1 00:00:10,802 --> 00:00:11,886 泰勒發明一個遊戲 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,098 “完美丈夫,缺點是”… 他走到哪裡都不穿鞋 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,683 -你會嫁給他嗎? -不會 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 才不想 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 -我願意 -你呢? 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 -我們就像髒兮兮的嬉皮 -不穿鞋嗎? 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,315 我要考慮一下 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 完美的丈夫,缺點是他不識字 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,448 “我能幫我們看菜單,沒差” 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 完美的丈夫,缺點是… 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 你是他的第五任老婆 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,539 他學到了很多教訓,所以… 13 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 說得好,泰勒! 14 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 婚姻會如何結束 離婚還是有人掛掉? 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,086 好問題 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 很值得深思 17 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 好吧,他們都必須是活人 我有底線的 18 00:00:53,762 --> 00:00:58,850 《盲婚試愛》 19 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 我喜歡上一個男性需要很多時間 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 我愛上的每個男人,沒有一次例外 21 00:01:07,025 --> 00:01:10,320 初次約會兩個人就天雷勾動地火 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 感覺認識他很久了,彼此非常來電 23 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 但才過幾個月,又覺得我們不合拍 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 這個實驗是以契合度為主 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,998 說到男人,我有自己喜歡的類型 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 都是性感天菜 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,876 (雷,32歲,策略顧問) 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 雷,你看起來像一個名人 29 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 -讓開,尼克萊奇 -是下巴很像 30 00:01:32,717 --> 00:01:36,346 男性的手臂往往會讓我慾火焚身 31 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 我有一個固定模式 外表先決定了一切 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 我來這裡是希望能不以貌取人 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 你好 34 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 -你是誰? -我是莫妮卡,你呢? 35 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 我是史蒂芬 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 -是史蒂芬! -嗨! 37 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 我一直沒問你 上一段認真戀情是什麼時候? 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 兩年半前 39 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 你們交往多久了? 40 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 -兩年 -兩年 41 00:02:02,705 --> 00:02:05,458 老實說,那也是我談過最健康 42 00:02:05,542 --> 00:02:07,168 溝通最良好的一次戀愛 43 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 -我喜歡 -對 44 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 我很重視溝通和情商 45 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 我也是 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 就算只是問候“你好嗎?”,你說很好 47 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 -但我聽出你不好,我會追問 -我喜歡 48 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 我們會一起討論問題 直到想出解決辦法 49 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 無論是關係、婚姻或工作的問題 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 你都必須說出真實感受 51 00:02:25,937 --> 00:02:29,941 提到婚姻 我學習到與想追求的境界是 52 00:02:30,024 --> 00:02:32,110 可以有足夠的自信知道 53 00:02:32,193 --> 00:02:35,071 碰上不開心的日子沒關係,也很正常 54 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 我想找一個不期望事事完美的對象 55 00:02:39,909 --> 00:02:41,369 因為太累人了 56 00:02:41,452 --> 00:02:44,497 -我可以現在直接告訴你嗎? -可以 57 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 我想要一個不害怕面對不完美的人 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 她要能勇敢指出我的缺點 59 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 -這才是最美好的關係 -我同意 60 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 我是這樣想的 61 00:02:54,048 --> 00:02:57,385 你會喜歡一個人的特質 62 00:02:57,468 --> 00:02:59,679 但會愛上他們的缺點 63 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 我老是被…缺點吸引 64 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 -相信我,我也一樣 -心理上,我懂 65 00:03:07,020 --> 00:03:11,524 實際上,我最近的一段戀情 既然我們已經聊到這裡了 66 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 對,繼續吧 67 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 我會透露一些我不覺得很光彩的事 68 00:03:16,112 --> 00:03:20,617 但我建立了這種形象 所以坦誠以對很重要 69 00:03:20,700 --> 00:03:21,576 了解 70 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 我們要談談出軌的話題 71 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 好的 72 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 嚴格來說,我被冠上出軌慣犯的頭銜 73 00:03:29,459 --> 00:03:32,128 我的伴侶也出軌好幾次 74 00:03:32,212 --> 00:03:35,673 我認為我當時在交往的對象 75 00:03:35,757 --> 00:03:37,675 我覺得自己配不上她 76 00:03:38,843 --> 00:03:40,720 每個人對出軌都有不同的想法 77 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 有人可能是喜歡亂看異性 78 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 還有人可能是肉體出軌 79 00:03:48,144 --> 00:03:52,065 我基本上就像個蠢蛋,傳私訊給女生 80 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 我們刻意打情罵俏 81 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 到這個節骨眼,已經算精神出軌了 82 00:03:57,487 --> 00:04:01,699 我被抓包,我早就猜到會這樣 我真的對自己很失望 83 00:04:01,783 --> 00:04:05,578 -我很遺憾 -我們後來一起接受心理治療 84 00:04:05,662 --> 00:04:09,582 我們化解歧見 因為我很積極在治療中談論這些事 85 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 順便說,我真的很感謝你跟我分享 86 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 我希望你覺得可以跟我無話不談 87 00:04:15,755 --> 00:04:20,802 我們都是凡夫俗子 我今年36歲,知道世界不是非黑即白 88 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 對 89 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 我自己碰上的偷吃情況… 90 00:04:27,267 --> 00:04:31,229 真的非常令人作嘔也非常低級 91 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 即使面對那種情況 我總能找到寬恕的途徑 92 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 我心想:“感覺真的糟糕透頂 但總是會有好的一面” 93 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 -看看你現在的狀態 -對 94 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 我感覺得出來 你回顧這件事對自己有多失望 95 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 我很感謝你跟我說 你對自己太苛刻了 96 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 那真的…感覺很差 97 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 還有,我要先打斷你一下 98 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 因為我今晚很想跟你出去約會 99 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 -真的嗎? -是的 100 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 謝謝你這麼說,我也想跟你去約會 101 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 天啊,這下要傷腦筋了 102 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 我戀愛了 103 00:05:15,189 --> 00:05:18,192 你覺得難過是因為你不得不跟他分手 104 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 還是你後悔提出來? 105 00:05:20,236 --> 00:05:23,614 不知道,也許我有點後悔吧 106 00:05:24,157 --> 00:05:28,995 尼克說:“你是我要的人 我能想像你成為我的妻子” 107 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 他說:“你真的很與眾不同 108 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 如果你跟別人更來電 109 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 你會找到一個特別的人 110 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 因為你內外皆美 我願意不惜代價跟你在一起 111 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 可惜不是情投意合” 112 00:05:39,922 --> 00:05:42,300 -我錯過什麼細節? -他說:“我要走了” 113 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 -他走了 -他走了嗎? 114 00:05:44,260 --> 00:05:46,179 他說:“我無話可說了” 115 00:05:46,262 --> 00:05:49,724 我不知道該怎麼回,我覺得我做錯了 116 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 然後布蘭妮走進去說 “我剛跟里歐結束約會” 117 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 我真想一頭撞死 118 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 她很不開心 因為她剛跟尼克多卡分手 119 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 尼克今天要回家 你們知道他第一件事要做什麼嗎? 120 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 -看我們的IG -沒錯 121 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 傳色情簡訊給瘋女人 他的手機裡有裸照 122 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 大概吧,他沒事的 123 00:06:09,452 --> 00:06:14,248 我甚至不知道尼克是不是離開了 但我已經提出跟他約會的要求 124 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 今天壓力很大 125 00:06:21,547 --> 00:06:25,676 我想每個人都有點情緒崩潰 126 00:06:25,760 --> 00:06:30,014 -發生什麼事? -每個人都知道誰跟誰約會了 127 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 場面非常難看 128 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 怎樣? 129 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 我說了你的名字 130 00:06:37,855 --> 00:06:42,402 然後你的考慮的某個對象聽到了 131 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 這是在… 132 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 發生在我們今天約會之後 133 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 可惡 134 00:06:49,325 --> 00:06:54,872 不管怎樣,打死我都絕對不會說出去 135 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 主要是因為我深信負能量 136 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 邪眼和嫉妒心的影響,所以… 137 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 我不希望這些東西 138 00:07:04,006 --> 00:07:07,093 投射到我跟你的約會上,你懂嗎? 139 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 我懂,我也相信邪眼的力量 140 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 我一點也不生你的氣,你對我很誠實 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,437 我很欣賞你的態度 142 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 這是不可避免的 一旦我們走到這一步 143 00:07:21,399 --> 00:07:22,942 其他人很難不知道 144 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 對 145 00:07:26,112 --> 00:07:29,866 老實說,我只想專心在你我的交流上 146 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 天啊,我迷戀上你了 147 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 我認真的 148 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 那很好 149 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 抱歉,我覺得… 150 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 也許我該打道回府了,我有點難過 151 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 為什麼? 152 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 不曉得 153 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 沒事 154 00:07:55,850 --> 00:07:58,561 布蘭妮,我不想說謊 155 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 說“愛”這個字對我而言既神聖又可怕 156 00:08:04,984 --> 00:08:07,528 但我深深為你傾心 157 00:08:08,029 --> 00:08:10,823 我現在還不敢輕易說愛 158 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 但我覺得我快到走那一步了 159 00:08:12,950 --> 00:08:17,538 我很幸運,因為我有兩個來電對象 160 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 我不想比誰更可憐 因為你的心情更煎熬 161 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 現實就是如此 162 00:08:23,878 --> 00:08:25,087 我不會有事 163 00:08:25,838 --> 00:08:29,133 我永遠不會求人跟我在一起 164 00:08:29,217 --> 00:08:32,011 -我知道 -我從來沒做過這種事 165 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 所以決定權在你 166 00:08:34,764 --> 00:08:39,435 真的很討厭 反正我不是高興就是難過 167 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 一切取決於你,老兄 168 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 我知道 169 00:08:44,023 --> 00:08:50,404 我不知道該說什麼,布蘭妮 我永遠不會忘記我們今天的約會 170 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 為什麼? 171 00:08:54,283 --> 00:08:58,079 你說這番話既勇敢又無助 172 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 我欣賞你可以對我這麼敞開心胸 173 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 我希望你覺得 可以放心在我身邊哭泣什麼的 174 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 你會永遠烙印在我的腦海裡 175 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 永遠不會忘記 176 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 要是我突然搞失蹤呢? 177 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 天啊 178 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 -我會傷心欲絕 -很好 179 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 我想說一句話,而且是真心的 180 00:09:20,142 --> 00:09:22,228 我跟你在一起的時候,心裡只有你 181 00:09:22,311 --> 00:09:24,397 我不喜歡被當成花花公子 182 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 -我絕對不希望這樣 -但我也不意外,我早猜到了 183 00:09:28,776 --> 00:09:33,322 我跟你說過我的直覺很敏銳 我早就猜出來了 184 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 直到今天終於證實我的猜測 185 00:09:37,493 --> 00:09:40,538 我早就猜到會這樣 而且了解你的個性後 186 00:09:40,621 --> 00:09:43,374 我知道你會… 187 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 列出每個人的優缺點清單 188 00:09:48,045 --> 00:09:50,798 因為我知道 你不可能只有一個約會對象 189 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 你說得對,你真的很聰明 190 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 我是很聰明 191 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 沒錯,你知道嗎? 192 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 我敢打賭你… 193 00:10:00,474 --> 00:10:03,019 因為你的聲音 194 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 還有我感覺到你散發的氣質 195 00:10:06,772 --> 00:10:09,025 也許別人會以為你不太聰明 196 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 但我認為他們大大低估了你 197 00:10:11,152 --> 00:10:13,738 -完全沒錯 -這是大智若愚的超能力 198 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 我認為這樣反而棋高一著 199 00:10:16,115 --> 00:10:19,243 “隨便他們把我當笨蛋 這反而是我的優勢” 200 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 對 201 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 我告訴你一件事 202 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 在我們今天約會之前,實不相瞞 203 00:10:28,252 --> 00:10:34,008 你算是…你是第二名 204 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 今天的約會過後 我說真的,你變成… 205 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 我對天發誓,你們都是第一名 206 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 -我們都是第一名? -對 207 00:10:46,020 --> 00:10:49,774 我不知道你會覺得好過一點還是不爽 也不知道我該不該說 208 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 但說出的話覆水難收,但這是實話 209 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 這個狀況真的很可怕 210 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 怎麼說呢 211 00:11:02,328 --> 00:11:06,415 我有兩個來電對象,我不想去談 212 00:11:06,499 --> 00:11:09,377 但很顯然,你都提起了 213 00:11:09,460 --> 00:11:11,754 這成了彼此心照不宣的公開秘密 214 00:11:12,254 --> 00:11:13,798 我不只是跟你約會 215 00:11:14,382 --> 00:11:15,257 對 216 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 如果有人說 你跟我明天就要訂婚與結婚 217 00:11:20,471 --> 00:11:23,599 我會欣喜若狂 218 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 我是認真的 219 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 我完全可以想像自己跟你結婚 220 00:11:28,396 --> 00:11:31,774 或跟你訂婚,過著幸福美好的人生 221 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 我為你傾心 222 00:11:37,154 --> 00:11:39,490 但還有另一個人 223 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 -很遺憾,是的 -沒關係 224 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 我在這裡陪你,真心的 225 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 我拿著抱枕,假裝是你 226 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 我很感謝你這麼說,但… 227 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 我不知道 228 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 你可以想像自己嫁給我嗎? 229 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 可以 230 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 可惡,我知道,我也是 231 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 媽的 232 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 我真的無言以對 233 00:12:36,297 --> 00:12:39,425 我只是坐在這裡,雙手摀著臉 234 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 感覺爛透了,真是… 235 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 我… 236 00:12:48,559 --> 00:12:50,352 我就知道會這樣 237 00:12:50,436 --> 00:12:51,437 我懂 238 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 天啊! 239 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 你好 240 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 (尼克多卡,28歲,不動產經紀人) 241 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 我覺得我快瘋了 242 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 你我同病相憐 243 00:13:27,264 --> 00:13:29,892 我只是想讓你知道我今天過得很不好 244 00:13:29,975 --> 00:13:30,810 為什麼? 245 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 -因為我的作為,我覺得好像… -你切斷我們的關係嗎? 246 00:13:33,729 --> 00:13:34,647 對 247 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 你覺得自己做錯了? 248 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 當然是!我快抓狂了 我整個人不知所措 249 00:13:43,030 --> 00:13:44,865 我本來以為我們對彼此很篤定 250 00:13:44,949 --> 00:13:47,827 但今天你做出了決定 而且清楚表明了心意 251 00:13:47,910 --> 00:13:50,246 你說:“我不知道這樣行不行得通” 252 00:13:51,288 --> 00:13:54,834 我理解,你是很棒的女人 253 00:13:54,917 --> 00:13:58,254 無論跟誰在一起,你都會是賢妻 254 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 但我受傷了 255 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 我真的很受傷 256 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 我知道你很受傷,我很抱歉 257 00:14:07,596 --> 00:14:10,599 我覺得我傷害你 是因為我不想被你傷害 258 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 很自私的心態 259 00:14:12,935 --> 00:14:15,604 大家都說 “漢娜,你應該和尼克分手” 260 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 我說:“好吧,那就這麼做” 261 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 所以大家都勸你跟我分手? 262 00:14:21,569 --> 00:14:23,153 你就乖乖聽話了? 263 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 對,算是吧 264 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 我不知道自己怎麼搞的 265 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 也不知道我有什麼感覺 266 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 你還是不清楚你對我們的感覺嗎? 267 00:14:34,999 --> 00:14:38,544 也許我怕你 會對我失望之類的吧,說不上來 268 00:14:39,670 --> 00:14:41,505 你是個很有自信的人 269 00:14:41,589 --> 00:14:45,968 我害怕你的自信 會打擊我對自己的信心 270 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 我不知道 271 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 -你知道真正的原因是什麼嗎? -什麼? 272 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 我覺得…我也說不清楚 273 00:14:50,931 --> 00:14:52,391 我只是覺得… 274 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 好像你會傷我的心 275 00:14:55,352 --> 00:14:57,980 -為什麼… -不知道!這就是問題所在 276 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 你說的話句句中聽 但我覺得你會傷害我 277 00:15:00,983 --> 00:15:04,862 我沒有說話句句中聽 我並不完美,我說過了,我不完美 278 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 你感覺很完美 279 00:15:06,488 --> 00:15:09,825 也許我聽起來很自信 說話也很中聽,但是 280 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 說不害怕是騙人的 281 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 萬一大揭曉時 你不喜歡我的外表呢? 282 00:15:14,830 --> 00:15:16,832 萬一是你不喜歡我的外表呢? 283 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 我也有疑慮 284 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 -這是雙向的 -我知道 285 00:15:25,090 --> 00:15:28,802 你有我也有,我跟你說過 我接受你的本色 286 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 這就是我的真實感受 287 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 我真的很渴望你 288 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 -你得給我一個機會 -我知道 289 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 -你想繼續跟我聊天嗎? -想啊 290 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 -所以我才在這裡 -我也來了 291 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 -情況越來越緊張了 -對 292 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 我猜你知道我的另一個人來電對象了 293 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 對,純屬意外,她不是故意說溜嘴 294 00:16:13,597 --> 00:16:16,225 你們無可避免會發現的,我不知道 295 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 真的太難了 296 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 -我跟你非常投契 -對 297 00:16:24,316 --> 00:16:28,070 如果說我跟她沒有那麼合拍那是謊話 298 00:16:28,153 --> 00:16:31,907 -我懂 -而且你們兩個都很棒 299 00:16:31,991 --> 00:16:38,038 我在想如果現在我處在你們的立場 300 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 -對 -我會說:“里歐,看看你 301 00:16:41,041 --> 00:16:44,044 你這個畜生玩咖” 但我完全不這麼覺得 302 00:16:44,128 --> 00:16:47,423 真的很為難 因為我想探索這兩段關係直到最後 303 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 所以才要有這個過程 304 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 你就該這麼做,弄清楚心意 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 你真的很善解人意 306 00:16:54,930 --> 00:16:58,308 如果我們要結婚的話 一定要對對方瞭若指掌 307 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 我永遠不可對你瞭若指掌 308 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 這是你最勾起我興趣的部分 309 00:17:04,773 --> 00:17:08,569 感覺還是很不可思議 你就在牆的另一邊 310 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 我知道 311 00:17:09,570 --> 00:17:14,408 我也很驚訝我們可以這麼懂彼此 312 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 -即使都還沒見過面 -真的 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 我真的不在乎你的長相 314 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 我只想跟你形影不離 315 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 -你懂嗎? -我懂 316 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 我想跟你一起消磨時間 依偎在你身邊,和你滾床單 317 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 親吻你,和你一起找樂子 或是去游泳什麼的 318 00:17:31,258 --> 00:17:34,178 明白我的意思嗎? 我想跟你一起做很多事 319 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 -是的 -感覺很真實,我知道 320 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 就像你說 我們應該是雙生火焰,真的 321 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 看看我們,大曬恩愛 322 00:17:45,230 --> 00:17:47,858 -我很期待明天再見到你 -我會夢到你 323 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 希望如此 324 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 -嘿,寶貝 -哈囉! 325 00:17:59,244 --> 00:18:02,289 你好嗎?天啊,看看這個 326 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 看到了吧? 327 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 -你送我一株植物? -是啊! 328 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 -是什麼? -那是酪梨 329 00:18:09,838 --> 00:18:11,715 不會吧,看看它 330 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 我沒這樣種過酪梨,太酷了 331 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 很高興你喜歡 332 00:18:15,803 --> 00:18:21,391 我記得我們有一次約會認真聊到 333 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 植物和樹木的話題 334 00:18:23,310 --> 00:18:27,523 直接買室內植物容易多了 但我真的很想要 335 00:18:28,107 --> 00:18:31,735 找一棵更能代表我的植物 336 00:18:31,819 --> 00:18:35,030 我覺得很可愛,再過五到七年後 337 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 這棵酪梨開始長出其他果實 338 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 這也是我打算生小孩的時間軸 339 00:18:41,662 --> 00:18:44,373 而且誰不喜歡酪梨啊? 340 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 我信任的人都喜歡 341 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 -酷斃了 -我這裡有蜂蜜 342 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 對,那是我爸家喻戶曉的蘭迪蜂蜜 343 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 用他在農場養的蜜蜂生產的 344 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 我調的辣瑪格麗塔酒 就是用蜂蜜作為秘方 345 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 讚喔,我想喝看看 346 00:19:03,058 --> 00:19:05,769 -我對我們之間很樂觀,所以… -那很好 347 00:19:05,853 --> 00:19:08,939 我很期待能聊聊 我們必須暢談的所有事 348 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 你有沒有什麼特別想知… 349 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 -問題嗎?我的確在思考一些事 -好 350 00:19:14,945 --> 00:19:18,740 你剛剛說這棵樹 五到十年後會結出果實 351 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 那是你生小孩的時間表 352 00:19:21,034 --> 00:19:24,830 五到十年很久,我乍聽之下的反應是 353 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 我希望能提早 354 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 -我說五到七年 -好吧 355 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 要等很久,但… 356 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 這不至於是分手雷點 但我很希望我們能各退一步 357 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 我懂,但我不認為這有什麼需要讓步 358 00:19:37,843 --> 00:19:43,432 我一直認為也許走入婚姻、墜入情網 359 00:19:43,515 --> 00:19:48,437 和生小孩這些事,我可能會… 360 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 一直拖延,因為我擔心這些事可能會 361 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 迫使我衝動行事 362 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 好像我必須為了時間妥協 363 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 或必須犧牲我的獨立性 364 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 但我覺得和你在一起 365 00:20:06,038 --> 00:20:08,957 讓我充滿期待 366 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 我覺得我現在過得很好 367 00:20:12,711 --> 00:20:16,965 不是說我不認為能變得很好 368 00:20:17,049 --> 00:20:20,135 但我覺得 你會讓我的生活變得更有意義 369 00:20:20,219 --> 00:20:26,975 我想我們會一起體驗 370 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 夢寐以求的事情 371 00:20:29,019 --> 00:20:33,732 聽起來非常老套,但我是真心的 372 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 聽起來很幸福 373 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 你什麼時候要請我當你的女朋友? 374 00:20:41,406 --> 00:20:45,577 泰勒,你願意當我的女朋友嗎? 375 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 -不願意 -不要嗎? 376 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 你有兩小時的時間能說服我 377 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 如果我到現在還沒說服你 麻煩就大了 378 00:20:58,548 --> 00:21:02,678 我還是有點不爽 你說最代表我的電影是《史瑞克》 379 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 我們應該要訂婚了,但你卻故作冷淡 380 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 是故作矜持,講清楚 381 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 -別誤會 -算我說錯 382 00:21:14,398 --> 00:21:18,235 我不希望這次約會結束 離開時你還不是我女朋友 383 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 我們現在是情境式戀愛 384 00:21:23,198 --> 00:21:25,701 反正絕對不是炮友,這點可以肯定 385 00:21:26,535 --> 00:21:31,999 聽到了嗎,尼克萊奇? 史上第一段愛巢的情境式戀愛 386 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 -我真的很喜歡跟你相處 -我也是 387 00:21:37,963 --> 00:21:41,508 我很尊敬你 可以想像你是我的人生伴侶 388 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 我也是 389 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 你覺得第一次見到我的心情會如何? 390 00:21:52,227 --> 00:21:55,939 一定會很震驚 因為我不知道你的長相 391 00:21:56,023 --> 00:21:59,693 我八成會笑得像個…厚臉皮的傻瓜 392 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 我大概立刻會給你一個吻 393 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 -我同意你這麼做 -好 394 00:22:04,614 --> 00:22:06,658 如果我決定當你的女朋友 395 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 天啊 396 00:22:08,535 --> 00:22:10,329 你會擔心嗎? 397 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 你會不會擔心我的長相? 398 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 不會 399 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 說真的,我很希望我比你高 400 00:22:19,880 --> 00:22:23,383 那會是超怪異奇特的體驗 401 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 如果我覺得你超醜嗎? 402 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 不,我不確定,那會是… 403 00:22:28,513 --> 00:22:30,515 我開玩笑的 404 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 只是有點令人擔心 405 00:22:32,517 --> 00:22:36,438 因為事實是人們的確會在乎外表 406 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 只是…我們都會啊 407 00:22:38,607 --> 00:22:40,901 尤其在交友軟體上,照片決定一切 408 00:22:40,984 --> 00:22:44,112 當你跟朋友提起時,他們都會說 409 00:22:44,196 --> 00:22:47,199 每當你提起聊天對象,他們劈頭就說 410 00:22:47,282 --> 00:22:48,867 “讓我看照片,她長什麼樣子?” 411 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 我覺得社會風氣訓練出我們這種想法 412 00:22:51,828 --> 00:22:53,580 不管對或不對 413 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 我個人希望伴侶覺得我有魅力 414 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 這是我的渴望,所以我才去健身 415 00:23:02,589 --> 00:23:04,549 你希望她們覺得自己有魅力 416 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 有些人也許就是缺乏吸引力 417 00:23:06,885 --> 00:23:09,096 這就是“愛是盲目”的大哉問 418 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 所以我們都冒著極大風險 419 00:23:13,266 --> 00:23:14,101 但是… 420 00:23:14,684 --> 00:23:15,936 我想跟你走下去 421 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 我想我們都願意冒這個險 422 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 我還在想待會到底要怎麼 請你當我的女朋友 423 00:23:28,407 --> 00:23:29,950 你最喜歡什麼花? 424 00:23:30,992 --> 00:23:33,370 只要是你送的花我都喜歡,我不是… 425 00:23:33,453 --> 00:23:35,705 -你沒有最愛的花嗎? -有,向日葵 426 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 老實說,我也這麼想 那是我媽最喜歡的花 427 00:23:41,128 --> 00:23:42,379 我喜歡向日葵 428 00:23:42,879 --> 00:23:46,007 我們好像還沒說愛對方,對吧? 429 00:23:46,091 --> 00:23:49,803 我差一點就要脫口而出了,但是… 430 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 我不知道如果你沒回應 我會有什麼反應 431 00:23:54,182 --> 00:23:58,061 又是一個脆弱點,對吧? 總之我很喜歡你,寶貝 432 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 -小蓋? -是的 433 00:24:05,026 --> 00:24:07,028 -沒關係的 -閉嘴 434 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 -等不及要見你了 -我也是 435 00:24:11,491 --> 00:24:13,243 -晚安 -再見 436 00:24:22,794 --> 00:24:23,670 哈囉 437 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 -嘿!是誰啊? -瑪莉莎 438 00:24:26,089 --> 00:24:28,300 -瑪莉莎! -波登! 439 00:24:29,092 --> 00:24:30,051 開心! 440 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 我愛死了! 441 00:24:32,345 --> 00:24:35,390 在現實世界,別人對我有些成見 442 00:24:35,474 --> 00:24:37,726 我看起來像典型的白人屁孩 443 00:24:37,809 --> 00:24:42,689 他們大概覺得我玩世不恭 能找到工作 444 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 都是靠父母的庇蔭或牽線 445 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 這個人不太有深度 446 00:24:48,570 --> 00:24:50,572 但事實並非如此 447 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 我出生在烏克蘭 448 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 大概兩歲左右搬來美國 449 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 我的親生父親不久後就過世了 450 00:24:58,914 --> 00:25:01,458 撫養我長大的繼父是菲律賓人 451 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 他是我心目中的英雄 452 00:25:02,876 --> 00:25:06,254 激勵我以他為楷模 453 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 我就像洋蔥,有很多層次 454 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 只用外表來判斷別人很荒謬 455 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 天啊,你好嗎? 456 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 我很期待能跟你聊天 457 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 昨晚我跟你度過妙不可言的時光 458 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 對!我也是 459 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 白天跟你聊得很暢快 我看了一下書就上床睡覺了 460 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 等等! 461 00:25:25,815 --> 00:25:28,902 我正要說我看了一下書,就去睡了 462 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 -簡直像雙胞胎! -你看什麼書? 463 00:25:30,695 --> 00:25:34,741 宅男愛的那種 464 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 奇幻文學類 465 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 -我們有談過這件事嗎? -沒有 466 00:25:38,370 --> 00:25:41,373 -我也看奇幻小說,我只愛這一類 -真的嗎? 467 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 -你有讀《魔戒》嗎?好喔 -有 468 00:25:43,959 --> 00:25:46,419 我身上有哈利波特的刺青 你看過《哈利波特》嗎? 469 00:25:46,503 --> 00:25:49,005 我喜歡你有哈利的刺… 當然整套都看過了 470 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 我好想遁入這些世界 471 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 遁入?好喔 472 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 如果你跟朋友去派對 你最喜歡在派對上講什麼故事? 473 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 你願意的話,我可以先說 474 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 -你先吧 -沒問題 475 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 2010年,我在海軍陸戰隊服役 當時我們駐紮在科威特 476 00:26:04,854 --> 00:26:08,233 正在進行訓練 477 00:26:08,316 --> 00:26:11,319 要在沙漠中待30到40天 478 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 我們在星空下紮營過夜 479 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 什麼都看不到,放眼望去都是沙漠 480 00:26:15,615 --> 00:26:19,202 我們看到遠處地平線上 有很多駱駝,好幾百隻 481 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 我心想:“我在沙漠中 我想拍很酷的駱駝照片” 482 00:26:22,872 --> 00:26:24,666 -好喔 -我的一個朋友 483 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 他非常緊張 484 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 他說:“別去,老兄,牠們很危險” 485 00:26:29,671 --> 00:26:31,423 我說:“駱駝有什麼危險? 486 00:26:31,506 --> 00:26:34,050 了不起對我吐口水吧? 很搞笑的事,有啥關係?” 487 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 我相中體型最大的一隻,朝牠走過去 488 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 牠的駝峰大概離地2公尺多 489 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 這是我見過最大的駱駝 490 00:26:42,642 --> 00:26:45,645 我拿出相機,拍了照片 491 00:26:45,729 --> 00:26:51,151 然後抬起頭,發現駱駝正盯著我 492 00:26:52,110 --> 00:26:53,695 我跟牠四目相交 493 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 我不想撇開眼 494 00:26:55,614 --> 00:26:58,575 -要是現在看別處,我就… -你就弱掉了 495 00:26:58,658 --> 00:27:03,204 對,然後牠往前走了一步 我退後一步 496 00:27:03,288 --> 00:27:07,000 牠又向前走進一步,開始發出嘶嘶聲 497 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 難聽得要命,我只能這麼形容 498 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 接著牠衝過來 499 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 我立刻轉身,拼命狂奔 500 00:27:14,549 --> 00:27:18,970 下一刻我感覺到 有東西打中我的後腦勺 501 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 我臉朝下往前撲倒 502 00:27:21,598 --> 00:27:24,100 我馬上翻身往上看 503 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 那隻駱駝用後腿站立 504 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 前腿高高舉起,準備往下踩 505 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 -天啊! -真的是要把我一腳踩扁 506 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 我在想:“天啊,我死定了” 507 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 我在海軍陸戰隊經歷兩場仗 我媽會收到一封信 508 00:27:39,366 --> 00:27:42,243 或是一通電話,得知我被駱駝踩死 509 00:27:42,327 --> 00:27:46,039 我能感覺到駱駝蹄在震動 就是離這麼近 510 00:27:46,122 --> 00:27:49,709 接著牠發出巨大噴氣聲 就丟下我們走了 511 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 好一段時間我驚魂未定 512 00:27:52,587 --> 00:27:55,131 那就是差點死掉的感覺 513 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 -你差點會沒命! -沒錯 514 00:27:57,175 --> 00:28:00,095 我之後再也沒有過那種感覺 直到參加烏克蘭戰爭 515 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 我也覺得自己差點會掛掉 516 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 一模一樣的感覺 517 00:28:04,307 --> 00:28:07,811 可以說說你在烏克蘭的事嗎? 518 00:28:07,894 --> 00:28:13,316 可以,烏克蘭戰爭爆發時 你記得我出生在那裡吧? 519 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 我心想我得去一趟 520 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 我跟公司說 “我要離開,我要去烏克蘭” 521 00:28:19,906 --> 00:28:23,702 我的想法是:“我是烏克蘭人 522 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 我有烏克蘭的家人,沒有家累 523 00:28:26,579 --> 00:28:29,874 我還有從軍經歷 除了我,還有誰應該去幫忙?” 524 00:28:30,500 --> 00:28:33,294 我的公司很棒 525 00:28:33,378 --> 00:28:35,296 他們說:“不用辭職 526 00:28:35,839 --> 00:28:38,216 如果你需要時間去做一些事 就去吧” 527 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 我有朋友飛過來幫我做準備 528 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 公司幫我籌到一大筆錢 529 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 還幫我買了所有裝備 530 00:28:46,141 --> 00:28:49,978 我爸媽,我以為那會是 最痛苦的一通電話 531 00:28:52,439 --> 00:28:53,732 他們說… 532 00:28:54,399 --> 00:28:56,651 “我們一直在等你打來 533 00:28:57,152 --> 00:28:59,988 我們猜到你會去”,我當下… 534 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 我很榮幸知道他們對我… 535 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 -對 -…對我的評價這麼高 536 00:29:11,040 --> 00:29:13,418 -等一下 -沒關係,慢慢來 537 00:29:13,501 --> 00:29:16,004 我真的很感動 538 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 他們會這麼想 539 00:29:22,260 --> 00:29:27,766 有這麼多人幫忙我 我真的覺得自己不配… 540 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 -你很夠格 -…不配得到這麼多的幫助 541 00:29:33,855 --> 00:29:37,984 你有資格得到全力支持 那是一件大事 542 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 先不說別的,光用想的就很嚇人 543 00:29:40,069 --> 00:29:43,740 的確是,毫無疑問 544 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 以我的年紀來說,我離開時33歲了 545 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 因為我知道我… 546 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 我不是帶著“我要去當藍波 547 00:29:50,663 --> 00:29:54,000 我要打贏這場戰爭”的心態去 我本來就知道情況很糟 548 00:29:54,083 --> 00:29:57,378 但我一想到有19歲的孩子 549 00:29:57,462 --> 00:29:59,589 甚至更年幼的孩童 550 00:29:59,672 --> 00:30:03,510 沒有受過任何訓練,他們正在… 551 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 所以根本不用考慮 552 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 我知道我有選擇 553 00:30:08,223 --> 00:30:11,351 沒人逼我去,但內心我別無選擇 554 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 身為曾經服過役的人 555 00:30:20,026 --> 00:30:22,987 我理解榮譽、承諾與操守有多重要 556 00:30:23,071 --> 00:30:26,866 我覺得你的生命中有許多好人 557 00:30:26,950 --> 00:30:28,993 他們愛你也支持你 558 00:30:29,077 --> 00:30:31,496 因為你似乎是正直的好人 559 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 -謝謝,多謝誇獎 -所以… 560 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 抱歉 561 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 好了! 562 00:30:39,712 --> 00:30:42,340 你的派對故事是什麼,瑪莉莎? 563 00:30:42,423 --> 00:30:44,551 我不知道,我要怎麼跟你的比? 564 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 說點輕鬆的呢? 565 00:30:46,928 --> 00:30:49,848 好吧,我來想一個不愚蠢的 566 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 -蠢的故事也沒關係 -不! 567 00:30:51,683 --> 00:30:54,978 -我不想讓你知道蠢事 -為什麼不要? 568 00:30:55,061 --> 00:30:57,772 因為我不希望你覺得我是傻妹 569 00:30:57,856 --> 00:31:00,775 你讀法學院耶,你才不是傻妹 570 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 好吧,這當回家功課 571 00:31:01,943 --> 00:31:06,698 我下次再告訴你 跟你的駱駝故事一樣精彩的故事 572 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 -但會是我自己的 -我備註“作業”了 573 00:31:09,534 --> 00:31:13,288 -天啊!你算什麼,我的教授嗎? -“欠我…” 574 00:31:13,371 --> 00:31:14,914 好吧,回家作業 575 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 -明天再聊喔?一定會嗎? -對,一定會 576 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 -一定會 -一定 577 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 -再見 -再見 578 00:31:28,636 --> 00:31:29,971 (男性生活空間) 579 00:31:30,054 --> 00:31:33,182 我很久沒有碰過這麼刺激的約會 580 00:31:33,266 --> 00:31:35,226 去認識別人了 581 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 -我已經準備好尋覓真愛,所以… -對 582 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 我本來一直心存懷疑,直到… 583 00:31:40,481 --> 00:31:41,399 現在 584 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 -真要命,兄弟 -腦子裡一直打架 585 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 兄弟,我根本睡不著 586 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 晚上一閉上眼 就夢到在這裡約會的場景 587 00:31:51,534 --> 00:31:53,453 -對 -我想再去另一次約會 588 00:31:53,536 --> 00:31:54,954 看看會發生什麼事 589 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 我覺得到某個程度會出現三角關係 590 00:31:57,957 --> 00:31:59,208 繼續發展下去 591 00:31:59,292 --> 00:32:02,629 可能會有女生 夾在兩個男生之間左右為難 592 00:32:02,712 --> 00:32:05,381 -有人會傷心地離開 -對 593 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 懂我的意思嗎? 594 00:32:08,426 --> 00:32:09,677 到時一定很煎熬 595 00:32:09,761 --> 00:32:10,762 是啊 596 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 你好 597 00:32:22,857 --> 00:32:23,858 你好 598 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 拉姆西斯! 599 00:32:29,238 --> 00:32:31,574 -你是瑪莉莎吧? -“速啊”! 600 00:32:31,658 --> 00:32:33,242 “還用縮嗎?”,妹子 601 00:32:33,743 --> 00:32:37,121 -你今晚好嗎? -很好,我剛剛在做伏地挺身 602 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 -伏地挺身? -對! 603 00:32:38,706 --> 00:32:41,084 -天啊 -我們剛才在健身 604 00:32:41,167 --> 00:32:42,961 -所以… -想也知道你們在做 605 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 總之我做了一下伏地挺身 現在完全清醒了 606 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 好喔!首先我想說“謝謝” 607 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 “謝謝”? 608 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 -謝謝你跟我之前的約會 -謝我嗎? 609 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 我覺得很自在,可以跟你無話不談 610 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 很高興知道你跟我相處很自在 611 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 是啊,我覺得很自在 612 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 我知道我們已經來到 613 00:33:01,771 --> 00:33:05,066 要開始篩選對象的階段 614 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 是啊!要去蕪存菁了 615 00:33:07,360 --> 00:33:09,946 還有更多時間可以聊,但… 616 00:33:10,905 --> 00:33:15,243 我只是想讓你知道 我經常想著你,而且你一直是 617 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 算是我這段時間的首選 618 00:33:20,456 --> 00:33:23,626 -你怎麼想? -我每次都很期待跟你聊天 619 00:33:23,710 --> 00:33:27,505 不過我也試著建立其他連結 620 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 當然 621 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 但我想說我跟你們其中兩個很合拍 622 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 -對 -在更深的層次上 623 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 但想想就有點可怕 624 00:33:35,680 --> 00:33:38,099 假設我們跟兩個人來電 625 00:33:38,182 --> 00:33:41,602 -但最後必須選一個 -對,你得選一個 626 00:33:41,686 --> 00:33:44,981 -我可能會陷入三角戀 -天啊! 627 00:33:45,064 --> 00:33:48,568 -我最好不是第二順位 -不是! 628 00:33:48,651 --> 00:33:51,863 我是說可能有兩個男生喜歡你 629 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 我不知道 630 00:33:53,448 --> 00:33:56,284 我告訴自己我不介意是不是有其他人 631 00:33:56,367 --> 00:33:57,410 跟我一樣對你有感覺 632 00:33:57,493 --> 00:34:00,830 -對,但那不是… -總之我不介意 633 00:34:00,913 --> 00:34:03,207 因為如果我們喜歡同一個人 634 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 最終要由那個人自己決定 635 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 她想要什麼,跟誰最適合 636 00:34:07,545 --> 00:34:09,505 -對 -我跟你說過我結過婚吧? 637 00:34:09,589 --> 00:34:12,050 -對 -她是我的高中戀人 638 00:34:12,133 --> 00:34:13,718 我在信仰很虔誠的家庭長大 639 00:34:13,801 --> 00:34:16,596 那是讓我們結合的原因之一 640 00:34:16,679 --> 00:34:20,224 婚姻維持了四年半 後來我脫離天主教 641 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 不再接觸宗教信仰 642 00:34:21,517 --> 00:34:25,229 我們想解決問題,但最終沒有成功 643 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 -你還跟前妻聯絡嗎? -沒有 644 00:34:27,940 --> 00:34:31,027 我可以很善解人意,但對待自己時 645 00:34:31,110 --> 00:34:34,781 我會嚴厲地自我批判 646 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 -了解 -我總是覺得不夠 647 00:34:37,158 --> 00:34:40,328 我猜大概是受我爸的影響 他很喜歡批評 648 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 我覺得不管我怎麼做 他都覺得不夠好 649 00:34:42,872 --> 00:34:47,794 這種想法滲入我的成年後的生活 650 00:34:47,877 --> 00:34:48,711 我懂 651 00:34:48,795 --> 00:34:52,507 我爸媽離婚時 我爸一走了之,沒再提供任何幫助 652 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 -是我媽辛苦拉拔我們四個孩子長大 -是 653 00:34:55,134 --> 00:34:58,638 我們靠福利金過日子 有好幾年非常貧困 654 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 有好多人走進我的人生 655 00:35:01,724 --> 00:35:05,812 協助我塑造我的世界觀 656 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 帶領我體驗一些 657 00:35:08,147 --> 00:35:11,234 在我這個社經… 658 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 -族群 -對,這個階層… 659 00:35:14,070 --> 00:35:15,488 能體驗的事物 660 00:35:15,571 --> 00:35:18,699 有些只是很簡單的事 比如我有一個排球教練 661 00:35:19,283 --> 00:35:22,078 他們帶我去迪士尼樂園 662 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 -我知道這聽起來很傻… -不會,他們也太好了 663 00:35:25,331 --> 00:35:29,502 -真的讓我感激涕零 -我懂 664 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 我樂於付出,我懂得回饋 665 00:35:31,379 --> 00:35:34,215 我會施捨流浪漢 我知道有些人不喜歡這樣 666 00:35:34,298 --> 00:35:35,133 我會付出 667 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 有一件事我真的很感恩 668 00:35:38,386 --> 00:35:42,014 我有一群關係親密的朋友 669 00:35:42,098 --> 00:35:43,307 他們就像我的家人 670 00:35:43,391 --> 00:35:47,061 他們為我豎立很好的榜樣 671 00:35:47,145 --> 00:35:50,731 示範何謂健康的陽剛氣質 672 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 以及好男人該有的樣子 673 00:35:55,069 --> 00:35:58,197 懂得表達情感,跟內在連結 674 00:35:58,281 --> 00:36:01,534 不必擔心別人對我的看法 675 00:36:01,617 --> 00:36:03,744 或對我下的定論 676 00:36:04,328 --> 00:36:08,082 我覺得外界對男性很嚴苛 677 00:36:08,166 --> 00:36:10,543 寄望他們在社會上有某種形象 678 00:36:10,626 --> 00:36:12,753 我真的很感恩我有出色的榜樣 679 00:36:12,837 --> 00:36:16,299 -你聽起來有一大群益友 -對 680 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 我深受你吸引的一點是 681 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 你談到性別角色非常從容自在 682 00:36:23,347 --> 00:36:27,977 你懂什麼是有害的陽剛氣質 以及該如何避免 683 00:36:28,060 --> 00:36:29,812 我覺得這很有魅力 684 00:36:29,896 --> 00:36:33,274 我不在乎要依循外界期望的 685 00:36:33,357 --> 00:36:35,234 傳統男性形象 686 00:36:35,318 --> 00:36:37,028 男子氣概由我自己創造 687 00:36:37,111 --> 00:36:42,074 我非常欣賞你的想法 遠超乎你的想像 688 00:36:42,158 --> 00:36:45,203 因為我習慣了軍中的陽剛氣質 689 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 我懂,說得通 690 00:36:46,954 --> 00:36:50,416 這很有趣,因為這還是我… 691 00:36:50,499 --> 00:36:52,877 我深受他們吸引 因為我跟那類男性交往過 692 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 你通常喜歡哪一類型的男人? 693 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 -我對外形沒有要求 -了解 694 00:36:57,048 --> 00:37:00,676 如果我不到170公分呢? 695 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 -沒關係 -真的嗎? 696 00:37:03,054 --> 00:37:06,140 我不會因為身高拒絕男生 697 00:37:06,224 --> 00:37:08,309 -好喔!不,我只是好奇 -就像… 698 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 我向來不是很注重外表 699 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 我更在乎他們給我的感覺 以及雙方相處是否融洽 700 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 我通常跟很聰明的男生約會 701 00:37:15,983 --> 00:37:18,653 我和一個保守的川普支持者 交往了三年 702 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 不會吧 703 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 但後來我又跟 支持改革的自由主義派交往 704 00:37:22,448 --> 00:37:25,159 我是因為對方的本質才交往 705 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 假設我跟你求婚 706 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 -但是… -天啊 707 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 我需要更多時間 708 00:37:32,833 --> 00:37:34,252 -你需要更多時間 -是的 709 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 那就慢慢醞釀吧 710 00:37:38,464 --> 00:37:39,507 -對 -但不要慢過頭 711 00:37:46,847 --> 00:37:50,559 對於蓋瑞特 我們一直用“機緣”來形容 712 00:37:50,643 --> 00:37:53,354 有種難以形容的吸引力 713 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 泰勒 714 00:37:55,273 --> 00:37:56,565 如果我有腳本的話… 715 00:38:01,988 --> 00:38:02,989 那是給你的嗎? 716 00:38:04,198 --> 00:38:06,867 -你怎麼知道? -因為那是我最喜歡的花 717 00:38:06,951 --> 00:38:09,745 我跟他說如果要我當他的女朋友… 718 00:38:09,829 --> 00:38:12,665 你的確說過,你要他為你做點事 719 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 你看他真的有聽進去 720 00:38:19,839 --> 00:38:22,925 “泰勒摩根克勞斯 自從我們在二號愛巢邂逅後 721 00:38:23,009 --> 00:38:24,719 我們就…” 722 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 -他當然知道我們在哪一間愛巢 -還用說嗎? 723 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 “感覺就像我們已經交往好幾個月 724 00:38:30,891 --> 00:38:33,936 我們一直以自己獨特的方式相處 725 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 我等不及跟你一起繼續這趟旅程 726 00:38:36,564 --> 00:38:40,693 你的寶貝,蓋瑞特 附註,你願意當我女朋友嗎?” 727 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 “你願意當我的女朋友嗎? 請勾選是或否!” 728 00:38:44,030 --> 00:38:46,824 我喜歡!好甜蜜 729 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 -或許吧 -我幫你拿支筆 730 00:38:50,286 --> 00:38:53,539 我去拿筆給你,別再折磨他了 731 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 好吧 732 00:38:54,623 --> 00:38:56,584 蓋瑞特真的讓我好驚喜 733 00:38:56,667 --> 00:38:57,668 太感人了 734 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 -真的很甜蜜 -很體貼 735 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 他讓我整個人飄飄然 736 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 我想我們絕對不只是朋友 737 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 他好像要我依循指示 738 00:39:08,888 --> 00:39:11,557 我覺得超級灑糖 739 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 棒呆了 740 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 -讓我聞聞看 -好 741 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 這也是… 742 00:39:19,982 --> 00:39:21,484 是唇蜜嗎? 743 00:39:21,567 --> 00:39:23,361 -還是香水? -香水 744 00:39:23,444 --> 00:39:24,945 讓我看看?我喜歡 745 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 也是費洛蒙 746 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 “費洛蒙中性香水精油” 747 00:39:29,658 --> 00:39:31,285 你這個心機女 748 00:39:33,454 --> 00:39:37,083 -我說過我有備而來 -沒錯,工具齊全 749 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 全都帶上了 750 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 你好 751 00:39:43,297 --> 00:39:45,800 -天啊,我很期待能跟你聊天 -我也是 752 00:39:45,883 --> 00:39:48,719 -我每次都很期待跟你聊 -好喔 753 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 昨天我們的約會結束時 754 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 你提到申請諾福克州立大學的原因 755 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 而且只申請那間大學校 756 00:39:57,228 --> 00:39:59,688 我想讀諾福克州立大學 是為了加入樂團 757 00:39:59,772 --> 00:40:03,150 我從小就參加教堂的唱詩班 因為我媽要我去的 758 00:40:04,652 --> 00:40:08,572 但我跟姊姊也會彈奏很多樂器 759 00:40:08,656 --> 00:40:12,451 我二姊是出色的歌手和詞曲作者 760 00:40:12,535 --> 00:40:15,830 我們家有鋼琴 我會吹法國號,我姊吹小號 761 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 我拿到音樂獎學金進那間學校 但大學時期我很茫然 762 00:40:20,334 --> 00:40:24,046 我不是優等生或榮譽榜學生 763 00:40:24,130 --> 00:40:26,215 但妙的是,我的性向測驗都很高分 764 00:40:27,007 --> 00:40:29,301 -了解 -我面對 765 00:40:29,385 --> 00:40:33,222 教育體系和我的教育經歷 766 00:40:33,305 --> 00:40:34,390 向來帶著一點怨恨 767 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 因為我還記得覺得自己很笨的感覺 768 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 -我懂 -我一直很討厭學校 769 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 但我熱愛學習 770 00:40:41,772 --> 00:40:43,524 後來我加入海軍 771 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 -我說過了吧? -對 772 00:40:45,401 --> 00:40:49,613 好喔,直到現在我還是認為 加入海軍是這輩子最棒的決定 773 00:40:50,197 --> 00:40:51,949 退役則是第二棒的決定 774 00:40:52,032 --> 00:40:55,035 雖然我愛海軍和它賦予我的一切 775 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 我原以為我只能走這條路 776 00:40:58,080 --> 00:41:01,417 但從那以後,我待過很多公司行號 777 00:41:01,500 --> 00:41:04,253 都是我不曾想像過的地方 778 00:41:04,336 --> 00:41:06,422 我跟許多人平起平坐 779 00:41:06,505 --> 00:41:09,592 他們在我人生和事業的某些階段 感覺很不真實 780 00:41:09,675 --> 00:41:11,010 因為他們太遙不可及了 781 00:41:11,093 --> 00:41:15,347 我還沒想好下一步怎麼走 但沒什麼是我做不到的 782 00:41:15,431 --> 00:41:17,391 也沒有人能讓我自慚形穢 783 00:41:18,100 --> 00:41:21,770 我祖父…你知道伊斯蘭民族嗎? 784 00:41:21,854 --> 00:41:22,688 當然知道 785 00:41:22,771 --> 00:41:25,024 他是伊斯蘭民族組織的秘書長 786 00:41:25,107 --> 00:41:27,151 -好喔 -他跟以利亞穆罕默德很熟 787 00:41:27,234 --> 00:41:29,778 也跟他共事 788 00:41:29,862 --> 00:41:35,117 我爸家有張他跟拳王阿里的合照 789 00:41:35,201 --> 00:41:37,703 -阿里是我的偶像之一 -真的嗎? 790 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 對!我有… 791 00:41:39,371 --> 00:41:42,208 我家有四張阿里的照片 792 00:41:42,291 --> 00:41:45,669 我祖父很支持讀大學 793 00:41:45,753 --> 00:41:48,756 但我去讀大學是因為我爸媽說 794 00:41:48,839 --> 00:41:51,050 “你要取得好成績,去讀大學” 795 00:41:51,133 --> 00:41:54,178 但要去就讀時,家裡沒有錢 796 00:41:54,261 --> 00:41:57,640 我非常支持接受教育 797 00:41:57,723 --> 00:42:01,268 但也別認為只有讀書才能出人頭地 798 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 -說到伊斯蘭民族 -對 799 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 還有海軍經歷 800 00:42:05,606 --> 00:42:10,528 我記得我最後一次派駐外地 地點是在大西洋 801 00:42:11,278 --> 00:42:13,989 我要從維吉尼亞州諾福克 前往塞內加爾 802 00:42:14,073 --> 00:42:16,909 那是我第一次踏上非洲大陸 803 00:42:16,992 --> 00:42:20,663 當時我剛好在讀 《馬爾科姆X的自傳》 804 00:42:20,746 --> 00:42:22,373 -了解 -內容讓我深受震撼 805 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 我開始思考 806 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 -“我可以更有成就” -對 807 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 我不是在穆斯林世界長大的 808 00:42:29,213 --> 00:42:34,301 我爸是天主教徒 但他父親是伊斯蘭民族的成員 809 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 我問他的宗教信仰是什麼? 他說:“我只相信上帝” 810 00:42:38,305 --> 00:42:42,601 我很喜歡,因為只要看看所有宗教 811 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 會發現很多宗教的中心思想都是愛 812 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 沒錯 813 00:42:47,439 --> 00:42:49,942 我想告訴你更多關於我的事 814 00:42:50,025 --> 00:42:52,778 -好喔! -還有我的家庭故事 815 00:42:53,362 --> 00:42:56,740 對我來說這非常私密 尤其是我的姊姊們 816 00:42:56,824 --> 00:43:00,578 因為無論如何 我的子女永遠不會認識他們的姑姑 817 00:43:01,120 --> 00:43:04,873 我想告訴他們姑姑生前的事 818 00:43:05,541 --> 00:43:09,795 “這是我跟你姑姑 六、七歲的時候玩的遊戲” 819 00:43:09,878 --> 00:43:12,423 但我永遠忘不了我大姊過世那天晚上 820 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 你從來沒跟我說過來龍去脈 821 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 她有紅斑性狼瘡 822 00:43:16,802 --> 00:43:19,513 某天她去住院後就沒出來過了 823 00:43:19,597 --> 00:43:22,766 我記得我在祖母家 824 00:43:23,434 --> 00:43:26,145 我在等我爸媽,我知道她住院 825 00:43:26,228 --> 00:43:29,815 祖母說我的一個表親要來接我 826 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 我到了醫院,看到我爸眼眶含淚 827 00:43:32,443 --> 00:43:35,112 我當下就知道出事了 828 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 對 829 00:43:36,614 --> 00:43:40,326 那晚有一件事我永遠忘不了 830 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 在沒人通知我之前我就知道她走了 831 00:43:44,038 --> 00:43:48,250 因為我聽到我媽發出 我這輩子再沒聽過的聲音 832 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 那幾乎是原始、動物性的嘶吼 833 00:43:50,210 --> 00:43:52,338 從我母親的口中傳出來,你懂嗎? 834 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 -好像從體內深處發出的 -我懂 835 00:43:55,257 --> 00:43:59,470 大姊過世後,我跟二姊在裡面陪她 836 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 她戴著畢業紀念戒 837 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 二姊想拔下她手指上的戒指 838 00:44:03,974 --> 00:44:07,144 但她的手指很腫,拔不下來,我記得 839 00:44:07,227 --> 00:44:10,606 我說:“可以拔嗎?拜託,別那樣做” 840 00:44:10,689 --> 00:44:12,941 發生了很多事,但我記得… 841 00:44:13,025 --> 00:44:15,027 我很高興她拔下來了 而我保有那段記憶 842 00:44:15,110 --> 00:44:18,405 因為那枚戒指現在掛在我脖子上 843 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 -真的嗎? -對 844 00:44:19,573 --> 00:44:22,910 我的項鍊上有兩個姊姊的 高中畢業紀念戒 845 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 但我最珍貴的回憶正好相反 846 00:44:36,465 --> 00:44:40,552 在那之前,我的人生多半像情境喜劇 847 00:44:46,809 --> 00:44:48,852 我的父母,他們… 848 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 我對他們別無所求 849 00:44:51,730 --> 00:44:55,484 我們的全家福照片看起來很夢幻 850 00:44:56,360 --> 00:44:58,862 非常美好又單純 851 00:44:58,946 --> 00:45:00,572 我不想改變任何一部分 852 00:45:00,656 --> 00:45:02,908 就是很瞎的姊弟互動… 853 00:45:02,991 --> 00:45:05,077 -我懂 -我想到… 854 00:45:06,537 --> 00:45:10,833 真的很搞笑 我曾經穿著內衣褲,被我姊鎖在外面 855 00:45:21,635 --> 00:45:24,346 -很美好的童年 -對 856 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 真的,拿什麼我都不換 857 00:45:28,684 --> 00:45:29,685 我懂 858 00:45:32,146 --> 00:45:35,357 -多謝分享 -不客氣,謝謝你的聆聽 859 00:45:40,070 --> 00:45:42,364 我想跟你說我想了很久 860 00:45:42,448 --> 00:45:44,658 但一直沒對任何人說出口的話 861 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 是什麼? 862 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 我可以讓我父母多一個女兒 863 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 我喜歡這個想法 864 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 真的非常喜歡 865 00:45:53,959 --> 00:45:57,004 我可以想像 我們一起生活的種種情景 866 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 對 867 00:45:58,464 --> 00:46:01,800 我對我們之間不是等閒視之 我覺得跟你很親近 868 00:46:01,884 --> 00:46:06,221 也很感恩能認識你 即便我們素未謀面 869 00:46:06,305 --> 00:46:08,932 老實說,那很美好 870 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 -嗨,寶貝 -你好 871 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 我男朋友又送我花了? 872 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 -我有話想說 -好喔 873 00:46:26,784 --> 00:46:28,243 你看到面前有什麼? 874 00:46:29,328 --> 00:46:31,497 我有一大疊筆記 875 00:46:32,080 --> 00:46:34,666 我有點緊張,不知道你有沒有感覺 876 00:46:35,334 --> 00:46:37,169 -我要開始念了 -好 877 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 小蓋 878 00:46:40,923 --> 00:46:43,300 我一直覺得自己口齒伶俐 879 00:46:43,383 --> 00:46:45,260 但碰到你,我需要筆記輔助 880 00:46:47,930 --> 00:46:49,848 我爸把祖父母的情書給我 881 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 我覺得很可愛又有點俗氣 882 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 但昨晚我發現一封信 883 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 是祖父母在1953年11月13日寫的 884 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 他們已經離世了 885 00:47:05,364 --> 00:47:06,698 但他們還陪著我 886 00:47:07,783 --> 00:47:09,576 -我要念了 -做得很好,寶貝 887 00:47:11,203 --> 00:47:14,414 “親愛的凱瑟琳 我絕對不是故意要說出或寫出 888 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 讓你不知道如何回應的言語” 889 00:47:21,880 --> 00:47:25,217 “我只想告訴你我一直在思考 890 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 以及希望與祈禱的事” 891 00:47:29,847 --> 00:47:32,266 “我無法想像我要說的話 892 00:47:32,349 --> 00:47:33,976 會讓任何人無言以對 893 00:47:34,476 --> 00:47:38,272 承蒙你的抬愛,認為我寫的信很感人 894 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 我不希望你這麼語塞 連‘願意’說不出口 895 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 那就太糟糕了” 896 00:47:47,364 --> 00:47:50,951 “我也很開心我的信 讓你感到快樂與幸福 897 00:47:51,034 --> 00:47:52,661 至少它們加減 898 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 做到我非常希望能親自效勞的事 899 00:47:55,247 --> 00:47:58,876 希望這些信傳達了 我對你的深情與真摯情感” 900 00:47:59,793 --> 00:48:03,088 “至於你說什麼我會很開心 901 00:48:03,171 --> 00:48:06,008 只要聽到你說願意嫁給我就夠了 902 00:48:06,800 --> 00:48:10,178 我當然知道這有點強人所難 903 00:48:10,262 --> 00:48:13,181 但我跟你保證我會用我的餘生 904 00:48:13,265 --> 00:48:15,601 向你證明這是我真心渴望的事” 905 00:48:17,436 --> 00:48:20,480 “所以你只需要說‘我願意’ 906 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 當然,如果你在這裡會比較好 907 00:48:24,151 --> 00:48:25,777 這樣你就不需要訴諸文字 908 00:48:26,403 --> 00:48:30,574 我想現在你應該很清楚 這就是我的意圖 909 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 要你待在這裡,作我的妻子” 910 00:48:42,669 --> 00:48:48,508 小蓋,我們展開這項實驗時 抱持著懷疑態度 911 00:48:49,009 --> 00:48:52,638 但發現我們很樂於 攜手解決這個不確定性 912 00:48:53,263 --> 00:48:55,641 以我們自己的時間和節奏 913 00:48:56,141 --> 00:48:58,352 有些人甚至會說“速度” 914 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 稱讚一下海森堡 915 00:49:03,982 --> 00:49:07,778 你就是我尋尋覓覓的完美良人 916 00:49:07,861 --> 00:49:10,781 你給我好多我沒想過我會需要的稱讚 917 00:49:11,323 --> 00:49:14,576 謝謝你對我展現脆弱 而且對待我始終如一 918 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 我們的連結充滿吸引力 919 00:49:16,954 --> 00:49:19,748 連續九天你都是我心目中的第一名 920 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 我等不及跟你過往後的無數日子 921 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 還在嗎? 922 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 抱歉 923 00:49:32,719 --> 00:49:34,262 我現在百感交集 924 00:49:36,223 --> 00:49:39,351 對,真是…這些信也很不得了 925 00:49:39,434 --> 00:49:42,729 -很酷吧? -很美妙,超酷的 926 00:49:42,813 --> 00:49:43,939 只是很難… 927 00:49:45,148 --> 00:49:46,692 訴諸言語 928 00:49:49,611 --> 00:49:52,823 我知道我們會完成所有我們想做的事 929 00:49:52,906 --> 00:49:54,992 但那將會 930 00:49:55,075 --> 00:49:59,705 遠超出我們想像能力所能企及 我很期待 931 00:50:04,292 --> 00:50:05,460 對 932 00:50:05,544 --> 00:50:07,504 這三天我整個一團糟 933 00:50:07,587 --> 00:50:08,755 我不知所措 934 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 我試著追隨我的內心 已經很久沒這麼做了 935 00:50:12,467 --> 00:50:15,470 很折磨人,但我們之間燃起熱情 936 00:50:15,554 --> 00:50:17,264 而且火越燒越旺 937 00:50:17,347 --> 00:50:19,766 我想不到其他可能性 938 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 答案早就在很清楚了 939 00:50:23,103 --> 00:50:27,399 我來這裡沒有抱持任何期待或希望 940 00:50:27,482 --> 00:50:29,526 我完全沒料到會找到對象 941 00:50:29,609 --> 00:50:35,073 你並不是來這裡 迫切想找一個人訂婚 942 00:50:35,157 --> 00:50:37,284 你在尋找我 943 00:50:40,454 --> 00:50:44,374 碰上你,蓋瑞特 我真心覺得我們能擁有一切 944 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 來上節目之前,我以為這是天方夜譚 945 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 泰勒 946 00:50:53,008 --> 00:50:55,135 我愛你的一切 947 00:50:55,677 --> 00:50:57,304 我覺得你是了不起的女性 948 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 你冰雪聰明 949 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 貼心、善良、真性情 950 00:51:03,393 --> 00:51:04,728 充滿熱情 951 00:51:07,355 --> 00:51:12,152 我愛上你這樣的個性 952 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 我愛上你的怪癖,我很期待發現更多 953 00:51:16,698 --> 00:51:19,993 我喜歡挖掘你沒告訴我的事 由我自己去察覺 954 00:51:20,702 --> 00:51:26,333 我越剝開層次 越愛藏在底下的那個人 955 00:51:26,416 --> 00:51:30,128 認識你是不可思議的體驗 956 00:51:30,212 --> 00:51:33,423 你說我們的關係充滿吸引力 真的很匪夷所思 957 00:51:33,507 --> 00:51:36,510 電力十足,這是深入肺腑的體驗 958 00:51:36,593 --> 00:51:38,470 我身上的每一個分子 959 00:51:38,553 --> 00:51:42,766 巴不得穿過這面牆,飛到你身邊 960 00:51:42,849 --> 00:51:46,645 身體在說我們是天生絕配 961 00:51:46,728 --> 00:51:49,981 我們只需要確保理智不會礙事 962 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 泰勒摩根克勞斯… 963 00:52:02,744 --> 00:52:03,954 你願意嫁給我嗎? 964 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 當然願意 965 00:52:13,505 --> 00:52:14,506 天啊! 966 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 老天,我在發抖,腿都軟了 967 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 我興奮死了 968 00:52:29,479 --> 00:52:30,939 我要好好沉浸在這一刻 969 00:52:34,526 --> 00:52:39,156 我沒想像到會這樣 但感覺真的爽呆了 970 00:52:39,239 --> 00:52:42,117 -我們非常幸運 -對,我們是 971 00:52:45,078 --> 00:52:46,413 等不及要見到你了 972 00:52:46,997 --> 00:52:49,291 -我明天要穿藍色 -藍色? 973 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 -對,只是提醒一下 -我不透露我的穿著 974 00:52:52,669 --> 00:52:55,505 我要你走進去時跟我一樣困惑與迷失 975 00:52:57,674 --> 00:52:59,843 而且一樣興奮,待會見 976 00:52:59,926 --> 00:53:01,052 再見,寶貝 977 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 太棒了 978 00:53:22,282 --> 00:53:24,075 -天啊! -有花! 979 00:53:24,659 --> 00:53:27,412 -看看她! -你是未婚妻了嗎? 980 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 我是未婚妻了 981 00:53:29,039 --> 00:53:29,915 泰勒! 982 00:53:29,998 --> 00:53:34,085 他真的讓我變成進階版的女園丁 983 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 天啊,老兄 984 00:53:39,299 --> 00:53:40,217 老兄! 985 00:53:47,891 --> 00:53:49,017 不會吧,兄弟? 986 00:53:49,517 --> 00:53:50,393 什麼? 987 00:53:50,936 --> 00:53:51,937 我訂婚了? 988 00:53:52,896 --> 00:53:54,105 我訂婚了! 989 00:53:59,694 --> 00:54:02,572 該怎麼問啊?我都不確定自己想開口 990 00:54:02,656 --> 00:54:04,241 那先從這個開始好了 991 00:54:05,408 --> 00:54:09,496 上屆和上上屆總統選舉 你都有投票嗎? 992 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 有,我有投 993 00:54:10,664 --> 00:54:11,998 這是… 994 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 身為退伍軍人和美國人 投票是我的責任 995 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 -對 -必須這麼做 996 00:54:16,503 --> 00:54:19,214 再次感謝你為國效力 不知道我說過了沒 997 00:54:19,297 --> 00:54:22,259 你說過,不用再說了 我明白,謝謝 998 00:54:22,342 --> 00:54:24,511 -我是真心的 -謝謝 999 00:54:24,594 --> 00:54:26,054 我非常感謝你這類人 1000 00:54:27,430 --> 00:54:30,308 我喜不喜歡候選人是另一回事 1001 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 -對 -但我有去投票,過程很痛苦 1002 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 對 1003 00:54:35,272 --> 00:54:38,692 上次和這次選舉都很痛苦 1004 00:54:38,775 --> 00:54:41,486 因為…既然我們都聊到這個話題了 1005 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 我爸是共和黨員 1006 00:54:43,488 --> 00:54:45,615 他會投共和黨,因為黨派身分 1007 00:54:45,699 --> 00:54:47,367 我不同意這種概念 1008 00:54:47,450 --> 00:54:51,913 我一直覺得很離譜 有些人認為不可以改變想法 1009 00:54:51,997 --> 00:54:53,707 -因為這清楚展現他們的為人 -對 1010 00:54:54,624 --> 00:54:56,501 -我同意 -我是中間選民 1011 00:54:56,584 --> 00:55:01,464 我投票給某個候選人 是因為我認同他們提出的政見 1012 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 我就老實說了 1013 00:55:02,799 --> 00:55:06,344 我投票給川普總統 因為我不喜歡希拉蕊 1014 00:55:07,345 --> 00:55:08,513 在第一次選舉的時候 1015 00:55:09,180 --> 00:55:13,685 但我鄙視川普執政的方式 1016 00:55:14,185 --> 00:55:16,271 後來我投給拜登 1017 00:55:16,354 --> 00:55:19,482 老實說,我第二次投票時 1018 00:55:19,566 --> 00:55:22,777 比第一次投入更多思考與熱情 1019 00:55:22,861 --> 00:55:27,532 我很樂於承認我的第一次投票 不是出於學識的選擇 1020 00:55:28,908 --> 00:55:32,912 我很…我的背景挺有趣的 1021 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 說說看 1022 00:55:34,664 --> 00:55:38,877 多數情況下 我認為自己是白人,但我爸… 1023 00:55:39,961 --> 00:55:41,880 這真的很有意思 1024 00:55:42,380 --> 00:55:47,177 多年來,我的內祖母 1025 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 她是德國人 1026 00:55:48,345 --> 00:55:52,599 她一直跟我爸這邊的家人說 1027 00:55:52,682 --> 00:55:54,768 我的內祖父是義大利人 1028 00:55:55,268 --> 00:55:59,064 所以我從小就覺得 “好喔,我有不同血統 1029 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 我是義大利人!”,你懂嗎? 1030 00:56:00,899 --> 00:56:02,901 我高中時買的畢業紀念戒 1031 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 上面還有義大利國旗 1032 00:56:04,319 --> 00:56:05,945 我以身為義大利人為榮 1033 00:56:06,029 --> 00:56:10,617 時間快轉到三年前 我的姊妹上了族譜網站 1034 00:56:10,700 --> 00:56:13,161 我就知道會提到這個,快說下去 1035 00:56:13,244 --> 00:56:16,247 對,結果顯示我們家族最多 1036 00:56:16,831 --> 00:56:20,794 只有0.3%的歐洲血統 1037 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 -不會吧! -連義大利人都沾不上邊 1038 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 連0.3%的義大利血統都沒有? 1039 00:56:24,714 --> 00:56:30,762 大部分是奈及利亞 剛果、獅子山等國家 1040 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 主要是西非地區 1041 00:56:33,306 --> 00:56:37,435 事實證明我爸其實有 1042 00:56:37,936 --> 00:56:40,105 五分之三或一半的黑人血統 1043 00:56:40,688 --> 00:56:44,109 -我這輩子都認定自己是白人 -對 1044 00:56:44,192 --> 00:56:46,569 以前真的這麼覺得 1045 00:56:46,653 --> 00:56:48,571 -對 -結果我根本不是義大利人 1046 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 很棒的故事 你當然想弄清楚血統 1047 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 -很酷 -是啊 1048 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 我一發現後,就找了一些書 1049 00:56:55,578 --> 00:56:59,207 開始了解迦納和奈及利亞文化 1050 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 真的很酷 1051 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 我混了很多西非的血統 1052 00:57:03,461 --> 00:57:06,881 這個地區有豐富的文化可以讓我 1053 00:57:06,965 --> 00:57:09,008 有更切身相關的認識 1054 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 -對 -我覺得很引人入勝 1055 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 -太棒了 -對吧? 1056 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 你可以完全沉浸在這個體驗裡 1057 00:57:14,764 --> 00:57:17,434 我很開心聊到這個 1058 00:57:17,517 --> 00:57:19,853 因為世界在改變,我等不及看到它 1059 00:57:19,936 --> 00:57:22,355 繼續進步,只不過 1060 00:57:22,939 --> 00:57:27,694 我們的想法 都有點被侷限在某種框架裡 1061 00:57:27,777 --> 00:57:28,653 對 1062 00:57:28,736 --> 00:57:35,368 在我的成長過程中 我會碰到一些標準考題 1063 00:57:35,452 --> 00:57:39,038 上面寫著:“你的種族或族裔?” 1064 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 -對 -我總是很困惑 1065 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 真的嗎? 1066 00:57:42,292 --> 00:57:45,086 我是混血兒,我媽來自宏都拉斯 1067 00:57:45,170 --> 00:57:46,004 好喔 1068 00:57:46,087 --> 00:57:50,341 她父母也是宏都拉斯人 但他們是異族夫妻 1069 00:57:50,425 --> 00:57:54,471 我爸是非裔美國黑人 1070 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 他有一點切羅基人血統… 1071 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 好喔,你是貨真價實的混血兒 1072 00:57:59,517 --> 00:58:00,852 我他媽的就是 1073 00:58:00,935 --> 00:58:05,148 我認為我們跟某人約會或結婚 都出於自私的原因 1074 00:58:05,231 --> 00:58:08,026 因為他們能讓你成為更好的人 1075 00:58:08,109 --> 00:58:10,778 因為他們會鞭策你思考新觀點 1076 00:58:10,862 --> 00:58:14,657 如果有人讓你變得更好 你也會反過來激勵他們 1077 00:58:14,741 --> 00:58:17,494 你會強迫他們自我提升 1078 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 我不想屈就於達不到標準的關係 1079 00:58:20,997 --> 00:58:22,081 我同意 1080 00:58:22,165 --> 00:58:25,001 你帶給我無比的自信 1081 00:58:25,084 --> 00:58:29,422 我相信來到這裡 對我和你來說是正確決定 1082 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 你讓我覺得自己很特別 1083 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 害我內心小鹿亂撞,而且你很體貼 1084 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 你真的是個大好人 1085 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 聊天聊得愉快和在愛巢裡產生情愫 1086 00:58:41,142 --> 00:58:42,936 兩者是有區別的 1087 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 -對 -這麼說吧… 1088 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 我該怎麼形容? 1089 00:58:49,567 --> 00:58:52,362 我清楚我的心意,也知道我的直覺 1090 00:58:52,445 --> 00:58:55,240 我要依循直覺行事 因為直覺騙不了人 1091 00:58:55,323 --> 00:58:58,326 當我單膝跪地說:“我選擇你”時 1092 00:58:58,409 --> 00:59:00,912 我希望你也能篤定地說 1093 00:59:00,995 --> 00:59:02,705 我就是你的選擇 1094 00:59:12,131 --> 00:59:12,966 好耶! 1095 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 來了!嘿! 1096 00:59:16,844 --> 00:59:19,347 這才像話嘛,嘿,小波! 1097 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 提姆,我整個人飄飄然 內心七上八下 1098 00:59:24,185 --> 00:59:25,895 哈囉?有食物耶 1099 00:59:25,979 --> 00:59:27,564 -我拿了你的毯子 -我也是 1100 00:59:27,647 --> 00:59:29,315 -我要把它帶回去 -應該帶的 1101 00:59:29,399 --> 00:59:34,070 很有趣,我來之前在打撞球 1102 00:59:34,153 --> 00:59:37,740 我的毯子放在旁邊 一轉身就看到小波拼命聞 1103 00:59:37,824 --> 00:59:41,995 我說:“老兄,別亂聞我老婆的毯子” 1104 00:59:43,997 --> 00:59:44,872 真的 1105 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 -我喜歡這個 -我也是 1106 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 -我好興奮 -我們要開動吧? 1107 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 -開動吧 -我為我們寫了禱告詞 1108 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 所以… 1109 00:59:53,381 --> 00:59:55,091 -泰勒,你少來 -我認真的 1110 00:59:55,633 --> 00:59:56,843 -我寫了幾句話 -好喔 1111 00:59:56,926 --> 01:00:01,306 “親愛的神,謝謝你賜予食物 而且是可以食用的健康美食 1112 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 謝謝你喚醒我們 讓我們今天可以見面 1113 01:00:04,892 --> 01:00:07,562 謝謝你讓我們相遇 進入這個獨特的體驗 1114 01:00:07,645 --> 01:00:09,397 感謝神賜予祝福 1115 01:00:09,480 --> 01:00:11,774 讓我遇見這麼溫柔善良的人 1116 01:00:12,483 --> 01:00:15,069 也謝謝你讓我在艾希莉身邊感到安心 1117 01:00:15,153 --> 01:00:16,904 我祈求你照看我們 1118 01:00:16,988 --> 01:00:19,490 陪伴我們繼續深化與建立 牢不可破的羈絆 1119 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 謝謝你讓我體會愛的感覺 1120 01:00:22,160 --> 01:00:25,330 我真的很有福氣,我只想說聲謝謝 1121 01:00:25,413 --> 01:00:27,540 我以你珍貴的名祈禱,阿們” 1122 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 阿們,天啊 1123 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 真是太窩心了 1124 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 對,我真的… 1125 01:00:33,838 --> 01:00:35,381 好窩心,我的老天 1126 01:00:35,465 --> 01:00:38,801 好了,可以吃了 我們開動吧,看起來很美味 1127 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 我的情緒有點激動,抱歉 1128 01:00:42,138 --> 01:00:43,723 沒有正確的禱告方式 1129 01:00:43,806 --> 01:00:46,184 但我一直不敢大聲禱告 1130 01:00:46,267 --> 01:00:49,020 我希望未來在關係裡 1131 01:00:49,103 --> 01:00:51,606 我們可以自在地交談與一起禱告 1132 01:00:53,149 --> 01:00:54,317 開吃囉 1133 01:00:54,859 --> 01:00:58,404 我的信仰陪伴我度過許多難關 1134 01:00:58,488 --> 01:01:00,615 我身邊一直沒有人能陪我禱告 1135 01:01:00,698 --> 01:01:04,118 來上節目前,我不曾體會過這種感覺 1136 01:01:04,202 --> 01:01:05,870 我從來都不需要安全感 1137 01:01:05,953 --> 01:01:09,999 跟你在這裡 我覺得可以安心跟你說話 1138 01:01:10,500 --> 01:01:13,211 暢談我的過去,而不覺得受批判 1139 01:01:14,587 --> 01:01:18,049 我們可以平心靜氣地聊,不會有口角 1140 01:01:18,132 --> 01:01:20,468 我覺得能自在地跟你走下去 1141 01:01:20,551 --> 01:01:23,388 我喜歡你始終如一 你立刻就給人很真誠的感覺 1142 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 你不像其他人一樣假裝 1143 01:01:25,098 --> 01:01:26,808 你一來劈頭就說 1144 01:01:26,891 --> 01:01:29,644 “對不起,我很緊張,這就是我” 1145 01:01:29,727 --> 01:01:33,523 我跟他們說 “我不知道她長什麼樣子” 1146 01:01:33,606 --> 01:01:36,192 -對,當然不知道 -對,而且我真的不在乎 1147 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 我清楚我的感受 1148 01:01:38,069 --> 01:01:43,032 不管我最後看到怎樣的人 從現在起都會是我的摯友 1149 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 我喜歡 1150 01:01:44,367 --> 01:01:46,160 你準備好聽音樂了嗎? 1151 01:01:46,244 --> 01:01:47,578 -準備好了 -好 1152 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 我的音樂品味不拘一格 1153 01:01:49,539 --> 01:01:52,333 聽一點鄉村樂,一點另類音樂 1154 01:01:52,417 --> 01:01:56,045 1990年代和2000年代初的 我最愛的類型是節奏藍調 1155 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 那段時期人們不害羞談愛這個字 1156 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 我喜歡,但先聲明 我喜歡的某些歌讓人很難為情 1157 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 -不會,我也是 -好,我準備好了 1158 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 好,開始播囉 1159 01:02:08,474 --> 01:02:12,687 他們說要找個能填滿你的杯子的人 1160 01:02:14,939 --> 01:02:19,318 我的心已經滿溢,如今我已下定決心 1161 01:02:20,069 --> 01:02:24,824 我就是這麼知道我們天生絕配 1162 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 真要命,我超愛這首歌 1163 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 -你在聽嗎? -對 1164 01:02:36,210 --> 01:02:37,295 我真的愛你 1165 01:02:38,588 --> 01:02:40,757 我希望你知道你很安全,受到保護 1166 01:02:46,053 --> 01:02:47,722 不管這裡發生什麼事 1167 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 我永遠都不會失去你 1168 01:02:53,561 --> 01:02:55,313 我會一輩子當你的後盾 1169 01:02:55,396 --> 01:02:58,524 有時當心在癒合時 1170 01:02:58,608 --> 01:03:01,986 必須放慢腳步,感覺強迫不來 1171 01:03:02,653 --> 01:03:04,822 你準備好了嗎? 1172 01:03:07,784 --> 01:03:10,369 這是一段很陡的階梯 1173 01:03:11,871 --> 01:03:13,372 -你還好嗎? -沒事 1174 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 天啊 1175 01:03:18,002 --> 01:03:20,296 太扯了… 1176 01:03:20,880 --> 01:03:22,048 聞聞毯子 1177 01:03:22,131 --> 01:03:23,674 想像我抱著你 1178 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 用我的毯子擦乾眼淚 1179 01:03:30,807 --> 01:03:33,434 我不是愛哭鬼,只是… 1180 01:03:33,518 --> 01:03:35,228 對,我看得出來,相信我 1181 01:03:37,021 --> 01:03:38,731 你在想什麼? 1182 01:03:40,733 --> 01:03:44,320 這是我夢寐以求的長遠關係 1183 01:03:44,904 --> 01:03:46,405 我覺得我能在這裡找到 1184 01:03:48,032 --> 01:03:51,369 你會找到 看到那面有藍光漂移的牆了嗎? 1185 01:03:53,246 --> 01:03:54,956 就在牆的另一面 1186 01:03:57,416 --> 01:03:59,210 泰勒… 1187 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 艾希莉… 1188 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 誰能猜到今天會發生這種事? 1189 01:04:05,424 --> 01:04:06,551 我沒有料到 1190 01:04:07,677 --> 01:04:11,514 我跟你保證 我不在乎牆對面的人是什麼長相 1191 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 百分百絕無虛言 1192 01:04:14,225 --> 01:04:15,601 因為我們要結婚了 1193 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 我好感動,快要哭了 1194 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 是喜極而泣 1195 01:04:27,613 --> 01:04:31,576 他煞有其事寫下了禱告詞 就像祝福我們這段關係 1196 01:04:31,659 --> 01:04:36,122 -他愛你 -還有我們的未來與信任 1197 01:04:37,081 --> 01:04:39,292 我在裡面心想:“這是在作夢嗎?” 1198 01:04:39,375 --> 01:04:41,627 -什麼情況? -“這一定是作夢” 1199 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 -他是好男人,他愛你 -天啊 1200 01:04:44,964 --> 01:04:47,425 -真是替你開心! -太瘋狂了! 1201 01:04:49,427 --> 01:04:51,053 天啊 1202 01:04:51,137 --> 01:04:52,889 戀愛中男人的漫步 1203 01:05:07,737 --> 01:05:12,450 我真心渴望因為內在而被愛 1204 01:05:12,533 --> 01:05:14,911 但我不想要一個潛力丈夫人選 1205 01:05:15,953 --> 01:05:21,751 我不需要丈夫 我真正想要的是靈魂伴侶 1206 01:05:24,587 --> 01:05:26,881 我這輩子不曾有過這種感覺 1207 01:05:26,964 --> 01:05:28,007 真的… 1208 01:05:29,258 --> 01:05:31,886 難以用言語形容,破天荒的體驗 1209 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 超極棒 1210 01:05:33,930 --> 01:05:37,975 每次聽到她的聲音 我都快融化了,我只是… 1211 01:05:40,895 --> 01:05:45,858 真的很難形容 跟她在一起的感覺有多美妙 1212 01:05:47,735 --> 01:05:53,282 泰勒聰明伶俐,充滿愛心 她很體貼,熱情洋溢 1213 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 她是個可人兒,非常… 1214 01:06:01,123 --> 01:06:04,919 她說的每句話我都覺得很真誠 1215 01:06:06,170 --> 01:06:07,338 太瘋狂了 1216 01:06:07,838 --> 01:06:13,010 能夠真正認識泰勒,知道她有多優秀 1217 01:06:13,970 --> 01:06:16,806 彼此情投意合的感覺真的… 1218 01:06:18,307 --> 01:06:19,600 太神奇了 1219 01:06:22,061 --> 01:06:23,980 我一直拼了命 1220 01:06:24,063 --> 01:06:27,441 確保我沒有透露我的長相 1221 01:06:29,026 --> 01:06:33,489 我當然很期待看看 他見到我本人時的反應 1222 01:06:33,572 --> 01:06:35,866 我一直忘記這也是實驗的一環 1223 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 昨晚我才突然意識到 1224 01:06:39,036 --> 01:06:42,456 今天我開始緊張了 1225 01:06:44,792 --> 01:06:46,919 但我很期待見到他本人 1226 01:06:47,003 --> 01:06:49,588 我覺得我們的外貌並不重要 1227 01:06:49,672 --> 01:06:53,634 我當時決定不透露我媽媽的名字 1228 01:06:53,718 --> 01:06:57,596 因為會有點曝光我的族裔 1229 01:06:57,680 --> 01:07:00,891 這是為了讓蓋瑞特覺得 1230 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 我的內在和我這個人的一切 已經綽綽有餘 1231 01:07:05,730 --> 01:07:10,401 蓋瑞特能這樣撩撥我的心弦 真的很不可思議 1232 01:07:11,068 --> 01:07:12,319 我等不及想見到他了 1233 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 沒有人以這種方式訂婚 這種經驗無法複製 1234 01:07:19,577 --> 01:07:21,704 來這裡之前,我已經感覺 1235 01:07:21,787 --> 01:07:26,876 這輩子應該找不到真命天女了 1236 01:07:26,959 --> 01:07:28,878 我無法找到一個 1237 01:07:28,961 --> 01:07:31,964 能有深刻與熱情連結的對象 1238 01:07:32,048 --> 01:07:33,174 然而… 1239 01:07:34,967 --> 01:07:36,010 現在我找到了 1240 01:07:37,803 --> 01:07:41,599 我跟泰勒鐵了心避談外表 1241 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 所以她只知道我是白人 1242 01:07:43,476 --> 01:07:46,687 其餘的她對我一無所知 我對她的外表也一無所知 1243 01:07:47,396 --> 01:07:49,440 我直到現在才發現這一點 1244 01:07:49,523 --> 01:07:52,985 但不知道泰勒的族裔我並不擔心 1245 01:07:53,069 --> 01:07:57,406 就好像這個實驗 強迫我們照婚姻的真諦去行事 1246 01:07:57,490 --> 01:08:01,744 我們結婚應該是為了 對方的真實內在,而不是外貌 1247 01:08:01,827 --> 01:08:06,165 我相信我對泰勒的愛 1248 01:08:06,248 --> 01:08:09,251 無比強烈,不會因為她的外貌動搖 1249 01:08:55,881 --> 01:09:00,886 字幕翻譯:莊雅婷