το ληξιαρχείο, 1023 00:58:47,273 --> 00:58:50,860 το μέιλ για το τραγούδι, τη σειρά εισόδου στην τελετή. 1024 00:58:51,402 --> 00:58:53,947 Αν δεν τα είχα αναφέρει, θα τα είχες σκεφτεί; 1025 00:58:54,030 --> 00:58:56,074 Όλα αυτά είναι σημαντικά, αλλά… 1026 00:58:57,492 --> 00:59:01,955 Δεν θέλω να φανεί ότι δεν ασχολούμαι, αλλά τώρα εστιάζω περισσότερο 1027 00:59:02,038 --> 00:59:05,792 στο να είμαστε εμείς καλά. 1028 00:59:05,875 --> 00:59:09,045 Στο να λειτουργούν όλα καλά μεταξύ μας. 1029 00:59:09,629 --> 00:59:12,215 Δίνω προτεραιότητα στα σημαντικά, 1030 00:59:12,298 --> 00:59:15,009 σε αυτά που πρέπει να δώσω ενέργεια. 1031 00:59:15,093 --> 00:59:17,679 Αλλά δυσκολεύομαι να βρω ενέργεια, 1032 00:59:17,762 --> 00:59:20,223 για να εστιάσω σε θέματα 1033 00:59:20,306 --> 00:59:22,809 που ίσως τώρα δεν είναι τόσο σημαντικά. 1034 00:59:22,892 --> 00:59:27,313 Δεν μου αρέσει που το λες αυτό, γιατί δεν θέλω να τα κάνω όλα εγώ. 1035 00:59:27,397 --> 00:59:30,942 Το καταλαβαίνω, ναι. Ίσως τελικά αντιγράφω το… 1036 00:59:31,025 --> 00:59:34,195 Ακριβώς, αντιγράφεις το αντρικό στερεότυπο. 1037 00:59:35,905 --> 00:59:39,033 Και αυτός είναι ο μεγαλύτερός μου φόβος γενικά, 1038 00:59:39,117 --> 00:59:42,745 ότι θα κάνω παιδιά και θα σηκώνω εγώ όλο το ψυχικό φορτίο. 1039 00:59:42,829 --> 00:59:45,415 Το συζητήσαμε στις κάψουλες. 1040 00:59:45,498 --> 00:59:48,042 Δεν ψάχνω τέτοια σχέση. 1041 00:59:48,126 --> 00:59:52,380 Ζητώ συγγνώμη, αν πιστεύεις ότι τα έχεις αναλάβει όλα εσύ, 1042 00:59:52,463 --> 00:59:55,049 ότι τρέχεις εσύ για όλα. 1043 00:59:55,133 --> 00:59:58,011 -Αλλά σε καταλαβαίνω. -Εντάξει. 1044 00:59:59,053 --> 01:00:01,639 -Αρκεί να με καταλαβαίνεις. -Σε καταλαβαίνω. 1045 01:00:01,723 --> 01:00:03,683 Ξέρω πώς το εννοείς. 1046 01:00:04,183 --> 01:00:06,561 Θα το έχω υπόψη, μωρό μου. 1047 01:00:06,644 --> 01:00:08,438 -Εντάξει. -Θα βελτιωθώ. 1048 01:00:09,314 --> 01:00:10,732 Για να δούμε. 1049 01:00:13,568 --> 01:00:17,447 -Ξέρω ότι προβληματίζεσαι. -Ναι, ανησυχώ. 1050 01:00:18,865 --> 01:00:21,868 -Εγώ πιστεύω ότι ταιριάζουμε πολύ. -Κι εγώ. 1051 01:00:23,077 --> 01:00:25,288 -Πώς νιώθεις; -Πολύ όμορφα. 1052 01:00:25,371 --> 01:00:26,664 -Ναι; -Ναι. 1053 01:00:33,546 --> 01:00:35,173 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1054 01:01:01,282 --> 01:01:02,617 Τι κάνω; 1055 01:01:02,700 --> 01:01:06,704 Ήρθες αυτοβούλως, μην το ξεχνάς. Όταν θα πέφτεις, πες "Μόνος μου ήρθα". 1056 01:01:06,788 --> 01:01:09,707 -Θα πάμε πολύ ψηλά; -Περίπου τρία χιλιόμετρα. 1057 01:01:09,791 --> 01:01:13,419 Δεν ξέρω καν πόση απόσταση είναι στα αεροπλανικά. 1058 01:01:13,503 --> 01:01:15,630 Πόσο διαρκεί η ελεύθερη πτώση; 1059 01:01:15,713 --> 01:01:17,465 Καμιά 40αριά δευτερόλεπτα. 1060 01:01:17,548 --> 01:01:19,050 -Εντάξει. -Ή μια ζωή. 1061 01:01:19,133 --> 01:01:20,718 Έχω τρομοκρατηθεί. 1062 01:01:20,802 --> 01:01:24,180 Αλλά πάντα ήθελα να κάνω ελεύθερη πτώση πριν να παντρευτώ. 1063 01:01:24,263 --> 01:01:28,017 Μου αρέσει που θα κάνω ένα άλμα πίστης, 1064 01:01:28,101 --> 01:01:30,395 και μεταφορικά και κυριολεκτικά. 1065 01:01:30,478 --> 01:01:34,941 Αν το έτερόν μου ήμισυ κι εγώ μπορέσουμε να το κάνουμε μαζί, 1066 01:01:35,024 --> 01:01:36,859 θα αντιμετωπίσουμε τα πάντα. 1067 01:01:36,943 --> 01:01:40,738 -Κι εγώ έχω άγχος. Δεν… -Σε βλέπω ήρεμη και ψύχραιμη. 1068 01:01:40,822 --> 01:01:44,450 Επειδή δεν είμαι μες στο αεροπλάνο, λίγο πριν το άλμα. 1069 01:01:44,534 --> 01:01:46,536 Θα πρέπει να πέσει μαζί μου. 1070 01:01:46,619 --> 01:01:48,913 Εγώ μόνη μου δεν θα μπορέσω. 1071 01:01:52,750 --> 01:01:54,377 -Έτοιμοι; -Έτοιμοι. 1072 01:01:54,460 --> 01:01:57,213 -Απογειωνόμαστε. -Πάμε! 1073 01:01:58,756 --> 01:02:01,718 -Θέλεις να κατέβεις; -Τι κάνω για τον έρωτα! 1074 01:02:07,432 --> 01:02:08,516 Απογειωθήκαμε! 1075 01:02:17,358 --> 01:02:19,736 -Θα ανοίξω την πόρτα. Έτοιμος; -Όχι. 1076 01:02:23,448 --> 01:02:24,365 Φοβάμαι. 1077 01:02:42,175 --> 01:02:43,176 Θεέ μου! 1078 01:02:43,801 --> 01:02:44,802 Φοβερή θέα. 1079 01:02:48,848 --> 01:02:51,100 -Ευχαριστώ, Θεέ μου. Άπαιχτος. -Μπράβο. 1080 01:02:51,184 --> 01:02:52,435 Πάνω. 1081 01:02:53,936 --> 01:02:55,563 Ναι! 1082 01:02:55,646 --> 01:02:56,564 Ναι! 1083 01:02:57,440 --> 01:02:58,858 -Δες πώς είναι. -Ναι. 1084 01:02:58,941 --> 01:02:59,859 Ήταν… 1085 01:03:01,694 --> 01:03:04,322 Θεέ μου! Πώς νιώθεις; 1086 01:03:05,239 --> 01:03:06,324 Πώς νιώθεις; 1087 01:03:08,451 --> 01:03:10,495 -Θα το ξανάκανα. -Σ' το είπα! 1088 01:03:10,995 --> 01:03:11,996 Θεέ μου! 1089 01:03:12,079 --> 01:03:15,041 Ήταν ό,τι πιο συναρπαστικό έχω κάνει ποτέ. 1090 01:03:15,124 --> 01:03:17,126 Η καλύτερη εμπειρία της ζωής μου. 1091 01:03:17,210 --> 01:03:19,378 -Θα το ξανάκανες αμέσως; -Ναι. 1092 01:03:19,462 --> 01:03:20,963 Κι εγώ. 1093 01:03:21,047 --> 01:03:25,051 Θα το ξανάκανα, ναι. Ήταν υπέροχος ο μετεωρισμός. 1094 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 -Ευχαριστώ που το πρότεινες. Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1095 01:03:34,435 --> 01:03:35,853 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. 1096 01:03:36,354 --> 01:03:38,606 Φράουλες με επικάλυψη σοκολάτας. 1097 01:03:38,689 --> 01:03:40,399 Τι όμορφα όλα. 1098 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 Σε καμαρώνω απίστευτα, δεν ξέρεις πόσο. 1099 01:03:43,236 --> 01:03:47,198 Για κανέναν δεν θα έπεφτα από αεροπλάνο. Ούτε για τη μαμά μου. 1100 01:03:47,281 --> 01:03:50,618 Κανείς δεν θα με είχε πείσει να το κάνω. 1101 01:03:50,701 --> 01:03:53,955 Εκτός κι αν ο Χριστός μου 'λεγε "Ήρθα να σε πάρω". 1102 01:03:54,997 --> 01:03:58,876 Τώρα καταλαβαίνεις γιατί σχεδόν μια ολόκληρη ζωή έλεγα… 1103 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 -Θέλεις; -Ναι. 1104 01:04:01,295 --> 01:04:05,424 Έλεγα "Θα πηδήξω από αεροπλάνο με τον άντρα μου μία μέρα πριν τον γάμο". 1105 01:04:05,508 --> 01:04:08,553 Κι η μαμά μου έλεγε "Για να μην πάτε στον γάμο;" 1106 01:04:08,636 --> 01:04:09,679 "Θα πάμε". 1107 01:04:10,346 --> 01:04:13,891 Όταν βρισκόμουν ψηλά, μετεωριζόμουν και έβλεπα τον κόσμο, 1108 01:04:13,975 --> 01:04:18,145 σκέφτηκα ότι είναι η καλύτερη εμπειρία που έχω ζήσει. 1109 01:04:18,229 --> 01:04:19,647 Μέχρι την άλλη εβδομάδα. 1110 01:04:23,442 --> 01:04:26,737 Είδες; Δεν σου είπα ψέματα. Σου είχα πει ότι θα το έκανα. 1111 01:04:26,821 --> 01:04:29,532 Αυτός ήταν ο μεγαλύτερός μου φόβος. 1112 01:04:29,615 --> 01:04:32,451 Με το άλμα αυτό έδιωξα πολλά. 1113 01:04:32,535 --> 01:04:34,745 Κάνω άλμα προς μια ζωή με την Άσλεϊ. 1114 01:04:39,208 --> 01:04:43,462 Πιστεύω ότι μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τα πάντα, όπως τη γέννα. 1115 01:04:43,546 --> 01:04:45,548 Αυτό δεν με τρομάζει. 1116 01:04:45,631 --> 01:04:49,302 Φυσικά, εγώ είμαι αυτή που θα βγάλει μωρό απ' τον κόλπο της. 1117 01:04:49,385 --> 01:04:51,470 Αυτό με στρεσάρει πολύ. 1118 01:04:51,554 --> 01:04:55,141 -Είναι ό,τι πιο τρομακτικό θα κάνω ποτέ. -Θα σου κρατάω το χέρι. 1119 01:04:55,224 --> 01:04:56,642 Εσύ δεν ρισκάρεις. 1120 01:04:56,726 --> 01:05:00,396 Εσύ θα ρίξεις μια ριξιά μόνο. Κυριολεκτικά. 1121 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 Έχει πλάκα. 1122 01:05:01,564 --> 01:05:05,234 Θα δωρίσεις υλικό και θα βοηθήσεις στη διαδικασία. 1123 01:05:05,318 --> 01:05:09,447 -Τι δωρεά; Σύζυγός σου είμαι. -Όχι δωρεά. Μην το λέμε έτσι. 1124 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 -Λοιπόν. -Μωρό μου! 1125 01:05:13,326 --> 01:05:16,913 -Εντάξει, κακή επιλογή λέξεων. -Δεν… 1126 01:05:16,996 --> 01:05:18,331 Κακή επιλογή λέξεων. 1127 01:05:18,414 --> 01:05:23,294 Εντάξει, εσύ απλώς θα δώσεις το υλικό σου. 1128 01:05:23,377 --> 01:05:25,004 Στη σύζυγό σου. 1129 01:05:25,087 --> 01:05:26,881 -Θα το μοιραστούμε. -Ναι, αλλά… 1130 01:05:26,964 --> 01:05:29,967 -"Το υλικό σου". -Δεν θα κυοφορήσεις εσύ το παιδί. 1131 01:05:30,051 --> 01:05:31,427 -Είναι σημαντικό. -Ναι. 1132 01:05:31,510 --> 01:05:34,680 Για εμένα θα είναι ό,τι πιο τρομακτικό θα κάνω ποτέ. 1133 01:05:34,764 --> 01:05:37,558 Αλλά αν είσαι στο πλάι μου, θα τα καταφέρουμε. 1134 01:05:37,642 --> 01:05:38,768 Θα είμαι. 1135 01:05:38,851 --> 01:05:43,064 Αν είσαι πλάι μου, αν με στηρίζεις, αν ξέρω ότι παίρνεις ρίσκα μαζί μου, 1136 01:05:43,147 --> 01:05:45,858 πιστεύω ότι θα καταφέρουμε τα πάντα. 1137 01:05:45,942 --> 01:05:47,568 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1138 01:05:57,411 --> 01:05:59,080 ΤΕΪΛΟΡ ΚΑΙ ΓΚΑΡΕΤ 1139 01:05:59,163 --> 01:06:00,581 -Ευχαριστώ. -Καλώς ήρθες. 1140 01:06:00,665 --> 01:06:01,958 Θεέ μου! 1141 01:06:04,001 --> 01:06:06,587 -Πολλή ψυχεδέλεια. -Τέλεια. 1142 01:06:10,967 --> 01:06:12,176 Σκέτη ψυχεδέλεια. 1143 01:06:12,259 --> 01:06:13,970 Λες κι είμαι σε ταινία. 1144 01:06:14,053 --> 01:06:15,680 Ναι, είναι απίστευτο. 1145 01:06:18,599 --> 01:06:22,603 Μπαίνοντας βιώνεις επίθεση στις αισθήσεις με χρώματα και φώτα. 1146 01:06:22,687 --> 01:06:25,064 Συνδυάζει επιστήμη και τέχνη. 1147 01:06:25,147 --> 01:06:28,734 Είναι τέλειο, επειδή κι οι δύο έχουμε επιστημονικό υπόβαθρο. 1148 01:06:28,818 --> 01:06:32,530 Ως επιστήμονες, αλλά επίσης ως λάτρεις της τέχνης, 1149 01:06:32,613 --> 01:06:35,616 μας άρεσε πολύ αυτή η γκαλερί, είναι τέλεια. 1150 01:06:35,700 --> 01:06:37,702 -Κοίτα! -Το φως της ζωής σου; 1151 01:06:37,785 --> 01:06:40,413 -Ναι! Οιωνός! -Το κέντρο του σύμπαντός σου; 1152 01:06:41,330 --> 01:06:43,290 Ο γάμος είναι σε λίγες μέρες 1153 01:06:43,374 --> 01:06:46,377 και το βάρος της απόφασης πλέον γίνεται αισθητό. 1154 01:06:46,460 --> 01:06:50,673 Είναι πλέον αλήθεια, είναι τεράστιο, αλλά επίσης και κάτι όμορφο. 1155 01:06:50,756 --> 01:06:52,758 Δεν είναι τρομακτικό, είναι όμορφο. 1156 01:06:52,842 --> 01:06:54,301 Να το Φρέντρικσμπεργκ. 1157 01:06:58,597 --> 01:07:01,892 Είναι πανέμορφο. Είμαι χαρούμενος κι ευτυχισμένος. 1158 01:07:02,601 --> 01:07:03,936 Είναι τέλεια. 1159 01:07:06,772 --> 01:07:10,317 Τι 'ναι; Γιατί γελάς μαζί μου; 1160 01:07:10,818 --> 01:07:13,529 Με κάνεις ευτυχισμένο, τι να σου πω; 1161 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 Ευχαριστούμε. 1162 01:07:19,076 --> 01:07:21,454 Δεν θα ιδωθούμε μερικές μέρες. 1163 01:07:22,705 --> 01:07:26,917 -Ποιος θα σου βάζει ταινία στο στόμα; -Πρέπει να προσλάβω κάποιον. 1164 01:07:29,253 --> 01:07:31,422 Έτσι είναι η εμπειρία του γάμου; 1165 01:07:31,505 --> 01:07:33,799 Θα κλάψεις όταν θα με δεις να έρχομαι; 1166 01:07:33,883 --> 01:07:34,884 Αποκλείεται. 1167 01:07:34,967 --> 01:07:36,761 -Αποκλείεται; -Αποκλείεται. 1168 01:07:36,844 --> 01:07:38,929 Το λέω, μπας και το πιστέψω. 1169 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Υπάρχουν πιθανότητες. 1170 01:07:42,433 --> 01:07:45,519 -Με τι τιμή σημαντικότητας; -Μεγάλες πιθανότητες νίκης. 1171 01:07:45,603 --> 01:07:49,231 Πιθανότητες κλάματος πολύ λίγες, αλλά όχι μηδέν. 1172 01:07:49,899 --> 01:07:51,734 Θα είναι το πανέμορφο τέλος 1173 01:07:51,817 --> 01:07:55,821 μιας υπέροχα χαοτικής, εκπληκτικής, μοναδικής 1174 01:07:55,905 --> 01:07:58,991 και ενίοτε αγχωτικής εμπειρίας. 1175 01:08:00,201 --> 01:08:04,246 Ήσουν περισσότερο αγχωμένος και λιγότερο ευτυχισμένος; 1176 01:08:04,330 --> 01:08:06,999 Υπήρχε άγχος, αλλά δεν ήμουν λιγότερο ευτυχισμένος. 1177 01:08:07,083 --> 01:08:09,919 Ήταν οι πιο ευτυχισμένες μέρες της ζωής μου. 1178 01:08:10,002 --> 01:08:13,005 Βρήκα τον άνθρωπο με τον οποίο θέλω να ζήσω μια ζωή. 1179 01:08:13,089 --> 01:08:14,256 Όμορφο συναίσθημα. 1180 01:08:15,257 --> 01:08:16,133 Εσύ; 1181 01:08:16,217 --> 01:08:18,803 Δεν ήταν πολύ αγχωτικό, 1182 01:08:18,886 --> 01:08:23,891 επειδή ήσουν ο καλύτερός μου φίλος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. 1183 01:08:23,974 --> 01:08:24,892 Ήταν τέλεια. 1184 01:08:28,729 --> 01:08:30,397 Τι; Μ' αγαπάς; 1185 01:08:30,481 --> 01:08:33,776 Το ξέρεις αυτό. Ναι, σ' αγαπώ. Είμαι τρελή για εσένα. 1186 01:08:35,986 --> 01:08:38,447 Θέλεις να θίξεις κάποιο τελευταία θέμα; 1187 01:08:38,531 --> 01:08:41,867 Ναι, και περίμενα αυτήν τη στιγμή. 1188 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 -Η μουστάρδα στο ντουλάπι, όχι στο ψυγείο. -Περίεργο. 1189 01:08:45,621 --> 01:08:46,956 Καθόλου. 1190 01:08:47,957 --> 01:08:50,501 Η καφέ μουστάρδα ναι, γιατί περιέχει ζάχαρη. 1191 01:08:50,584 --> 01:08:52,920 Η κλασική μουστάρδα είναι αλεσμένοι σπόροι. 1192 01:08:53,003 --> 01:08:56,298 Μα ποιος άνθρωπος δεν βάζει τη μουστάρδα του στο ψυγείο; 1193 01:08:56,382 --> 01:08:59,844 Είναι κλασική μουστάρδα. Αλεσμένοι σπόροι. 1194 01:08:59,927 --> 01:09:03,180 -Εκτός ψυγείου; -Αλεσμένοι σπόροι και ξίδι είναι. 1195 01:09:03,764 --> 01:09:06,684 Θα έχουμε χωριστά μπάνια και χωριστές μουστάρδες. 1196 01:09:09,228 --> 01:09:11,814 -Θέλεις κι άλλο; -Όχι, ευχαριστώ. 1197 01:09:11,897 --> 01:09:14,775 Δεν έχει πλάκα; Δεν θα ξαναβγείς με κοπέλες. 1198 01:09:14,859 --> 01:09:17,153 -Θα βγαίνεις με τη σύζυγο. -Πάλι καλά! 1199 01:09:17,236 --> 01:09:18,487 Πάλι καλά; 1200 01:09:18,571 --> 01:09:21,198 Χαίρομαι που τελείωσαν αυτές οι σαχλαμάρες. 1201 01:09:21,282 --> 01:09:23,951 Ο στόχος ήταν να βρω εσένα. 1202 01:09:24,618 --> 01:09:26,453 Τώρα που είμαι εδώ, 1203 01:09:27,204 --> 01:09:28,581 νιώθω πολύ ήρεμος. 1204 01:09:30,875 --> 01:09:32,209 Μην εφησυχάζεις. 1205 01:09:32,293 --> 01:09:35,629 "Μην εφησυχάζεις". Την ίδια συμβουλή μου 'δωσε ο πατέρας σου. 1206 01:09:39,216 --> 01:09:40,259 Έξυπνος άνθρωπος. 1207 01:09:40,342 --> 01:09:42,261 Λες και με ξέρει πολύ καλά. 1208 01:09:46,056 --> 01:09:49,894 Πιστεύω ότι πρώτη φορά στη ζωή μας ακολουθούμε το ένστικτό μας 1209 01:09:49,977 --> 01:09:51,770 για μια μεγάλη απόφαση. 1210 01:09:52,438 --> 01:09:57,610 Εγώ είμαι πολύ σίγουρη και βέβαιη και απίστευτα ευτυχισμένη. 1211 01:09:57,693 --> 01:10:02,990 Ανυπομονώ για όλα όσα θα ζήσουμε όταν θα είμαστε οι δυο μας μόνο. 1212 01:10:03,574 --> 01:10:05,701 Κι εγώ. 1213 01:10:06,285 --> 01:10:07,745 Θέλεις να κλάψω. 1214 01:10:08,329 --> 01:10:09,413 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1215 01:10:10,080 --> 01:10:11,081 Στη ζωή. 1216 01:10:21,217 --> 01:10:24,053 2 ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΥΣ ΓΑΜΟΥΣ 1217 01:10:28,224 --> 01:10:30,976 ΜΑΡΙΣΑ ΚΑΙ ΡΑΜΣΕΣ 1218 01:10:31,060 --> 01:10:36,065 ΡΑΜΣΕΣ, 34 1219 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 Τι σκέφτεσαι; 1220 01:10:49,995 --> 01:10:52,248 Δεν ξέρω, είναι πολλά. 1221 01:10:55,459 --> 01:11:00,339 Δεν θέλω να πάρω τίποτα βιαστικές αποφάσεις. 1222 01:11:00,422 --> 01:11:05,052 Πάντα επιλύαμε όλα τα θέματα, τα συζητούσαμε όλα. 1223 01:11:05,636 --> 01:11:08,097 Αλλά αυτό… 1224 01:11:10,099 --> 01:11:12,476 ως βίωμα… 1225 01:11:13,602 --> 01:11:18,983 Τώρα βλέπουμε πώς είναι να συνυπάρχουμε και να συγκατοικούμε. 1226 01:11:19,066 --> 01:11:24,196 Θα ήταν αλλιώς αν αυτό ήταν ένα θέμα που παρουσιαζόταν διαρκώς. 1227 01:11:25,781 --> 01:11:26,782 Δηλαδή… 1228 01:11:30,869 --> 01:11:34,081 Σου είπα ότι δεν αμφιβάλλω για την αγάπη μου για εσένα. 1229 01:11:34,164 --> 01:11:38,627 Δεν θέλω να σε χάσω, αλλά το θέμα δεν είναι μόνο ο γάμος. 1230 01:11:38,711 --> 01:11:41,672 Το θέμα δεν είναι η αγάπη, η αγάπη είναι σημαντική. 1231 01:11:41,755 --> 01:11:43,090 Τρομερά σημαντική. 1232 01:11:43,173 --> 01:11:47,386 Αλλά δεν αρκεί, πρέπει να τα βρίσκουμε και σε άλλους τομείς. 1233 01:11:49,430 --> 01:11:50,681 Δεν ξέρω… 1234 01:11:51,807 --> 01:11:54,184 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1235 01:11:55,561 --> 01:11:58,731 Δεν βλέπεις ότι από τότε που μίλησες με κάποιους, 1236 01:11:58,814 --> 01:12:01,900 άρχισες να σκέφτεσαι διάφορα; 1237 01:12:03,777 --> 01:12:06,322 Είναι φυσιολογικό να έχεις τρακ, 1238 01:12:06,822 --> 01:12:11,076 αλλά ενίοτε η επιρροή άλλων δεν βοηθάει. 1239 01:12:12,661 --> 01:12:16,373 Ίσως σε επηρεάζουν κάποιοι που δεν μας έχουν ζήσει. 1240 01:12:16,457 --> 01:12:18,834 Δεν έχουν βιώσει ό,τι βιώσαμε. 1241 01:12:18,917 --> 01:12:22,087 Το να ερωτευτείς έχει ρίσκο. Αν παντρευτούμε, τέλος. 1242 01:12:22,171 --> 01:12:25,966 Δεν θέλω να το επαναλάβω. Δεν πρόκειται να το επαναλάβω. 1243 01:12:26,050 --> 01:12:29,178 Αν αυτό δεν πάει καλά, τέλος. 1244 01:12:30,220 --> 01:12:33,474 Με τρομάζει, γιατί εσύ δεν θες διαζύγιο. 1245 01:12:33,557 --> 01:12:36,268 Δεν θέλω κάποια στιγμή να ζητάμε διαζύγιο. 1246 01:12:39,521 --> 01:12:41,565 Μας περιμένει ένα υπέροχο μέλλον. 1247 01:12:44,902 --> 01:12:46,445 Θέλω να σε παντρευτώ. 1248 01:12:51,033 --> 01:12:55,537 Ρισκάρουμε ότι, αν και δινόμαστε με όλο μας το είναι, αν και ανοιγόμαστε, 1249 01:12:55,621 --> 01:12:57,998 αν και απογυμνωνόμαστε κι οι δύο, 1250 01:12:58,082 --> 01:13:00,084 ίσως τελικά να μην τα βρούμε. 1251 01:13:01,168 --> 01:13:03,295 Είναι ένα ρίσκο όταν ερωτεύεσαι. 1252 01:13:03,379 --> 01:13:05,297 Όλοι αυτό τρέμουμε. 1253 01:13:06,173 --> 01:13:09,593 Αλλά αυτό είναι το ρίσκο όταν ερωτεύεσαι, Ράμσες. 1254 01:13:30,239 --> 01:13:32,449 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1255 01:13:32,533 --> 01:13:35,702 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΥΦΛΟΣ ΤΟ ΦΙΝΑΛΕ 1256 01:13:36,537 --> 01:13:37,413 Σηκωθείτε. 1257 01:13:38,580 --> 01:13:42,209 Τώρα θα αποφασίσετε αν ο έρωτας είναι τυφλός. 1258 01:14:20,998 --> 01:14:22,916 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη