1 00:00:06,214 --> 00:00:09,718 ฉันกลัว เพราะว่าถ้าผู้หญิงที่ฉันชอบ 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,886 ไม่รู้สึกแบบเดียวกับฉันล่ะ 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 ไม่มีภูเขาลูกใดที่สูง ไม่มีหุบเขาใดที่ต่ำ 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 ไม่มีแม่น้ำสายไหนกว้างพอ ที่รัก 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,355 ถ้าต้องการฉัน ก็โทรหาฉัน ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ไม่ว่าจะไกลแค่ไหน 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 ไม่ต้องห่วงนะ ที่รัก 8 00:00:25,775 --> 00:00:29,362 แค่เรียกชื่อฉัน ฉันจะไปในทันใด 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 ไม่ต้องห่วงเลย เพราะที่รัก ไม่มี… 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 ลุยกันเลย 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,418 ผมมาที่นี่เพื่อให้โอกาสที่แท้จริงกับตัวเอง ในการตามหารักแท้ 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 หน้าตาจะไม่สำคัญแล้วเมื่อเราอายุ 80 13 00:00:46,796 --> 00:00:50,050 การมีคนรักฉันอย่างที่ฉันเป็น จึงเป็นเรื่องสำคัญกับฉันมาก 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 เพราะมันสำคัญแค่นั้นแหละ 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 ทุกคนควรได้รับความรัก 16 00:00:58,391 --> 00:01:01,519 ฉันต้องการคนคนนั้น ฉันต้องการเดี๋ยวนี้ ฉันจะหาเขาให้เจอ 17 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 รู้สึกเหมือนเธอคือความฝัน เหมือนเธอถูกสร้างมาเพื่อผม 18 00:01:10,695 --> 00:01:15,283 เป็นอะไรที่สดชื่นจริงๆ ที่ได้รู้สึกเต็มไปด้วยความหลงใหลขนาดนี้ 19 00:01:15,950 --> 00:01:18,912 ฉันไม่เคยรู้สึกถึงความรักที่บริสุทธิ์ แต่ดุดันแบบนี้เลย 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,330 คุณทำให้ผมเห็นว่ารักคืออะไร 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,582 ผมไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกแบบนี้ได้ 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 เป็นครั้งแรกที่ฉันเป็นตัวของตัวเองเต็มร้อย 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,337 ผมคิดว่าความรักอย่างเดียวมันไม่พอ 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 ไม่ยุติธรรมเลย 25 00:01:28,338 --> 00:01:30,256 ทำไมตอนแรกเขาถึงมั่นใจนัก… 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 แล้วอยู่ๆ ก็ไม่มั่นใจ 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 ถ้าผมไม่ได้หมั้นแล้ว ผมคงมีเซ็กซ์กับคุณ 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,680 - ผมว่าคุณก็แค่หึง - ฉันยังเฝ้าดูอยู่ 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,266 - มันทำให้ผมหมดอารมณ์ - รู้สึกเหมือนโดนหักหลังจริงๆ 30 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 ฉันพยายามหาเหตุผลว่ามันผิดพลาดตรงไหน 31 00:01:45,396 --> 00:01:47,857 ผมไม่อยากให้เรื่องของเราเป็นแบบนี้ 32 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 ผมรักคุณ 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 ฉันรักคุณ 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 นึกภาพอนาคตที่ไม่มีเธอไม่ออกเลย 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,910 หนึ่งในสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด คือการรักใครสักคนและถูกรัก 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,579 ฉันรักคุณสุดๆ เลย 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,415 ความรักนั่นจะพาเราไปที่แท่นบูชาได้ไหม 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 กรุณาลุกขึ้นครับ 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,089 เพื่อกันไม่ให้ฉันเข้าถึงเธอ ที่รัก 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,928 (วิวาห์แปลกหน้า) 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,596 ไง สาวๆ 42 00:02:18,680 --> 00:02:21,057 - ไง - ไง 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,267 (ห้องพักหญิง) 44 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 สุภาพบุรุษครับ! 45 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 - ไง - ว่าไง 46 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 - ยินดีต้อนรับ - ยินดีต้อนรับทุกคน 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,940 - ว่าไง เพื่อน - นั่งเลย 48 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 - เยี่ยมเลย - สวัสดีค่ะ ทุกคน 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,026 หวัดดีครับ 50 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 ฉันวาเนสซ่า ลาเชย์ 51 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 และผมนิก ลาเชย์ 52 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 และขอต้อนรับสู่ "วิวาห์แปลกหน้า" 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 พวกคุณรู้สึกสนใจอะไรในวิวาห์แปลกหน้าครับ 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,750 ความสวยหล่อย่อมเปลี่ยนไป ฉันต้องการคนที่เลือกฉันไม่ว่าจะทุกข์หรือสุข 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,878 ผมเคยเลือกคบคนจากหน้าตา 56 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 และจนตอนนี้ ผมก็ยังไปไม่ถึงไหน 57 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 หวังว่าประสบการณ์นี้จะช่วยให้ฉัน เจอคนที่จะยอมรับฉัน 58 00:02:56,092 --> 00:02:58,219 ทั้งตัวตนที่แข็งแกร่งและอ่อนแอของฉัน 59 00:02:58,303 --> 00:03:01,931 ผมชอบประสบการณ์นี้ตรงที่ คนอื่นจะได้รู้จักตัวตนของผมข้างใน 60 00:03:02,015 --> 00:03:05,810 ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้พูดถึงอนาคต 61 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 ในโลกของการเดตแบบเดิมๆ เวลาออกเดตครั้งที่หนึ่ง สอง 62 00:03:09,772 --> 00:03:13,693 เราจะดูเหมือนคนบ้าถ้าพูดว่า "ตกลงคุณอยากมีลูกไหม" 63 00:03:13,776 --> 00:03:15,695 "คุณคิดว่าตัวเองจะเป็นสามีแบบไหน" 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ นั่นคือความงดงามของประสบการณ์นี้ 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 คุณต้องอยากได้ข้อมูลทุกอย่างจริงๆ 66 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 ฉันไม่เคยมีความสัมพันธ์ระยะยาว 67 00:03:23,286 --> 00:03:25,747 เคยแค่คบกันแบบมากกว่าเพื่อนแต่ไม่ใช่แฟน 68 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 ผมแก่รึเปล่า ผมไม่เคยได้ยินคำว่า "มากกว่าเพื่อนแต่ไม่ใช่แฟน" 69 00:03:28,791 --> 00:03:29,792 ผมเรียนรู้เยอะมาก 70 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 เป็นเพราะพวกคุณแต่งงานกันด้วยความรักมานาน 71 00:03:32,712 --> 00:03:35,757 ข้างนอกนี่ไม่ดีเลย เราไม่แนะนำค่ะ 72 00:03:35,840 --> 00:03:39,177 เดี๋ยวเราแกล้งทำเป็นมากกว่าเพื่อน แต่ไม่ใช่แฟนได้นะถ้าคุณต้องการ 73 00:03:41,054 --> 00:03:44,182 ในโลกของการออกเดตสมัยนี้ มีคนเยอะมากที่ไม่ได้อยากแต่งงาน 74 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 ฉันคิดว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรม ดนตรี 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 การพาทุกคนมาที่นี่เพื่อจุดประสงค์เดียวกัน 76 00:03:49,145 --> 00:03:51,064 ค่อนข้างเป็นการมุ่งเน้นไปที่เป้าหมาย 77 00:03:51,147 --> 00:03:52,857 การเดตมันคาดเดาไม่ได้มากๆ 78 00:03:52,941 --> 00:03:56,277 กระบวนการนี้ คาดเดาไม่ได้น้อยกว่าเยอะ ว่าไหม 79 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 มันคือการที่เราเลือกเอง 80 00:03:57,737 --> 00:03:59,697 เราพร้อมจะแต่งงานแล้ว 81 00:03:59,781 --> 00:04:02,784 เราพร้อมจะหาความสัมพันธ์นั้นแล้ว ผมไว้ใจกระบวนการ 82 00:04:02,867 --> 00:04:07,622 ฉันคิดว่าในโลกแห่งความเป็นจริง คนเราให้ความสำคัญกับรูปลักษณ์ภายนอกก่อน 83 00:04:07,705 --> 00:04:09,332 แล้วถึงจะเป็นเรื่องของความรู้สึก 84 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 แต่ประสบการณ์นี้จัดการแบบย้อนกลับจริงๆ 85 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 "จัดการแบบย้อนกลับ" ผมชอบนะ 86 00:04:15,296 --> 00:04:16,839 ผมบ้างานมาก 87 00:04:17,423 --> 00:04:21,052 และผมไม่หยุดทำงานเพื่อไปหาแฟน ออกเดตและจัดสรรเวลาเลย 88 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 รายการนี้ทำให้ผม ต้องให้ความสำคัญกับเรื่องนี้ก่อน 89 00:04:23,388 --> 00:04:26,683 ฉันเป็นคนที่ภูมิใจในตัวเองมาก ชีวิตฉันประสบความสำเร็จมามาก 90 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 คุณเรียนมหาวิทยาลัย คุณได้ทำงานในฝัน 91 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 ฉันได้งานในฝัน ฉันทำเงินได้เยอะมาก 92 00:04:31,562 --> 00:04:34,524 และฉันอยากเจอความรักเหลือเกิน แต่งานฉันไม่เอื้อเลย 93 00:04:34,607 --> 00:04:37,527 ฉันเลยลาออกจากงานมาที่นี่ 94 00:04:37,610 --> 00:04:39,779 เราสนับสนุนให้คุณลุยเต็มที่เลย คุณเลือกแล้วนี่ 95 00:04:39,862 --> 00:04:41,823 - ใช่ค่ะ ฉันลุยเต็มที่ - ผมชอบมาก 96 00:04:41,906 --> 00:04:43,157 ผมชอบมาก 97 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 ในช่วงสิบวันข้างหน้า ในที่สุดพวกคุณจะมีโอกาส 98 00:04:46,327 --> 00:04:49,747 ตกหลุมรักกันจากเนื้อแท้ที่พวกคุณเป็นเท่านั้น 99 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 และถ้าคุณตกหลุมรัก 100 00:04:51,582 --> 00:04:54,919 และพบคนที่คุณอยากใช้ชีวิตที่เหลือด้วย 101 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 คุณจะได้หมั้นกัน 102 00:04:56,337 --> 00:05:01,551 แล้วคุณก็จะได้เจอหน้าคู่หมั้นของคุณเป็นครั้งแรก 103 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 และในเวลาแค่สี่สัปดาห์ พวกคุณจะได้อยู่ในพิธีแต่งงานของตัวเอง 104 00:05:06,556 --> 00:05:10,518 และคุณจะต้องทำการตัดสินใจ ครั้งสำคัญที่สุดในชีวิต 105 00:05:10,601 --> 00:05:12,061 คุณจะแต่งงานไหม 106 00:05:13,938 --> 00:05:16,607 หรือคุณจะเลือกเดินจากกันไปตลอดกาล 107 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 ความรักทำให้คนตาบอดจริงรึเปล่า 108 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 หวังว่าคุณจะพิสูจน์ว่าจริง 109 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 ไม่มีมากกว่าเพื่อนแต่ไม่ใช่แฟนอีกต่อไป 110 00:05:25,199 --> 00:05:28,202 ช่วงเวลาที่พวกคุณทุกคนรอคอย 111 00:05:28,286 --> 00:05:31,247 ตอนนี้ห้องหารัก… 112 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 เปิดแล้ว 113 00:05:34,667 --> 00:05:35,501 ไปกันเลย! 114 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 ไปกัน! 115 00:05:41,549 --> 00:05:42,967 ไปกันเถอะ สาวๆ 116 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 - ลุยกันเถอะ - เร็วเข้า 117 00:05:46,012 --> 00:05:49,265 - พระเจ้า มันบ้ามากเลย - นี่วันลงสนามน่ะ 118 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 เดตแรก ไปกันเถอะ! คนนี้อาจเป็นภรรยานายก็ได้ 119 00:05:53,102 --> 00:05:55,938 - คุณชื่ออะไรครับ - แอชลี่ย์ ว. 120 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 "ว" ย่อมาจาก "ว่าที่ภรรยา" ขอบคุณ 121 00:05:59,650 --> 00:06:02,070 - ขอถามอะไรลึกๆ เลยได้ไหม - ได้เลยค่ะ 122 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 ชอบขนมอะไรในร้านเทรเดอร์โจที่สุด 123 00:06:04,614 --> 00:06:06,366 ฉันกินโอเวอร์ไนท์โอ๊ตส์ร้านนี้ตลอด 124 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 ถ้าคุณอยากให้หวานเป็นพิเศษ ก็เอาไปผสมในบิสคอฟฟ์ได้ 125 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 แล้วก็ใส่สตรอว์เบอร์รีกับบลูเบอร์รี 126 00:06:11,871 --> 00:06:12,914 โดนใจมาก 127 00:06:13,873 --> 00:06:17,668 ฉันเกลียดผักกาดหอม ฉันจะไม่กินอะไรที่มีมันอยู่ด้านบนเลย 128 00:06:18,252 --> 00:06:20,588 (เพอร์รี่ อายุ 31 ปี ตัวแทนอสังหาริมทรัพย์) 129 00:06:21,089 --> 00:06:22,048 คุณอายุเท่าไรครับ 130 00:06:22,131 --> 00:06:23,925 ฉันอายุ 36 131 00:06:24,008 --> 00:06:28,388 ผมลังเลจริงๆ ตรงที่คุณแก่กว่านิดหน่อย 132 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 คุณอายุเท่าไร มาเริ่มกันแบบง่ายๆ 133 00:06:31,391 --> 00:06:33,935 - ผมอายุ 28 - ฉันอายุ 31 134 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 คุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 135 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 - อายุเป็นเพียงตัวเลข - มันคือความจริง 136 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 พออายุ 30 มันก็ยาก เรากำลังคุ้ยหาของดีในกระบะของลดราคาอยู่ 137 00:06:41,901 --> 00:06:45,279 พยายามหาผู้ชาย หาเพชรที่ซ่อนอยู่ที่ด้านหลังของพื้น 138 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 ฉันเหงื่อแตก 139 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 ยังตกใจอยู่เลยว่าทำไมฉันถึงโสด 140 00:06:51,244 --> 00:06:55,289 ไม่ใช่เพราะขาดความพยายาม หรือเพราะไม่ได้สนใจแน่ๆ 141 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 ฉันเป็นคนที่อยากแต่งงานมาตลอด 142 00:07:00,294 --> 00:07:03,673 โดยเฉพาะเพราะพ่อกับแม่ฉัน หย่ากันตอนฉันหกขวบ 143 00:07:03,756 --> 00:07:07,218 แล้วหลังจากนั้นแม่ก็แต่งงานใหม่ ซึ่งก็ไม่รอดเหมือนกัน 144 00:07:07,301 --> 00:07:09,554 ฉันจำได้ว่าฉันมองดูแม่ตอนเด็กๆ และคิดว่า 145 00:07:09,637 --> 00:07:12,432 "อย่าคิดมากนะแม่ วันนึงเราจะมี 146 00:07:12,515 --> 00:07:15,017 พ่อที่เหมือนพวกผู้ชายในหนัง" 147 00:07:15,101 --> 00:07:18,855 ฉันจะเป็นคนที่แต่งงานและไม่หย่าร้างเอง 148 00:07:18,938 --> 00:07:22,275 - ผมคุยกับใครอยู่ครับ - แอชลี่ย์ อ. นั่นใครคะ 149 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 - ผมไทเลอร์ เป็นไงบ้างครับ - สบายดี คุณล่ะ 150 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 - ผมประหม่า ผมป่วย - จริงเหรอ 151 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 - ผมประหม่ามาก - คุณไม่ควรประหม่านะ 152 00:07:29,198 --> 00:07:32,285 - ฉันคุยด้วยง่ายมาก - ไม่ครับ น้ำเสียงคุณช่วยให้ผ่อนคลาย 153 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 แต่มันแบบ… 154 00:07:33,828 --> 00:07:35,663 งั้นมาเริ่มแบบง่ายๆ กันดีกว่า 155 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 - คุณชอบทำอะไร - ผมชอบอยู่ข้างนอก เดินป่า 156 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 - เยี่ยม - เพิ่งได้ลูกหมามา 157 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 สามเดือนที่แล้ว 158 00:07:41,627 --> 00:07:42,837 - ก็เลย… - พันธุ์อะไรคะ 159 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 ออสเตรเลี่ยนเชพเพิร์ด มันเป็นเพื่อนปีนเขาของผม 160 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 - เยี่ยมเลย - แล้วคุณล่ะ 161 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 ฉันชอบลองร้านอาหารใหม่ๆ 162 00:07:48,384 --> 00:07:49,343 ฉันเป็นนักกินตัวยง 163 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 - โอเค ผมเป็นนักกินตัวยง ชอบทำอาหาร - เยี่ยม 164 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 - คุณทำอาหารเหรอ - ใช่ 165 00:07:53,931 --> 00:07:55,808 - ขอจดไว้นะ - ครับ 166 00:07:56,684 --> 00:07:59,479 ขอคิดก่อนว่ามีคำถามอะไรง่ายๆ อีก… 167 00:07:59,979 --> 00:08:02,398 ขอโทษนะ ผมมีหลายเรื่องจะถาม แต่ดันประหม่า… 168 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 - ไม่เป็นไร ผมชอบที่คุณประหม่า - แต่คุณดูใจเย็นนะ 169 00:08:05,568 --> 00:08:09,572 เสียงคุณช่วยลดความกังวล ให้ผมได้เยอะเลย คือมัน… 170 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 - ดีใจจัง - ครับ 171 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 - เยี่ยมเลย - มันดี แล้วคุณทำงานอะไรครับ 172 00:08:13,451 --> 00:08:15,244 - เป็นผู้อำนวยการฝ่ายการตลาดค่ะ - โอเค 173 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 ฉันเป็นคณะกรรมการองค์กรไม่แสวงผลกำไรด้วย 174 00:08:17,705 --> 00:08:19,499 มุ่งเน้นที่ผู้หญิงและเด็ก 175 00:08:19,582 --> 00:08:21,250 ผมชอบที่คุณทำแบบนั้น 176 00:08:21,334 --> 00:08:23,002 เพราะนั่นเป็นเรื่องใหญ่เรื่องนึงของผม 177 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 ผมไม่ยอมที่จะไม่ช่วยคนที่ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ 178 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 มันเป็นวิธีคิดแบบ "ส่งต่อความดี" 179 00:08:28,758 --> 00:08:31,969 นึกออกไหม คือถ้าเราได้รับสิ่งดีๆ ทำไมถึงจะไม่มอบสิ่งดีๆ ให้คนอื่นบ้างล่ะ 180 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 - ใช่ เท่าที่เด็กๆ… - ใช่ 181 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 นั่นเป็นเรื่องใหญ่เลย 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 - คุณอยากมีลูกไหม - ฉันอยากมีลูก 183 00:08:37,725 --> 00:08:40,978 ในโลกอุดมคตินะ สมมติว่าฉันออกไปจากที่นี่กับแฟนฉัน 184 00:08:41,062 --> 00:08:42,271 และเราแต่งงานกัน… 185 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 - คุณจะไปจากที่นี่กับแฟนคุณ - โอเค ฉันชอบความกระตือรือร้นนี้ 186 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 คุณจะอยู่ในใจผมนะ 187 00:08:47,360 --> 00:08:48,569 ฉันก็หวังอย่างนั้น 188 00:08:50,363 --> 00:08:53,991 ไทเลอร์… การที่เขาประหม่ามันมีเสน่ห์ค่ะ 189 00:08:54,075 --> 00:08:57,745 ฉันแค่คิดว่ามันมีเสน่ห์เวลาที่ผู้ชาย กล้าเปิดเผยความอ่อนแอ 190 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 และเป็นตัวของตัวเอง 191 00:08:59,956 --> 00:09:00,998 บ้าชะมัด 192 00:09:01,082 --> 00:09:04,502 บอกได้เลยว่าพอจะมีคนดีๆ อยู่หลังกำแพง 193 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 และฉันอยากเดตครั้งต่อไปแล้วละ 194 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 มันบ้ามาก 195 00:09:07,838 --> 00:09:09,882 ในนี้มันบ้าจริงๆ 196 00:09:10,633 --> 00:09:13,344 - สวัสดีครับ คุณชื่ออะไร - แอชลี่ย์ อ. 197 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 ผมนิก ดอร์ก้า 198 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 "ดอ" มีร.การันต์ คือนามสกุลผม 199 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 - สวัสดีตอนบ่ายครับ - น่ารักจัง 200 00:09:22,228 --> 00:09:23,187 อะไรน่ารัก ผมเหรอ 201 00:09:25,189 --> 00:09:27,858 ผมชอบจีบสาว ผมชอบประชด 202 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 ทาร่า เป็นไงบ้าง 203 00:09:30,069 --> 00:09:33,030 ไม่ว่าคุยอยากคุยเรื่องอะไร ผมจะคุยละเอียดเหมือนซอยผักเลย 204 00:09:33,114 --> 00:09:36,158 คุณคิดว่าจากที่เราคุยกัน เพื่อนคุณจะชอบผมไหม 205 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 - คิดว่าชอบนะ - คิดว่าชอบเหรอ 206 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 ใช่ค่ะ 207 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 - คุณคิดเหรอ - จากที่คุยกันครั้งนี้นะ 208 00:09:41,330 --> 00:09:43,124 ผมว่าผมคงทำให้เพื่อนคุณประทับใจได้ 209 00:09:43,207 --> 00:09:44,125 ใคร 210 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 - คุณเล่นกีฬาอะไร - ฉันเล่นบาสเกตบอล 211 00:09:46,836 --> 00:09:47,670 ชอบเลย 212 00:09:47,753 --> 00:09:50,673 - คุณเป็นชูตติ้งการ์ดรึเปล่า - รู้ได้ยังไง 213 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - เสียงคุณมันบอก - โอเค 214 00:09:53,968 --> 00:09:55,344 เขาเป็นคนปากหวาน 215 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 ขาฟันไหม เครื่องหมายคำถาม 216 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 - ผมเป็นนักกีฬามาตลอดชีวิต - ชอบเลย 217 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 ตอนนี้ฉันทำงานในวงการฟุตบอลอาชีพ 218 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 บอกทีว่าคุณอยู่ทีมคอมแมนเดอร์ส 219 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 ไม่ใช่ค่ะ ทีมที่ดีกว่านั้น 220 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 คุณเป็นแฟนทีมเรเวนส์เหรอ 221 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 ก็พวกเขาจ้างฉันนี่ที่รัก 222 00:10:10,818 --> 00:10:12,320 ผมเคยเป็นคิกเกอร์และพันเทอร์… 223 00:10:12,403 --> 00:10:16,782 คุณพูดเก่งเกินกว่าจะเป็น คิกเกอร์และพันเทอร์ ฉันไม่เชื่อหรอก 224 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 จริงๆ นะ ผมเป็นเคยคิกเกอร์และพันเทอร์ ผมติดทีมอเมริกันฟุตบอลยอดเยี่ยม 225 00:10:21,454 --> 00:10:25,291 - ทีมไหนที่คุณ… - ผมไม่ได้เล่นให้ทีมเอ็นเอฟแอล 226 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 - คุณเล่นเอ็กซ์เอฟแอลเหรอ - เอ็กซ์เอฟแอล ซีเอฟแอล 227 00:10:28,586 --> 00:10:31,964 เชื่อไหมว่าผมเคยใส่กะบังหน้า และปลอกแขนในฐานะคิกเกอร์ 228 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 คุณจะเป็นพันเทอร์และคิกเกอร์ ที่มั่นใจที่สุดในประวัติศาสตร์ 229 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 ขอบคุณนะ 230 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 ตัวจริงผมมั่นใจกว่านี้อีกนะ 231 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 ผมจะตรงไปตรงมากับคุณ 232 00:10:40,348 --> 00:10:43,559 ผมโชคดีมากที่ได้มีโอกาสคุยกับคุณ 233 00:10:43,643 --> 00:10:46,562 - คุณเป็นคนที่มีเสน่ห์เนอะ - อย่าคิดถึงผมมากเกินไปละ 234 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 การทดลองนี้เป็นสิ่งที่ดีที่สุด ที่ผมเคยทำในชีวิตนี้เลย 235 00:10:49,523 --> 00:10:52,943 เราไม่รู้ว่าจะได้คุยกับใคร ไม่รู้ว่าจะกลับบ้านอย่างคนโสดไหม 236 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 ไม่รู้ว่าจะได้คุกเข่าขอใครแต่งงาน ในอีกสองสามสัปดาห์ไหม 237 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 เธอโคตรเจ๋งเลย 238 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 แต่ผมว่าผมไม่เคยตกหลุมรักใครมาก่อน 239 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 240 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 คิดว่าไม่เคยจริงๆ มันน่ากลัวนิดหน่อย ส่วนนั้นแหละที่ผมกลัว 241 00:11:08,918 --> 00:11:13,673 ผมรักเพื่อนสนิทผม และครอบครัวผม แต่นี่เป็นความรักแบบชู้สาว 242 00:11:13,756 --> 00:11:15,132 ผมเลยกังวล กระวนกระวาย 243 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 คิดทุกอย่างมากเกินไป ท้องไส้เริ่มปั่นป่วน 244 00:11:18,469 --> 00:11:22,598 แต่ทุกครั้งที่ผมกระวนกระวาย ไม่ว่าจะเรื่องฟุตบอลหรือเรื่องงาน 245 00:11:22,682 --> 00:11:24,725 แปลว่ามันสำคัญกับผมมากจริงๆ 246 00:11:24,809 --> 00:11:26,560 ผมชื่อนิก ด. 247 00:11:26,644 --> 00:11:27,978 - นิก ด. - ใช่ 248 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 - ฉันจะจำนิก ด.ไว้ - คุณจะจำได้แน่นอน 249 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 ผมคุยกับใครอยู่ครับ 250 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 ฉันชื่อแฮนนาห์ 251 00:11:32,900 --> 00:11:37,655 แฮนนาห์ เคยมีใครบอกคุณไหม ว่าชื่อคุณสะกดกลับหลังได้เหมือนกัน 252 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 บ้าใช่ไหมล่ะ 253 00:11:40,825 --> 00:11:43,160 - คุณอายุเท่าไหร่ แฮนนาห์ - ฉันอายุ 26 254 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 - คุณอายุเท่าไหร่ - ยี่สิบหก! โอเค 255 00:11:45,496 --> 00:11:46,414 ผมอายุ 28 256 00:11:46,497 --> 00:11:49,959 ยี่สิบแปด คุณก็ยังหนุ่มนะ ฉันอายุน้อยที่สุดในกลุ่ม 257 00:11:50,042 --> 00:11:53,295 ผมก็อายุน้อยที่สุดในกลุ่มเหมือนกัน เราน่าจะต่อกันติดเพราะเรื่องนี้ได้ 258 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 แต่เราต้องการความรักใช่ไหม 259 00:11:54,964 --> 00:11:58,217 ผมตามหาความรักอยู่ ผมกำลังตามหาหนึ่งเดียวของผม 260 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 - เนื้อคู่ - เนื้อคู่ของผม 261 00:12:00,052 --> 00:12:02,888 ผมอยากให้มันเกิดขึ้นสักครั้ง และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน 262 00:12:02,972 --> 00:12:05,391 - ใช่เลย - เราเข้าใจตรงกันแล้ว 263 00:12:07,143 --> 00:12:09,645 แล้วทำไมคุณถึงมาเข้าห้องหารัก แฮนนาห์ 264 00:12:09,729 --> 00:12:12,690 ฉันหารักแท้อยู่บนโซฟาไม่ได้มั้ง เอ่อ… 265 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 คุณเล่นแอปหาคู่ไหม 266 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 ไม่ มันมากเกินไป 267 00:12:16,986 --> 00:12:21,699 แล้วคุณก็ออกไป แล้วพูดว่า "หวัดดี" ฉันอยู่ในร้านขายของชำ พวกเขาอยู่ไหน 268 00:12:22,283 --> 00:12:26,787 ก็ตลกดีไม่ใช่เหรอ ที่คุณสามารถพบรักแท้ได้ในร้านขายของชำ 269 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 เขาว่ากันอย่างนั้น แต่มันยังไม่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 270 00:12:29,749 --> 00:12:34,545 ผมคงเห็นคุณเลือกอาหารอยู่และช่วยคุณ และแบบว่า "เสียงคุณเพราะจัง" 271 00:12:34,628 --> 00:12:37,923 - คุณมาจากไหน ภาคใต้แน่ๆ ใช่ไหม - ฉันมาจากเวสต์เวอร์จิเนีย 272 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 เมืองเล็กมากๆ 273 00:12:40,092 --> 00:12:43,888 เป็นเชียร์ลีดเดอร์สมัยม.ปลาย ความรู้สึกแบบ "เดตกับควอเตอร์แบ็ค" 274 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 ผมเล่นฟุตบอลมหาวิทยาลัย เป็นมืออาชีพนิดหน่อย 275 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 โอเค นิก 276 00:12:48,559 --> 00:12:51,395 ผมเคยเป็นคิกเกอร์และพันเทอร์ นั่นคือสิ่งที่ผมชอบ 277 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 แล้วอยู่ๆ ผมก็มาทำอสังหาฯ 278 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 และผมชอบการปฏิสัมพันธ์ที่ได้รับ 279 00:12:55,357 --> 00:12:58,110 จากการช่วยคนซื้อของชิ้นใหญ่ที่สุดในชีวิต 280 00:12:58,694 --> 00:13:02,072 แต่ถ้าผมเลือกเป็นนักกีฬาได้ ผมก็จะเลือก 281 00:13:02,156 --> 00:13:03,532 - ชีวิตไม่แน่ไม่นอน - ชีวิตไม่แน่ไม่นอน 282 00:13:03,616 --> 00:13:08,829 รู้ตัวอีกทีก็มาอยู่ในห้องหารัก กำลังคุยกับคุณแฮนนาห์วัย 26 ปี 283 00:13:09,914 --> 00:13:13,417 - บ้าเนอะ - ฉันเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง ตลก และเจ๋งที่สุดแล้ว 284 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 - คุณฟังดูดีมาก - คุณก็เหมือนกัน 285 00:13:15,586 --> 00:13:18,339 ถ้าผมเรียนที่เดียวกับคุณ คุณคงได้เดตกับคิกเกอร์แล้ว 286 00:13:18,422 --> 00:13:21,884 การหาสามีเป็นเรื่องยากมาก เพราะคนเราไม่จริงจังเอาซะเลย 287 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 และคนเราบอกว่าไม่จริง แต่มันจริงค่ะ 288 00:13:25,721 --> 00:13:26,722 ฉันว่าฉันทำน้ำหก 289 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 ฉันว่าฉันก็มีส่วนผิดเหมือนกัน 290 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 มันน่าเศร้าค่ะ 291 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 คุณอาจเป็นคนดีที่สุดในโลก สวยสุด บุคลิกดีสุด 292 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 แต่น้ำหนักคุณเกินมาโลสองโล พวกเขาก็ไม่ชอบคุณแล้ว 293 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 ที่จริงฉันทรงตัวเก่งมาก ฉันเพิ่งรู้ตัว 294 00:13:40,277 --> 00:13:43,030 ฉันรู้สึกเหมือนไม่เคยมีใคร รู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉันเลย 295 00:13:43,113 --> 00:13:47,785 พวกเขาไม่ชอบงานอดิเรกของฉัน หรือความชอบของฉัน หรือมุกแปลกๆ ของฉัน 296 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 โอเค นางกลับมาแล้ว 297 00:13:49,954 --> 00:13:53,332 ฉันลาออกจากงานแล้ว ฉันจริงจังกับการตามหาความรักขนาดนั้นเลย 298 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 ผมลีโอครับ 299 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 ลีโอ! 300 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 - สวัสดี ลีโอ - สวัสดีครับ 301 00:13:57,837 --> 00:13:59,880 - แล้วคุณล่ะ - แฮนนาห์ค่ะ 302 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 แฮนนาห์ 303 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 - คุณทำงานอะไร ลีโอ - ผมเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะ 304 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 เป็นงานที่เจ๋งมาก คุณชอบแวนโก๊ะไหม 305 00:14:07,596 --> 00:14:08,556 ผมรักแวนโก๊ะเลยละ 306 00:14:08,639 --> 00:14:11,892 ฉันเคยไปอัมสเตอร์ดัม น่าทึ่งมากที่ได้เห็นผลงานทั้งหมด 307 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 สุดยอดเลย เขาเป็นหนึ่งในคนโปรดของผม 308 00:14:14,270 --> 00:14:18,315 สิ่งที่ฉันชอบที่สุดในโลก คือประสบการณ์แรก ประสบการณ์ใหม่ 309 00:14:18,399 --> 00:14:20,943 - ชอบเลย - ฉันชอบยุโรปมาก 310 00:14:21,026 --> 00:14:25,531 ถ้าเราจะไปคอสตาริกา ฉันอยากไปปีนผา ไปภูเขาไฟ 311 00:14:25,614 --> 00:14:29,201 ถ้าไปยุโรป ฉันอยากเห็นประวัติศาสตร์ทั้งหมด ฉันก็ชอบประวัติศาสตร์เหมือนกัน 312 00:14:29,285 --> 00:14:32,788 ผมเห็นด้วย โลกช่างมหัศจรรย์เหลือเกิน และเรามีเวลาน้อยมาก 313 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 ผมอยากลองทุกอย่าง 314 00:14:34,665 --> 00:14:38,127 อย่างถ้าไปกินบุฟเฟต์ ผมก็อยากชิมอาหารทุกอย่างอย่างละคำ 315 00:14:38,210 --> 00:14:39,712 เหมือนกันเลย 316 00:14:40,754 --> 00:14:44,133 มื้อค่ำในอุดมคติของฉัน คือคุณสั่งอาหารเรียกน้ำย่อยห้าอย่าง 317 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 เห็นด้วย ใช่เลย! 318 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 ส่วนอาหารจานหลัก คุณก็จำกัดตัวเองอยู่แล้ว 319 00:14:48,053 --> 00:14:51,265 มันเหมือนเรากำลังคุยเรื่องเบาๆ กัน เพราะมันแบบว่า… 320 00:14:51,348 --> 00:14:54,018 เรากำลังคุยกันว่าเรากินมื้อค่ำกันยังไง 321 00:14:54,101 --> 00:14:57,605 แต่ถ้าเราแต่งงานกัน คุณต้องออกไปกินมื้อค่ำบ่อยแน่ๆ 322 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 ใช่ 323 00:14:58,772 --> 00:15:02,735 ผมรู้สึกว่าการชอบสิ่งเหล่านั้นที่คุณทำมากๆ เป็นเรื่องสำคัญจริงๆ 324 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 ใช่เลย 325 00:15:04,069 --> 00:15:07,865 เวลาในห้องหารักมีค่า มากเกินกว่าจะเก็บอาการ ผมชอบคุณ 326 00:15:07,948 --> 00:15:10,951 เยี่ยมค่ะ ฉันก็ชอบคุณ เชื่อว่าพรุ่งนี้ฉันจะได้เจอคุณ 327 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 - ขอให้ได้เจอนะ - ครับ ผมก็หวังอย่างนั้น 328 00:15:15,831 --> 00:15:17,249 เริ่มสนุกแล้วพวก 329 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 พวก มันชักจะน่าสนใจแล้ว 330 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 ฉันดีใจจริงๆ ที่ได้มาที่นี่ 331 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 เห็นด้วยสุดๆ ขอบคุณ 332 00:15:22,880 --> 00:15:26,467 - ฉันดีใจที่ได้อยู่ที่นี่กับนาย - อย่ายั่วยวนฉันแบบนั้นสิ 333 00:15:26,550 --> 00:15:29,553 - เดี๋ยวฉันก็คิดถึงนายอยู่ในนั้นหรอก - โดนยั่วซะแล้ว 334 00:15:29,637 --> 00:15:30,763 ผมโชคดีครับ 335 00:15:30,846 --> 00:15:34,683 ผมมีงานที่น่าสนใจและรายได้ดี ผมเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะ 336 00:15:34,767 --> 00:15:35,976 สุดยอด! 337 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 มันเป็นธุรกิจของครอบครัว ตอนนี้ผมเป็นเจ้าของแล้ว 338 00:15:38,729 --> 00:15:42,816 ผมรับช่วงต่อมา แต่เรื่องนึงที่ผมไม่มั่นใจเลย 339 00:15:42,900 --> 00:15:45,486 คือผู้หญิงต้องการผมเพราะเงินเท่านั้น 340 00:15:46,362 --> 00:15:47,613 - สวัสดีครับ - ไงคะ 341 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 ผมคิดว่าประสบการณ์แบบนี้ ที่เน้นเรื่องความผูกพันทางอารมณ์ก่อน 342 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 เป็นโอกาสที่ผมจะพลาดไม่ได้ 343 00:15:54,078 --> 00:15:55,621 - ชื่ออะไรครับ - บริททานีย์ค่ะ 344 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 - คุณชื่ออะไร - ผมลีโอครับ 345 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 ลีโอเหรอ ดิคาปริโอไหม 346 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 ชอบจัง 347 00:15:59,792 --> 00:16:01,251 ใครบ้างจะไม่อยากเป็นเขา 348 00:16:02,461 --> 00:16:04,254 บริททานีย์ ผมชอบเสียงคุณมาก 349 00:16:04,338 --> 00:16:05,923 ขอบคุณค่ะ 350 00:16:06,006 --> 00:16:10,010 ถ้าเราไปพักร้อนกัน และผมวางแผนจะทำอะไรสนุกๆ… 351 00:16:10,094 --> 00:16:13,681 - เอาเลยค่ะ แน่นอน ทุกอย่างเลย - คุณจะแบบ "ฉันจะไปสนุกด้วย" ไหม 352 00:16:13,764 --> 00:16:16,016 มันสำคัญกับผมมาก 353 00:16:16,100 --> 00:16:19,687 - ฉันยินดีลองทุกอย่าง - บอกตรงๆ นะครับ ผมเป็นนักวางแผน 354 00:16:20,187 --> 00:16:21,981 เราคนใดคนหนึ่งต้องมีสมอง 355 00:16:22,064 --> 00:16:23,065 พระเจ้าช่วย 356 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 ฉันโสดเพราะฉันไล่ตามความสนุก 357 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 เดี๋ยวก่อน! 358 00:16:29,530 --> 00:16:33,325 คนที่ฉันเคยคบก็เป็นพวกนักกีฬาและร็อกสตาร์ 359 00:16:34,660 --> 00:16:35,953 หวัดดีค่ะ 360 00:16:36,036 --> 00:16:40,874 ฉันสามารถยั่วยวนผู้ชายพวกนี้ ให้ตกหลุมรักฉันและแต่งงานกับฉันได้ง่ายๆ 361 00:16:40,958 --> 00:16:41,834 พูดอะไรหน่อยสิ 362 00:16:41,917 --> 00:16:44,420 แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร 363 00:16:44,503 --> 00:16:47,214 บางคนก็อยากเป็นหญิงเหล็ก หาเงินได้เยอะๆ 364 00:16:47,297 --> 00:16:50,884 และใช้ชีวิตของตัวเอง แต่ฉันไม่ได้อยากมีชีวิตแบบนั้น 365 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 สวัสดีครับ 366 00:16:51,885 --> 00:16:52,803 หวัดดีค่ะ 367 00:16:52,886 --> 00:16:54,304 ฉันเป็นภรรยาที่น่าควงโชว์ 368 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 และฉันแค่อยากอยู่กับคนที่ทำให้ฉันรู้สึกว่า 369 00:16:58,684 --> 00:17:02,646 ฉันคือตัวเลือกอันดับหนึ่งของพวกเขา คนที่ชอบทำอาหาร เพราะฉันไม่ชอบทำเลย 370 00:17:02,730 --> 00:17:04,481 และลูกๆ จะต้องกินอาหาร 371 00:17:04,565 --> 00:17:06,650 อาหารที่คุณพยายามทำล่าสุดคืออะไร 372 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 บอกไม่ได้หรอก 373 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 - สมูทตี้มั้ง - พระเจ้าช่วย 374 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 คุณใส่ชุดสีแดงสวยไหม 375 00:17:11,030 --> 00:17:15,451 สวยค่ะ แดง ขาว น้ำเงิน เอาจริงนะ ไม่มีอะไรที่ฉันใส่แล้วไม่สวย 376 00:17:15,534 --> 00:17:16,785 บ้าเอ๊ย เซ็กซี่จัง 377 00:17:17,911 --> 00:17:19,371 ทำไมคุณถึงมาที่นี่ 378 00:17:19,455 --> 00:17:24,293 ชีวิตฉันมันบ้าบอมาก 379 00:17:24,376 --> 00:17:27,921 จนรู้สึกว่าการหาสามีด้วยวิธีนี้เป็นเรื่องปกติ 380 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 - เป็นคำตอบที่เจ๋งมาก - ค่ะ 381 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 ฉันรู้สึกว่าอะไรที่ถูกลิขิตไว้ก็จะเป็นแบบนั้น 382 00:17:33,677 --> 00:17:36,221 ฉันต้องเพ่งจิตให้มันเป็นจริง ฉันจะเริ่มมโนถึงมันแล้ว 383 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 "บริททานีย์ แต่งงานกับผมนะ" 384 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 ตายแล้ว 385 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 ฉันชอบผู้ชายที่แมนมากๆ 386 00:17:43,353 --> 00:17:45,230 ข้อนี้ผมผ่าน เป็นผู้นำมาก 387 00:17:45,314 --> 00:17:47,107 - คุณทำอาหารไหม - ผมชอบทำอาหาร 388 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 ฉันเกลียดการทำอาหาร 389 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 แล้วคุณทำงานอะไรครับ 390 00:17:49,485 --> 00:17:53,363 ฉันทำงานด้านดูแลผิวพรรณ และฉันจัดการทำความสะอาดชายหาดด้วย 391 00:17:53,447 --> 00:17:57,409 เราเก็บขยะได้ 4,500 กิโลกรัม ในช่วงสามปีที่ผ่านมา 392 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 - จริงดิ - จริงค่ะ 393 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 - ผมอยากเป็นนักชีววิทยาทางทะเลมานานมาก - จริงเหรอ 394 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 จริงครับ แต่สุดท้ายก็มาเป็นนักฟิสิกส์ 395 00:18:06,835 --> 00:18:10,964 ฉันจะไม่โกหกนะ ถ้าฉันไม่มีโทรศัพท์ ฉันจะแบบ "ตายแล้ว 396 00:18:11,048 --> 00:18:13,967 ฉันต้องกลับไปเรียนแล้วละ เพราะฉันสะกดอะไรไม่เป็นเลย" 397 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 ถ้าคุณเห็นว่าฉันสะกดคำว่า "นักฟิสิกส์" ยังไง 398 00:18:17,012 --> 00:18:19,556 คุณจะเดินออกจากห้องนี้ไปตอนนี้เลย 399 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 ฉันกำลังเรียนรู้เรื่องใหม่ๆ ทุกเรื่อง เกี่ยวกับตัวเอง 400 00:18:23,477 --> 00:18:25,020 เราเรียนรู้ไปด้วยกัน 401 00:18:25,104 --> 00:18:27,773 ผมคิดว่าสิ่งที่ผมตื่นเต้นที่สุดคือการเรียนรู้ 402 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 ว่าสิ่งที่ผมตามหาอยู่คืออะไร เพราะผมไม่ค่อยคิดถึงเรื่องพวกนี้ 403 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 ขณะที่ฉันลงไป มันก็แบบ "ดี ดี ดี…" 404 00:18:33,153 --> 00:18:35,280 - นั่นไม่ใช่แฟนฉัน ไม่เหมาะกับฉัน - ไม่เหรอ 405 00:18:35,364 --> 00:18:38,992 สำหรับคนที่มีวิถีชีวิตแบบผม ซึ่งผมทำงานตลอด อยู่หน้าคอมฯ ตลอด 406 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 ถ้าไม่ทำงาน ผมก็น่าจะออกไปยิงปลา 407 00:18:41,453 --> 00:18:45,457 หรือไม่ก็วางแผนเที่ยวในพื้นที่ห่างไกลของโลก 408 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 ที่ผมคงไม่ได้เจอผู้หญิง ในพื้นที่ที่มีคนอยู่มากได้ง่ายๆ 409 00:18:48,293 --> 00:18:51,171 ไม่น่าเป็นไปได้เลยที่ผมจะหาคนที่ใช่เจอ 410 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 - ลุยกันเถอะที่รัก - ไปลุยกันต่อ 411 00:18:53,757 --> 00:18:58,303 ผมว่าก็สามารถพูดได้ว่าผมไม่ได้ให้ความสำคัญ กับการตามหาความรักมากที่สุด 412 00:19:00,222 --> 00:19:01,056 สวัสดีค่ะ 413 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 ว่าไง คุณชื่ออะไร 414 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - ฉันเทย์เลอร์ คุณล่ะ - เทย์เลอร์ 415 00:19:04,726 --> 00:19:09,231 ผมอยากออกไปจากที่นี่ กับคนที่ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือด้วย 416 00:19:09,314 --> 00:19:10,440 ผมชื่อแกร์เร็ต 417 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 - แกร์เร็ตเหรอ - ใช่ครับ 418 00:19:11,900 --> 00:19:15,696 - ฉันเรียกคุณว่า "จี" ได้ไหม - ได้… ผมบอกให้คนอื่นเรียกผมแบบนั้นเลย 419 00:19:15,779 --> 00:19:16,780 ใช่ ง่ายมาก 420 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 คือผมเล่นกีฬาหลายอย่าง ดังนั้นในสนามบาสเกตบอล เรียกผมว่าจีก็ได้ 421 00:19:20,159 --> 00:19:22,953 ใช่ มันตะโกนเรียกง่ายกว่าเวลาคุณจะส่งบอล 422 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 ใช่ คุณเคยเล่นกีฬาเหรอ 423 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 - ฉันเคยเล่นบาสเกตบอล - จริงดิ เห็นไหม 424 00:19:26,957 --> 00:19:27,958 คุณเลยเข้าใจ 425 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 ตอนม.ปลายหรือมหาลัยด้วย หรืออะไร 426 00:19:30,252 --> 00:19:34,006 ฉันแข่งกับโรงเรียนอื่นสมัยม.ปลาย และแข่งกีฬาภายในตอนมหาลัย 427 00:19:34,089 --> 00:19:36,842 - ฉันบาดเจ็บหนักมาก และฉัน… - จริงเหรอ 428 00:19:36,925 --> 00:19:40,721 - จริงค่ะ เอ็นข้อเท้าฉันขาดไปสองเส้น - โห 429 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 มันแย่มาก 430 00:19:42,014 --> 00:19:45,100 ฉันเลยค่อนข้างกลัวที่จะเล่นจริงจัง 431 00:19:45,184 --> 00:19:46,101 เข้าใจ 432 00:19:46,185 --> 00:19:49,563 แต่ถ้าที่วายมีการแข่งขัน ของผู้หญิงวัย 40 ปีขึ้นไป… 433 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 เดี๋ยวนะ คุณอายุเท่าไหร่ 434 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 โอ้ ไม่ ฉันอายุ 29 435 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 โอเค ผมแบบ "แม่เจ้า! โอเค เทย์เลอร์ 436 00:19:57,112 --> 00:20:00,073 อย่าให้ฉันชู้ตนะ แต่ฉันเล่นกับ… 437 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 - คนที่จะไม่ทำให้ฉันบาดเจ็บได้ - ตลกจัง 438 00:20:03,952 --> 00:20:05,913 - คุณทำงานอะไรคะ - ผมเป็นนักฟิสิกส์ 439 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 ฉันเกลียดฟิสิกส์ 440 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 ไม่มีใครชอบหรอก แต่มันไม่ได้ทำให้ผมหักคะแนนคุณ 441 00:20:11,627 --> 00:20:16,006 ฉันจบปริญญาตรีด้านเคมี แล้วก็เรียนต่อปริญญาโทด้านนโยบายพลังงาน 442 00:20:16,590 --> 00:20:21,053 ฉันทำงานหนักมาก ฉันเชี่ยวชาญ ในสิ่งเรียกว่า "พลังงานไฮโดรเจนสะอาด" 443 00:20:21,136 --> 00:20:23,680 ฉันมีรอยสักไฮโดรเจนเล็กๆ ที่ข้อมือด้วย 444 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 - มันเหมือน… - เยี่ยม! 445 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 เยี่ยมเลย ผมก็มีสมการควอนตัมบนหลังแขนขวา 446 00:20:28,268 --> 00:20:30,979 - จริงดิ มันคืออะไร - หลักความไม่แน่นอน 447 00:20:32,189 --> 00:20:35,651 ไฮเซนเบิร์ก โอเค งั้นคุณก็จะไม่มีทางรู้ว่าฉันอยู่ไหน 448 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 ครับ ใช่เลย เนิร์ดกันดีเนอะ 449 00:20:40,447 --> 00:20:41,907 พูดจาทะลึ่งกับฉันสิ จี 450 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 ตอนอายุน้อยกว่านี้ ผมอยากประสบความสำเร็จมาก 451 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 และผมคิดว่านั่นคือเป้าหมายสุดท้าย คือความหมายของชีวิต 452 00:20:48,205 --> 00:20:51,416 นั่นคือเหตุผลส่วนนึงที่ผมไม่มีแฟนอยู่ช่วงนึง 453 00:20:51,500 --> 00:20:54,544 ผมไม่อยากทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ แล้วอีกเจ็ดปีถัดมา 454 00:20:54,628 --> 00:20:57,798 ผมแบบว่า "บ้าเอ๊ย ฉันเสียเวลาไปเยอะมาก" 455 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 คุณทำงานด้านควอนตัมฟิสิกส์ 456 00:20:59,508 --> 00:21:04,012 งั้นคุณก็อาจเข้าใจกฎของอุณหพลศาสตร์ของฉัน ที่ฉันจะพูดออกไป 457 00:21:04,096 --> 00:21:09,059 แต่ฉันคิดว่าความสัมพันธ์นั้นกำลังมุ่งสู่เอนโทรปี 458 00:21:09,142 --> 00:21:11,270 คุณต้องพยายามรักษามันไว้ด้วยกัน 459 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 ดีจัง 460 00:21:13,105 --> 00:21:15,357 ผมอยากให้ความสัมพันธ์ครั้งต่อไปเป็นครั้งสุดท้าย 461 00:21:15,440 --> 00:21:16,775 มันคือความฝัน 462 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 ผมชอบการพูดคุยกันครั้งนี้มาก 463 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 - บาย จี - โอเค หวังว่าจะได้เจอคุณเร็วๆ นี้ 464 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 ฉันรู้ว่านี่เป็นวันแรก… 465 00:21:26,785 --> 00:21:28,370 ฉันชอบการขยิบตานั่น! 466 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 ฉันไม่ได้ชอบใครมาสักพักแล้ว 467 00:21:30,539 --> 00:21:33,500 เราไม่คิดว่าเราจะ ต่อกับใครติดได้ทันทีเวลาที่เรา 468 00:21:33,583 --> 00:21:35,961 ไม่เห็นหน้าเขา เพราะปกติแล้ว… 469 00:21:36,044 --> 00:21:40,048 เราต้องเล่นหูเล่นตา หรืออะไรที่เกี่ยวกับทางกายภาพมากกว่านี้ 470 00:21:40,132 --> 00:21:43,385 แต่ฉันว่าฉันเข้ากับแกร์เร็ตได้ทันที 471 00:21:44,386 --> 00:21:46,722 ฉันว่ารู้สึกปิ๊งๆ อยู่สองสามครั้ง 472 00:21:46,805 --> 00:21:49,558 และตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่าจะเป็นไงต่อ 473 00:21:50,183 --> 00:21:51,643 ฉันชอบเวลาปิ๊งกันค่ะ 474 00:21:52,519 --> 00:21:53,854 (ห้องพักชาย) 475 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 สุดยอดเลย วิเศษมาก 476 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 สาวๆ วิเศษมาก 477 00:21:58,734 --> 00:22:01,778 ฉันเขียนว่า "ยูนิคอร์น" ไว้ข้างชื่อเขา เพราะเขาพูดอะไรที่ 478 00:22:01,862 --> 00:22:05,115 ทำให้ฉันอึ้ง ฉันแบบ "คุณเป็นใคร นี่มันบ้ามาก" 479 00:22:05,198 --> 00:22:07,909 แอชลี่ย์ เธอเจ๋งดี เธอน่าจะได้คะแนนสัก 12 480 00:22:08,535 --> 00:22:12,414 - เต็มสิบเหรอ - ใช่ ฉันถึงแบบว่า "ที่รัก…" 481 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 - บริททานีย์ล่ะ - เธอเป็นคนเงียบๆ 482 00:22:14,333 --> 00:22:17,502 เธอบอก "ฉันเป็นผู้หญิงมาก" ฉันบอก "ไม่ต้องห่วง ผมเป็นผู้นำมาก" 483 00:22:18,045 --> 00:22:20,547 ผู้หญิงที่ฉันให้อันดับสูงสุดไม่ใช่แค่เพราะคุยกันดี 484 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 เรามีอะไรเหมือนกันเยอะมาก 485 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 ผู้หญิง 15 คน ขอแค่คนเดียวก็พอ 486 00:22:23,842 --> 00:22:26,970 - นายรู้สึกหัวปักหัวปำกับใครบ้างไหม - รู้สึก 487 00:22:27,054 --> 00:22:28,930 แฮนนาห์เป็นเบอร์หนึ่งของฉัน 488 00:22:29,014 --> 00:22:32,351 ฉันคิดว่าสาวๆ หลายคนคุยสนุกมาก 489 00:22:32,434 --> 00:22:35,771 - ใช่เลย - มันอยู่ที่ว่า "คุณเข้ากันได้เรื่องอะไรมากที่สุด" 490 00:22:35,854 --> 00:22:38,565 นิก ด.มีความ "ปากหวาน" มาก 491 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 ฉันชอบเสียงนิกนะ 492 00:22:40,192 --> 00:22:41,943 เขาปากหวานมาก 493 00:22:42,027 --> 00:22:43,070 ปากหวานสุดๆ 494 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 เขาเร่าร้อนจริง แต่อาจทำชีวิตฉันพัง 495 00:22:45,197 --> 00:22:48,033 ฉันรู้ ฉัน… เขามีเสน่ห์มาก แต่มันแบบ… 496 00:22:48,116 --> 00:22:50,577 คุณเป็นพันเทอร์และคิกเกอร์ มันทำให้ฉันงงนะ 497 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 - สุดยอดเลย - ฉันเขียนคำอวยพรด้วยนะ 498 00:22:53,121 --> 00:22:56,666 เราอยู่ใน "วิวาห์แปลกหน้า" แด่รักที่เราอาจพบพา 499 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 มาเป็นกลอน! 500 00:22:58,001 --> 00:23:00,170 เราจะตัดสินใจที่แท่นบูชา 501 00:23:00,670 --> 00:23:02,923 แต่ถ้าเราชอบสาวคนเดียวกัน ถอยไป เธอเป็นของข้า 502 00:23:16,436 --> 00:23:19,272 - เธอใช้อะโวคาโดทั้งลูกเหรอ - ไม่ กินครึ่งนึงก็ได้ 503 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 ใครอยากกินเฟรนช์โทสต์บ้าง 504 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 เหมือนอยู่บ้านตัวเองเลย 505 00:23:23,235 --> 00:23:26,196 ขอต้อนรับสู่ซีซั่นของวันนี้กับวิวาห์เบคอน 506 00:23:26,279 --> 00:23:28,782 - เราเดือดปุดๆ - เสร็จโก๋แล้วละ 507 00:23:30,117 --> 00:23:31,827 - เจ็บปวดนะ - นายดูดีนะ 508 00:23:31,910 --> 00:23:36,581 ได้เล่าเรื่องเสื้อตัวนี้ให้ฟังรึยัง สาวคนล่าสุดที่ฉันคุยด้วยอย่างจริงจัง… 509 00:23:36,665 --> 00:23:39,167 ฉันส่งข้อความหาเธอ มันเป็นพวกเว็บไซต์หาคู่ 510 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 ฉันถาม "คุณชอบเสื้อตัวไหน" ฉันบอก "ผมชอบตัวนี้ 511 00:23:42,379 --> 00:23:43,839 เธอบอก "ฉันเกลียดสีนั้น" 512 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 และฉันซื้อมันด้วยความแค้น 513 00:23:45,715 --> 00:23:47,008 (สตีเฟ่น อายุ 33 ปี ช่างไฟ) 514 00:23:47,592 --> 00:23:51,847 ผมมีปัญหามาตลอดว่าผู้หญิงที่ผมสนใจไม่เข้าใจผม 515 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 และสำหรับผม ความคิดของผม เป็นส่วนที่สำคัญที่สุดของผม 516 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 ฉันดีใจที่นายซื้อมา นายต้องเพิ่มสีสันให้ตัวเอง 517 00:23:57,602 --> 00:23:58,812 โชคดีที่ค้นพบ 518 00:24:01,148 --> 00:24:04,818 เมื่อก่อนผมทุเรศมาก ผมยังไม่พร้อม ผมยังเห็นเป็นเรื่องสนุก 519 00:24:04,901 --> 00:24:07,612 สมองผมเป็นเด็ก แต่ร่างกายเป็นผู้ใหญ่ 520 00:24:08,738 --> 00:24:11,741 ตอนนี้ผมเป็นผู้ใหญ่จนถึงจุดที่ สิ่งที่ดีที่สุดที่จะเกิดขึ้นได้ 521 00:24:11,825 --> 00:24:13,952 คือการที่ผมพบรักแท้ของผม พบแม่ของลูก 522 00:24:14,035 --> 00:24:16,246 ผมมาเข้าห้องหารักเพื่อตามหาภรรยาครับ 523 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 จบ 524 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 - หวัดดีครับ ผมคุยกับใครอยู่ - อเล็กซ์ค่ะ 525 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 - นี่ใครเหรอ - นี่ทิมครับ 526 00:24:23,879 --> 00:24:26,548 - ไงคะ ทิม - ผมรอคุยกับคุณอยู่เลย 527 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 ฉันเก่งเรื่องโหราศาสตร์มาก 528 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 - จริงเหรอ - แต่ฉันไม่อยากทำให้คุณกลัว 529 00:24:33,930 --> 00:24:36,016 - โอเค - คุณบอกว่าคุณอายุ 32 530 00:24:36,099 --> 00:24:38,602 - แต่คุณเกิดวันที่เท่าไหร่ - วันที่ 1 กันยายน 531 00:24:38,685 --> 00:24:40,437 - โอเค ราศีกันย์ - คุณเกิดวันที่เท่าไหร่ 532 00:24:40,520 --> 00:24:42,606 - วันที่ 5 สิงหาคม ดังนั้น… - วันที่ 5 สิงหาคม 533 00:24:42,689 --> 00:24:44,399 - ราศีสิงห์ใช่ไหม - ใช่ 534 00:24:44,483 --> 00:24:47,777 ที่ผมรู้ก็เพราะผมมีรอยสักสิงโตที่แขน 535 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 คนชอบถามว่าผมเกิดราศีสิงห์เหรอ 536 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 แล้วทำไมคุณถึงสักรูปสิงโตล่ะ 537 00:24:51,615 --> 00:24:55,660 ผมชอบความเป็นผู้นำของสิงโต ที่มีแผงคออลังการมาตลอด 538 00:24:55,744 --> 00:24:58,371 ผมพูดเสมอว่าถ้าผมแต่งงานเมื่อไหร่ 539 00:24:58,455 --> 00:25:02,459 ผมก็อยากสักรูปสิงโตตัวเมีย ไว้บนตัวผม จากนั้น… 540 00:25:02,542 --> 00:25:04,794 นึกว่าคุณจะพูดว่า "ผมอยากให้มีสิงโตในงานแต่ง" 541 00:25:04,878 --> 00:25:07,881 ฉันแบบ "ไม่" พระเจ้า ไม่นะ 542 00:25:07,964 --> 00:25:12,010 อเล็กซ์ สำหรับคุณ ความสัมพันธ์ที่จริงจัง และโอกาสของการแต่งงาน 543 00:25:12,093 --> 00:25:14,304 มันต่างกันตรงไหน 544 00:25:14,387 --> 00:25:15,472 อย่างแรก ก็แหวน 545 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 แต่ ไม่ๆ 546 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 ฉันเชื่อเรื่องจิตวิญญาณมาก 547 00:25:19,935 --> 00:25:23,813 และฉันรู้สึกว่าเวลาที่เราแต่งงาน 548 00:25:23,897 --> 00:25:27,692 มันคือการสาบาน ว่าจะอยู่เคียงข้างกันต่อหน้าพระเจ้า 549 00:25:27,776 --> 00:25:30,779 อย่างพ่อแม่ฉัน เป็นโรคปลอกประสาทเสื่อมแข็งทั้งคู่ 550 00:25:30,862 --> 00:25:32,030 เสียใจด้วยครับ 551 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 พ่อกับแม่เลี้ยงฉันแต่งงานกันมา 25 ปีแล้ว 552 00:25:35,325 --> 00:25:37,911 และแม่เลี้ยงฉัน เธอเป็นคนดีมาก 553 00:25:37,994 --> 00:25:41,790 เพราะเธอต้องอาบน้ำให้เขา ดูแลเขาด้วย 554 00:25:41,873 --> 00:25:43,959 เขาสูง 188 หนัก 100 กิโล 555 00:25:44,042 --> 00:25:46,920 - และเขาล้มบ่อยมาก - ยากนะ 556 00:25:47,003 --> 00:25:48,421 ส่วนแม่ฉัน 557 00:25:48,505 --> 00:25:51,800 ไม่เคยแต่งงาน แต่อยู่กับผู้ชายคนนี้มา 15 ปี 558 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 แค่ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ 559 00:25:53,677 --> 00:25:57,305 แต่ตอนที่แม่อาการหนัก 560 00:25:57,389 --> 00:26:00,725 และตอนนี้แม่ต้องใช้ไม้เท้าเดิน เขาทิ้งแม่ 561 00:26:00,809 --> 00:26:04,604 มันเลยเหมือนกับว่าชีวิตคนเรา เอาแน่เอานอนไม่ได้เลยจริงๆ 562 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 และนั่นทำให้ฉันเห็นจริงๆ 563 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 ว่าการแต่งงานสำคัญแค่ไหน 564 00:26:10,026 --> 00:26:12,529 ผมขออะไรจากพ่อแม่ผมมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 565 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 และไม่ใช่เพราะพวกท่านตามใจผม 566 00:26:14,781 --> 00:26:17,033 ไม่ใช่เพราะเราได้ทุกอย่างที่เราขอ 567 00:26:17,117 --> 00:26:20,954 แต่เป็นเพราะผมมองดูพ่อผม และผมไม่เคยต้องถามพ่อเลยว่าต้องทำยังไง 568 00:26:21,037 --> 00:26:23,540 เพราะพ่อทำให้ผมเห็นตั้งแต่วันที่ผมเกิด 569 00:26:23,623 --> 00:26:27,377 ผมมองดูแม่ผม และไม่เคยสงสัยเลย ว่าแม่รักผมแค่ไหน 570 00:26:27,460 --> 00:26:30,338 ผมไม่เคยต้องสงสัยเลยว่า พวกท่านผูกพันกันมากแค่ไหน 571 00:26:30,422 --> 00:26:34,342 แต่ผมพูดเสมอว่า ผมว่าผมยังไม่เคยเจอวันที่แย่ที่สุดในชีวิต 572 00:26:34,426 --> 00:26:35,885 แต่ผมเจอวันแย่ๆ มาเยอะแล้วนะ 573 00:26:35,969 --> 00:26:38,471 ผมมีพี่สาวสองคน เสียไปแล้วทั้งคู่ 574 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 เสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ 575 00:26:41,016 --> 00:26:43,393 - คุณมีพี่น้องแค่นั้นรึเปล่า - ขอบคุณครับ อือฮึ 576 00:26:43,476 --> 00:26:44,644 ผมเป็นน้องชายคนเล็ก 577 00:26:44,728 --> 00:26:46,980 ผมเลยมักจะบอกคนอื่นว่า ผมมีพลังของน้องชายคนเล็ก 578 00:26:47,063 --> 00:26:50,400 แต่นั่นคือพี่สาวสองคนของผม ผมพาพวกเธอไปด้วยทุกที่ 579 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 - ค่ะ - นั่นแหละ 580 00:26:52,152 --> 00:26:55,196 ผมได้บางอย่างมาจากชีวิตพวกเขา และเรื่องราวของพวกเขา 581 00:26:55,280 --> 00:26:57,991 ผมตระหนักดีถึงความตายของตัวเอง 582 00:26:58,074 --> 00:27:01,328 เพราะชีวิตส่วนใหญ่ของผม ถูกกำหนดโดยความตาย 583 00:27:02,412 --> 00:27:06,124 ผมพูดคำไหนก็คำนั้น และถ้าผมพูดว่า "รับครับ" ผมก็หมายความอย่างนั้นจนวันตาย 584 00:27:06,207 --> 00:27:08,585 ผมไม่ได้แค่อยากแต่งงาน ผมอยากแต่งงานไปตลอดชีวิต 585 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 - ค่ะ - และนั่นเป็นสิ่งที่สวยงาม 586 00:27:27,646 --> 00:27:29,689 ฉันไม่คิดว่าจะรู้สึกอะไรกับใครเร็วขนาดนี้ 587 00:27:29,773 --> 00:27:33,234 มันเหมือนความสุขสุดๆ เหมือนอย่างอื่นไม่สำคัญเลย 588 00:27:33,318 --> 00:27:36,780 และฉันพูดได้ทุกอย่าง และไม่รู้สึกถูกตัดสิน มันบ้ามาก 589 00:27:36,863 --> 00:27:38,281 ประสบการณ์นี้ทำให้ผมอึ้งเลย 590 00:27:38,365 --> 00:27:40,784 ผมมีใจให้กับใครคนนึงผ่านกำแพง 591 00:27:40,867 --> 00:27:44,454 เป็นเพราะผมพูดถึงสิ่งที่ผมไม่เคยเปิดใจกับคนอื่น 592 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 ผมสามารถนั่งหลับตาอยู่ตรงนั้น คุยกับทุกคน 593 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 และรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน เหมือนผมรู้จักพวกเขามาหลายปี 594 00:27:49,959 --> 00:27:52,420 ผมยิ้มปากแทบฉีกเลย 595 00:27:52,504 --> 00:27:56,174 ผมสนุกกับทุกช่วงเวลาของมัน แค่เพราะผมไม่เชื่อเรื่องนี้ 596 00:27:56,257 --> 00:27:58,551 และ… ผมพร้อมลุยแล้ว 597 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 มาลุยกันเลย 598 00:28:00,303 --> 00:28:03,515 คุณรู้สึกยังไงกับการรู้รหัสโทรศัพท์ของกันและกัน 599 00:28:03,598 --> 00:28:05,725 คุณรู้ได้นะ ผมอยากให้คุณเช็กให้ละเอียด 600 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 และรู้สึกมั่นใจมากขึ้นถ้าคุณต้องการ 601 00:28:08,186 --> 00:28:09,688 ผมไม่สนหรอก 602 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 ถ้าผมบอกคุณว่าผมอยากแต่งงานกับคุณ ผมก็เคารพคุณในทุกระดับ 603 00:28:13,441 --> 00:28:16,528 ถ้าคุณจะบอกผมว่า "ฉันว่าเราควรบอกรหัสผ่านกัน" 604 00:28:16,611 --> 00:28:17,904 ได้เลย ไม่มีปัญหา 605 00:28:18,530 --> 00:28:19,864 ตายแล้ว 606 00:28:19,948 --> 00:28:21,533 ผู้ชายคนนี้ ทุกท่านคะ 607 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 คราวที่แล้วผมสนุกมากที่ได้คุยกับคุณ 608 00:28:29,708 --> 00:28:32,752 ฉันดีใจที่ได้ใช้เวลากับคุณ อันนี้เป็นคำถามขำๆ นะคะ 609 00:28:32,836 --> 00:28:36,673 เท่าที่คุณรู้จักฉัน คุณคิดว่าหนังเรื่องไหนที่บอกความเป็นตัวฉัน 610 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 หนังเรื่องไหนที่บอกความเป็นตัวคุณ 611 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 ถ้าคุณมีเอกลักษณ์น้อยกว่านี้ ผมคงคิดตัวเลือกได้ 612 00:28:41,219 --> 00:28:43,346 แต่ไม่รู้สิ เอ่อ เชร็ค 613 00:28:43,930 --> 00:28:46,975 - เยี่ยมเลย พระเจ้า - เชร็คภาคสอง เรื่องนี้ดีนะ 614 00:28:47,058 --> 00:28:50,395 เพราะคุณไม่ได้มีแฟนอยู่ คุณกำลังหาคนที่ใช่ 615 00:28:50,478 --> 00:28:52,355 แล้วคุณก็หาเขาเจอ 616 00:28:52,439 --> 00:28:54,733 แต่ไม่ได้เจอในที่ที่คุณคิดว่าจะไปหา 617 00:28:54,816 --> 00:28:58,194 เราต้องปอกหัวหอมกันหลายชั้นเลย 618 00:29:03,742 --> 00:29:05,952 สิ่งแรกที่คุณประทับใจในตัวฉันคืออะไร 619 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 สนุกและมีชีวิตชีวา แต่ไม่ตื้นเขิน 620 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 ดีงาม 621 00:29:09,789 --> 00:29:12,917 - สมัยม.ปลายคุณเป็นยังไง - ฉันเป็นนักสเกต 622 00:29:13,001 --> 00:29:15,086 ฉันทนความเจ็บปวดได้สูงมาก 623 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 มีแต่สาวๆ เสียงสูงทั้งนั้นเลย 624 00:29:17,714 --> 00:29:19,924 ที่แอบทนความเจ็บปวดได้สูงมาก 625 00:29:20,008 --> 00:29:23,052 - ตลกจัง - เราคิดว่ามันจะตรงกันข้าม 626 00:29:23,136 --> 00:29:25,847 ทุกครั้งที่ฉันต้องทำอะไรที่เจ็บปวด 627 00:29:25,930 --> 00:29:31,394 ฉันแค่จินตนาการว่าแม่ฉันกำลังจะตาย และต้องเจ็บปวดแค่ไหน 628 00:29:32,187 --> 00:29:33,772 คุณก็เคยผ่านเรื่องเดียวกันมา 629 00:29:33,855 --> 00:29:36,941 - "ถ้าเธอทำได้ ฉันก็ทำได้" - ใช่ 630 00:29:37,025 --> 00:29:40,904 แม่ชอบบอกฉันเสมอตอนเด็กๆ ว่า 631 00:29:40,987 --> 00:29:45,408 "แม่อยากเห็นจริงๆ ว่าลูกจะทำอะไร และลงเอยกับใคร" 632 00:29:47,327 --> 00:29:51,748 ฉันว่ามันเจ๋งมากนะ ที่คุณรับช่วงต่อธุรกิจของครอบครัว 633 00:29:51,831 --> 00:29:54,501 และมันเป็นสิ่งที่คุณรักและหลงใหล 634 00:29:54,584 --> 00:29:58,588 ผมโชคดีมากที่อายุ 30 ปี 635 00:29:58,671 --> 00:30:01,966 และไม่ต้องกังวลเรื่องเงินเลยจริงๆ 636 00:30:02,050 --> 00:30:05,428 มันเป็นเรื่องที่ผมค่อนข้างอึดอัด ที่จะพูดถึงโดยทั่วไป 637 00:30:05,512 --> 00:30:08,014 แต่แบบ… แบบว่าผม… 638 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 ผมโตมาอย่างมั่งมี 639 00:30:10,350 --> 00:30:14,312 และหลังจากผมเรียนจบมหาวิทยาลัย 640 00:30:14,395 --> 00:30:16,523 ผมได้รับการเตรียมการให้รับช่วงต่อ 641 00:30:16,606 --> 00:30:19,275 แต่เตรียมเพื่ออีกสิบปีหรือยี่สิบปี 642 00:30:19,359 --> 00:30:22,070 ไม่ได้คาดคิดว่าจะต้องรับช่วงต่อในทันที 643 00:30:22,153 --> 00:30:25,365 จากนั้น… ผมบอกแล้วใช่ไหม ว่าพวกเขาหลายคนเป็นมะเร็งกัน 644 00:30:25,448 --> 00:30:26,282 ใช่ค่ะ 645 00:30:26,366 --> 00:30:29,160 เพราะผมเจอโศกนาฏกรรมครอบครัวทั้งหมดนั่น 646 00:30:29,244 --> 00:30:34,040 ผมเลยได้มรดกทั้งหมดมาในคราวเดียว 647 00:30:34,123 --> 00:30:36,501 และผมค่อนข้างยังเด็ก 648 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 ผมไม่ได้จะพูดว่า "ผมเศร้าเหลือเกิน" 649 00:30:38,419 --> 00:30:42,590 แต่ธุรกิจที่ผมโชคดีมากที่ได้รับช่วงต่อมา 650 00:30:42,674 --> 00:30:46,511 มัน… ไปได้สวยมาก 651 00:30:46,594 --> 00:30:49,097 โอเค คุณได้เปิดประตูเพื่ออะไรบางอย่าง 652 00:30:49,180 --> 00:30:53,142 ที่ฉันวิตกกังวลมาตลอดทั้งวันจริงๆ 653 00:30:53,226 --> 00:30:54,102 จริงเหรอ 654 00:30:54,185 --> 00:30:57,021 โอเค ในการแต่งงาน เรื่องการเงิน 655 00:30:57,105 --> 00:31:00,191 คุณจะแบ่งค่าใช้จ่ายยังไง จะ 50/50 ไหม 656 00:31:00,275 --> 00:31:03,736 ผมไม่รู้ว่าผมเชื่อในการจ่ายเงินเองทั้งหมดไหม 657 00:31:03,820 --> 00:31:07,323 แต่ผมว่าผมก็ไม่เชื่อในการแบ่งกันจ่าย 50/50 658 00:31:07,407 --> 00:31:09,117 ถ้าผมหาเงินได้มากกว่า 659 00:31:10,535 --> 00:31:13,997 แต่ผมชอบความคิดที่ว่า เราจ่ายบางอย่างกันทั้งคู่ 660 00:31:14,080 --> 00:31:15,957 เพราะมันรู้สึกเหมือนเราลงทุนทั้งคู่ 661 00:31:16,541 --> 00:31:17,458 ฉันดีใจนะ 662 00:31:17,542 --> 00:31:21,045 เพราะคนอื่นๆ ยืนกรานที่ 50/50 663 00:31:21,129 --> 00:31:22,797 และฉันก็ไม่เข้าใจ 664 00:31:22,881 --> 00:31:24,924 - ฉันไม่เห็นด้วยน่ะ - โอเค 665 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 ในฐานะผู้หญิง ฉันชอบของสวยงามจริงๆ 666 00:31:27,635 --> 00:31:30,221 และเราซื้อของมากกว่า ดูแลตัวเอง ทำเล็บ ทำผม 667 00:31:30,305 --> 00:31:34,559 และคลาสออกกำลังกายของฉัน และนู่นนี่ก็แพงด้วย 668 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 และความสัมพันธ์ครั้งล่าสุดของฉัน 669 00:31:36,978 --> 00:31:40,565 เขาจ่ายให้ฉัน 100 เปอร์เซ็นต์ 670 00:31:45,612 --> 00:31:48,489 เรื่องนึงที่ผม 671 00:31:49,741 --> 00:31:54,287 รู้สึกไม่มั่นใจที่สุดคือ 672 00:31:54,787 --> 00:31:59,208 "เธอต้องการฉันเพราะงานของฉัน 673 00:31:59,292 --> 00:32:03,755 และเพราะเงินที่ฉันโชคดีมากที่ได้มารึเปล่า" 674 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 ค่ะ 675 00:32:04,756 --> 00:32:07,592 ในขณะที่เราจะแต่งงานกัน ผมจะต้องการความมั่นใจเสมอ 676 00:32:07,675 --> 00:32:10,261 ว่าถ้าพรุ่งนี้เราตื่นขึ้นมา แล้วจู่ๆ เงินของผมก็หายไปหมด 677 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 ถ้ามีพายุเฮอริเคนพัดมา และทำงานศิลปะเสียหายทั้งหมด 678 00:32:13,890 --> 00:32:17,644 คุณจะอยู่เคียงข้างผมและไม่แบบว่า 679 00:32:17,727 --> 00:32:21,522 "บ้าเอ๊ย ลอตเตอรี่ของฉันมันเพิ่งจะ…" เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 680 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ฉันจะบอกคุณว่าถ้าฉันอยากแต่งงานเพื่อเงิน 681 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 ฉันคงแต่งงานไปนานมากแล้ว 682 00:32:27,820 --> 00:32:31,616 ฉันคงทำอะไรแบบนั้นได้ง่ายมาก 683 00:32:34,202 --> 00:32:35,870 ฟังดูมีเหตุผลนะ 684 00:32:35,954 --> 00:32:38,873 ถ้าเราแต่งงานกัน แล้วก็หย่ากัน 685 00:32:38,957 --> 00:32:41,459 สุดท้ายแล้วเงินก้อนนั้นควรจะเป็นเงินของลูกผม 686 00:32:42,085 --> 00:32:47,048 โอเค รู้ไหมว่า "ลีโอ" คือหนึ่งในชื่อเด็กอันดับต้นๆ ที่ฉันจดไว้ 687 00:32:47,590 --> 00:32:49,384 - จริงเหรอ - ใช่ ฉันชอบชื่อนี้ 688 00:32:49,467 --> 00:32:51,970 ผมไม่รู้ว่าผมอยากมีลูกชายชื่อเดียวกับตัวเองไหม 689 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 เปลี่ยนก็ได้นะ ชื่อ "ลีวาย" ฉันก็ชอบนะ 690 00:32:55,098 --> 00:32:56,557 ชื่อลีวายผมไม่ติด 691 00:32:56,641 --> 00:32:58,768 ฉันแค่คิดถึงกางเกงยีนส์ลีวาย 692 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 ผมค่อนข้างชอบนะ "ลีวาย" 693 00:33:00,812 --> 00:33:04,607 ลีโอกับลีวาย พระเจ้า หยุดนะ จะแกล้งฉันแบบนี้ไม่ได้นะ 694 00:33:05,441 --> 00:33:09,404 และสำหรับเด็กผู้หญิง ฉันชอบชื่อเบลซมาก 695 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 น่ารักเนอะ 696 00:33:13,074 --> 00:33:16,411 เบลซ โบรดี้ ผมว่ามันแทบจะ 697 00:33:16,494 --> 00:33:18,663 เหมือนเป็นชื่อวิดีโอเกมปลอม 698 00:33:19,747 --> 00:33:23,418 - เดี๋ยวนะ คุณนามสกุลโบรดี้เหรอ - ใช่ ผมนามสกุลโบรดี้ 699 00:33:23,501 --> 00:33:26,379 ตายแล้ว ลีโอ ชื่อฉันก็จะเป็นบีบี 700 00:33:26,462 --> 00:33:28,756 บริททานีย์ โบรดี้เป็นชื่อที่น่ารักนะ 701 00:33:28,840 --> 00:33:30,216 ใช่ ฉันคลั่งไคล้มาก 702 00:33:45,356 --> 00:33:46,733 ฉันเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะ 703 00:33:46,816 --> 00:33:48,985 - นายเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะเหรอ - ใช่ 704 00:33:49,068 --> 00:33:53,573 ฉันโตมากับธุรกิจนี้ และฉันรับช่วงต่อมาตั้งแต่อายุยังน้อย 705 00:33:53,656 --> 00:33:57,368 ตาฉันเป็นมะเร็งตาย ยายฉันเป็นมะเร็งตาย 706 00:33:57,452 --> 00:33:58,870 แม่ฉันเป็นมะเร็งตาย 707 00:33:58,953 --> 00:34:01,789 พ่อฉันเป็นมะเร็ง และพ่อเลี้ยงฉันเป็นมะเร็ง 708 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 ทั้งหมดภายในสามปี และฉันเป็นลูกคนเดียว 709 00:34:05,251 --> 00:34:07,045 ถึงมันจะเกิดขึ้นตอนฉันอายุค่อนข้างน้อย 710 00:34:07,128 --> 00:34:10,173 แต่ฉันก็ซึ้งใจกับอะไรหลายอย่างมากๆ นะ 711 00:34:10,256 --> 00:34:13,551 บางคนทะเลาะกับพ่อแม่ และตายในอุบัติเหตุรถชนในวันรุ่งขึ้น 712 00:34:13,634 --> 00:34:16,387 ส่วนฉันใช้เวลาแปดเดือนสุดท้าย รู้ว่ามันจะต้องจบ 713 00:34:16,471 --> 00:34:20,308 ความสัมพันธ์ของฉันกับแม่แบบว่า… เราสนิทกันมาก 714 00:34:20,391 --> 00:34:23,352 - ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ - ฉันคงเดาไม่ออกเลย 715 00:34:23,436 --> 00:34:24,604 - บ้ามาก - ไม่ธรรมดา 716 00:34:24,687 --> 00:34:27,774 - และฉันโตมากับฐานะการเงินที่มั่งคั่ง - ใช่ 717 00:34:27,857 --> 00:34:31,444 ฉันไม่ได้พยายามจะเป็นอินฟลูเอนเซอร์ ฉันเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะที่รวยอยู่แล้ว 718 00:34:31,527 --> 00:34:35,156 ฉันไปคันทรีคลับ เรียนโรงเรียนเอกชน มีเงินเรียนมหาลัย 719 00:34:35,239 --> 00:34:38,701 ฉันโชคดีเรื่องการเงินมาก แต่ฉันก็แบบว่า… 720 00:34:39,452 --> 00:34:44,540 ฉันยอมมีปัญหาแบบที่ฉันมี ดีกว่ามีปัญหาเรื่องเงิน 721 00:34:44,624 --> 00:34:47,210 มันเป็นปัญหาที่โชคดีมากที่ได้มี 722 00:34:47,293 --> 00:34:51,506 แต่มันก็น่ากลัวด้วย เพราะบ่อยครั้งผู้หญิงอาจต้องการฉัน… 723 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 เธอแค่ต้องการฉันเพราะรู้ว่า ฉันเป็นพ่อค้าขายงานศิลปะและมีเงินรึเปล่า 724 00:34:54,967 --> 00:34:59,347 ผมเชื่อจริงๆ ว่าผมเป็นคนพิเศษไม่เหมือนใคร 725 00:34:59,430 --> 00:35:03,476 ผมเรียนศัพท์ศิลปะอิตาลีตอนผมอายุหกขวบ 726 00:35:04,102 --> 00:35:07,313 ตัวอย่างเช่น ผมจะพูดให้ฟังคำนึง "สเปรซซาตูร่า" 727 00:35:07,396 --> 00:35:11,442 นั่นเป็นภาษาอิตาลีที่หมายถึงการพยายาม… 728 00:35:12,902 --> 00:35:15,696 ทำให้บางอย่างดูเหมือนง่ายอย่างมีสติ 729 00:35:15,780 --> 00:35:17,490 ถ้าคุณใส่อะไร 730 00:35:17,573 --> 00:35:20,660 แต่คุณทำให้มันดูเหมือน คุณแค่หยิบมาใส่เข้าด้วยกัน 731 00:35:20,743 --> 00:35:23,037 แต่ที่จริงคุณพยายามมาก นั่นคือสเปรซซาตูร่า 732 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 ฉันเพิ่งสังเกตว่านายใส่โรเล็กซ์ 733 00:35:26,958 --> 00:35:30,962 ผมต้องการคนที่เห็นคุณค่าของมัน และเป็นคนที่เป็นแบบนั้นอยู่แล้ว 734 00:35:31,045 --> 00:35:34,090 และผมคิดว่าผมสมควรได้รับมัน 735 00:35:34,173 --> 00:35:36,634 ผมคิดว่าผมอยากมีภรรยา ที่อยากรู้อยากเห็นเหมือนกันนะ 736 00:35:36,717 --> 00:35:39,011 ผมคิดว่านั่นเป็นเรื่องนึงที่ผมชอบในตัวแฮนนาห์ 737 00:35:39,095 --> 00:35:41,889 เธออยากรู้อยากเห็นมาก และเธออยากเรียนรู้ทุกอย่าง 738 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 และผมว่ามันเป็นอะไรที่เซ็กซี่มาก 739 00:35:44,475 --> 00:35:45,685 ดูนี่สิ… 740 00:35:46,853 --> 00:35:48,396 ผมเห็นภาพตัวเอง 741 00:35:48,479 --> 00:35:51,899 อธิบายบางอย่างเกี่ยวกับศิลปะให้แฮนนาห์ฟัง และเธอแบบว่า "จริงดิ!" 742 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 ผมเริ่มรู้สึกว่าเราเข้ากันได้แล้ว 743 00:35:55,444 --> 00:35:58,072 มันกำลังหยดอยู่ แต่มันเจอความเย็น มันก็เลยหยุด 744 00:35:58,156 --> 00:35:59,949 และมันน้ำเน่ามาก 745 00:36:00,032 --> 00:36:03,161 แต่ผมเริ่มรู้สึกแบบนั้นกับผู้หญิงสองคนแล้ว 746 00:36:03,244 --> 00:36:05,997 นั่นยิ่งทำให้มันซับซ้อนขึ้นไปอีก 747 00:36:14,422 --> 00:36:18,092 สาบานได้ว่าผมไม่ได้กุเรื่องขึ้นมา เมื่อคืนผมฝันถึงคุณจริงๆ 748 00:36:18,176 --> 00:36:21,179 - เงียบไปเลย - และผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 749 00:36:21,262 --> 00:36:24,223 - ฉันหน้าตาเป็นไงในฝันของคุณ - ผมไม่รู้ 750 00:36:24,307 --> 00:36:26,767 แต่ในความฝัน คุณดู… 751 00:36:26,851 --> 00:36:29,187 ผมเดาว่าผิวขาว 752 00:36:30,438 --> 00:36:33,733 ในความฝัน ผมกำลังยืนอยู่ในครัว 753 00:36:34,525 --> 00:36:37,403 และผมกำลังไปเอาน้ำมาดื่ม 754 00:36:37,904 --> 00:36:40,781 และผมกำลังคุยกับแม่คุณ 755 00:36:40,865 --> 00:36:44,785 ที่ผมไม่รู้ว่าเธอหน้าตาเป็นยังไงเหมือนกัน แล้วคุณก็เดินเข้ามา 756 00:36:44,869 --> 00:36:47,997 แล้วความฝันก็จางหายไป และผมก็ตื่น 757 00:36:48,080 --> 00:36:50,208 ผมแบบ "แม่เจ้า ฉันฝันถึงเธอ" 758 00:36:50,291 --> 00:36:52,919 ตอนนี้ฉันรู้สึกพิเศษมากเลย ฉันจะไม่โกหก 759 00:36:53,002 --> 00:36:55,504 เรื่องนึงที่ผมชอบก็คือคุณไม่… 760 00:36:55,588 --> 00:36:58,299 คุณไม่ได้ถามอะไรมากมายเกี่ยวกับงานของผม 761 00:36:58,382 --> 00:37:00,927 "คุณไปงานอาร์ทบาเซลไหม" "คุณขายงานศิลปะแบบไหน" 762 00:37:01,010 --> 00:37:03,262 "งานชิ้นไหนที่คุณขายได้แพงสุด" 763 00:37:03,346 --> 00:37:06,349 ผมเข้าใจที่อยากรู้นะ เพราะมันก็น่าสนใจจริงๆ 764 00:37:06,432 --> 00:37:10,186 คุณไม่ได้เจอพ่อค้าขายศิลปะทุกวัน ผมไม่อยากให้งานของผมมานิยามความเป็นตัวผม 765 00:37:10,269 --> 00:37:13,272 แม้แต่ตอนที่ผมเล่าให้คุณฟังครั้งแรก คุณก็ไม่ได้แบบ… 766 00:37:13,356 --> 00:37:15,775 คุณอยากรู้จักผม ไม่ใช่งานผม 767 00:37:15,858 --> 00:37:18,110 ใช่ พูดตามตรงนะ 768 00:37:18,194 --> 00:37:22,031 ตอนที่ได้ยิน ฉันก็แบบ "เจ๋งจัง" แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไรกันแน่ 769 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 พูดจริงๆ นะ 770 00:37:23,741 --> 00:37:27,286 - ชอบจัง… - แบบ "คุณขายศิลปะเหรอ คิดว่านะ" 771 00:37:27,370 --> 00:37:30,039 จะมีเวลาที่ผมยินดีจะอธิบายมากกว่านี้ 772 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 ผมคิดว่ามันไม่สำคัญ สำหรับการสร้างความผูกพันทางอารมณ์น่ะ 773 00:37:33,918 --> 00:37:35,628 - ใช่ - รู้ไหม… 774 00:37:36,212 --> 00:37:39,590 ถึงคุณจะอายุน้อยที่สุด แต่ผมว่า คุณมีความเป็นผู้ใหญ่ที่สุดเท่าที่ผมคุยด้วย 775 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 - จริงเหรอ - ผมคิดจริงๆ นะ 776 00:37:42,343 --> 00:37:43,970 - ขอบคุณค่ะ ฉันก็หวังอย่างนั้น - ครับ 777 00:37:44,053 --> 00:37:47,306 รู้ไหมว่าฉันกลัวอะไรที่สุด ฉันไม่อยากตาย 778 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 - เหรอ - ฉันกลัวความตาย 779 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 - มันเป็นเรื่องน่ากลัว - ฉันอยากมีชีวิตอยู่ตลอดไป 780 00:37:52,353 --> 00:37:54,689 ถ้าฉันเป็นแวมไพร์ได้ ฉันจะยอมโดนกัดเลย 781 00:37:54,772 --> 00:37:59,568 ถ้าเราแต่งงานกัน ผมก็จะเริ่มเหี่ยวลง คนก็จะถามว่า "นั่นพยาบาลคุณเหรอ" 782 00:37:59,652 --> 00:38:00,903 "ไม่ นั่นเมียผม" 783 00:38:00,987 --> 00:38:03,656 - ฉันจะเปลี่ยนคุณ - คุณจะทำให้ผมเป็นแวมไพร์เหรอ 784 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 แน่นอน เราต้องอยู่ด้วยกันตลอดไป 785 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 ฉันไม่ยอมให้คุณตายหรอก 786 00:38:09,578 --> 00:38:11,664 แปลว่าถ้าคุณเป็นอมตะ ผมก็ต้องเป็นอมตะเหรอ 787 00:38:11,747 --> 00:38:12,748 ใช่ 788 00:38:12,832 --> 00:38:14,834 ไม่รู้สิ คุณ… 789 00:38:14,917 --> 00:38:19,130 สิ่งนึงที่ผมชอบมากคือคุณฉลาดมากจริงๆ 790 00:38:19,213 --> 00:38:21,299 ฉันรู้หลายอย่างในหลายๆ เรื่อง 791 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 ผมชอบมาก 792 00:38:23,384 --> 00:38:27,555 - เราเหมาะสมกันมาก - เรายอดเยี่ยมสำหรับกันและกันเลยละ 793 00:38:27,638 --> 00:38:29,181 - ใช่เลย - ผมพูดจริงนะ 794 00:38:29,265 --> 00:38:33,269 ยิ่งได้คุยกับคุณ ผมก็ยิ่งคิดว่า "ว้าว เราอาจเป็นแฝดทางจิตวิญญาณกันก็ได้" 795 00:38:33,352 --> 00:38:34,645 จริง! 796 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 ฉันว่าลีโอทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา 797 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 เขาสนุก เขาน่าตื่นเต้น 798 00:38:46,907 --> 00:38:50,703 เขาน่าสนใจ และน่าหลงใหล เขาชอบเดินทาง 799 00:38:50,786 --> 00:38:54,999 แต่ตอนนี้ฉันเปิดกว้าง ที่จะทำความรู้จักกับทุกคนจริงๆ 800 00:38:55,499 --> 00:38:59,003 ฉันรู้สึกตื่นเต้นและสับสน 801 00:39:10,056 --> 00:39:12,266 รู้ไหมว่าฉันไม่นอนแก้ผ้า มันแปลกมาก 802 00:39:12,350 --> 00:39:13,642 ฉันมีความกลัวที่ไม่มีเหตุผล 803 00:39:13,726 --> 00:39:16,145 ว่าแมลงจะคลานขึ้นมาบนจิ๋มฉันตอนฉันหลับ 804 00:39:16,228 --> 00:39:18,522 ฉันพยายามแล้ว คิดว่า "ฉันอาจทำได้" ก็ทำไม่ได้ 805 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 ไปลุยกัน 806 00:39:21,400 --> 00:39:22,276 พร้อมไหม 807 00:39:24,862 --> 00:39:25,696 โอเค 808 00:39:27,531 --> 00:39:29,116 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 809 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 นี่แฮนนาห์เอง 810 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 นึกแล้วว่าต้องเป็นแฮนนาห์ 811 00:39:33,537 --> 00:39:36,165 ผมจำเสียงคุณได้ บรรยายชุดคุณหน่อยสิ 812 00:39:36,248 --> 00:39:39,543 ฉันหนีบผมไว้ด้วยคลิปหนีบผมอันใหญ่ ฉันใส่แว่น 813 00:39:40,044 --> 00:39:41,712 - แว่นเหรอ - ใช่ 814 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 ได้ลุคบรรณารักษ์สุดเซ็กซี่ 815 00:39:43,547 --> 00:39:48,219 ใช่ และฉันใส่ส้นสูงสีชมพู ใส่ชุดสีชมพู เป็นชุดเสื้อกั๊ก 816 00:39:48,302 --> 00:39:50,930 - พระเจ้าช่วย - เป็นบรรณารักษ์ที่เซ็กซี่มาก 817 00:39:51,013 --> 00:39:54,350 ผมอยากพาคุณออกไปเที่ยวเดี๋ยวนี้เลย และพาคุณไปอวด 818 00:39:54,433 --> 00:39:57,478 ผมรู้ว่าคุณเป็นเชียร์ลีดเดอร์สมัยมัธยมปลาย 819 00:39:57,561 --> 00:39:59,855 - คุณเคยเดตกับควอเตอร์แบ็ก… - ใช่ 820 00:39:59,939 --> 00:40:04,026 รู้ไหมว่าเมื่อคืนฉันคิดอะไร ฉันจะเป็นเทย์เลอร์ สวิฟต์ของคุณ… 821 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 - ผมเป็นทราวิส เคลซ์ได้เหรอ - คุณเป็นได้ 822 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 ผมหล่อกว่าทราวิสนะ แต่… 823 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 โอเค 824 00:40:09,865 --> 00:40:12,076 คุณก็อาจจะสวยกว่าเทย์เลอร์อยู่แล้วแหละ 825 00:40:12,159 --> 00:40:14,078 อย่าพูดแบบนั้นนะ! 826 00:40:14,161 --> 00:40:17,415 คงตลกดีนะ เราอาจเป็นคู่รักฟุตบอลที่น่ารักได้ 827 00:40:17,498 --> 00:40:20,418 - ใช่เลย - ดาราที่ผมชอบ… 828 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 ผมเคยชอบบียอนเซ่ 829 00:40:22,837 --> 00:40:24,922 ผมว่าผมก็ชอบสการ์เลตต์ โจแฮนส์สันด้วย 830 00:40:25,005 --> 00:40:27,591 - สการ์เลตต์ โจแฮนส์สัน ใช่เลย - เธอสวยมาก 831 00:40:27,675 --> 00:40:30,261 เฮนรี คาวิลล์ นั่นจะเป็นของฉัน 832 00:40:30,344 --> 00:40:33,389 เพราะเขาหล่อ แต่เขาก็ประกอบคอมพิวเตอร์ด้วย 833 00:40:33,472 --> 00:40:35,015 จากเรื่องซูเปอร์แมนใช่ไหม 834 00:40:35,099 --> 00:40:38,519 ผมก็คล้ายเขาอยู่นะ แต่เป็นเวอร์ชั่นที่ล่ำน้อยกว่า 835 00:40:41,230 --> 00:40:44,567 ฉันไม่มีสเปก แต่ถ้าเป็น นักกีฬา หล่อ เนิร์ดเหรอ ได้เลย 836 00:40:44,650 --> 00:40:46,068 คุณได้สองอย่างแรกแล้ว 837 00:40:46,902 --> 00:40:48,904 ฉันรู้สึกเหมือนฉันรู้ว่าคุณหน้าตาเป็นไง 838 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 - ฉันไม่อยากรู้ว่าคุณหน้าตาเป็นยังไงหรอก - หยุดเลย พระเจ้าช่วย 839 00:40:52,575 --> 00:40:55,077 ผมดูดีเพื่อผู้หญิงของผม 840 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 ไม่ได้บอกว่าผมดูดีจริงๆ นะ 841 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 แต่ผมอยากดูดีเพื่อคนคนนั้น 842 00:41:02,960 --> 00:41:05,337 ถ้าเราเป็นคนพวกนั้นที่หน้าดี 843 00:41:05,421 --> 00:41:06,797 แล้วลูกเราออกมาน่าเกลียดล่ะ 844 00:41:07,590 --> 00:41:10,551 - นี่ เราจะรักพวกเขานะ - ใช่ เราจะรักพวกเขา 845 00:41:10,634 --> 00:41:12,970 เราแค่จะแบบว่า "เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย" 846 00:41:13,053 --> 00:41:17,266 - เด็กบางคนก็น่าเกลียด - เด็กบางคนดูเหมือนเอเลี่ยนตัวเล็กๆ 847 00:41:17,349 --> 00:41:20,686 - ใช่ หัวหลิม - ใช่เลย 848 00:41:20,769 --> 00:41:23,522 สองสามเดือนต่อมา เด็กหลายคนก็น่ารักนะ 849 00:41:23,606 --> 00:41:27,276 - จริง แต่ไม่ใช่ทุกคน - ใช่ ก็หวังว่าเราจะมีลูกหน้าตาดี 850 00:41:27,359 --> 00:41:31,322 - ฉันอยากเพ่งจิตให้ได้ลูกน่ารัก - ผมจะรักพวกเขา ไม่ว่าหน้าตาจะเป็นยังไง 851 00:41:31,405 --> 00:41:33,657 ต้องบอกเลยว่าแม่ฉันเซ็กซี่มาก 852 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 หวังจริงๆ… 853 00:41:35,659 --> 00:41:38,329 ไม่ใช่ว่ามันจะส่งต่อไปถึงลูกคุณซะหน่อย 854 00:41:38,412 --> 00:41:40,831 แต่การที่คุณบอกว่าแม่คุณเซ็กซี่มากมันตลกดี 855 00:41:40,915 --> 00:41:43,751 เพราะผมไม่รู้จักแม่คุณ 856 00:41:43,834 --> 00:41:48,672 แต่ผมมองเห็นพลังความเป็นแม่ และสัญชาตญาณนั้นจากคุณได้นิดๆ 857 00:41:48,756 --> 00:41:50,466 - ซึ่งเป็นสิ่งที่ดีนะ - ค่ะ 858 00:41:50,549 --> 00:41:53,219 - ความห่วงใยและความเห็นอกเห็นใจ - ฉันใส่ใจคนอื่นมาก 859 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 ผมอยากจะ… 860 00:41:55,804 --> 00:41:56,680 กอดคุณแล้ว 861 00:41:56,764 --> 00:41:58,140 - ค่ะ - ผมอยากจะ… 862 00:41:58,891 --> 00:42:00,851 ได้มีประสบการณ์ชีวิตกับคุณแล้ว 863 00:42:00,935 --> 00:42:04,897 ได้เลือกชุดว่ายน้ำน่ารักๆ ไว้สำหรับทริปของเรารึยัง 864 00:42:04,980 --> 00:42:06,065 มันไม่สวยขนาดนั้นหรอก 865 00:42:08,526 --> 00:42:10,319 คุณอยากใส่อะไรก็ตามใจนะ 866 00:42:10,402 --> 00:42:13,739 คุณอาจคิดว่าคุณดูแย่มาก แต่ผมก็จะยังบอกคนอื่นว่าคุณสวย 867 00:42:13,822 --> 00:42:15,741 ผมจะชมคุณเยอะมากนะ 868 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 ถ้าคุณออกมาจากห้องน้ำ และแต่งตัว 869 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 แล้วเดินออกมาจากห้อง ดูสวยเป๊ะมาก 870 00:42:20,412 --> 00:42:24,124 ผมจะเดินเข้าไป และเดินไปข้างหลังคุณ 871 00:42:24,208 --> 00:42:26,293 จับสะโพกคุณไว้ จูบที่คอคุณ 872 00:42:26,377 --> 00:42:29,922 - และบอกว่าคุณสวยที่สุด… - ตายแล้ว นิก หยุดนะ! 873 00:42:30,005 --> 00:42:32,299 ผมจะบอกให้คุณรู้ว่าคุณสวย 874 00:42:32,383 --> 00:42:38,305 ผมไม่จำเป็นต้องรู้เลยว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง แฮนนาห์ คุณสวยและเซ็กซี่สำหรับผม 875 00:42:38,889 --> 00:42:41,100 ฉันไม่สนว่าคุณหน้าตาเป็นยังไงจริงๆ 876 00:42:41,183 --> 00:42:44,937 - ฉันแค่ชอบคุยกับคุณ ฉันชอบคุณ - ผมก็ชอบคุณมากเหมือนกัน 877 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 - ฉันจะคิดถึงคุณนะ แฮนนาห์ - ฉันจะคิดถึงคุณ นิก 878 00:42:50,067 --> 00:42:52,987 อย่าคิดถึงผมมากเกินไปนะ 879 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 แค่มากก็พอ 880 00:42:54,863 --> 00:42:57,157 ผมจะคิดถึงคุณมากเลย 881 00:43:00,703 --> 00:43:01,829 บ้าจริง 882 00:43:02,621 --> 00:43:03,747 ฉันเกลียดบรอกโคลี 883 00:43:04,748 --> 00:43:06,417 - จริงเหรอ - บรอกโคลีก็เกลียดนาย 884 00:43:07,084 --> 00:43:09,712 - นางเปลี่ยนชุดแล้ว - ฉันเพิ่งเดตกับคุณซูวาฟมา 885 00:43:09,795 --> 00:43:11,547 เธอมีความรักเหรอ 886 00:43:13,007 --> 00:43:15,175 ฉันดีใจที่ไม่สนหมอนั่นแล้ว 887 00:43:15,801 --> 00:43:18,429 - ฉันแบบ… - ชีวิตทางนี้ง่ายขึ้นเลย 888 00:43:18,512 --> 00:43:21,724 ฉันว่าเขาลึกซึ้งกว่าที่คนอื่นคิดนะ 889 00:43:21,807 --> 00:43:24,768 เขาปากหวานมาก 890 00:43:24,852 --> 00:43:26,812 ฉันคิดว่าเขาคือรักแท้ของฉัน 891 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 แฮนนาห์ ผู้ชายคนนั้นไม่ใช่รักแท้ของเธอ 892 00:43:29,565 --> 00:43:32,860 - เธอไม่ได้ยินที่เราคุยกันซะหน่อย - ใช่ แต่ไม่จำเป็นหรอก 893 00:43:39,199 --> 00:43:40,534 - หวัดดี - ไง 894 00:43:41,243 --> 00:43:42,703 ดูนี่สิ 895 00:43:43,329 --> 00:43:46,498 เราเล่นหมากรุกได้ อาจจะแปลก แต่ผมคิดว่าเอามาจัดฉากคงน่ารักดี 896 00:43:46,582 --> 00:43:48,459 ไม่ ฉันชอบมากค่ะ 897 00:43:48,542 --> 00:43:49,835 ช่างคิดสุดๆ เลย 898 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 มันมีความหมายกับฉันมาก 899 00:43:52,004 --> 00:43:55,215 ขอบคุณที่จำเรื่องหมากรุกได้ 900 00:43:55,299 --> 00:43:58,552 ผมแค่อยากให้โอกาสคุณเอาชนะผมได้สักเรื่องน่ะ 901 00:43:59,053 --> 00:44:02,473 ฉันเก่งในการรู้สึกว่าฉันรู้วิธีทำทุกอย่าง 902 00:44:02,556 --> 00:44:03,766 ยกเว้นฟิสิกส์ควอนตัม 903 00:44:05,934 --> 00:44:06,935 ผมคิดถึงคุณ 904 00:44:07,019 --> 00:44:11,940 ผมเป็นห่วงคุณมากๆ แล้วละ และผมตกใจที่ผมเป็นหนักขนาดนั้น 905 00:44:12,024 --> 00:44:15,986 ผมรู้สึกผูกพันทางใจกับคุณมากๆ แล้ว 906 00:44:16,070 --> 00:44:19,573 ฉันก็เหมือนกัน เหมือนแม่เหล็กดึงดูดกัน บอกตามตรง มันบ้ามาก 907 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 - คุณรู้สึกแบบเดียวกับผมไหม - รู้สึกค่ะ 908 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 จริงๆ นะ 909 00:44:25,287 --> 00:44:29,249 ผมเป็นห่วงคุณมาก และผมตื่นเต้นที่จะได้คุยกับคุณ 910 00:44:29,333 --> 00:44:32,461 ว่าชีวิตที่อาจจะได้อยู่ด้วยกันจะเป็นยังไง 911 00:44:32,544 --> 00:44:36,507 และนั่นเป็นก้าวสำคัญสำหรับผม 912 00:44:36,590 --> 00:44:38,801 และสำหรับคุณด้วย ผมมั่นใจ 913 00:44:38,884 --> 00:44:41,178 ฉันเห็นด้วย 914 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 เล่าเรื่องพ่อแม่คุณให้ฟังหน่อยสิ 915 00:44:44,306 --> 00:44:47,726 พ่อแม่ฉัน พวกท่านสุดยอดมาก 916 00:44:47,810 --> 00:44:52,523 มันเหลือเชื่อจริงๆ พอคิดถึง ทุกอย่างที่พวกท่านหาให้เรา 917 00:44:52,606 --> 00:44:54,983 และพวกท่านเป็นคนใจดีที่สุด 918 00:44:55,067 --> 00:44:59,738 พ่อฉันชื่อทอม พ่อเก่งงานช่างมาก พ่อสร้างบ้าน 919 00:44:59,822 --> 00:45:01,323 พ่อสร้างบ้านที่ครอบครัวเราอยู่ 920 00:45:01,407 --> 00:45:04,201 พ่อเป็นพ่อที่สอนฉันหลายเรื่อง 921 00:45:04,284 --> 00:45:09,331 ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากมีลูกเร็วๆ นี้ไหม แต่ฉันอยากเห็นพ่อเป็นคุณตาแล้ว 922 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 แม่ฉัน 923 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 เธอคือนางฟ้าและนักเลงในเวลาเดียวกัน 924 00:45:14,920 --> 00:45:16,505 ใครๆ ก็รักแม่ 925 00:45:16,588 --> 00:45:20,718 ทุกคนเรียกชื่อแรกของแม่ แต่ไม่ได้ไม่ให้เกียรตินะ 926 00:45:20,801 --> 00:45:23,887 เพราะมันเจ๋งมากที่… 927 00:45:23,971 --> 00:45:25,389 - ชื่อแรกของเธอเจ๋งเหรอ - ใช่ 928 00:45:25,472 --> 00:45:28,642 - คุณจะไม่เรียกแม่ฉันด้วยชื่อแรกนะ - ไม่เหรอ 929 00:45:29,727 --> 00:45:32,688 - เรียกแค่คุณนายเคราซ์ - คุณนายเคราซ์ 930 00:45:32,771 --> 00:45:37,151 ชื่อแรกของแม่ฉัน ฉันคิดว่ามันจะทำให้รู้ส่วนนึงของหน้าตาฉัน 931 00:45:37,735 --> 00:45:39,153 เชื้อชาติของฉัน 932 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 เชื้อชาติของคุณ 933 00:45:42,823 --> 00:45:46,535 ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลย 934 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 น่าสนใจครับ 935 00:45:49,747 --> 00:45:52,166 ต้องยอมรับว่าผมเคยเดตกับผู้หญิงผิวขาว 936 00:45:52,249 --> 00:45:54,042 เคยเดตกันแค่นั้น 937 00:45:54,126 --> 00:45:59,047 เป็นความรู้สึกใหม่สำหรับผม แม้จะไม่รู้ว่าคุณเป็นคนเชื้อชาติไหนด้วยซ้ำ 938 00:45:59,131 --> 00:46:03,260 ไม่แน่ใจว่าผมรู้สึกยังไงเหมือนกัน… ทุกอย่างมันช่าง… 939 00:46:03,343 --> 00:46:06,013 แค่ตกใจเฉยๆ และมันอธิบายยากจริงๆ 940 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 ผมไม่ได้เป็นคนขี้อาย… 941 00:46:07,681 --> 00:46:11,518 แต่คุณตั้งใจเลือกคำพูดมาก 942 00:46:11,602 --> 00:46:14,813 และถึงผมจะชอบที่คุณเป็นแบบนั้น แต่มันก็… 943 00:46:14,897 --> 00:46:17,274 ผมคิดว่า "เธอปิดบังอะไรอยู่" 944 00:46:23,238 --> 00:46:25,365 เป็นการตอบสนองที่ดีเลย 945 00:46:25,449 --> 00:46:26,700 แบบว่า… 946 00:46:27,743 --> 00:46:30,704 ฉันว่ามันรับได้ยากนะที่บอกว่ามันดูเหมือน 947 00:46:31,455 --> 00:46:32,790 ตั้งใจเลือกคำพูดมาก 948 00:46:34,291 --> 00:46:37,127 มันอาจไม่ยุติธรรม มันก็เป็นแค่วิธีพูดของคุณ 949 00:46:37,211 --> 00:46:38,712 - คือคุณ… - อืม 950 00:46:38,796 --> 00:46:42,132 พูดช้าๆ และมีแบบแผน และระวังมาก และ… 951 00:46:42,216 --> 00:46:47,137 แล้วก็ยังมีคำพูดเป็นนัยอีก แบบว่า "ฉันไม่อยากให้เขารู้ว่าฉันเป็นคนเชื้อชาติไหน…" 952 00:46:47,221 --> 00:46:51,016 "นี่คือภาพลักษณ์ที่คัดสรรมา อย่างระมัดระวังที่เธอนำเสนออยู่รึเปล่านะ" 953 00:46:51,099 --> 00:46:52,392 ผมไม่รู้ 954 00:46:55,938 --> 00:46:58,482 และผมคิดว่าไม่ใช่นะ คิดว่าไม่ใช่จริงๆ 955 00:46:59,775 --> 00:47:03,862 เหตุผลที่ฉันไม่ได้คิดจะบอกเชื้อชาติ 956 00:47:03,946 --> 00:47:06,657 เพราะมันเป็นโอกาส 957 00:47:06,740 --> 00:47:10,536 ที่จะให้คนไม่รู้เลยว่าฉันหน้าตาเป็นยังไง 958 00:47:10,619 --> 00:47:13,664 ฉันแค่อยากรู้จริงๆ ว่าอารมณ์ 959 00:47:13,747 --> 00:47:17,125 สติปัญญาและกระบวนการทางความคิดของฉัน มันเพียงพอไหม 960 00:47:17,209 --> 00:47:18,752 และอย่างอื่นก็เป็นสิ่งที่เพิ่มเข้าไป 961 00:47:20,629 --> 00:47:23,507 ความรู้สึกที่ผมมีต่อคุณมันบ้ามาก 962 00:47:23,590 --> 00:47:26,593 รู้สึกเหมือนหัวใจกำลังถูกกระชากออกจากอก 963 00:47:26,677 --> 00:47:29,763 แต่ผมต้องการรู้มากกว่านี้ก่อนจะไปถึงจุดนั้น 964 00:47:29,847 --> 00:47:32,224 ก่อนที่ผมจะพร้อมก้าวสู่ขั้นต่อไป 965 00:47:32,307 --> 00:47:34,142 ผมอยากรู้มากกว่านี้ว่าคุณเป็นใคร 966 00:47:34,226 --> 00:47:36,937 ผมคิดว่าคุณรู้สึกแบบเดียวกัน และผมหวังว่าจะใช่ 967 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 เราต้องเรียนรู้กันให้มากขึ้น 968 00:47:39,439 --> 00:47:43,485 ฉันตื่นเต้นที่จะได้รู้จักคุณมากขึ้น และแสดงตัวตนของฉันมากขึ้น 969 00:47:43,569 --> 00:47:45,946 แต่ฉันคิดว่าฉันจะ 970 00:47:46,446 --> 00:47:49,533 เจ็บมาก ถ้าสุดท้ายเรื่องนี้มันไม่เวิร์ก 971 00:47:49,616 --> 00:47:52,286 และฉันบอกไปแล้วว่าหน้าตาฉันเป็นยังไง 972 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 เมื่อถึงจุดนึง ฉันอยากจะ… 973 00:47:55,873 --> 00:47:57,416 รู้สึกว่าฉันพอแล้ว 974 00:47:59,001 --> 00:48:00,752 - ฟังดูมีเหตุผลไหม - มีครับ 975 00:48:00,836 --> 00:48:02,629 - ช่วยได้มากกว่าเดิมไหม - ครับ 976 00:48:02,713 --> 00:48:05,382 - เลือกคำพูดน้อยลง เพิ่ม… - ไม่ ขอบคุณ ขอบคุณมาก 977 00:48:05,465 --> 00:48:08,051 อย่างน้อยเราก็ได้รู้ว่านิสัยฉันมันห่วยแตก 978 00:48:10,345 --> 00:48:13,974 ฉันเกือบจะอยากบอกคุณแล้ว เราจะได้เริ่มคุยเรื่องอื่นกัน 979 00:48:14,057 --> 00:48:16,977 เข้าใจ แต่อย่า จริงๆ นะ อย่า 980 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 ผม… 981 00:48:20,814 --> 00:48:24,985 ผมว่ามันเป็นเทย์เลอร์ที่มีเอกลักษณ์ และผมชอบ มัน… มันก็แค่… 982 00:48:25,944 --> 00:48:27,112 อะไร 983 00:48:29,197 --> 00:48:30,365 อะไร 984 00:48:30,449 --> 00:48:34,077 มันแปลก ผมไม่รู้เลยว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 985 00:48:34,161 --> 00:48:37,998 แต่มันไม่ใช่สิ่งที่จะทำให้ผมไม่… 986 00:48:40,751 --> 00:48:42,628 บอกว่าผมอยากทำแบบนี้ 987 00:48:43,879 --> 00:48:45,797 มันก็แค่แปลกมากน่ะ 988 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 ที่ผมรู้สึกแบบนี้ 989 00:48:49,927 --> 00:48:52,220 กับคนที่ผมเพิ่งคุยด้วย 990 00:49:02,648 --> 00:49:04,149 ผมทำอาหารเช้าให้ทุกคนกิน 991 00:49:04,232 --> 00:49:05,817 - ฉันก็เหมือนกัน จริง - จริงเหรอ 992 00:49:05,901 --> 00:49:06,818 - จริงดิ - จริงๆ 993 00:49:06,902 --> 00:49:08,862 - คุณทำอาหารอะไร - ฉันทำไข่ 994 00:49:08,946 --> 00:49:10,614 ผมทำเฟรนช์โทสต์ยัดไส้ 995 00:49:10,697 --> 00:49:12,574 อะไรนะ ยัดด้วยอะไร 996 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 ด้วยขนมปังและไข่ 997 00:49:14,576 --> 00:49:17,704 แล้วก็อบเชย แล้วก็ใส่ครีมชีสกับเยลลี่ลงไป 998 00:49:17,788 --> 00:49:18,914 จริงดิ 999 00:49:18,997 --> 00:49:22,501 ฉันไม่เคยเดตกับผู้ชายที่ทำอาหารเป็นเลย 1000 00:49:23,085 --> 00:49:24,252 - จริงเหรอ - จริง 1001 00:49:24,336 --> 00:49:25,420 ฉันต้องเป็นคนทำตลอด 1002 00:49:25,504 --> 00:49:28,006 - ผมไม่เชื่อเรื่องบทบาท ไม่เชื่อเลย - โอเค 1003 00:49:28,507 --> 00:49:31,718 ไม่ว่ายังไงผมก็จะเป็นผู้ปกป้องเสมอ 1004 00:49:31,802 --> 00:49:33,887 - นั่นคือบทบาทที่ผมจะเล่น - ชอบจัง 1005 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 แต่ผมก็ชอบทำอาหารด้วย 1006 00:49:35,180 --> 00:49:39,017 ผมเลยไม่เคยคาดหวัง ให้ภรรยาผมทำอาหารอยู่ในครัว 1007 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 หรือเป็นทาสหลังจากที่เราทั้งคู่เพิ่งเลิกงาน 1008 00:49:42,020 --> 00:49:43,772 - ค่ะ - ถ้าอยากไปกินข้างนอก ก็ไปกัน 1009 00:49:43,855 --> 00:49:45,565 ถ้าอยากทำอาหาร ก็ทำกัน 1010 00:49:45,649 --> 00:49:49,903 ถ้าผมต้องล้างจาน ผมก็จะล้างจาน นี่ไม่ใช่ปี 1948 1011 00:49:49,987 --> 00:49:53,323 ไทเลอร์ คุณนี่มักจะ… 1012 00:49:53,407 --> 00:49:56,034 - ผมชอบเวลาคุณเรียกชื่อผม - น่าสนใจตลอด 1013 00:49:56,118 --> 00:49:59,871 - ใช่ไหม - ใช่ เสียงคุณมีเสน่ห์มาก 1014 00:50:02,124 --> 00:50:03,875 คุณมีพรสวรรค์อะไรแปลกๆ ไหม 1015 00:50:04,543 --> 00:50:05,377 ฉันไม่มี 1016 00:50:06,712 --> 00:50:07,546 ผม… 1017 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 และไม่ได้อวดดีนะ แต่แบบ… 1018 00:50:10,132 --> 00:50:12,634 ผมเก่งหลายอย่างเลย 1019 00:50:12,718 --> 00:50:14,720 ผมเล่นสกี ผมเล่นสกีเก่งมาก 1020 00:50:14,803 --> 00:50:15,846 ฉันชอบเล่นสกี 1021 00:50:15,929 --> 00:50:18,765 ผมสามารถห่อลิ้นได้นิดหน่อย 1022 00:50:20,600 --> 00:50:22,686 ทำไมถึงพยายามพูดเรื่องนี้เหรอ ไทเลอร์ 1023 00:50:22,769 --> 00:50:25,105 ผมชอบทำแบบนั้นโชว์ในปาร์ตี้ตอนเด็กๆ น่ะ 1024 00:50:25,188 --> 00:50:27,816 - ทำไมคุณถึงทำแบบนั้นในงานปาร์ตี้ - ตอนเด็กๆ 1025 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 พอเลย 1026 00:50:29,026 --> 00:50:31,445 - ผมเคยขี่ม้าเป็นอาชีพ - ฉันชอบม้า 1027 00:50:31,528 --> 00:50:32,654 ฉันเคยเรียนด้วย 1028 00:50:32,738 --> 00:50:35,574 - เหมือนกัน ฉันเคยอยู่สโมสรโฟร์-เอช - อะไรนะ 1029 00:50:35,657 --> 00:50:38,660 - คุณขี่สไตล์ตะวันตกหรือว่า… - ไม่ ผมขี่สไตล์อังกฤษ 1030 00:50:38,744 --> 00:50:40,120 - ฉันขี่สไตล์ตะวันตก… - ครับ 1031 00:50:40,704 --> 00:50:42,330 สิ่งที่คุณอยากทำก่อนตายมีอะไรบ้าง 1032 00:50:42,414 --> 00:50:44,416 สิ่งที่ผมอยากทำก่อนตาย ผมอยากกระโดดร่ม 1033 00:50:44,499 --> 00:50:47,627 - ไม่ โอเค ฟังนะ… - แต่ผมกลัวความสูง 1034 00:50:47,711 --> 00:50:49,504 ทั้งชีวิตของฉัน ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 1035 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 ฉันพูดเสมอว่า หนึ่งวันก่อนวันแต่งงานของฉัน 1036 00:50:52,591 --> 00:50:54,760 - ฉันจะกระโดดร่ม - ครับ 1037 00:50:54,843 --> 00:50:59,264 พูดตลอด เพราะฉันรู้สึกว่าเราทั้งคู่กำลังจะ… 1038 00:50:59,347 --> 00:51:02,267 - เสี่ยง… ใช่ - เสี่ยงครั้งใหญ่ 1039 00:51:02,350 --> 00:51:06,313 และกระโดดจากเครื่องบินลงไปบนท้องฟ้า และเสี่ยงทุกอย่างจริงๆ 1040 00:51:06,396 --> 00:51:08,482 - และฉันคิดว่านั่น… - ถ้าเรารอด เราก็ควร… 1041 00:51:08,565 --> 00:51:10,150 ถ้าเรารอด เราก็รอด! 1042 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 - "เราควรจะแต่งงานกันถ้าเรารอด" - ใช่เลย 1043 00:51:12,944 --> 00:51:15,363 - เจ๋งดีนะ - ดีงามนะ 1044 00:51:15,447 --> 00:51:17,282 มาดูกันว่ามันจะเป็นยังไง 1045 00:51:17,365 --> 00:51:20,202 เราคุยกันเรื่องวัยเด็กของคุณแล้วนิดหน่อย แต่… 1046 00:51:20,285 --> 00:51:22,788 - มันเป็นวัยเด็กที่ยากลำบาก - ใช่ 1047 00:51:22,871 --> 00:51:26,625 แม่ผมไม่ค่อยมีเงิน และแม่ทำดีที่สุดในสิ่งที่ทำได้ 1048 00:51:26,708 --> 00:51:29,669 ไม่รู้ผมเล่ารึยังว่าแม่โดนพ่อของแม่ตัดพ่อตัดลูก 1049 00:51:29,753 --> 00:51:31,421 ที่มีลูกนอกเชื้อสาย 1050 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 จริงดิ! 1051 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 แม่ผมเป็นคนเซอร์เบีย และครอบครัวของแม่ ฝั่งพ่อของแม่ 1052 00:51:35,967 --> 00:51:37,761 พวกเขาตัดขาดกับแม่เลย 1053 00:51:37,844 --> 00:51:40,847 และแม่มีแค่แม่ของแม่ ซึ่งก็คือยายผม 1054 00:51:40,931 --> 00:51:42,182 เราไม่ค่อยมีเงิน 1055 00:51:42,265 --> 00:51:46,478 เราคงต้องเอาฟูกไปวางไว้ ในห้องนั่งเล่นเพื่อความอบอุ่น 1056 00:51:46,561 --> 00:51:48,063 ตอนกลางคืน แม่ผมจะทำอาหาร 1057 00:51:48,146 --> 00:51:51,566 มันเพียงพอสำหรับเรา และแม่จะพูดว่า "แม่ไม่หิว" แต่ผมรู้ว่าแม่หิว 1058 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 แม่ทำงานทั้งวัน แล้วก็กลับบ้านมาทำมื้อเย็นให้เรากิน 1059 00:51:55,946 --> 00:51:57,489 แล้วก็ไปทำงานกะกลางคืน 1060 00:51:57,572 --> 00:52:01,618 แม่เลี้ยงลูกสามคนเองคนเดียว แม่ลำบากสุดๆ เลยละ 1061 00:52:02,577 --> 00:52:06,581 - เสียใจด้วยนะคะ - ตอนนั้นผมเก้าขอบ สิบขวบ ประมาณนั้น 1062 00:52:06,665 --> 00:52:10,544 แม่ให้เรานั่งลง และแม่ของแม่ตรวจเจอว่าเป็นมะเร็ง 1063 00:52:11,878 --> 00:52:14,840 - และสุดท้ายเธอก็จากไป… - พระเจ้า 1064 00:52:14,923 --> 00:52:19,344 สิ่งที่ยากที่สุดสำหรับผม ผมคิดว่าคือการที่ไม่สามารถ… 1065 00:52:29,855 --> 00:52:32,315 ผมปลอบใจใครไม่เป็น 1066 00:52:38,905 --> 00:52:41,741 ผมจำได้ว่าตอนไปงานศพ ผมไม่รู้จะปลอบแม่ยังไง 1067 00:52:41,825 --> 00:52:43,785 - ค่ะ - ผมยังเด็กมาก 1068 00:52:43,869 --> 00:52:47,205 พวกเขาบอก "ไปกอดแม่สิ" แต่ผมไม่รู้ว่ามันมีความหมายกับแม่ยังไง 1069 00:52:47,289 --> 00:52:48,582 - นึกออกไหม กับการ… - ค่ะ 1070 00:52:49,416 --> 00:52:50,834 มีใครสักคนอยู่เคียงข้าง 1071 00:52:56,965 --> 00:52:58,466 เราไม่ได้แสดงความรักกันเท่าไหร่ 1072 00:52:58,550 --> 00:53:01,595 ผมไม่ได้บอกแม่ว่า "ผมรักแม่" ไม่ได้พูดเลย 1073 00:53:01,678 --> 00:53:04,723 และแม่ต้องฝ่าฟันความยากลำบากด้วยตัวเอง 1074 00:53:04,806 --> 00:53:06,892 โดยที่พ่อของแม่ปฏิเสธแม่ 1075 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 และตอนนั้นแม่ก็เสียแม่ไปอีก 1076 00:53:08,685 --> 00:53:10,979 และแม่ก็ได้แต่เลี้ยงดูเรา 1077 00:53:11,730 --> 00:53:14,274 แม่ชอบร้องไห้ตอนกลางคืน และ… 1078 00:53:14,983 --> 00:53:16,902 เราได้แต่นอนเฉยๆ ฟังแม่ร้องไห้… 1079 00:53:16,985 --> 00:53:19,237 บางวันเห็นหน้าแม่ก็รู้เลยว่าร้องไห้มา 1080 00:53:22,908 --> 00:53:26,119 ผมบอกตัวเองตอนเด็กๆ ว่า "ฉันจะแต่งงาน 1081 00:53:26,703 --> 00:53:29,247 ฉันจะมีความสุข และสร้างครอบครัวใหญ่" 1082 00:53:29,331 --> 00:53:30,999 ผมต้องการมันมากๆ 1083 00:53:31,082 --> 00:53:33,126 ผมเห็นแล้วว่าการไม่มีมันเป็นยังไง 1084 00:53:33,210 --> 00:53:37,797 ผมอยากให้หลานผมและลูกผมทุกคน อยากแวะมาหาในวันหยุด 1085 00:53:37,881 --> 00:53:40,008 - อืมฮึ - แบบ "อาหารของไทเลอร์" 1086 00:53:40,091 --> 00:53:42,219 และ "ฉันได้ใช้เวลากับปู่" 1087 00:53:42,302 --> 00:53:44,804 ผมว่าผมมาที่นี่เพราะเรื่องนี้แหละ 1088 00:53:44,888 --> 00:53:47,432 ผมเปิดเผยความรู้สึกเพราะเรื่องนี้แหละ 1089 00:53:47,515 --> 00:53:50,268 ผมรักความรักเหลือเกินเพราะเรื่องนี้แหละ 1090 00:53:53,188 --> 00:53:54,314 เสียงเล็กๆ ของคุณ… 1091 00:53:56,733 --> 00:54:00,528 ผมแค่ต้องการใครสักคน ที่ผมสามารถแสดงความรักทั้งหมดนี้ให้ได้ 1092 00:54:03,365 --> 00:54:05,325 - มันดีมากเลย - ใช่ 1093 00:54:05,408 --> 00:54:06,409 มันดีมากตลอด 1094 00:54:12,749 --> 00:54:14,584 - เราเป็นแฟนกันแล้ว - ใช่เหรอ 1095 00:54:14,668 --> 00:54:17,379 - ใช่ - คุณเป็นแฟนผม ผมจะบอกคนอื่น 1096 00:54:18,588 --> 00:54:21,758 - ขอบคุณที่คุยกับผมนะ - เช่นเคยค่ะ พรุ่งนี้คุยกันนะ 1097 00:54:21,841 --> 00:54:24,302 - ขอบคุณ ผมชอบที่ได้ยินแบบนั้น - เห็นไหม 1098 00:54:24,928 --> 00:54:28,515 - คุณชอบการทำให้มั่นใจใช่ไหม - ผมต้องการแค่นั้นเลย แค่นิดหน่อย 1099 00:54:29,224 --> 00:54:30,225 มีอะไรอีกไหม 1100 00:54:34,312 --> 00:54:35,605 ไม่นะ ไม่เอาน่า 1101 00:54:42,529 --> 00:54:43,989 ผมกำลังจะแต่งงาน 1102 00:54:44,572 --> 00:54:46,074 ฉันกำลังจะแต่งงาน 1103 00:54:46,157 --> 00:54:48,243 นั่นคือคนที่ใช่เว้ย เบอร์หนึ่ง 1104 00:54:53,832 --> 00:54:57,752 ถึงมันจะง่ายมากจนฉันเกือบจะแบบว่า… 1105 00:54:58,503 --> 00:54:59,879 มันสนุกมาตลอด 1106 00:54:59,963 --> 00:55:02,590 ฉันประทับใจเธอมาก นายพร้อมไหม 1107 00:55:02,674 --> 00:55:03,508 พร้อม 1108 00:55:03,591 --> 00:55:06,845 "พระเจ้าช่วย เมื่อคืนฉันเหนื่อยมาก ฉันแบบว่า…" 1109 00:55:06,928 --> 00:55:08,596 - "ฉันแค่…" - "ฉันไม่รู้" 1110 00:55:08,680 --> 00:55:11,099 - "ฉันไม่รู้" - ฉันว่ามันดูไม่แน่นอนเลย 1111 00:55:11,182 --> 00:55:14,436 "อะไรก็เถอะ" นั่นไม่ใช่ฉัน นั่นไม่ใช่สไตล์ฉัน 1112 00:55:14,519 --> 00:55:18,231 บริททานีย์เหมือนแฟนเก่าฉันมาก เป็นผู้หญิงที่วิเศษมาก 1113 00:55:18,315 --> 00:55:21,192 ที่น่าสนใจอีกอย่างคือ ฉันเหมือนแฟนเก่าของบริททานีย์มาก 1114 00:55:21,276 --> 00:55:23,820 มีระเบียบมาก ชอบวิเคราะห์มาก 1115 00:55:23,903 --> 00:55:25,363 และฉัน… รู้อะไรไหม 1116 00:55:25,447 --> 00:55:28,366 ฉันรู้สึกเหมือนเธอกับฉันจะดึงดูดกัน 1117 00:55:28,450 --> 00:55:30,076 นอกห้องหารักด้วย 1118 00:55:30,660 --> 00:55:31,786 แฮนนาห์กับฉัน… 1119 00:55:31,870 --> 00:55:34,122 มันบ้ามาก ฉันคิดขึ้นมาแบบนั้นเลย 1120 00:55:35,248 --> 00:55:39,502 แฮนนาห์กับฉันคงไม่… ฉันว่าเราคงไม่ได้เจอกัน 1121 00:55:42,297 --> 00:55:45,842 ฉันรู้ว่าผู้ชายแบบไหนที่จะอยากตามจีบบริททานีย์ 1122 00:55:45,925 --> 00:55:47,761 ฉันคิดว่าพวกเราหลายคนเลยละ 1123 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 แต่ผู้ชายแบบไหนที่จะชอบบุคลิกของแฮนนาห์ 1124 00:55:51,139 --> 00:55:53,683 ฉันว่าบุคลิกของแฮนนาห์ส่วนนึงคือเธอยังเด็กมาก 1125 00:55:53,767 --> 00:55:55,435 ใช่ ใช่เลย 1126 00:55:55,518 --> 00:55:59,564 เอาจริงนะ ฉันไม่รู้ว่านิกรู้ไหม ว่านายคุยกับเธออยู่ 1127 00:56:00,065 --> 00:56:02,984 - ฉันว่าไม่มีใครรู้นะ - เราต้องมองแบบนี้ 1128 00:56:03,693 --> 00:56:06,946 แฮนนาห์ต้องการอะไรกันแน่ 1129 00:56:07,030 --> 00:56:09,741 เธอยังเด็ก เธออาจไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 1130 00:56:09,824 --> 00:56:13,661 เราทุกคนอาจไม่รู้นะ ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร นั่นคือปัญหานึงของฉัน 1131 00:56:13,745 --> 00:56:15,288 ไปนั่งที่โซฟาเลยพวก 1132 00:56:15,872 --> 00:56:18,500 งั้นฉันขอแนะนำอะไรหน่อยได้ไหม 1133 00:56:18,583 --> 00:56:19,626 นายมาที่นี่ 1134 00:56:19,709 --> 00:56:22,045 - สิ่งที่นายทำในอดีตไม่ได้ผล - ใช่ 1135 00:56:22,128 --> 00:56:25,131 ผู้หญิงที่ฉันออกเดตด้วยในนั้น ที่ฉันรู้สึกว่าฉันรัก… 1136 00:56:25,215 --> 00:56:27,050 - ใคร… - แอชลี่ย์ 1137 00:56:27,133 --> 00:56:30,178 เธอบอกว่า "อยู่ข้างนอกฉันคงคบกับคุณ" ซึ่งเธอคงไม่มีโอกาสหรอก 1138 00:56:30,261 --> 00:56:32,013 เราคงไม่ได้มาไกลขนาดนี้ 1139 00:56:32,097 --> 00:56:35,016 ฉันคงเห็นเธอ แต่สวย หรือไม่สวย ไม่ว่ายังไง 1140 00:56:35,100 --> 00:56:38,269 ถ้าเธอสวย ฉันก็จะคุยกับเธอ ถ้าเธอไม่สวย ฉันก็คงไม่คุย 1141 00:56:38,937 --> 00:56:42,065 แล้วถ้าเธอสวย ฉันก็จะกันเธอออกไป 1142 00:56:42,148 --> 00:56:43,691 ฉันปิดใจในโลกภายนอก 1143 00:56:43,775 --> 00:56:45,527 ฉันเคยคบกับคนสวย 1144 00:56:45,610 --> 00:56:49,572 คำเดียวที่ไม่เคยอยู่ในหัวฉัน เวลาพูดถึงผู้หญิงที่ฉันต้องการคือ "ปลอดภัย" 1145 00:56:49,656 --> 00:56:52,826 ฉันเป็นผู้ปกป้องมาตลอด และตอนนี้ฉันรู้สึกปลอดภัย 1146 00:56:53,451 --> 00:56:54,828 นั่นเป็นสิ่งนึงที่ฉันไม่เคยมี 1147 00:56:54,911 --> 00:56:56,454 ถ้านายรู้สึกลึกๆ… 1148 00:56:56,538 --> 00:56:59,124 ฉันไม่ได้บอกให้นายตัดสินใจอะไร 1149 00:56:59,207 --> 00:57:02,210 แต่เราทุกคนกลับบ้าน ไปเจอคนแบบแฟนเก่าเราได้ 1150 00:57:03,628 --> 00:57:07,257 เธอสองคนแตกต่างกันมาก บริททานีย์จะค่าใช้จ่ายสูง 1151 00:57:08,883 --> 00:57:10,009 ฉันมีเงิน 1152 00:57:12,554 --> 00:57:14,681 หมอนี่มันใส่โรเล็กซ์อยู่นะ 1153 00:57:20,645 --> 00:57:22,897 ตอนนี้ฉันรู้สึกดีกับหลายคนเลย 1154 00:57:22,981 --> 00:57:27,360 จะบอกให้นะ ตอนนี้พวกเขา คงนั่งอยู่ในห้องนั้นกันและแบบว่า… 1155 00:57:27,944 --> 00:57:28,945 แบบ… 1156 00:57:30,447 --> 00:57:31,531 "เขาคุยกับผู้หญิงของฉัน" 1157 00:57:33,741 --> 00:57:34,868 นิก ด. 1158 00:57:34,951 --> 00:57:38,329 เราเรียกเขาว่าคุณซูวาฟ เขาบอกว่า "ผมเจ้าชู้โดยธรรมชาติ" 1159 00:57:38,413 --> 00:57:40,623 ฉันอยากแต่งงานกับคนที่เจ้าชู้โดยธรรมชาติเหรอ 1160 00:57:40,707 --> 00:57:42,375 - ไม่รู้สิ - คงไม่นะ 1161 00:57:42,459 --> 00:57:44,210 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย 1162 00:57:44,294 --> 00:57:46,379 แต่ได้ยินชื่อเขาเยอะมากใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 1163 00:57:46,463 --> 00:57:48,882 - ใช่ - เขาเป็นคนสนุกดี 1164 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 ฉันชอบเขานะ อย่าเข้าใจฉันผิด 1165 00:57:50,842 --> 00:57:54,512 ฉันว่าเขาเป็นหนุ่มฮ็อต ฉันว่าเขาไม่ได้มีปัญหาในการหาแฟนหรอก 1166 00:57:54,596 --> 00:57:57,015 ฉันรู้สึกว่าถ้าคบกับเขา ฉันต้องเป็นผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบ 1167 00:57:57,098 --> 00:57:59,726 - เธอยังคุยกับเขาอยู่ได้ยังไง - เพราะเขามีเสน่ห์น่ะสิ 1168 00:58:00,602 --> 00:58:05,940 นิก ด. เขาเป็นคนมีเสน่ห์มาก และเขาทำให้ฉันหลงเสน่ห์ 1169 00:58:06,024 --> 00:58:08,693 ฉันว่าเขาพร้อมแล้ว ฉันคิดว่าเขาอยากมีภรรยาจริงๆ 1170 00:58:08,776 --> 00:58:11,321 และฉันเป็นเบอร์หนึ่งของเขา และ… 1171 00:58:12,113 --> 00:58:14,157 - เขาบอกเธอแบบนี้มาตลอดเลยเหรอ - ใช่ 1172 00:58:14,240 --> 00:58:16,409 เธอต้องการอะไรในโลกข้างนอก คิดดูนะ 1173 00:58:16,493 --> 00:58:18,953 เขาเข้าใจยาก เพราะเขาพูดแบบนี้ 1174 00:58:19,037 --> 00:58:20,497 และฉันไม่เชื่อเขา… 1175 00:58:21,247 --> 00:58:24,334 ไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงไม่เชื่อเขา ฉันรู้สึกว่ามันเป็นสัญชาตญาณ 1176 00:58:24,417 --> 00:58:26,044 - ถ้ามันเป็นสัญชาตญาณล่ะก็… - ใช่ 1177 00:58:26,127 --> 00:58:29,672 วิธีพูดของเขา ดูออกเลยว่า เขามีประสบการณ์กับผู้หญิงมามาก 1178 00:58:29,756 --> 00:58:32,342 และเขารู้ว่าต้องพูดอะไรและพูดยังไง 1179 00:58:32,967 --> 00:58:35,261 และมันน่ากลัวว่ามันอาจจะเป็นการครอบงำได้ 1180 00:58:35,345 --> 00:58:39,766 และฉันรู้สึกดีกับเขามาก ฉันไม่อยากให้เขาทำฉันเสียใจ 1181 00:58:39,849 --> 00:58:41,434 ฉันว่าเขาอยากได้เมียควงออกหน้า 1182 00:58:41,518 --> 00:58:44,437 เขาทำให้ฉันดูเป็นวัตถุ แบบว่า "อยากเห็นคุณใส่บิกินี่จะแย่แล้ว" 1183 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 ถ้าฉันหนักร้อยกว่าโล และไม่ได้ดูเหมือนซูเปอร์โมเดล 1184 00:58:48,107 --> 00:58:49,567 เขาคงไม่พูดแบบนั้น 1185 00:58:49,651 --> 00:58:53,696 เขาเป็นคนแบบที่ฉันคิดว่า ฉันจะไม่อยากเข้านอนโดยไม่แต่งหน้า 1186 00:58:53,780 --> 00:58:55,281 ฟังดูเหมือนสัญญาณอันตรายนะ 1187 00:58:56,783 --> 00:58:59,327 เขามีเสน่ห์ ฉันเข้าไปในนั้นปุ๊บ จากนั้นก็ "ฉันรักเขา" 1188 00:58:59,410 --> 00:59:01,579 ถึงจุดนึง เธอจะปล่อยเขาไปใช่ไหม 1189 00:59:01,663 --> 00:59:04,707 ฉันยังไม่อยากเลิกคุยกับเขา ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้ๆ 1190 00:59:05,500 --> 00:59:07,502 - เธอรู้ว่าต้องทำยังไง - ใช่ 1191 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 - ฉันแค่ไม่อยากทำสิ่งที่ฉันต้องทำ - เธอรู้ว่าต้องทำยังไง 1192 00:59:16,219 --> 00:59:20,181 พวกนายเห็นภาพตัวเองพูดว่า "ผมรักคุณ" ในอีกสองสามวันไหม 1193 00:59:20,265 --> 00:59:22,225 ฉันเห็นนะ 1194 00:59:22,308 --> 00:59:23,810 - นายเห็นเหรอ - ใช่ 1195 00:59:26,688 --> 00:59:30,024 ฉันเห็นภาพตัวเอง ขอผู้หญิงของฉันแต่งงาน ภรรยา 1196 00:59:30,733 --> 00:59:32,569 ฉันไม่สนผู้หญิงคนอื่นเลย 1197 00:59:32,652 --> 00:59:35,071 ณ ตอนนี้คือแฮนนาห์เลย 1198 00:59:38,783 --> 00:59:40,535 เป็นการตัดสินใจที่สุดยอดมาก 1199 00:59:40,618 --> 00:59:44,998 แม้แต่ "ผมรักคุณ ผมอยากเดตกับคุณ…" เพราะคำพูดพวกนั้นมันจริงจัง 1200 00:59:45,081 --> 00:59:45,957 ใช่ เพื่อน 1201 00:59:46,624 --> 00:59:49,002 เกิดมาฉันไม่เคยรักใครแบบชู้สาวเลย 1202 00:59:50,044 --> 00:59:50,920 แฮนนาห์ 1203 00:59:51,421 --> 00:59:53,923 - ฉันคิดว่าเธออาจจะเคยเดตกับนาย - ไม่ 1204 00:59:54,549 --> 00:59:57,385 - เธอเดตกับอีกสองคนอยู่ - ใช่ ฉันเคยเดตกับเธอครั้งนึง 1205 00:59:57,468 --> 01:00:00,221 เธอดูดีนะ แต่เด็กกว่าที่ฉันคบปกตินิดหน่อย 1206 01:00:05,810 --> 01:00:06,936 แฮนนาห์คือคนที่ใช่ 1207 01:00:07,478 --> 01:00:08,771 เธอเจ๋ง 1208 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 ฉันอยากให้เราไปกันได้ 1209 01:00:24,495 --> 01:00:26,998 ฉันว่าคงไม่ใช่เขาหรอก หวังว่าจะไม่ใช่ 1210 01:00:27,081 --> 01:00:28,750 ฉันต้องการเวลาคิดมากกว่านี้ 1211 01:00:48,519 --> 01:00:49,437 แฮนนาห์ 1212 01:00:55,109 --> 01:00:56,778 ฉันกังวลเรื่องคุณหลายเรื่องเลย 1213 01:01:01,199 --> 01:01:02,200 เพราะอะไร 1214 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 คุณมาที่นี่ทำไม ทำไมถึงอยากทำแบบนี้ 1215 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 เพราะผมคบกับใครที่ผ่านมาแล้วมันไม่เวิร์ก 1216 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 เมื่อก่อนผมให้ความสำคัญกับความประทับใจแรก 1217 01:01:18,216 --> 01:01:20,343 ผมไม่ได้คบกับใครเลยตั้งแต่เลิกกับแฟนคนล่าสุด 1218 01:01:20,426 --> 01:01:24,263 และมันเป็นเพราะผมรู้ว่า ผมต้องการคุณสมบัติอะไรในตัวคนคนนึง 1219 01:01:24,347 --> 01:01:25,390 ไม่ใช่เรื่องหน้าตา 1220 01:01:26,224 --> 01:01:27,350 ผมยังหาไม่เจอ 1221 01:01:28,226 --> 01:01:31,020 ผมทบทวนเยอะมาก ว่าความสัมพันธ์ของพ่อแม่ผมเป็นยังไง 1222 01:01:31,104 --> 01:01:33,189 พวกท่านมีความสุขแค่ไหน คุณสมบัติที่พวกท่านมี 1223 01:01:33,272 --> 01:01:35,900 และเพื่อนผมที่กำลังจะหมั้นและแต่งงาน 1224 01:01:35,983 --> 01:01:38,403 มันดูเป็นยังไง และอะไรแบบนั้น 1225 01:01:38,486 --> 01:01:41,781 และเห็นได้ชัดว่าที่ผ่านมาผมทำผิด ผม… 1226 01:01:43,199 --> 01:01:45,243 ผมมองหาสิ่งที่ผิด 1227 01:01:45,326 --> 01:01:48,663 และผมต้องการความรักที่ไม่มีเงื่อนไขนั้น และ… 1228 01:01:49,580 --> 01:01:53,126 หลายๆ อย่างมันเป็นเรื่องของเวลา หรือเรื่องฟุตบอล เรื่องงาน 1229 01:01:53,209 --> 01:01:57,255 แต่ผมกำลังมองหาสิ่งที่เป็นมากกว่าแฟน 1230 01:01:57,338 --> 01:01:59,674 ผมอยากได้อะไรที่จริงใจ ผมอยากได้อะไรที่ไม่เสแสร้ง 1231 01:01:59,757 --> 01:02:00,883 มันชัดเจนมากแล้ว 1232 01:02:05,430 --> 01:02:07,390 ทำไมมันถึงชัดเจนล่ะ 1233 01:02:07,890 --> 01:02:10,309 หมายความว่าไง "ทำไมมันถึงชัดเจนล่ะ" 1234 01:02:10,393 --> 01:02:12,770 - ก็คุณบอกว่าคุณหน้าตาดีแค่ไหน… - ไม่ ผม… 1235 01:02:12,854 --> 01:02:15,440 - ฟังก่อน ให้ฉันพูดก่อน คุณพูดจริงๆ - โอเค 1236 01:02:15,523 --> 01:02:18,526 ชีวิตนี้คุณน่าจะมีทุกอย่างที่ต้องการแล้ว ใช่ไหม 1237 01:02:18,609 --> 01:02:21,446 คุณเป็นนักกีฬามหาวิทยาลัย แล้วคุณก็ไปเล่นอาชีพ… 1238 01:02:21,946 --> 01:02:26,242 ฉันไม่คิดว่าคุณมีปัญหาในการหาแฟน ในโลกแห่งความจริงนะ 1239 01:02:28,953 --> 01:02:30,913 ผมแบบ คือว่า… 1240 01:02:30,997 --> 01:02:33,458 คุณก็ดูสมบูรณ์แบบนะ คุณมาที่นี่ทำไม 1241 01:02:33,541 --> 01:02:35,877 เพราะมันดูเหมือนคุณคงไม่มีปัญหา 1242 01:02:37,044 --> 01:02:38,755 ในโลกแห่งความจริงเหมือนกัน 1243 01:02:41,007 --> 01:02:44,051 เพราะผู้ชายแบบคุณ คือผู้ชายที่ชอบฉันในโลกแห่งความจริง 1244 01:02:46,262 --> 01:02:50,600 ฉันเป็นคนซับซ้อนนะ และฉันเป็นคนตลก และฉันรู้อะไรหลายอย่าง 1245 01:02:50,683 --> 01:02:55,146 พวกเขาไม่เคยสนใจฉันเลย ฉันแค่เซ็กซี่สำหรับพวกเขา 1246 01:02:55,229 --> 01:02:56,814 ฉันเป็นแค่ของสวยๆ งามๆ น่ามอง 1247 01:02:57,648 --> 01:03:00,109 ในฐานะผู้หญิง เรารู้สึกว่าเราต้องสมบูรณ์แบบ 1248 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 ฉันต้องแต่งหน้า ฉันต้องผอม 1249 01:03:02,862 --> 01:03:06,073 ผมฉันต้องดูดี ฉันต้องเป็นคนที่สมบูรณ์แบบ 1250 01:03:06,157 --> 01:03:07,950 - ครับ - ฉันไม่อยากเป็นแบบนั้น 1251 01:03:08,034 --> 01:03:10,077 ฉันแค่อยากเป็นฉันที่ไม่รู้สึกว่าต้องขอโทษ 1252 01:03:10,953 --> 01:03:12,079 นั่นมัน… 1253 01:03:14,540 --> 01:03:18,002 ครับ ผม… ผมไม่รู้จะพูดอะไรอีกดี 1254 01:03:18,085 --> 01:03:21,464 สิ่งที่คุณอธิบายอยู่ คือสิ่งที่ผมกำลังมองหาจากภรรยาเลย 1255 01:03:25,760 --> 01:03:26,844 ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ 1256 01:03:26,928 --> 01:03:29,347 ทุกคนแปลกในแบบของตัวเอง ผมก็แปลกมาก 1257 01:03:29,430 --> 01:03:32,183 ผมอยากให้คุณเป็นคุณที่ไม่รู้สึกว่าต้องขอโทษ 1258 01:03:35,019 --> 01:03:37,355 - อยากให้ฉันพูดตรงๆ กับคุณไหม - แน่นอน 1259 01:03:38,397 --> 01:03:40,942 ฉันกลัวว่าเหตุผลที่คุณชอบฉันมาก 1260 01:03:41,025 --> 01:03:42,860 เป็นเพราะคุณคิดว่าฉันเซ็กซี่ 1261 01:03:43,486 --> 01:03:45,822 เพราะคุณพูดว่า "คุณอยากใส่บิกินี่แบบไหน" 1262 01:03:45,905 --> 01:03:47,240 "อยากเห็นจะแย่อยู่แล้ว" 1263 01:03:47,323 --> 01:03:50,910 ทำไมล่ะ คุณอยากเห็นรูปร่างฉันมากเหรอ ถ้าฉันหุ่นไม่ดีล่ะ 1264 01:03:50,993 --> 01:03:53,579 ฉันรู้สึกเหมือนคุณคิดว่า ฉันเป็นนางแบบวิกตอเรียซีเคร็ต 1265 01:03:53,663 --> 01:03:54,831 - และถ้าฉันไม่ใช่… - ไม่ 1266 01:03:54,914 --> 01:03:57,291 ถ้านั่นคือสิ่งที่ผมมองหา ผมคงไม่มาที่นี่หรอก 1267 01:03:57,375 --> 01:03:59,669 ผมคงไม่มาเข้าร่วมประสบการณ์นี้หรอก 1268 01:03:59,752 --> 01:04:02,755 คุณพูดดีไปหมดทุกอย่าง คุณดีมาก คุณสมบูรณ์แบบ 1269 01:04:02,839 --> 01:04:06,259 ทุกครั้งที่ฉันถามอะไรคุณ คุณก็พูดได้ดีมาก 1270 01:04:06,342 --> 01:04:08,886 - คุณอธิบายความรู้สึกของคุณ - แล้วทำไมคุณถึงไม่โอเค 1271 01:04:08,970 --> 01:04:11,264 นั่นแหละปัญหา ฉันไม่รู้ 1272 01:04:11,347 --> 01:04:14,141 มันเป็นความรู้สึกน่ะ และฉันหาคำตอบไม่ได้ 1273 01:04:14,225 --> 01:04:15,810 และฉันไม่ชอบมันเลย 1274 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 ฉันคิดว่าฉันกำลังมีปัญหาจริงๆ 1275 01:04:25,695 --> 01:04:27,029 ฉันมีปัญหาจริงๆ 1276 01:04:31,367 --> 01:04:32,994 เราคงสนุกกันมาก 1277 01:04:33,077 --> 01:04:36,622 ฉันคิดว่าเราคงจะมีชีวิตที่ดีมาก คงมีเซ็กซ์ที่ดีมาก 1278 01:04:36,706 --> 01:04:38,666 เราคงมีความสุขมาก 1279 01:04:39,458 --> 01:04:41,752 ฉันรู้ว่าคุณพูดว่าคุณจะยอมรับฉันในทุกๆ ด้าน 1280 01:04:41,836 --> 01:04:43,588 ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันเชื่อคุณไหม 1281 01:04:47,550 --> 01:04:51,929 รู้ไหม แฮนนาห์ พูดตรงๆ นะ ผมไม่สนเลยว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 1282 01:04:52,013 --> 01:04:53,514 ผมไม่รู้ว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 1283 01:04:54,098 --> 01:04:57,435 ผมแค่หลงใหลในตัวตนของคุณมาก 1284 01:04:57,518 --> 01:05:00,521 วิธีที่คุณแสดงออก และแรงผลักดันของคุณ และเสน่ห์ของคุณ 1285 01:05:00,605 --> 01:05:02,523 ผมชอบคุยกับคุณ 1286 01:05:02,607 --> 01:05:06,277 และทุกครั้งที่ผมคุยกับคุณ มันเป็นความรู้สึกที่ผมไม่เคยรู้สึก 1287 01:05:07,194 --> 01:05:09,447 ผมไม่สนว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง ใส่ชุดอะไร 1288 01:05:09,530 --> 01:05:13,034 ไม่ว่าคุณจะเป็นยังไง ผมก็จะรักทุกวันจริงๆ 1289 01:05:13,117 --> 01:05:16,412 ผมไม่ได้อยากให้คุณสมบูรณ์แบบ ไม่เลย 1290 01:05:16,495 --> 01:05:18,831 และผมไม่แคร์ถ้าคุณจะไม่สมบูรณ์แบบ 1291 01:05:19,624 --> 01:05:21,083 ผมก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบ 1292 01:05:21,167 --> 01:05:23,127 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร ผมก็จะรักคุณ 1293 01:05:26,130 --> 01:05:29,258 ผมรู้สึกเหมือนกำลังมาที่นี่ เพื่อคุยกับเพื่อนสนิทของผม 1294 01:05:29,884 --> 01:05:32,219 แต่ผมตื่นเต้นมาก มันเหมือนกับ… 1295 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 ผมรักเพื่อนสนิทของผม 1296 01:05:36,933 --> 01:05:39,018 เป็นเพื่อนสนิทแต่ก็เป็นภรรยาด้วย 1297 01:05:57,578 --> 01:05:59,372 ฉันแต่งงานกับคนได้แค่คนเดียว 1298 01:06:02,833 --> 01:06:04,961 ฉันไม่อยากจบกับคุณตอนนี้ 1299 01:06:05,044 --> 01:06:07,672 แต่ฉันไม่รู้ถ้าฉันอยากจบกับคนอื่นรึเปล่า 1300 01:06:07,755 --> 01:06:11,092 ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากกลับเข้าไปในนั้น และตายไหม ฉันไม่รู้ 1301 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 แล้วคุณจะจบกับผมตอนนี้เลยรึเปล่า 1302 01:06:21,394 --> 01:06:22,645 ฉันชอบคุณจริงๆ นะ 1303 01:06:23,354 --> 01:06:26,065 เราจะใช้ชีวิตที่เหลือด้วยกันได้ไหม ฉันไม่แน่ใจ 1304 01:06:27,066 --> 01:06:28,401 และฉันต้องแน่ใจ 1305 01:06:29,402 --> 01:06:32,363 ฉันคิดว่าคุณยังพัฒนาตัวตนที่คุณอยากเป็นอยู่ 1306 01:06:32,446 --> 01:06:36,367 และฉันคิดว่าความสัมพันธ์ของฉัน กับคนอื่นมันแข็งแกร่งขึ้น 1307 01:06:38,369 --> 01:06:39,370 ครับ 1308 01:06:43,499 --> 01:06:48,462 เจ็บที่ได้ยินนะ เพราะผม เห็นภาพตัวเองออกไปจากที่นี่กับคุณ 1309 01:06:48,546 --> 01:06:50,297 และผมเห็นภาพอนาคตของเรา 1310 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 แต่ผมเข้าใจ 1311 01:06:55,094 --> 01:06:58,222 คุณคงคิดว่าผมไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับคุณ 1312 01:06:58,305 --> 01:07:00,224 ผมไม่มีอะไรจะพูดแล้วจริงๆ 1313 01:07:00,307 --> 01:07:03,936 ก็ขอให้เดตที่เหลือของคุณราบรื่น และขอให้คุณเจอคนที่ใช่ 1314 01:07:04,020 --> 01:07:07,481 เพราะว่าคุณสวยทั้งภายนอกและภายใน 1315 01:07:07,565 --> 01:07:08,607 ขอให้โชคดีครับ 1316 01:07:51,400 --> 01:07:52,651 - ทำได้ไหม - ได้ 1317 01:07:53,277 --> 01:07:54,445 เรียบร้อยแล้วใช่ไหม 1318 01:07:55,654 --> 01:07:57,031 - ฉันรู้สึกแย่มาก - เป็นไงบ้าง 1319 01:07:57,114 --> 01:07:58,240 ทำไมถึงรู้สึกแย่ล่ะ 1320 01:07:58,324 --> 01:07:59,992 เขาบอก "ผมเห็นภาพผมใช้ชีวิตกับคุณ" 1321 01:08:01,327 --> 01:08:03,579 เขาบอก "คุณคือคนที่ใช่ ผมอยากแต่งงานกับคุณ" 1322 01:08:03,662 --> 01:08:06,499 เธอบอกว่า "ฉันไม่แน่ใจ" เขาบอกว่า "ผมอยากแต่งงานกับคุณ" 1323 01:08:06,582 --> 01:08:07,625 อืมฮึ 1324 01:08:07,708 --> 01:08:09,877 ฉันปวดฉี่มาก ฉี่จะราดอยู่แล้ว 1325 01:08:09,960 --> 01:08:11,796 - พระเจ้าช่วย… - ฉันแบบ "ลีโอ…" 1326 01:08:13,631 --> 01:08:15,257 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น 1327 01:08:18,761 --> 01:08:21,472 ตายแล้ว ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้นจริงๆ 1328 01:08:23,933 --> 01:08:25,267 นั่นเบอร์หนึ่งของฉันเลย 1329 01:08:27,853 --> 01:08:28,896 ชักจะแปลกๆ แล้วนะ 1330 01:08:28,979 --> 01:08:31,398 ชักจะบ้าเลยละ 1331 01:08:32,525 --> 01:08:35,486 นั่นคือผู้หญิงของฉัน 1332 01:08:36,278 --> 01:08:37,154 ทำไมถึงเปลี่ยนไป 1333 01:08:38,364 --> 01:08:41,117 - มีบางอย่างเปลี่ยนไป - มีคนปั่นดราม่าแน่ๆ 1334 01:08:41,200 --> 01:08:44,787 นายจะไม่ใส่นาฬิกาเรือนนี้หรอก ถ้าไม่ได้เป็นซีอีโอหรือทนาย 1335 01:08:44,870 --> 01:08:45,913 นั่นโรเล็กซ์เหรอ 1336 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 ฉันไม่เคยรู้สึกรวยขนาดนี้เลยพวก 1337 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 นอกจากหรูหราแล้วยังทนทานด้วย 1338 01:08:50,084 --> 01:08:51,877 - ขอโทษนะ - ได้ๆ 1339 01:08:52,461 --> 01:08:55,172 ฉันเสียใจเรื่องนิกนะ ลีโออาจทิ้งฉันก็ได้ 1340 01:08:56,090 --> 01:08:57,424 โคตรแย่เลย 1341 01:09:03,597 --> 01:09:06,809 นิก ด. ฉันคิดว่าฉันรักเขา แต่ฉันไม่ควรรัก เข้าใจใช่ไหม 1342 01:09:06,892 --> 01:09:08,644 วันนี้เขาจะกลับบ้านแล้ว 1343 01:09:12,690 --> 01:09:13,691 บ้าเอ๊ย 1344 01:09:54,023 --> 01:09:56,942 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล