1 00:00:06,214 --> 00:00:09,718 Estou com medo. E se a mulher de quem eu gostar 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,886 não sentir o mesmo por mim? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 Não existem montanhas altas Nem vales baixos 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 Nem rios largos o bastante, amor 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,355 Se precisar de mim, é só chamar Onde quer que esteja 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 Por mais longe que seja 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Não se preocupe, amor 8 00:00:25,775 --> 00:00:29,362 Só chame meu nome Que eu vou correndo 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 Não precisa se preocupar Porque, amor, não… 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 Vamos lá! 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,418 Quero me dar uma chance pra encontrar o amor verdadeiro. 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Nossa aparência vai mudar, 13 00:00:46,796 --> 00:00:50,050 então, pra mim, é importante me amarem por quem eu sou. 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Isso é o que importa. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 Todo mundo merece o amor. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,519 Eu quero aquela pessoa. E quero agora. Vou encontrá-lo. 17 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 Parece que ela é um sonho, que foi feita pra mim. 18 00:01:10,695 --> 00:01:15,283 É muito revigorante estar tão emocionalmente apaixonada. 19 00:01:15,950 --> 00:01:18,912 Nunca senti um amor tão puro, mas também ardente. 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,330 Você me mostrou o que é o amor. 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,582 Não sabia que podia me sentir assim. 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 Pela primeira vez, sou eu mesma. 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,337 Só acho que o amor não é o suficiente. 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Não é justo. 25 00:01:28,338 --> 00:01:30,256 Como ele tinha tanta certeza… 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 e não tem mais? 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Se eu não estivesse noivo, transaria com você. 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,680 - Você ficou com ciúme. - Eu ainda assisti. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,266 - Me deu uma broxada. - Eu me sinto traído. 30 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 Estou tentando entender o que foi que deu errado. 31 00:01:45,396 --> 00:01:47,857 Não quero que nossa história seja assim. 32 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 Eu te amo. 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Eu te amo. 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 Não consigo imaginar um futuro sem ela. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,910 Uma das melhores coisas da vida é amar e ser amado. 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,579 Eu te amo demais. 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,415 Será que esse amor vai nos levar até o altar? 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 Todos de pé. 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,089 Pra me impedir de chegar até você, amor 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,928 CASAMENTO ÀS CEGAS 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,596 Oi, meninas. 42 00:02:18,680 --> 00:02:21,057 - Oi! - Oi! 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,267 SALA DAS MULHERES 44 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Senhores! 45 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 - Oi! - E aí? 46 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 - Bem-vindos. - Bem-vindos. 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,940 - E aí, cara? - Sentem-se. 48 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 - Vamos lá! - Olá, pessoal. 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,026 Oi. 50 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 Eu sou Vanessa Lachey. 51 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 E eu, Nick Lachey. 52 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Sejam bem-vindas a Casamento às Cegas! 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 O que atraiu vocês em Casamento às Cegas? 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,750 A aparência muda. Quero alguém pro que der e vier. 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,878 Já namorei com base em aparências, 56 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 e isso não me levou a lugar algum. 57 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 Espero que eu consiga encontrar alguém que me aceite 58 00:02:56,092 --> 00:02:58,219 nos meus momentos fortes e de fraqueza. 59 00:02:58,303 --> 00:03:01,931 O que eu amo aqui é que as pessoas me conhecerão por dentro. 60 00:03:02,015 --> 00:03:05,810 Estou muito empolgada pra conversar sobre o futuro. 61 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 Nos namoros convencionais, no primeiro e segundo encontros, 62 00:03:09,772 --> 00:03:13,693 você parece louca se perguntar: "Então, você quer ter filhos?" 63 00:03:13,776 --> 00:03:15,695 "Como você se vê como marido?" 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,573 Nada é proibido! Essa é a beleza disto aqui. 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Vocês querem falar de tudo mesmo. 66 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Eu nunca tive um namoro longo. 67 00:03:23,286 --> 00:03:25,747 Só tive alguns ficantes. 68 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 Estou velho? Nem sei o que é um "ficante". 69 00:03:28,791 --> 00:03:29,792 Eu aprendo tanto! 70 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 É porque vocês estão casados há anos. 71 00:03:32,712 --> 00:03:35,757 Aqui fora, a situação é feia. Não recomendamos. 72 00:03:35,840 --> 00:03:39,177 Podemos fingir ser ficantes se você quiser. 73 00:03:41,012 --> 00:03:44,182 No mundo dos solteiros, muitos não querem se casar. 74 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 Faz parte da cultura, da música. 75 00:03:46,851 --> 00:03:51,064 Trazer todos aqui com o mesmo objetivo já faz um filtro. 76 00:03:51,147 --> 00:03:52,857 Encontros são aleatórios. 77 00:03:52,941 --> 00:03:56,277 Este processo é bem menos aleatório, né? 78 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 A decisão é nossa. 79 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 Estamos prontos pra casar, pra encontrar esse vínculo. 80 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Eu confio no processo. 81 00:04:02,867 --> 00:04:07,622 Acho que a ordem, no mundo real, é primeiro a questão física, 82 00:04:07,705 --> 00:04:09,332 depois a emocional. 83 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 Aqui, fizemos a engenharia reversa disso. 84 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 "Engenharia reversa". Gostei. 85 00:04:15,296 --> 00:04:16,839 Eu amo meu trabalho. 86 00:04:17,423 --> 00:04:21,052 E não paro pra olhar em volta, sair com alguém, me dedicar. 87 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 Aqui, sou obrigado a priorizar isso. 88 00:04:23,388 --> 00:04:26,683 Eu tenho muito orgulho de… Já conquistei muita coisa. 89 00:04:26,766 --> 00:04:28,935 Você estuda, consegue o emprego dos sonhos. 90 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 Eu tinha o emprego dos sonhos, ganhava bem. 91 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 Quero muito encontrar o amor, mas meu emprego atrapalhava, 92 00:04:34,607 --> 00:04:37,527 então eu me demiti pra vir pra cá. 93 00:04:37,610 --> 00:04:39,779 Sempre dizemos pra se jogarem! 94 00:04:39,862 --> 00:04:41,823 - É, eu me jogo! - Amei. 95 00:04:41,906 --> 00:04:43,157 Amei. 96 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 Nos próximos dez dias, vocês finalmente poderão 97 00:04:46,327 --> 00:04:49,747 se apaixonar apenas com base em quem são por dentro. 98 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 Caso se apaixonem 99 00:04:51,582 --> 00:04:54,919 e encontrem alguém com quem querem passar a vida toda, 100 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 vão noivar 101 00:04:56,337 --> 00:05:01,551 e aí finalmente verão sua outra metade pela primeira vez. 102 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Em quatro semanas, estarão em seus casamentos 103 00:05:06,556 --> 00:05:10,518 e terão que tomar a decisão mais importante de suas vidas. 104 00:05:10,601 --> 00:05:12,061 Vocês vão se casar? 105 00:05:13,938 --> 00:05:16,607 Ou escolherão ir embora para sempre? 106 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 Será que o amor é mesmo cego? 107 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Esperamos que provem que sim. 108 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 Chega de ficantes. 109 00:05:25,199 --> 00:05:28,202 O momento que vocês estavam esperando. 110 00:05:28,286 --> 00:05:31,247 As cabines estão oficialmente… 111 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 Abertas! 112 00:05:34,667 --> 00:05:35,501 Vamos lá! 113 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 Vamos nessa! 114 00:05:41,549 --> 00:05:42,967 Vamos lá, meninas! 115 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 - Se joga! - Vamos lá. 116 00:05:46,012 --> 00:05:49,265 - Meu Deus, que loucura! - Chegou a hora. 117 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 Primeiro encontro, vai! Pode ser sua esposa! 118 00:05:53,102 --> 00:05:55,938 - Posso saber seu nome? - Ashley W. 119 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 Mas pode me chamar de esposa. 120 00:05:59,650 --> 00:06:02,070 - Posso fazer uma pergunta profunda? - Claro. 121 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 O que costuma pedir no Trader Joe? 122 00:06:04,614 --> 00:06:06,366 Amo a aveia deles. 123 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Se quiser algo mais doce, pode pôr biscoitos, 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 morangos e mirtilos. 125 00:06:11,871 --> 00:06:12,914 Devia ser ilegal. 126 00:06:13,873 --> 00:06:17,668 Eu odeio alface. Não como nada que tenha alface. 127 00:06:18,252 --> 00:06:20,588 CORRETOR DE IMÓVEIS 128 00:06:21,089 --> 00:06:23,925 - Qual a sua idade? - Eu tenho 36. 129 00:06:24,008 --> 00:06:28,388 Fico meio em dúvida por você ser mais velha. 130 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 Qual a sua idade? O básico. 131 00:06:31,391 --> 00:06:33,935 - Tenho 28 anos. - Eu tenho 31. 132 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 O que acha disso? 133 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 - A idade é só um número. - Fato! 134 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 É difícil chegar aos 30. Vamos ficando sem opções. 135 00:06:41,901 --> 00:06:45,279 Tentamos achar um homem, um milagre escondidinho. 136 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 Estou suando! 137 00:06:47,907 --> 00:06:49,992 Não entendo por que estou solteira. 138 00:06:51,244 --> 00:06:55,289 Com certeza não é por falta de tentativa ou de interesse. 139 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Sempre fui a pessoa que queria se casar, 140 00:07:00,294 --> 00:07:03,673 principalmente porque meus pais se divorciaram cedo, 141 00:07:03,756 --> 00:07:07,218 ela casou de novo depois e também não deu certo. 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,554 Lembro que, na infância, eu pensava: 143 00:07:09,637 --> 00:07:12,432 "Calma, mamãe, um dia vamos ter 144 00:07:12,515 --> 00:07:15,017 um papai como os dos filmes." 145 00:07:15,101 --> 00:07:18,855 Eu vou ser a pessoa que vai se casar e ficar casada. 146 00:07:18,938 --> 00:07:22,275 - Com quem tenho a honra de falar? - Ashley A. E aí? 147 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 - Sou o Tyler. Como vai? - Bem, e você? 148 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 - Estou nervoso. Enjoado. - Sério? 149 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 - Muito nervoso. - Não deveria estar. 150 00:07:29,198 --> 00:07:32,285 - É fácil falar comigo. - Não, sua voz me acalma. 151 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 Mas é tipo… 152 00:07:33,828 --> 00:07:35,663 Vamos começar com algo fácil. 153 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 - O que gosta de fazer? - Amo natureza, trilhas. 154 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 - Boa. - Comprei um filhote. 155 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Há três meses. 156 00:07:41,627 --> 00:07:42,837 - Então… - Que raça? 157 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 Pastora australiana. Ela faz trilhas comigo. 158 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 - Legal! - E você? 159 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 Gosto de ir a restaurantes novos. Amo comer. 160 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 - Beleza, eu também. Amo cozinhar. - Boa. 161 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 - Você cozinha? - Sim. 162 00:07:53,931 --> 00:07:55,808 - Vou anotar isso. - É. 163 00:07:56,684 --> 00:07:59,353 O que mais posso perguntar que é fácil… 164 00:07:59,854 --> 00:08:02,398 Desculpa, eu tinha perguntas, mas o nervoso… 165 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 - Tudo bem. Amo que você está nervoso. - Você me tranquiliza. 166 00:08:05,568 --> 00:08:09,572 Sua voz me acalmou muito, parece que… 167 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 - Que bom! - É. 168 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 - Maravilha! - Ótimo. Com o que você trabalha? 169 00:08:13,451 --> 00:08:15,244 - Sou diretora de marketing. - Sei. 170 00:08:15,328 --> 00:08:19,499 Também estou na diretoria de uma ONG voltada pra mulheres e crianças. 171 00:08:19,582 --> 00:08:21,250 Adorei que você faz isso. 172 00:08:21,334 --> 00:08:23,002 Isso é importante pra mim, 173 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 me recuso a não ajudar pessoas que não conseguem se ajudar. 174 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 É uma mentalidade de ajudar o próximo. 175 00:08:28,758 --> 00:08:31,969 Sabe? Se você foi abençoado, por que não abençoar os outros? 176 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 - É. Quanto a filhos… - Sim. 177 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 Isso é importante. 178 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 - Você quer filhos? - Quero. 179 00:08:37,725 --> 00:08:40,978 Em um mundo perfeito, digamos que eu encontre meu amor. 180 00:08:41,062 --> 00:08:42,271 E nos casemos… 181 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 - Você vai encontrar o amor. - Amei o otimismo! 182 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 Vou pensar em você. 183 00:08:47,360 --> 00:08:48,569 Tomara! 184 00:08:50,363 --> 00:08:53,991 Tyler… Ele estar nervoso me atraiu bastante. 185 00:08:54,075 --> 00:08:57,745 Acho atraente quando homens conseguem ser vulneráveis 186 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 e ser eles mesmos. 187 00:08:59,956 --> 00:09:00,998 Que loucura! 188 00:09:01,082 --> 00:09:04,502 Dá pra ver que tem pessoas boas por trás da parede. 189 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 Já quero o próximo encontro. 190 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 É uma loucura. 191 00:09:07,838 --> 00:09:09,882 Isso aqui é uma loucura. 192 00:09:10,633 --> 00:09:13,344 - Olá! Como se chama? - Ashley A. 193 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 Eu sou Nick Dorka. 194 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 "Dork", de idiota em inglês, com "A" no fim. 195 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 - Boa tarde. - Que fofo! 196 00:09:22,228 --> 00:09:23,187 Quem, eu? 197 00:09:25,189 --> 00:09:27,858 Eu gosto de flertar, de ser sarcástico. 198 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Tara, como você está? 199 00:09:30,069 --> 00:09:33,030 Posso conversar sobre qualquer coisa que quiserem. 200 00:09:33,114 --> 00:09:36,158 Acha que, até agora, suas amigas gostariam de mim? 201 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 - Acho que sim. - Mesmo? 202 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 Sim. 203 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 - Acha? - Com base nessa conversa. 204 00:09:41,330 --> 00:09:43,124 Eu as impressionaria. 205 00:09:43,207 --> 00:09:44,125 Quem? 206 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 - Que esportes você jogava? - Basquete. 207 00:09:46,836 --> 00:09:47,670 Amei! 208 00:09:47,753 --> 00:09:50,673 - Era ala-armadora, né? - Como sabia? 209 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - Adivinhei pela voz. - Beleza. 210 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Ele tem lábia. 211 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 Será que é embuste? 212 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 - Fui atleta a vida toda. - Amei. 213 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 Trabalho no futebol profissional. 214 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Diga que é no Commanders. 215 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 Não, é no time melhor. 216 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 Você torce pros Ravens? 217 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 Bom, eles pagam minhas contas, bebê. 218 00:10:10,818 --> 00:10:12,320 Eu era kicker e punter… 219 00:10:12,403 --> 00:10:16,782 Você fala muito bem pra ter sido um kicker e punter. Eu duvido. 220 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Eu fui kicker e punter. Fui até premiado. 221 00:10:21,454 --> 00:10:25,291 - Em que times você… - Não joguei na NFL. 222 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 - Jogou na XFL? - XFL, CFL. 223 00:10:28,586 --> 00:10:31,964 Acredite ou não, eu usava uma viseira e manga de compressão. 224 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 Deve ser o punter e kicker mais estiloso… 225 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 Obrigado. 226 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Sou ainda mais estiloso pessoalmente. 227 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 Vou ser sincero com você. 228 00:10:40,348 --> 00:10:43,559 Sou muito abençoado por poder conversar com você. 229 00:10:43,643 --> 00:10:46,562 - Como ele é charmoso! - Não sinta muita saudade. 230 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Este experimento é a melhor coisa que já fiz. 231 00:10:49,523 --> 00:10:52,943 Você não sabe com quem vai conversar, se vai sair solteiro, 232 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 se vai pedir alguém em casamento nas próximas semanas. 233 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 Ela é da hora demais. 234 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 Mas acho que nunca me apaixonei por ninguém. 235 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 - Olá. - Olá. 236 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 Sério, acho que não. Isso dá medo. É a parte que me dá medo. 237 00:11:08,918 --> 00:11:13,673 Amo meus melhores amigos, minha família, mas esse é um amor romântico. 238 00:11:13,756 --> 00:11:15,132 Fico ansioso, nervoso. 239 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 Começo a pensar demais, meu estômago embrulha, 240 00:11:18,469 --> 00:11:22,556 mas sempre que fico nervoso, seja no futebol ou no trabalho, 241 00:11:22,640 --> 00:11:24,725 é porque é algo importante pra mim. 242 00:11:24,809 --> 00:11:26,560 Meu nome é Nick D. 243 00:11:26,644 --> 00:11:27,978 - Nick D. - É. 244 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 - Vou lembrar, Nick D. - Vai mesmo. 245 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Com quem estou falando? 246 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 Me chamo Hannah. 247 00:11:32,900 --> 00:11:37,655 Hannah! Alguém já te disse que seu nome ao contrário fica igual? 248 00:11:37,738 --> 00:11:38,823 Loucura, né? 249 00:11:40,825 --> 00:11:43,160 - Quantos anos você tem? - Tenho 26. 250 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 - E você? - Vinte e seis! Beleza. 251 00:11:45,496 --> 00:11:46,414 Tenho 28. 252 00:11:46,497 --> 00:11:49,959 Vinte e oito. Você também é novo. Eu sou a mais nova aqui. 253 00:11:50,042 --> 00:11:53,295 Eu também sou. Acho que combinamos nisso. 254 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 Mas queremos amor, né? 255 00:11:54,964 --> 00:11:58,217 Eu quero o amor. Quero encontrar minha cara-metade. 256 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 - Alma gêmea. - A alma gêmea. 257 00:12:00,052 --> 00:12:02,888 Quero que isso aconteça sem ter que me preocupar. 258 00:12:02,972 --> 00:12:05,391 - Exato! - Já concordamos nisso. 259 00:12:07,143 --> 00:12:09,645 Então por que está nas cabines, Hannah? 260 00:12:09,729 --> 00:12:12,690 Não encontrei o amor da minha vida no sofá. 261 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 Então usa os apps? 262 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 Não, é angustiante! 263 00:12:16,986 --> 00:12:21,699 Aí vocês se encontram e tal. Quando estou no mercado, cadê eles? 264 00:12:22,283 --> 00:12:26,787 Não é engraçado como você pode encontrar seu amor no mercado? 265 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 Dizem isso, mas não aconteceu comigo ainda. 266 00:12:29,749 --> 00:12:34,545 Eu veria você pegando algo e diria: "Sua voz é bonita." 267 00:12:34,628 --> 00:12:37,923 - De onde você é? Do Sul? - De West Virginia. 268 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 Uma cidadezinha bem pequena. 269 00:12:40,092 --> 00:12:43,888 Fui líder de torcida na escola, namorei o quarterback e tudo. 270 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 Eu joguei futebol na faculdade, um pouco no profissional. 271 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 Beleza, Nick! 272 00:12:48,559 --> 00:12:51,395 Eu era kicker e punter. Era a minha paixão. 273 00:12:51,479 --> 00:12:55,274 Trabalhar com imóveis foi uma surpresa. Eu amo as interações 274 00:12:55,357 --> 00:12:58,110 ao ajudar as pessoas com a maior compra da vida delas. 275 00:12:58,694 --> 00:13:02,072 Mas se eu pudesse escolher ser atleta, eu escolheria. 276 00:13:02,156 --> 00:13:03,532 - A vida é assim. - É. 277 00:13:03,616 --> 00:13:08,829 Aí você se vê nas cabines, falando com a Srta. Hannah, de 26 anos. 278 00:13:09,872 --> 00:13:13,417 - Não é uma loucura? - Sou incrível, a melhor mulher da vida. 279 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 - Você parece incrível. - Você também. 280 00:13:15,586 --> 00:13:18,339 Se eu estudasse com você, você teria namorado o kicker. 281 00:13:18,422 --> 00:13:21,884 É difícil achar um marido porque as pessoas são fúteis. 282 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 Elas dizem que não, mas são. 283 00:13:25,638 --> 00:13:26,722 Acho que derramei. 284 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 Também já fui fútil. 285 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 É muito triste. 286 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 Você pode ser a melhor pessoa do mundo, ter um rosto lindo, personalidade, 287 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 mas se tiver uns quilinhos a mais, já era. 288 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Tenho muito equilíbrio, acabei de perceber. 289 00:13:40,277 --> 00:13:43,030 Sinto que ninguém me conhece de verdade. 290 00:13:43,113 --> 00:13:47,785 Não gostam dos meus hobbies, das minhas paixões ou das minhas piadas. 291 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Beleza, consegui. 292 00:13:49,954 --> 00:13:53,332 Eu me demiti. Estou levando essa busca pelo amor a sério. 293 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Aqui é o Leo. 294 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Leo! 295 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 - Olá, Leo. - Olá. 296 00:13:57,837 --> 00:13:59,880 - E você? - Hannah. 297 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 Hannah. 298 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 - O que você faz, Leo? - Vendo arte. 299 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 Que trabalho legal! Gosta de Van Gogh? 300 00:14:07,596 --> 00:14:08,556 Eu amo. 301 00:14:08,639 --> 00:14:11,892 Eu fui pra Amsterdã. Foi fascinante ver tudo aquilo. 302 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 Que demais! É um dos meus favoritos. 303 00:14:14,270 --> 00:14:18,315 Minha coisa favorita no mundo é vivenciar coisas novas. 304 00:14:18,399 --> 00:14:20,943 - Amei. - Eu amo a Europa. 305 00:14:21,026 --> 00:14:25,531 Se formos à Costa Rica, quero escalar, ir aos vulcões. 306 00:14:25,614 --> 00:14:29,201 Se formos à Europa, quero ver a história. Eu amo história. 307 00:14:29,285 --> 00:14:32,788 Concordo. O mundo é incrível, e temos tão pouco tempo… 308 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 Quero experimentar tudo. 309 00:14:34,665 --> 00:14:38,127 Em um buffet, eu pego um pouquinho de tudo… 310 00:14:38,210 --> 00:14:39,712 Eu também! 311 00:14:40,754 --> 00:14:44,133 Em um jantar ideal pra mim, pedimos cinco entradas. 312 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 Isso aí! 313 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 No começo, você se segura. 314 00:14:48,053 --> 00:14:51,265 Falamos de coisas leves, porque é… 315 00:14:51,348 --> 00:14:54,018 Estamos falando sobre como jantamos, 316 00:14:54,101 --> 00:14:57,605 mas, se nos casarmos, vamos sair muito pra jantar. 317 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Sim! 318 00:14:58,772 --> 00:15:02,735 Acho que gostar dessas coisas que fazemos muito é importante. 319 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 Pois é! 320 00:15:04,069 --> 00:15:07,865 O tempo nas cabines é muito precioso pra ficarmos enrolando. Gosto de você. 321 00:15:07,948 --> 00:15:10,951 Sim! Também gosto de você. Vamos nos ver de novo. 322 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 - Vou torcer. - É, tomara. 323 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 Está ficando divertido. 324 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 Cara, isso é demais. 325 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 Estou muito feliz por estar aqui. 326 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 É isso mesmo. Valeu. 327 00:15:22,880 --> 00:15:26,467 - Fico feliz de estar aqui com você. - Não fala assim! 328 00:15:26,550 --> 00:15:29,553 - Agora vou ficar pensando em você. - Te seduzi! 329 00:15:29,637 --> 00:15:30,763 Eu tenho sorte. 330 00:15:30,846 --> 00:15:34,683 Tenho um trabalho envolvente e lucrativo. Eu vendo arte. 331 00:15:34,767 --> 00:15:35,976 Vamos lá! 332 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 É uma empresa familiar. Agora é minha. 333 00:15:38,729 --> 00:15:42,816 Acabei herdando tudo, mas uma grande insegurança minha 334 00:15:42,900 --> 00:15:45,486 é que só me queiram pelo dinheiro. 335 00:15:46,362 --> 00:15:47,613 - Olá. - Oi. 336 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Acho que uma experiência focada no vínculo emocional primeiro 337 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 é uma chance imperdível pra mim. 338 00:15:53,994 --> 00:15:55,621 - Como se chama? - Brittany. 339 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 - E você? - Leo. 340 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Leo? DiCaprio? 341 00:15:58,540 --> 00:16:01,251 - Amei! - Quem não ia querer ser ele? 342 00:16:02,461 --> 00:16:05,923 - Brittany, adorei a sua voz. Sério. - Obrigada. 343 00:16:06,006 --> 00:16:10,010 Se estivéssemos de férias, e eu planejasse coisas divertidas… 344 00:16:10,094 --> 00:16:13,681 - Por favor! Qualquer coisa! - Você toparia? 345 00:16:13,764 --> 00:16:16,016 Isso é muito importante pra mim. 346 00:16:16,100 --> 00:16:19,687 - Eu topo tudo. - Vou ser sincero. Eu planejo tudo. 347 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 - Um de nós tem que ter um cérebro. - Meu Deus! 348 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Eu estou solteira porque gosto de me divertir. 349 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Espera! 350 00:16:29,530 --> 00:16:33,325 Meus namoros anteriores foram com atletas e músicos. 351 00:16:34,660 --> 00:16:35,953 Olá? 352 00:16:36,036 --> 00:16:40,874 Eu poderia facilmente seduzir qualquer um dos caras aqui e casar com eles. 353 00:16:40,958 --> 00:16:41,834 Diga algo! 354 00:16:41,917 --> 00:16:44,420 Mas eu sei o que quero. 355 00:16:44,503 --> 00:16:47,214 Há quem queira ser influente, ganhar dinheiro 356 00:16:47,297 --> 00:16:50,884 e viver com seu estilo de vida, mas eu não quero isso. 357 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Olá. 358 00:16:51,885 --> 00:16:52,803 Oi? 359 00:16:52,886 --> 00:16:54,304 Sou uma esposa troféu, 360 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 e só quero estar com um cara que me faça sentir 361 00:16:58,684 --> 00:17:02,646 que sou a primeira opção dele, que goste de cozinhar, pois eu odeio, 362 00:17:02,730 --> 00:17:04,481 e as crianças precisam comer. 363 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 - Qual a última comida que tentou fazer? - Não sei dizer. 364 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 - Uma batida? - Jesus amado… 365 00:17:09,820 --> 00:17:13,323 - Fica bonita de vermelho? - Sim. Vermelho, branco e azul. 366 00:17:13,407 --> 00:17:15,451 Não fico feia com nada, na real. 367 00:17:15,534 --> 00:17:16,785 Porra. Que sexy! 368 00:17:17,911 --> 00:17:19,371 Por que está aqui? 369 00:17:19,455 --> 00:17:24,293 Eu tive uma vida tão louca 370 00:17:24,376 --> 00:17:27,921 que encontrar meu marido aqui parece até normal. 371 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 - Ótima resposta. - É. 372 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 O que for pra ser, será. 373 00:17:33,677 --> 00:17:36,221 Preciso manifestar. Vou visualizar isso. 374 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 "Brittany, quer casar comigo?" 375 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Meu Deus… 376 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 Eu amo homens bem masculinos. 377 00:17:43,353 --> 00:17:45,230 Eu sou. Bem dominante. 378 00:17:45,314 --> 00:17:47,107 - Você cozinha? - Amo cozinhar. 379 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Odeio cozinhar. 380 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 O que você faz? 381 00:17:49,485 --> 00:17:53,363 Cuido da minha pele e organizo limpezas nas praias. 382 00:17:53,447 --> 00:17:57,409 Já recolhemos uns 4.500kg de lixo nos últimos três anos. 383 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 - Não pode ser! - Pois é. 384 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 - Eu queria ser biólogo marinho. - Sério? 385 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 Sim, e acabei me tornando físico. 386 00:18:06,835 --> 00:18:10,964 Não vou mentir, sem meu celular, penso: "Meu Deus! 387 00:18:11,048 --> 00:18:13,967 Preciso voltar à escola, não sei escrever!" 388 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 Se você visse como eu escrevi "físico", 389 00:18:17,012 --> 00:18:19,556 sairia pela porta agora mesmo. 390 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 Estou aprendendo muita coisa nova sobre mim. 391 00:18:23,477 --> 00:18:25,020 Estamos aprendendo juntos. 392 00:18:25,104 --> 00:18:27,773 Acho que o que mais me empolga é descobrir 393 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 o que estou procurando, pois não penso nessas coisas. 394 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Vou conversando e penso: "Ótimo!" 395 00:18:33,153 --> 00:18:35,280 - Essa não é pra mim. - Não? 396 00:18:35,364 --> 00:18:38,992 Pra alguém com meu estilo de vida, sempre trabalhando, 397 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 ou, se não estou trabalhando, estou pescando 398 00:18:41,453 --> 00:18:45,457 ou tenho uma viagem planejada pra algum lugar remoto 399 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 onde não vou encontrar mulheres. 400 00:18:48,293 --> 00:18:51,171 É muito improvável que eu encontre alguém. 401 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 - Vamos lá, cara. - Vamos nessa. 402 00:18:53,757 --> 00:18:58,303 Acho que posso dizer que não priorizei a busca pelo amor. 403 00:19:00,222 --> 00:19:01,056 Olá. 404 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 E aí? Como se chama? 405 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Taylor, e você? - Taylor! 406 00:19:04,726 --> 00:19:09,231 Quero sair daqui com a pessoa com quem quero passar o resto da vida. 407 00:19:09,314 --> 00:19:10,440 Meu nome é Garrett. 408 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 - Garrett? - Isso. 409 00:19:11,900 --> 00:19:15,696 - Posso te chamar de "G"? - É como peço pra me chamarem. 410 00:19:15,779 --> 00:19:16,738 Bem simples. 411 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Eu faço esportes, então, no basquete, só me chamam de G. 412 00:19:20,159 --> 00:19:22,953 Sim, é mais fácil de gritar enquanto corre. 413 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 Sim! Você fazia esportes? 414 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 - Joguei basquete. - Não! Viu só? 415 00:19:26,957 --> 00:19:27,958 Você entende. 416 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 Na escola, faculdade ou o quê? 417 00:19:30,252 --> 00:19:34,006 Joguei competitivamente na escola e por diversão na faculdade. 418 00:19:34,089 --> 00:19:36,842 - Me machuquei feio e… - Sério? 419 00:19:36,925 --> 00:19:40,721 - Sim, rompi dois ligamentos no tornozelo. - Não! 420 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 Foi horrível. 421 00:19:42,014 --> 00:19:45,100 Então tive medo de jogar a sério. 422 00:19:45,184 --> 00:19:46,101 Sim. 423 00:19:46,185 --> 00:19:49,563 Mas se o Y tivesse uma liga de mulheres acima de 40 anos… 424 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Quantos anos você tem? 425 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 Não, tenho 29. 426 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 Beleza. Eu pensei: "Caramba!" Beleza, Taylor. 427 00:19:57,112 --> 00:20:01,617 Não me deixa arremessar, mas eu jogaria com quem não me machuca. 428 00:20:01,700 --> 00:20:02,784 Que engraçado! 429 00:20:03,952 --> 00:20:05,913 - O que você faz? - Eu sou físico. 430 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 Eu odiava física. 431 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Ninguém gosta. Não vou julgar você. 432 00:20:11,627 --> 00:20:16,006 Fiz faculdade de química e mestrado em políticas de energia. 433 00:20:16,590 --> 00:20:21,053 Eu sou dedicada. Me especializei em energia limpa de hidrogênio. 434 00:20:21,136 --> 00:20:23,680 Tenho uma tatuagem de hidrogênio no punho. 435 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 - Foi… - Boa! 436 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Que legal! Tenho uma equação quântica no braço. 437 00:20:28,268 --> 00:20:30,979 - Não! O que é? - O princípio da incerteza. 438 00:20:32,189 --> 00:20:35,651 Heisenberg. Beleza. Nunca vai saber onde estou, então. 439 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Exatamente. É bem nerd. 440 00:20:40,447 --> 00:20:41,907 Está de sacanagem, G. 441 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 Antes, eu queria conquistar tudo, 442 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 e achei que esse era o significado da vida. 443 00:20:48,205 --> 00:20:51,416 Em parte, é por isso que não namoro há algum tempo. 444 00:20:51,500 --> 00:20:54,544 Não quero continuar assim e, daqui a sete anos, 445 00:20:54,628 --> 00:20:57,798 pensar: "Caramba, eu desperdicei tanto tempo!" 446 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 Você é da física quântica, 447 00:20:59,508 --> 00:21:04,012 então talvez entenda a lei da termodinâmica que vou falar, 448 00:21:04,096 --> 00:21:09,059 mas acho que relacionamentos buscam a entropia. 449 00:21:09,142 --> 00:21:12,187 - Precisa se esforçar pra mantê-la unida. - Legal. 450 00:21:13,105 --> 00:21:15,357 Quero que meu próximo namoro seja o último. 451 00:21:15,440 --> 00:21:16,775 Seria um sonho. 452 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 Gostei dessa conversa. 453 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 - Tchau, G. - Beleza, espero te ver de novo. 454 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 É o 1º dia, sim… 455 00:21:26,785 --> 00:21:28,370 Gostei da piscadinha! 456 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 Faz tempo que não gosto de alguém. 457 00:21:30,539 --> 00:21:33,500 Você acha que não vai ter um vínculo imediato 458 00:21:33,583 --> 00:21:35,961 sem ver a pessoa, porque, geralmente… 459 00:21:36,044 --> 00:21:40,048 você dá aquela olhadinha, ou rola algo mais físico, 460 00:21:40,132 --> 00:21:43,385 mas eu e Garrett criamos um vínculo instantâneo. 461 00:21:44,386 --> 00:21:46,722 Eu senti bastante química, 462 00:21:46,805 --> 00:21:49,558 estou animada pra ver no que vai dar. 463 00:21:50,183 --> 00:21:51,643 Amo paixonites. 464 00:21:52,519 --> 00:21:53,854 SALA DOS HOMENS 465 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Incrível! Fantástico! 466 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Mulheres fantásticas! 467 00:21:58,734 --> 00:22:01,778 Escrevi "unicórnio" do lado do nome dele, pois ele dizia coisas 468 00:22:01,862 --> 00:22:05,115 que me surpreenderam. Eu pensava: "Quem é você? Que loucura!" 469 00:22:05,198 --> 00:22:07,909 Ashley é legal. Eu daria um 12 pra ela. 470 00:22:08,535 --> 00:22:12,414 - De dez? - Sim, por isso pensei: "Gata…" 471 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 - Brittany? - Ela é quietinha. 472 00:22:14,333 --> 00:22:17,502 Ela falou: "Sou bem feminina." E eu: "Relaxa, sou dominante." 473 00:22:18,045 --> 00:22:20,547 A primeira opção não foi só uma ótima conversa, 474 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 mas combinamos muito. 475 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 São 15 gatas, só precisamos de uma. 476 00:22:23,842 --> 00:22:26,970 - Já está gostando mesmo de alguém? - Sim. 477 00:22:27,054 --> 00:22:28,930 Hannah é minha número um. 478 00:22:29,014 --> 00:22:32,351 É divertido conversar com muitas das meninas. 479 00:22:32,434 --> 00:22:35,771 - Cara… - Mas com quem temos mais afinidade? 480 00:22:35,854 --> 00:22:38,565 Nick D. claramente tem muita lábia. 481 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 Gosto da voz dele. 482 00:22:40,192 --> 00:22:41,943 Ele tem muita lábia. 483 00:22:42,027 --> 00:22:43,070 Sabe o que dizer. 484 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 Ele é sensual, mas vai destruir minha vida. 485 00:22:45,197 --> 00:22:48,033 Eu sei, eu… Ele é tão charmoso, 486 00:22:48,116 --> 00:22:50,577 mas era punter e kicker, nem consigo imaginar. 487 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 - Cara! - Eu escrevi um brinde. 488 00:22:53,121 --> 00:22:56,666 No Casamento às Cegas é onde vamos estar Para o amor encontrar 489 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Um poema! 490 00:22:58,001 --> 00:23:00,170 Vamos decidir no altar 491 00:23:00,670 --> 00:23:03,507 E, se gostarmos da mesma mulher Ela é minha, pode vazar 492 00:23:16,436 --> 00:23:19,272 - Vai usar o abacate todo? - Não, pode pegar. 493 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 Alguém quer rabanada? 494 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 Que donas de casa! 495 00:23:23,110 --> 00:23:26,238 Bem-vindos à temporada de hoje de Casamento com Bacon. 496 00:23:26,321 --> 00:23:28,365 - Está chiando! - Caramba… 497 00:23:30,117 --> 00:23:31,827 - Essa doeu. - Está bonito. 498 00:23:31,910 --> 00:23:36,581 Já contei a história desta camisa? A última garota que levei a sério… 499 00:23:36,665 --> 00:23:39,167 Mandei mensagem em um desses sites. 500 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 "Qual dessas camisas você prefere? Eu gosto desta." 501 00:23:42,379 --> 00:23:43,839 E ela: "Odeio essa cor." 502 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 E eu comprei só de pirraça. 503 00:23:45,715 --> 00:23:47,008 ELETRICISTA 504 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 Nunca me senti compreendido 505 00:23:49,928 --> 00:23:51,847 pelas mulheres de quem gosto. 506 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Minha mente, pra mim, é a minha parte mais íntima. 507 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 Que bom que comprou! Tem que dar cor à vida. 508 00:23:57,602 --> 00:23:58,812 Ei, foi livramento! 509 00:24:01,148 --> 00:24:04,818 Antes, eu era um idiota. Não estava pronto, só zoava. 510 00:24:04,901 --> 00:24:07,612 Era um garotinho num corpo de homem. 511 00:24:08,738 --> 00:24:11,741 Estou amadurecendo, e o melhor que pode acontecer 512 00:24:11,825 --> 00:24:13,952 é encontrar o amor da minha vida. 513 00:24:14,035 --> 00:24:16,455 Eu vim pra cá pra encontrar minha esposa. 514 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Ponto final. 515 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 - Olá, com quem estou falando? - Alex. 516 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 - Quem é? - Tim. 517 00:24:23,879 --> 00:24:26,548 - Oi, Tim! - Eu estava esperando você. 518 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 Então, eu gosto muito de astrologia. 519 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 - Sério? - Mas não quero te assustar. 520 00:24:33,930 --> 00:24:36,016 - Beleza. - Você disse que tem 32. 521 00:24:36,099 --> 00:24:38,602 - Mas quando é seu aniversário? - 1º de setembro. 522 00:24:38,685 --> 00:24:40,437 - Beleza, Virgem! - E o seu? 523 00:24:40,520 --> 00:24:42,606 - Dia 5 de agosto, então… - Agosto. 524 00:24:42,689 --> 00:24:44,399 - É de Leão, né? - Isso. 525 00:24:44,483 --> 00:24:47,777 Eu sei disso porque tenho uma tatuagem de leão no braço. 526 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 Sempre me perguntam se é meu signo. 527 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 Por que tem essa tatuagem? 528 00:24:51,615 --> 00:24:55,660 Sempre gostei da liderança de um leão com uma juba enorme. 529 00:24:55,744 --> 00:24:58,371 Sempre falei que, se e quando eu me casasse, 530 00:24:58,455 --> 00:25:02,459 ia querer uma leoa tatuada em algum lugar perto de mim, e… 531 00:25:02,542 --> 00:25:07,881 Achei que ia querer um leão no casamento. Pensei: "Não! Meu Deus, não." 532 00:25:07,964 --> 00:25:12,010 Alex, pra você, qual é a diferença de um relacionamento sério 533 00:25:12,093 --> 00:25:14,304 e a perspectiva de se casar? 534 00:25:14,387 --> 00:25:15,472 Primeiro, o anel. 535 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Não… 536 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 Eu sou religiosa. 537 00:25:19,935 --> 00:25:23,813 E acho que, quando nos casamos, 538 00:25:23,897 --> 00:25:27,692 é na alegria e na tristeza, diante de Deus. 539 00:25:27,776 --> 00:25:30,779 Meus pais têm esclerose múltipla. 540 00:25:30,862 --> 00:25:32,030 Sinto muito. 541 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 Meu pai e minha madrasta são casados há 25 anos. 542 00:25:35,325 --> 00:25:37,911 E minha madrasta é uma santa, 543 00:25:37,994 --> 00:25:41,790 porque ela tem que dar banho nele, cuidar dele. 544 00:25:41,873 --> 00:25:43,959 Ele tem quase 1,90m e 100kg. 545 00:25:44,042 --> 00:25:46,920 - E ele cai muito. - Que tenso! 546 00:25:47,003 --> 00:25:51,800 E aí tem a minha mãe, que nunca se casou, em uma relação de 15 anos com esse cara, 547 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 curtindo o melhor da vida. 548 00:25:53,677 --> 00:25:57,305 Mas quando a doença dela piorou, 549 00:25:57,389 --> 00:26:00,725 e ela começou a andar de bengala, ele largou dela. 550 00:26:00,809 --> 00:26:04,604 A vida nos traz muitas surpresas, 551 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 e isso me mostrou 552 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 o quanto um casamento é importante. 553 00:26:10,026 --> 00:26:12,529 Eu não poderia ter pedido mais dos meus pais, 554 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 e não porque eles me mimaram, 555 00:26:14,781 --> 00:26:17,033 não porque tínhamos tudo que pedíamos. 556 00:26:17,117 --> 00:26:20,954 Mas porque olho pro meu pai e nunca preciso perguntar o que fazer, 557 00:26:21,037 --> 00:26:23,540 pois ele me mostrou isso desde que nasci. 558 00:26:23,623 --> 00:26:27,377 Olho pra minha mãe e nunca tenho dúvidas do quanto ela me ama. 559 00:26:27,460 --> 00:26:30,338 Nunca tive dúvidas do compromisso entre os dois, 560 00:26:30,422 --> 00:26:34,301 mas sempre digo que acho que ainda não vivi meu pior dia, 561 00:26:34,384 --> 00:26:35,885 e já tive dias bem ruins. 562 00:26:35,969 --> 00:26:38,471 Eu tinha duas irmãs, as duas já faleceram. 563 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 Sinto muito. 564 00:26:41,016 --> 00:26:43,393 - Eram suas únicas irmãs? - Obrigado. 565 00:26:43,476 --> 00:26:44,603 Sou o caçula. 566 00:26:44,686 --> 00:26:47,022 Sempre digo que sou um caçula clássico, 567 00:26:47,105 --> 00:26:50,400 mas elas são minhas irmãs, e eu as carrego sempre comigo. 568 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 - Sim. - Então… 569 00:26:52,152 --> 00:26:55,196 Eu aprendi muito com cada uma delas e com as histórias delas. 570 00:26:55,280 --> 00:26:57,991 Sou muito consciente da minha mortalidade, 571 00:26:58,074 --> 00:27:01,328 pois minha vida foi muito afetada pela morte. 572 00:27:02,412 --> 00:27:06,124 Sou um homem de palavra, quando eu disser "sim", é pra valer. 573 00:27:06,207 --> 00:27:08,585 Não quero me casar, quero morrer casado. 574 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 - Sim. - E eu acho isso lindo. 575 00:27:27,562 --> 00:27:29,689 Não esperava sentir nada tão rápido. 576 00:27:29,773 --> 00:27:33,234 É um êxtase, nada mais importa. 577 00:27:33,318 --> 00:27:36,780 Posso falar qualquer coisa e não me sinto julgado. É louco! 578 00:27:36,863 --> 00:27:38,281 Isso me surpreendeu. 579 00:27:38,365 --> 00:27:40,784 Tenho sentimentos por alguém que não vi 580 00:27:40,867 --> 00:27:44,454 por estar falando de coisas que não contei pra mais ninguém. 581 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Posso fechar os olhos, conversar 582 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 e me sinto em casa, como se as conhecesse há anos. 583 00:27:49,959 --> 00:27:52,420 Fico sorrindo de orelha a orelha. 584 00:27:52,504 --> 00:27:56,174 Estou aproveitando cada momento, pois não acreditava nisso, 585 00:27:56,257 --> 00:27:58,551 mas estou pronto agora. 586 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 Vamos nessa! 587 00:28:00,303 --> 00:28:03,515 O que acha de compartilharmos a senha do celular? 588 00:28:03,598 --> 00:28:05,725 Tudo bem. Quero que veja tudo 589 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 e fique mais segura, se quiser. 590 00:28:08,186 --> 00:28:09,688 Não estou nem aí. 591 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 Se eu disser que quero casar com você, vou te respeitar. 592 00:28:13,441 --> 00:28:16,486 Se você disser: "Temos que compartilhar a senha", 593 00:28:16,569 --> 00:28:17,904 beleza, sem problemas. 594 00:28:18,530 --> 00:28:19,864 Caramba… 595 00:28:19,948 --> 00:28:22,200 Esse cara, senhoras e senhores… 596 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 Eu me diverti absurdamente com você da última vez. 597 00:28:29,708 --> 00:28:32,752 Gosto de estar com você. Uma pergunta divertida. 598 00:28:32,836 --> 00:28:36,673 Com base no que você sabe, que filme acha que me descreve? 599 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 Que filme descreve você? 600 00:28:38,383 --> 00:28:43,346 Se você fosse menos diferentona, eu teria ideias, mas, sei lá. Shrek. 601 00:28:43,930 --> 00:28:46,975 - Incrível. Jesus… - Shrek 2. É bom. 602 00:28:47,058 --> 00:28:50,395 Você não está namorando, está procurando o cara certo. 603 00:28:50,478 --> 00:28:52,355 E aí você o encontra, 604 00:28:52,439 --> 00:28:54,733 mas não onde achou que ia procurá-lo. 605 00:28:54,816 --> 00:28:58,194 Temos muitas camadas pra revelar aqui. 606 00:29:03,742 --> 00:29:05,952 Qual foi sua primeira impressão de mim? 607 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Engraçada e alegre, mas não fútil. 608 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 Boa! 609 00:29:09,789 --> 00:29:12,917 - Como você era na escola? - Skatista. 610 00:29:13,001 --> 00:29:15,086 Eu tolero muito bem a dor. 611 00:29:15,170 --> 00:29:19,924 São sempre as mulheres femininas e com voz aguda que têm tolerância alta. 612 00:29:20,008 --> 00:29:23,052 - Que engraçado! - O lógico seria o oposto. 613 00:29:23,136 --> 00:29:25,847 Sempre que tenho que fazer algo doloroso, 614 00:29:25,930 --> 00:29:31,394 só imagino minha mãe morrendo, e o quanto isso deve ter sido doloroso. 615 00:29:32,187 --> 00:29:33,772 Você passou pelo mesmo. 616 00:29:33,855 --> 00:29:36,941 - "Se ela consegue, eu consigo." - Sim. 617 00:29:37,025 --> 00:29:40,904 Minha mãe sempre me dizia, quando eu era criança: 618 00:29:40,987 --> 00:29:45,408 "Mal posso esperar pra ver o que você vai fazer e com quem vai ficar." 619 00:29:47,327 --> 00:29:51,748 Acho muito legal você ter assumido a empresa da família 620 00:29:51,831 --> 00:29:54,501 e que é algo que você ama mesmo. 621 00:29:54,584 --> 00:29:58,588 Eu tenho muita sorte de ter 30 anos 622 00:29:58,671 --> 00:30:01,966 e não ter que me preocupar com dinheiro. 623 00:30:02,050 --> 00:30:05,428 Em geral, não gosto muito de falar disso. 624 00:30:05,512 --> 00:30:07,388 Mas eu… 625 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Eu cresci com muito dinheiro, 626 00:30:10,350 --> 00:30:14,312 e, quando terminei a faculdade, 627 00:30:14,395 --> 00:30:16,523 me prepararam pra assumir a empresa, 628 00:30:16,606 --> 00:30:19,275 mas em uma ou duas décadas. 629 00:30:19,359 --> 00:30:22,070 Eu não esperava assumir tudo já de cara. 630 00:30:22,153 --> 00:30:25,365 E aí… Eu falei que muita gente teve câncer, né? 631 00:30:25,448 --> 00:30:26,282 Falou. 632 00:30:26,366 --> 00:30:29,160 Então, por causa de todas essas tragédias, 633 00:30:29,244 --> 00:30:34,040 eu recebi a herança toda de uma vez, 634 00:30:34,123 --> 00:30:36,501 e ainda relativamente jovem. 635 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 Não quero que tenha pena, 636 00:30:38,419 --> 00:30:42,590 mas a empresa que tive a sorte de herdar 637 00:30:42,674 --> 00:30:46,511 está dando muito certo. 638 00:30:46,594 --> 00:30:49,097 Você abriu a porta pra uma coisa 639 00:30:49,180 --> 00:30:53,142 que tem me dado uma crise de ansiedade o dia todo. 640 00:30:53,226 --> 00:30:54,102 É mesmo? 641 00:30:54,185 --> 00:30:57,021 Beleza, em um casamento, as finanças. 642 00:30:57,105 --> 00:31:00,191 Como você dividiria as contas? Meio a meio? 643 00:31:00,275 --> 00:31:03,736 Não sei se acredito em ter que pagar tudo, 644 00:31:03,820 --> 00:31:07,323 mas também não gosto da ideia de dividir meio a meio 645 00:31:07,407 --> 00:31:09,117 se eu ganhar mais. 646 00:31:10,535 --> 00:31:13,997 Mas gosto da ideia de nós dois pagarmos as coisas, 647 00:31:14,080 --> 00:31:15,957 pois mostraria o nosso compromisso. 648 00:31:16,541 --> 00:31:17,458 Que bom! 649 00:31:17,542 --> 00:31:21,045 Os outros caras estavam decididos a dividir meio a meio. 650 00:31:21,129 --> 00:31:22,797 E eu não percebi. 651 00:31:22,881 --> 00:31:24,924 - Não concordo com isso. - Certo. 652 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 Como mulher, eu gosto de coisas boas. 653 00:31:27,635 --> 00:31:30,221 Nós fazemos mais compras, unhas, cabelo, 654 00:31:30,305 --> 00:31:34,559 e meus treinos são caros, porra! 655 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 E, no meu último namoro, 656 00:31:36,978 --> 00:31:40,565 eu era 100% bancada. 657 00:31:45,612 --> 00:31:48,489 Uma das minhas 658 00:31:49,741 --> 00:31:54,287 maiores inseguranças é: 659 00:31:54,787 --> 00:31:59,208 "Ela me quer por causa do meu emprego 660 00:31:59,292 --> 00:32:03,755 e por causa do dinheiro que tive a sorte de ter?" 661 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Sei. 662 00:32:04,756 --> 00:32:07,592 Se casarmos, eu sempre precisaria da garantia 663 00:32:07,675 --> 00:32:10,261 de que, se de repente eu ficasse pobre, 664 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 se um furacão destruísse todas as obras de arte, 665 00:32:13,890 --> 00:32:17,644 você estaria ao meu lado, e não diria: 666 00:32:17,727 --> 00:32:21,522 "Porra, lá se foi meu bilhete da loteria." Entende? 667 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Vou te dizer, se eu quisesse casar pelo dinheiro, 668 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 já teria me casado há muito tempo. 669 00:32:27,820 --> 00:32:31,616 Isso teria sido muito fácil pra mim. 670 00:32:34,202 --> 00:32:35,870 Ouvir isso me tranquiliza. 671 00:32:35,954 --> 00:32:38,873 Se nós nos casássemos e acabássemos nos separando, 672 00:32:38,957 --> 00:32:41,459 esse dinheiro deve ficar pros meus filhos. 673 00:32:42,085 --> 00:32:47,048 Beleza. Sabia que "Leo" é um dos meus nomes favoritos pro meu filho? 674 00:32:47,590 --> 00:32:49,384 - Jura? - Sim, eu amo. 675 00:32:49,467 --> 00:32:51,970 Não sei se quero um filho com o meu nome. 676 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 Não, posso mudar. Também gosto de "Levi". 677 00:32:55,098 --> 00:32:58,768 - Não tenho nada contra. - Fiquei pensando na marca de jeans. 678 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Eu gosto disso. "Levi." 679 00:33:00,812 --> 00:33:04,607 Leo e Levi! Meu Deus, para! Não pode me provocar assim. 680 00:33:05,441 --> 00:33:09,404 E pra menina, eu gosto muito de "Blaze". 681 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 Não é fofo? 682 00:33:13,074 --> 00:33:16,411 Blaze Brody, pra mim, parece 683 00:33:16,494 --> 00:33:18,663 um nome falso de algum jogo. 684 00:33:19,747 --> 00:33:23,418 - Seu sobrenome é Brody? - Sim, é o meu sobrenome. 685 00:33:23,501 --> 00:33:26,379 Meu Deus, Leo! Meu nome seria "BB". 686 00:33:26,462 --> 00:33:28,756 Brittany Brody é um nome fofo. 687 00:33:28,840 --> 00:33:30,216 Eu sei. Amei! 688 00:33:45,356 --> 00:33:46,733 Eu vendo arte. 689 00:33:46,816 --> 00:33:48,985 - Vende arte? - Sim. 690 00:33:49,068 --> 00:33:53,573 Cresci trabalhando na empresa e a herdei muito novo. 691 00:33:53,656 --> 00:33:57,368 Meu avô teve câncer e morreu, minha avó também, 692 00:33:57,452 --> 00:33:58,870 minha mãe também, 693 00:33:58,953 --> 00:34:01,789 meu pai teve câncer, meu padrasto também, 694 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 tudo em três anos, e sou filho único. 695 00:34:05,251 --> 00:34:07,045 Apesar de eu ser novo, 696 00:34:07,128 --> 00:34:10,173 sou incrivelmente grato por muitas coisas. 697 00:34:10,256 --> 00:34:13,551 Às vezes, as pessoas brigam e morrem de repente. 698 00:34:13,634 --> 00:34:16,387 Eu tive oito meses, sabendo que ia acontecer, 699 00:34:16,471 --> 00:34:20,308 e minha relação com minha mãe foi… Nós nos aproximamos muito. 700 00:34:20,391 --> 00:34:23,352 - Sou muito grato por isso. - Eu nem imaginaria. 701 00:34:23,436 --> 00:34:24,604 - Que loucura! - É tenso. 702 00:34:24,687 --> 00:34:27,774 - Minha família tinha dinheiro. - Sei. 703 00:34:27,857 --> 00:34:31,402 Não quero ser influenciador, eu vendo arte e sou rico. 704 00:34:31,486 --> 00:34:35,156 Eu ia pro clube, colégio particular, minha faculdade está paga. 705 00:34:35,239 --> 00:34:38,701 Tive muita sorte, financeiramente falando, mas também sou… 706 00:34:39,452 --> 00:34:44,540 Eu prefiro ter os meus problemas do que o problema da falta de dinheiro. 707 00:34:44,624 --> 00:34:47,210 É um ótimo problema pra se ter, 708 00:34:47,293 --> 00:34:51,506 mas também dá medo, pois muitas vezes as mulheres me querem… 709 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 Ela me quer porque sabe que tenho dinheiro? 710 00:34:54,967 --> 00:34:59,347 Eu acredito que sou uma pessoa singular e especial. 711 00:34:59,430 --> 00:35:03,476 Eu aprendi a terminologia da arte italiana com seis anos. 712 00:35:04,102 --> 00:35:07,313 Por exemplo, "Sprezzatura". 713 00:35:07,396 --> 00:35:11,442 Em italiano, significa conscientemente… 714 00:35:12,902 --> 00:35:15,696 tentar fazer algo parecer simples. 715 00:35:15,780 --> 00:35:17,490 Se estiver vestindo algo, 716 00:35:17,573 --> 00:35:20,660 mas quiser fazer parecer que vestiu sem pensar, 717 00:35:20,743 --> 00:35:23,037 mas pensou muito nisso, é sprezzatura. 718 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 Agora que percebi seu Rolex. 719 00:35:26,958 --> 00:35:30,962 Quero alguém que aprecie isso e que seja assim também, 720 00:35:31,045 --> 00:35:34,090 e acho que eu mereço isso. 721 00:35:34,173 --> 00:35:36,634 Acho que quero uma esposa curiosa também. 722 00:35:36,717 --> 00:35:39,011 É isso que eu amo na Hannah. 723 00:35:39,095 --> 00:35:41,889 Ela é curiosa, quer aprender tudo, 724 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 e isso me dá tesão pra cacete. 725 00:35:44,475 --> 00:35:45,685 Olha só isso! 726 00:35:46,853 --> 00:35:48,396 Eu me imagino 727 00:35:48,479 --> 00:35:51,899 explicando algo sobre arte pra Hannah e ela dizendo: "Não!" 728 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 Estou sentindo uma afinidade. 729 00:35:55,444 --> 00:35:58,072 Está pingando, mas aí esfria e para. 730 00:35:58,156 --> 00:35:59,949 E é muito clichê, 731 00:36:00,032 --> 00:36:03,161 mas estou sentindo isso com duas mulheres diferentes. 732 00:36:03,244 --> 00:36:05,997 Então fica ainda mais complicado. 733 00:36:14,422 --> 00:36:18,092 Não estou inventando, juro, sonhei com você ontem. 734 00:36:18,176 --> 00:36:20,553 - Para! - E nem sei como você é. 735 00:36:21,262 --> 00:36:24,223 - Como eu era no seu sonho? - Não sei. 736 00:36:24,307 --> 00:36:26,767 Mas, no sonho, você era… 737 00:36:26,851 --> 00:36:29,187 Bom, imagino que seja branca. 738 00:36:30,438 --> 00:36:33,733 No sonho, eu estava em uma cozinha, 739 00:36:34,525 --> 00:36:37,403 pegando um copo de água, 740 00:36:37,904 --> 00:36:40,781 e eu estava falando com sua mãe, 741 00:36:40,865 --> 00:36:44,785 que também não sei como é, e aí você entrava. 742 00:36:44,869 --> 00:36:47,997 Aí o sonho acabou, e eu acordei. 743 00:36:48,080 --> 00:36:50,208 Pensei: "Caramba, sonhei com ela!" 744 00:36:50,291 --> 00:36:52,919 Me sinto especial agora, não vou mentir. 745 00:36:53,002 --> 00:36:55,087 Uma coisa que gosto é que você não… 746 00:36:55,588 --> 00:36:58,299 Não ficou perguntando do meu trabalho. 747 00:36:58,382 --> 00:37:00,927 "Você vai à Art Basel? Que tipo de arte você vende? 748 00:37:01,010 --> 00:37:03,262 Qual a obra mais cara que já vendeu?" 749 00:37:03,346 --> 00:37:06,349 Entendo que queiram saber, pois é interessante. 750 00:37:06,432 --> 00:37:10,186 Não é comum ser vendedor de arte. Mas não quero ser definido por isso. 751 00:37:10,269 --> 00:37:13,272 Quando contei isso pra você, você não quis… 752 00:37:13,356 --> 00:37:15,775 Você quis me conhecer, não o meu trabalho. 753 00:37:15,858 --> 00:37:18,110 É, pra ser sincera com você, 754 00:37:18,194 --> 00:37:22,031 quando ouvi, pensei: "Legal." Mas não sei bem o que significa. 755 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 Sinceramente. 756 00:37:23,741 --> 00:37:27,286 - Eu agradeço… - "Você vende arte? Eu acho?" 757 00:37:27,370 --> 00:37:30,039 Vou ficar feliz de explicar melhor um dia. 758 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 Só acho que não é relevante pra criar um vínculo emocional. 759 00:37:33,918 --> 00:37:35,628 - Não. - Sabe… 760 00:37:36,212 --> 00:37:39,590 Mesmo você sendo a mais nova aqui, é a mais madura. 761 00:37:39,674 --> 00:37:42,176 - Sério? - Eu acho que é. 762 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 - Valeu! Espero que seja. - É. 763 00:37:44,053 --> 00:37:47,306 Sabe qual é meu maior medo? Não quero morrer. 764 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 - Sério? - Tenho medo da morte. 765 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 - Dá medo mesmo. - Eu queria viver pra sempre. 766 00:37:52,353 --> 00:37:54,689 Eu deixaria um vampiro me morder. 767 00:37:54,772 --> 00:37:59,485 Se nos casássemos, eu estaria morrendo e perguntariam: "É sua enfermeira?" 768 00:37:59,568 --> 00:38:00,903 "Não, é minha esposa." 769 00:38:00,987 --> 00:38:03,656 - Eu transformaria você! - Em vampiro? 770 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 Claro! Vamos viver juntos para sempre. 771 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 Eu não deixaria você morrer. 772 00:38:09,453 --> 00:38:11,664 Se você viver pra sempre, eu também vivo? 773 00:38:11,747 --> 00:38:12,748 Sim. 774 00:38:12,832 --> 00:38:14,834 Não sei, você… 775 00:38:14,917 --> 00:38:19,130 Uma das coisas que me atrai em você é que você é muito inteligente. 776 00:38:19,213 --> 00:38:21,299 Sei muito sobre muita coisa. 777 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Amo isso. 778 00:38:23,384 --> 00:38:27,555 - Somos perfeitos um pro outro. - Somos incríveis um pro outro. 779 00:38:27,638 --> 00:38:29,181 - Sim! - É sério. 780 00:38:29,265 --> 00:38:33,269 Quanto mais falo com você, mais penso: "Somos chamas gêmeas." 781 00:38:33,352 --> 00:38:34,645 Sim! 782 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Acho que Leo me faz sentir viva. 783 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 Ele é divertido, empolgante. 784 00:38:46,907 --> 00:38:50,703 Ele é interessante, fascinante, gosta de viajar. 785 00:38:50,786 --> 00:38:54,999 Mas ainda estou aberta a explorar todas as relações. 786 00:38:55,499 --> 00:38:59,003 Estou empolgada e confusa. 787 00:39:06,052 --> 00:39:09,430 SALA DAS MULHERES 788 00:39:10,056 --> 00:39:12,266 Eu não durmo pelada. É estranho. 789 00:39:12,350 --> 00:39:16,145 Tenho um medo irracional de que um inseto entre na minha pepeca. 790 00:39:16,228 --> 00:39:18,522 Já tentei, pensei que conseguiria. Não deu. 791 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 Vamos lá! 792 00:39:21,400 --> 00:39:22,276 Pronto? 793 00:39:24,862 --> 00:39:25,696 Beleza! 794 00:39:27,531 --> 00:39:29,116 - Olá. - Olá. 795 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 É a Hannah. 796 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 Eu sabia que era a Hannah. 797 00:39:33,537 --> 00:39:36,165 Reconheci sua voz. Descreva sua roupa. 798 00:39:36,248 --> 00:39:39,543 Prendi o cabelo com uma piranha e estou de óculos. 799 00:39:40,044 --> 00:39:41,712 - Seus óculos! - Sim. 800 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 A bibliotecária sexy. 801 00:39:43,547 --> 00:39:48,219 Sim! E estou com um sapato alto rosa e um macacão rosa. 802 00:39:48,302 --> 00:39:50,930 - Meu Deus! - Uma bibliotecária muito sexy. 803 00:39:51,013 --> 00:39:54,350 Eu adoraria sair com você agora e te exibir por aí. 804 00:39:54,433 --> 00:39:57,478 Sei que você foi líder de torcida na escola. 805 00:39:57,561 --> 00:39:59,855 - Namorou o quarterback… - Sim. 806 00:39:59,939 --> 00:40:04,026 Sabe o que pensei ontem à noite? Vou ser sua Taylor Swift… 807 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 - Posso ser Travis Kelce? - Pode! 808 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 Sou mais bonito que Travis, mas… 809 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 Beleza! 810 00:40:09,865 --> 00:40:14,078 - Você pode ser mais bonita que a Taylor. - Não diga isso! 811 00:40:14,161 --> 00:40:17,373 Seria engraçado. Seríamos um casal de futebol fofo. 812 00:40:17,456 --> 00:40:20,418 - Exato. - Entre os famosos, eu tinha uma quedinha… 813 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 Era pela Beyoncé. 814 00:40:22,837 --> 00:40:24,922 E pela Scarlett Johansson. 815 00:40:25,005 --> 00:40:27,591 - Scarlett Johansson, boa. - Ela é gata. 816 00:40:27,675 --> 00:40:30,261 Eu tenho uma queda pelo Henry Cavill, 817 00:40:30,344 --> 00:40:33,389 porque ele é gostoso e monta computadores. 818 00:40:33,472 --> 00:40:35,015 É o Super-homem, né? 819 00:40:35,099 --> 00:40:38,519 Eu pareço um pouco com ele, só menos musculoso. 820 00:40:41,230 --> 00:40:44,567 Eu não tenho um tipo, mas nerd atlético e gostoso? Gosto! 821 00:40:44,650 --> 00:40:46,068 Só errou a primeira parte. 822 00:40:46,902 --> 00:40:48,904 Sinto que sei como você é. 823 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 - Não quero saber como você é! - Para! Meu Deus! 824 00:40:52,575 --> 00:40:55,077 Eu me arrumo pra minha mulher. 825 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 Não que eu seja lindo, 826 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 mas tento ficar bonito pra ela. 827 00:41:02,960 --> 00:41:05,337 E se formos um casal bonito 828 00:41:05,421 --> 00:41:06,922 que tem filhos feios? 829 00:41:07,590 --> 00:41:10,551 - Nós vamos amá-los. - Sim, vamos! 830 00:41:10,634 --> 00:41:12,970 Só vamos pensar: "O que rolou aqui?" 831 00:41:13,053 --> 00:41:17,266 - Alguns bebês são feios. - Sim, alguns parecem aliens. 832 00:41:17,349 --> 00:41:20,686 - É! Eles têm uns cabeções! - Exato. 833 00:41:20,769 --> 00:41:23,522 Depois de uns meses, muitos bebês são fofos. 834 00:41:23,606 --> 00:41:27,276 - São! Mas não todos. - Tomara que nosso filho seja bonito. 835 00:41:27,359 --> 00:41:31,322 - Vou manifestar filhos bonitos. - Eu os amaria de todo jeito. 836 00:41:31,405 --> 00:41:33,657 Preciso dizer, minha mãe é uma gata. 837 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 Espero, de verdade… 838 00:41:35,659 --> 00:41:38,329 Não que isso passe pros filhos e tal, 839 00:41:38,412 --> 00:41:40,831 mas é engraçado você dizer isso da sua mãe, 840 00:41:40,915 --> 00:41:43,751 porque eu não conheço sua mãe, 841 00:41:43,834 --> 00:41:48,672 mas consigo ver um pouco desse instinto maternal em você. 842 00:41:48,756 --> 00:41:50,466 - E isso é bom. - Sim. 843 00:41:50,549 --> 00:41:53,219 - Cuidado e compaixão. - Sou bem carinhosa. 844 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Mal posso esperar pra… 845 00:41:55,804 --> 00:41:56,680 te abraçar. 846 00:41:56,764 --> 00:41:58,182 - É. - Mal posso esperar… 847 00:41:58,891 --> 00:42:00,851 pra viver a vida com você. 848 00:42:00,935 --> 00:42:04,897 Você trouxe uns biquínis bonitinhos pra nossa viagem? 849 00:42:04,980 --> 00:42:06,065 Não são tão legais. 850 00:42:08,526 --> 00:42:10,319 Pode usar o que você quiser. 851 00:42:10,402 --> 00:42:13,781 Mesmo que você se achasse horrível, eu ainda te elogiaria. 852 00:42:13,864 --> 00:42:15,741 Vou te elogiar muito. 853 00:42:15,824 --> 00:42:17,826 Se você sair do banho e se vestir, 854 00:42:17,910 --> 00:42:20,329 sair do quarto toda arrumada, 855 00:42:20,412 --> 00:42:24,124 vou chegar perto, por trás de você, 856 00:42:24,208 --> 00:42:26,460 pegar seu quadril, beijar seu pescoço, 857 00:42:26,544 --> 00:42:28,462 e dizer que você é a mais linda… 858 00:42:28,546 --> 00:42:29,922 Para, Nick! 859 00:42:30,005 --> 00:42:32,299 Vou te dizer como você é linda. 860 00:42:32,383 --> 00:42:38,305 Não preciso saber como você é, Hannah. Pra mim, você é linda e sexy. 861 00:42:38,889 --> 00:42:41,100 Sério, eu nem ligo pra sua aparência. 862 00:42:41,183 --> 00:42:44,937 - Gosto de você, de falar com você. - Também gosto de você. 863 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 - Vou sentir saudades, Hannah. - Também vou, Nick. 864 00:42:50,067 --> 00:42:52,987 Bom, não fique pensando demais em mim. 865 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 Só vou pensar muito. 866 00:42:54,863 --> 00:42:57,157 Vou pensar tanto em você… 867 00:43:00,703 --> 00:43:01,829 Filho da mãe. 868 00:43:02,621 --> 00:43:03,747 Odeio brócolis. 869 00:43:04,707 --> 00:43:06,417 - Sério? - Brócolis te odeiam. 870 00:43:07,084 --> 00:43:09,712 - Ela se trocou. - Falei com o Sr. Suave. 871 00:43:09,795 --> 00:43:11,547 Está apaixonada? 872 00:43:13,007 --> 00:43:15,175 Que bom que superei esse cara! 873 00:43:15,801 --> 00:43:18,429 - Estou tipo… - A vida é mais fácil aqui. 874 00:43:18,512 --> 00:43:21,724 Ele é mais profundo do que as pessoas pensam. 875 00:43:21,807 --> 00:43:24,768 Ele tem muita lábia. 876 00:43:24,852 --> 00:43:26,812 Ele é o amor da minha vida. 877 00:43:27,396 --> 00:43:29,481 Esse cara não é o amor da sua vida. 878 00:43:29,565 --> 00:43:32,860 - Você não ouviu nossas conversas! - Não, nem preciso! 879 00:43:39,199 --> 00:43:40,534 - Oi? - Olá. 880 00:43:41,243 --> 00:43:42,703 Olha só isso! 881 00:43:43,329 --> 00:43:46,498 Podemos jogar xadrez. Achei que ia ser legal. 882 00:43:46,582 --> 00:43:48,459 Não, eu amei. 883 00:43:48,542 --> 00:43:49,835 Achei muito fofo. 884 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 Significa muito pra mim. 885 00:43:52,004 --> 00:43:55,215 Obrigada por perceber a questão do xadrez. 886 00:43:55,299 --> 00:43:58,552 Queria te dar uma chance de ganhar de mim em algo. 887 00:43:59,053 --> 00:44:03,766 Sou muito boa em achar que sei fazer tudo. Menos física quântica. 888 00:44:05,934 --> 00:44:06,935 Senti saudades. 889 00:44:07,019 --> 00:44:11,940 Eu já gosto muito de você, mesmo, e estou surpreso com o quanto. 890 00:44:12,524 --> 00:44:15,986 Já sinto um vínculo íntimo muito forte com você. 891 00:44:16,070 --> 00:44:19,573 Eu também sinto. É magnético. Sério, é muito louco. 892 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 - Você sente o mesmo que eu? - Sim. 893 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 De verdade. 894 00:44:25,287 --> 00:44:29,249 Eu gosto muito de você, e estou empolgado pra falar com você 895 00:44:29,333 --> 00:44:32,461 sobre como nossa vida juntos poderia ser. 896 00:44:32,544 --> 00:44:36,507 E isso é um passo importante pra mim. 897 00:44:36,590 --> 00:44:38,801 E pra você também, com certeza. 898 00:44:38,884 --> 00:44:41,178 Eu concordo. 899 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 Me fala mais dos seus pais. 900 00:44:44,306 --> 00:44:47,726 Meus pais são maravilhosos. 901 00:44:47,810 --> 00:44:52,523 É incrível pensar em tudo que eles nos deram, 902 00:44:52,606 --> 00:44:54,983 e eles são extremamente gentis. 903 00:44:55,067 --> 00:44:59,738 Meu pai, Tom, é muito habilidoso. Ele construiu casas. 904 00:44:59,822 --> 00:45:01,323 Construiu a nossa casa. 905 00:45:01,407 --> 00:45:04,201 Ele foi um pai que me ensinou muita coisa. 906 00:45:04,284 --> 00:45:09,331 Não sei se quero ter filhos logo, mas sou louca pra vê-lo como avô. 907 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Minha mãe… 908 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 Ela é um anjo e um gângster ao mesmo tempo. 909 00:45:14,920 --> 00:45:16,505 Todo mundo a ama. 910 00:45:16,588 --> 00:45:20,718 Todo mundo a chama pelo nome mesmo, e não por falta de respeito, 911 00:45:20,801 --> 00:45:23,887 mas só porque é tão incrível que… 912 00:45:23,971 --> 00:45:25,389 - O nome dela? - É. 913 00:45:25,472 --> 00:45:28,642 - Você não vai chamá-la pelo nome. - Não? 914 00:45:29,727 --> 00:45:32,688 - Só de "Sra. Krause". - Sra. Krause. 915 00:45:32,771 --> 00:45:37,151 Acho que o nome da minha mãe entrega um pouco a minha aparência, 916 00:45:37,735 --> 00:45:39,153 a minha etnia. 917 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 Sua etnia. 918 00:45:42,823 --> 00:45:46,535 Eu não tinha nem pensado em nada nesse sentido, 919 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 então é interessante. 920 00:45:49,747 --> 00:45:54,042 Preciso admitir, namorei mulheres brancas, e só. 921 00:45:54,126 --> 00:45:59,047 É um sentimento novo pra mim, mesmo sem saber a sua etnia. 922 00:45:59,131 --> 00:46:03,260 Não sei o que isso quer dizer, pra mim. Tudo é tão… 923 00:46:03,343 --> 00:46:06,013 É um choque. É difícil de explicar. 924 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Eu não sou tímido… 925 00:46:07,681 --> 00:46:11,518 Mas você é muito calculista com o que diz, 926 00:46:11,602 --> 00:46:14,813 e apesar de amar isso em você, também fico pensando… 927 00:46:14,897 --> 00:46:17,274 "O que ela está escondendo?" 928 00:46:23,238 --> 00:46:25,365 É bom ter esse feedback. 929 00:46:25,449 --> 00:46:26,700 Só… 930 00:46:27,743 --> 00:46:30,704 Acho que é difícil ouvir que pareço ser… 931 00:46:31,455 --> 00:46:32,790 muito calculista. 932 00:46:34,291 --> 00:46:37,127 Pode ser injusto, mas é a forma como você fala. 933 00:46:37,211 --> 00:46:38,712 - Você é bem… - Sim. 934 00:46:38,796 --> 00:46:42,132 …lenta, metódica e cuidadosa, e… 935 00:46:42,216 --> 00:46:47,137 Mas aí tem também a sutileza de não querer que eu saiba sua etnia. 936 00:46:47,221 --> 00:46:51,016 Aí eu penso: "Ela está passando uma imagem cuidadosamente definida?" 937 00:46:51,099 --> 00:46:52,392 Não sei. 938 00:46:55,938 --> 00:46:58,482 E eu não acho que seja, não mesmo. 939 00:46:59,775 --> 00:47:03,862 Eu não queria dizer qual é a minha etnia 940 00:47:03,946 --> 00:47:06,657 porque era uma oportunidade 941 00:47:06,740 --> 00:47:10,536 de conhecer alguém que não sabe nada sobre minha aparência. 942 00:47:10,619 --> 00:47:13,664 Quero muito saber se meus processos emocionais, 943 00:47:13,747 --> 00:47:17,125 intelectuais e de pensamentos são o suficiente 944 00:47:17,209 --> 00:47:18,752 e todo o resto é um bônus. 945 00:47:20,629 --> 00:47:23,507 O que eu sinto por você é insano. 946 00:47:23,590 --> 00:47:26,593 Parece que meu coração vai sair do peito, 947 00:47:26,677 --> 00:47:29,763 mas preciso saber mais antes de chegar lá, 948 00:47:29,847 --> 00:47:32,224 de me sentir pronto pro próximo passo. 949 00:47:32,307 --> 00:47:34,142 Preciso saber mais sobre você. 950 00:47:34,226 --> 00:47:36,937 Acho que você sente o mesmo, espero que sinta. 951 00:47:37,020 --> 00:47:39,356 Temos que nos conhecer melhor. 952 00:47:39,439 --> 00:47:43,485 Estou empolgada pra te conhecer melhor, talvez, e me abrir mais, 953 00:47:43,569 --> 00:47:45,946 mas acho que vou ficar muito 954 00:47:46,446 --> 00:47:49,533 magoada se não der certo 955 00:47:49,616 --> 00:47:52,286 e eu tiver falado da minha aparência. 956 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Eu preciso, em algum momento, 957 00:47:55,873 --> 00:47:57,416 sentir que sou o bastante. 958 00:47:59,001 --> 00:48:00,752 - Faz sentido? - Faz. 959 00:48:00,836 --> 00:48:02,629 - Ficou mais claro? - Ficou. 960 00:48:02,713 --> 00:48:05,382 - Menos calculista, mais… - Não, obrigado. 961 00:48:05,465 --> 00:48:08,635 Pelo menos já sabemos que minha personalidade é que é uma merda. 962 00:48:10,345 --> 00:48:13,974 Quase deu vontade de falar logo só pra falarmos de outra coisa. 963 00:48:14,057 --> 00:48:16,977 Eu sei, mas não fale. Sério, não fale. 964 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Eu… 965 00:48:20,814 --> 00:48:24,985 Isso é muito a sua cara, e amo isso. É só um… 966 00:48:25,944 --> 00:48:27,112 O quê? 967 00:48:29,197 --> 00:48:30,365 O quê? 968 00:48:30,449 --> 00:48:34,077 É estranho, não faço ideia de como você é, 969 00:48:34,161 --> 00:48:37,998 mas isso não vai me impedir de… 970 00:48:40,751 --> 00:48:42,628 dizer que quero fazer isso. 971 00:48:43,879 --> 00:48:45,797 É muito estranho, não é? 972 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 Eu me sentir assim 973 00:48:49,927 --> 00:48:52,220 por alguém com quem só conversei. 974 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 Fiz o café pra todo mundo. 975 00:49:04,232 --> 00:49:05,817 - Eu também. É. - Sério? 976 00:49:05,901 --> 00:49:06,818 - Para! - Fiz. 977 00:49:06,902 --> 00:49:08,862 - O que fez? - Ovos. 978 00:49:08,946 --> 00:49:10,614 Eu fiz rabanada recheada. 979 00:49:10,697 --> 00:49:12,574 O quê? Com o quê? 980 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 Com pão, ovos 981 00:49:14,576 --> 00:49:17,704 e canela, depois recheei com geleia e queijo cremoso. 982 00:49:17,788 --> 00:49:18,914 O quê? 983 00:49:18,997 --> 00:49:22,501 Eu nunca namorei um cara que soubesse cozinhar. 984 00:49:23,085 --> 00:49:24,252 - Sério? - É. 985 00:49:24,336 --> 00:49:25,420 Sempre fui eu. 986 00:49:25,504 --> 00:49:28,006 - Não acredito nesses papéis. - Beleza. 987 00:49:28,507 --> 00:49:31,718 Seja como for, eu sempre serei um protetor. 988 00:49:31,802 --> 00:49:33,887 - Esse será meu papel. - Amei. 989 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Mas amo cozinhar, 990 00:49:35,180 --> 00:49:39,017 então nunca vou esperar que minha mulher fique na cozinha, 991 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 se matando, depois de nós dois trabalharmos. 992 00:49:42,020 --> 00:49:43,772 - Sei. - Se quisermos sair, vamos sair. 993 00:49:43,855 --> 00:49:45,565 Se quisermos cozinhar, beleza. 994 00:49:45,649 --> 00:49:49,903 Se eu tiver que lavar a louça, eu lavo. Não estamos em 1948. 995 00:49:49,987 --> 00:49:53,323 Tyler, você é sempre tão… 996 00:49:53,407 --> 00:49:56,034 - Gosto quando diz meu nome. - …interessante. 997 00:49:56,118 --> 00:49:59,871 - Gosta? - Sim, sua voz é atraente. 998 00:50:02,124 --> 00:50:03,875 Tem algum talento aleatório? 999 00:50:04,543 --> 00:50:05,377 Eu não tenho. 1000 00:50:06,712 --> 00:50:07,546 Eu sou… 1001 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 Não quero ser arrogante, mas… 1002 00:50:10,132 --> 00:50:12,634 Sou bom em muitas coisas. 1003 00:50:12,718 --> 00:50:14,720 Eu esquio, sou bom esquiador. 1004 00:50:14,803 --> 00:50:15,846 Gosto de esquiar. 1005 00:50:15,929 --> 00:50:18,765 Consigo enrolar a língua. 1006 00:50:20,600 --> 00:50:22,686 Por que falou disso, Tyler? 1007 00:50:22,769 --> 00:50:25,105 Eu fazia isso em festas quando era criança. 1008 00:50:25,188 --> 00:50:27,816 - Por quê? - Quando era criança! 1009 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Para! 1010 00:50:29,026 --> 00:50:31,445 - Fiz hipismo profissional. - Amo cavalos. 1011 00:50:31,528 --> 00:50:32,654 Eu fazia aula. 1012 00:50:32,738 --> 00:50:35,574 - Eu também. Eu era do clube 4H. - O quê? 1013 00:50:35,657 --> 00:50:38,660 - Fez o americano ou… - Não, britânico. 1014 00:50:38,744 --> 00:50:40,120 - Fiz o americano. - Sei. 1015 00:50:40,704 --> 00:50:42,330 Quais são seus desejos? 1016 00:50:42,414 --> 00:50:44,416 Desejos… Quero pular de paraquedas. 1017 00:50:44,499 --> 00:50:47,627 - Não. Beleza, olha… - Mas morro de medo de altura. 1018 00:50:47,711 --> 00:50:52,507 A vida toda, e não estou zoando, sempre falei que, na véspera do casamento, 1019 00:50:52,591 --> 00:50:54,051 vou pular de paraquedas. 1020 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 - Sei. - Sempre. 1021 00:50:55,260 --> 00:50:59,264 Porque acho que nós dois estaremos dando o maior… 1022 00:50:59,347 --> 00:51:02,267 - Salto no escuro. Sim. - Um salto no escuro. 1023 00:51:02,350 --> 00:51:06,313 E literalmente pular de um avião no céu e arriscar tudo… 1024 00:51:06,396 --> 00:51:08,482 - Acho que é… - Se sobrevivermos, devemos… 1025 00:51:08,565 --> 00:51:10,150 Se sobrevivermos, sobrevivemos! 1026 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 - Vamos casar se sobrevivermos. - Exato. 1027 00:51:12,944 --> 00:51:15,363 - Isso é irado. - É bonito. 1028 00:51:15,447 --> 00:51:17,282 Vamos ver o que vai acontecer. 1029 00:51:17,365 --> 00:51:20,202 Falamos um pouco sobre sua infância, mas… 1030 00:51:20,285 --> 00:51:22,788 - Foi uma infância difícil. - Sei. 1031 00:51:22,871 --> 00:51:26,625 Minha mãe não tinha muita coisa. Ela fez o melhor que pôde. 1032 00:51:26,708 --> 00:51:29,669 Não sei se eu te falei que o pai dela cortou os laços 1033 00:51:29,753 --> 00:51:31,421 por ter filhos com outra etnia. 1034 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 Não! 1035 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Minha mãe é sérvia, e a família dela, do lado paterno, 1036 00:51:35,967 --> 00:51:37,761 praticamente a deserdou. 1037 00:51:37,844 --> 00:51:40,847 E ela só tinha a mãe dela, minha avó. 1038 00:51:40,931 --> 00:51:42,182 Não tínhamos nada. 1039 00:51:42,265 --> 00:51:46,478 Tínhamos que pôr os colchões na sala pra ficar aquecidos. 1040 00:51:46,561 --> 00:51:48,063 À noite, ela cozinhava. 1041 00:51:48,146 --> 00:51:51,566 Era o bastante pra nós, ela dizia que não estava com fome, mas estava. 1042 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Ela trabalhava o dia todo, ia pra casa fazer nossa janta, 1043 00:51:55,946 --> 00:51:57,489 e ia trabalhar de novo. 1044 00:51:57,572 --> 00:52:01,618 Ela criou três filhos sozinha. Foi muito difícil pra ela. 1045 00:52:02,577 --> 00:52:06,581 - Sinto muito por isso. - Eu tinha nove, dez anos, mais ou menos. 1046 00:52:06,665 --> 00:52:10,544 Ela nos chamou pra conversar, e a mãe dela estava com câncer. 1047 00:52:11,878 --> 00:52:14,840 - E ela acabou falecendo… - Jesus… 1048 00:52:14,923 --> 00:52:19,344 Acho que a parte mais difícil pra mim foi não conseguir… 1049 00:52:29,855 --> 00:52:32,315 Eu não sabia como consolar uma pessoa. 1050 00:52:38,905 --> 00:52:41,741 No funeral, eu não sabia como consolar minha mãe. 1051 00:52:41,825 --> 00:52:43,785 - Sim. - Eu era muito novo. 1052 00:52:43,869 --> 00:52:47,205 Diziam: "Abrace sua mãe." Eu não sabia o que isso significava pra ela. 1053 00:52:47,289 --> 00:52:48,582 - Sabe, ter… - Sim. 1054 00:52:49,416 --> 00:52:50,834 …alguém do lado dela. 1055 00:52:56,965 --> 00:52:58,466 Não tínhamos muito amor. 1056 00:52:58,550 --> 00:53:01,595 Eu não dizia "eu te amo" pra minha mãe nem nada. 1057 00:53:01,678 --> 00:53:04,723 E ela passou por tudo isso sozinha. 1058 00:53:04,806 --> 00:53:06,892 Não tinha contato com o pai dela 1059 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 e havia perdido a mãe. 1060 00:53:08,685 --> 00:53:10,979 Agora ela só estava nos criando. 1061 00:53:11,730 --> 00:53:14,274 Ela chorava à noite, às vezes, e… 1062 00:53:14,983 --> 00:53:16,902 nós ficávamos lá, ouvindo… 1063 00:53:16,985 --> 00:53:19,237 Às vezes, dava pra ver no rosto dela. 1064 00:53:22,908 --> 00:53:26,119 Quando eu era novo, falei pra mim mesmo que ia casar, 1065 00:53:26,703 --> 00:53:29,247 ser feliz e construir uma família grande. 1066 00:53:29,331 --> 00:53:30,999 Eu quis muito isso. 1067 00:53:31,082 --> 00:53:33,126 Sei como é não ter isso. 1068 00:53:33,210 --> 00:53:37,797 Quero que meus netos e filhos venham me visitar no fim do ano. 1069 00:53:38,381 --> 00:53:40,008 Tipo: "Tyler vai cozinhar. 1070 00:53:40,091 --> 00:53:42,219 Quero passar um tempo com você." 1071 00:53:42,302 --> 00:53:44,804 Acho que é por isso que estou aqui. 1072 00:53:44,888 --> 00:53:47,432 Por isso eu demonstro o que sinto. 1073 00:53:47,515 --> 00:53:50,268 Por isso eu amo tanto amar. 1074 00:53:53,188 --> 00:53:54,314 Seus barulhinhos… 1075 00:53:56,733 --> 00:54:00,528 Só quero alguém pra quem eu possa demonstrar todo esse amor. 1076 00:54:03,365 --> 00:54:05,325 - Isso foi ótimo. - Foi mesmo. 1077 00:54:05,408 --> 00:54:06,409 Sempre é. 1078 00:54:12,749 --> 00:54:14,584 - Somos namorados. - Somos? 1079 00:54:14,668 --> 00:54:17,379 Sim. Você é minha namorada. Vou contar pra galera. 1080 00:54:18,588 --> 00:54:21,758 - Obrigado por conversar comigo. - Sempre. A gente se fala amanhã. 1081 00:54:21,841 --> 00:54:24,302 - Valeu. Gosto de ouvir isso. - Viu só? 1082 00:54:24,928 --> 00:54:28,515 - Gosta dessa validação? - É tudo de que preciso. 1083 00:54:29,224 --> 00:54:30,642 Mais alguma coisa? 1084 00:54:34,312 --> 00:54:35,605 Não! Fala sério! 1085 00:54:42,529 --> 00:54:43,989 Eu vou casar, galera! 1086 00:54:44,572 --> 00:54:46,074 Eu vou casar! 1087 00:54:46,157 --> 00:54:48,243 É ela, cara! Minha número um! 1088 00:54:53,832 --> 00:54:57,752 Apesar de ter sido tão fácil que eu quase… 1089 00:54:58,503 --> 00:54:59,879 É sempre divertido. 1090 00:54:59,963 --> 00:55:02,590 Sei imitá-la muito bem, estão prontos? 1091 00:55:02,674 --> 00:55:03,508 Sim. 1092 00:55:03,591 --> 00:55:06,845 "Meu Deus, eu estava tão cansada ontem que…" 1093 00:55:06,928 --> 00:55:08,596 - "Eu só…" - "Não sei." 1094 00:55:08,680 --> 00:55:11,099 - "Não sei." - Parece tão incerto pra mim. 1095 00:55:11,182 --> 00:55:14,436 "Tanto faz." Não dá pra mim, não é meu estilo. 1096 00:55:14,519 --> 00:55:18,231 Brittany parece muito minha ex. Uma garota incrível pra cacete. 1097 00:55:18,315 --> 00:55:21,192 E é interessante que sou como os ex da Brittany. 1098 00:55:21,276 --> 00:55:23,820 Muito estruturado, muito analítico. 1099 00:55:23,903 --> 00:55:25,363 E eu… Querem saber? 1100 00:55:25,447 --> 00:55:28,366 Acho que nós dois nos atrairíamos 1101 00:55:28,450 --> 00:55:30,076 fora das cabines. 1102 00:55:30,660 --> 00:55:31,786 Hannah e eu… 1103 00:55:31,870 --> 00:55:34,122 Que bizarro! Acabei de perceber. 1104 00:55:35,248 --> 00:55:39,502 Hannah e eu não… Acho que nunca nos conheceríamos. 1105 00:55:42,297 --> 00:55:45,842 Sei o tipo de cara que iria atrás da Brittany. 1106 00:55:45,925 --> 00:55:47,761 Acho que muitos de nós. 1107 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Mas que tipo de cara iria atrás da personalidade da Hannah? 1108 00:55:51,139 --> 00:55:53,683 Parte da personalidade dela é ela ser nova. 1109 00:55:53,767 --> 00:55:55,435 Sim, exatamente. 1110 00:55:55,518 --> 00:55:59,564 Sinceramente, não sei se Nick sabe que você está falando com ela. 1111 00:56:00,065 --> 00:56:03,026 - Acho que ninguém sabe. - É assim que tem que ser. 1112 00:56:03,693 --> 00:56:06,946 O que Hannah poderia querer? 1113 00:56:07,030 --> 00:56:09,741 Ela é nova, pode não saber o que quer. 1114 00:56:09,824 --> 00:56:12,035 Talvez nós não saibamos. Eu não sei o que quero. 1115 00:56:12,118 --> 00:56:13,661 É um dos meus problemas. 1116 00:56:13,745 --> 00:56:15,288 Senta no sofá, cara. 1117 00:56:15,872 --> 00:56:18,500 Posso te dar um conselho? 1118 00:56:18,583 --> 00:56:19,626 Você veio pra cá. 1119 00:56:19,709 --> 00:56:22,045 - O que fez antes não deu certo. - É. 1120 00:56:22,128 --> 00:56:25,131 A garota com quem estou falando, que acho que amo… 1121 00:56:25,215 --> 00:56:27,050 - Quem é sua… - Ashley. 1122 00:56:27,133 --> 00:56:30,178 Ela falou: "Eu te namoraria lá fora." Ela não teria a chance. 1123 00:56:30,261 --> 00:56:32,013 Não teríamos chegado até aqui. 1124 00:56:32,097 --> 00:56:35,016 Eu a veria, mas bonita ou não, tanto faz, 1125 00:56:35,100 --> 00:56:38,269 se fosse bonita, eu falaria com ela. Senão, não. 1126 00:56:38,937 --> 00:56:42,065 E se ela fosse bonita, eu me afastaria. 1127 00:56:42,148 --> 00:56:43,691 Lá fora, eu me fecho. 1128 00:56:43,775 --> 00:56:45,443 Já namorei mulheres bonitas. 1129 00:56:45,527 --> 00:56:49,572 Uma palavra que nunca uso pra descrever a mulher que quero é "segura". 1130 00:56:49,656 --> 00:56:52,826 Sempre fui o protetor. Agora me sinto seguro. 1131 00:56:53,451 --> 00:56:54,828 Eu nunca tive isso. 1132 00:56:54,911 --> 00:56:56,454 Se você sente mesmo… 1133 00:56:56,538 --> 00:56:59,124 Não estou te dizendo o que decidir, 1134 00:56:59,207 --> 00:57:02,210 mas todos podemos voltar e achar alguém como uma ex. 1135 00:57:03,628 --> 00:57:07,257 São duas mulheres bem diferentes. Brittany vai ser cara. 1136 00:57:08,883 --> 00:57:10,009 Eu tenho dinheiro. 1137 00:57:12,554 --> 00:57:14,681 O cara está com um Rolex. 1138 00:57:20,645 --> 00:57:22,897 Estou falando com vários caras. 1139 00:57:22,981 --> 00:57:27,360 Sério, eles devem estar sentados lá do lado deles… 1140 00:57:27,944 --> 00:57:28,945 Tipo… 1141 00:57:30,447 --> 00:57:32,073 "Ele falou com minha mulher." 1142 00:57:33,741 --> 00:57:34,868 Nick D. 1143 00:57:34,951 --> 00:57:38,329 Nós o chamamos de Sr. Suave. Ele diz que é naturalmente sedutor. 1144 00:57:38,413 --> 00:57:40,623 Quero casar com alguém assim? 1145 00:57:40,707 --> 00:57:42,375 - Não sei. - Acho que não. 1146 00:57:42,459 --> 00:57:44,210 Não sei nada sobre ele. 1147 00:57:44,294 --> 00:57:46,379 Só ouvi muito o nome dele. 1148 00:57:46,463 --> 00:57:48,882 - Sim. - Ele é divertido. 1149 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Gosto dele, não me entendam mal. 1150 00:57:50,842 --> 00:57:54,512 Acho que ele é gato. Não teria problemas em achar alguém. 1151 00:57:54,596 --> 00:57:57,015 Acho que, com ele, eu teria que ser perfeita. 1152 00:57:57,098 --> 00:57:59,809 - Por que ainda fala com ele? - Ele é charmoso! 1153 00:58:00,602 --> 00:58:05,940 Nick D. é um cara encantador, e ele me encantou. 1154 00:58:06,024 --> 00:58:08,693 Acho que ele está pronto, ele quer casar. 1155 00:58:08,776 --> 00:58:11,321 E eu sou a número um dele, e… 1156 00:58:12,113 --> 00:58:14,157 - Ele te disse isso? - Sim. 1157 00:58:14,240 --> 00:58:16,409 Do que precisa pra chegar lá? Pense. 1158 00:58:16,493 --> 00:58:18,953 É difícil entendê-lo, ele fala as coisas, 1159 00:58:19,037 --> 00:58:20,497 e eu não acredito… 1160 00:58:21,247 --> 00:58:24,334 Não sei por que não acredito. É uma intuição. 1161 00:58:24,417 --> 00:58:25,877 - Se é sua intuição… - É. 1162 00:58:25,960 --> 00:58:29,672 Do jeito que ele fala, dá pra ver que é experiente com mulheres. 1163 00:58:29,756 --> 00:58:32,342 Ele sabe o que dizer e como dizer. 1164 00:58:32,967 --> 00:58:35,261 Tenho medo de ser manipulada. 1165 00:58:35,345 --> 00:58:39,766 E eu gosto muito dele, não quero que ele parta meu coração. 1166 00:58:39,849 --> 00:58:41,434 Ele quer uma esposa troféu. 1167 00:58:41,518 --> 00:58:44,437 Ele me objetifica. "Quero ver você de biquíni." 1168 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 Se eu tivesse 115kg e não parecesse uma modelo, 1169 00:58:48,107 --> 00:58:49,567 ele não falaria isso. 1170 00:58:49,651 --> 00:58:53,696 Acho que, com alguém como ele, eu dormiria de maquiagem. 1171 00:58:53,780 --> 00:58:55,281 Isso é um alerta. 1172 00:58:56,783 --> 00:58:59,327 Ele é encantador! Eu entro lá e penso que o amo. 1173 00:58:59,410 --> 00:59:01,621 Vai largar dele em algum momento, né? 1174 00:59:01,704 --> 00:59:04,707 Só não quero largar ainda. Não sei. 1175 00:59:05,500 --> 00:59:07,502 - Sabe o que deve fazer. - Sim. 1176 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 - Não quero fazer o que devo fazer. - Sabe o que deve fazer. 1177 00:59:16,219 --> 00:59:20,181 Vocês se imaginam dizendo um "eu te amo" nos próximos dias? 1178 00:59:20,265 --> 00:59:22,225 Eu me imagino, sim. 1179 00:59:22,308 --> 00:59:23,810 - Sério? - Sim. 1180 00:59:26,688 --> 00:59:30,024 Eu me imagino fazendo o pedido pra minha esposa. 1181 00:59:30,733 --> 00:59:32,569 Não ligo pras outras mulheres. 1182 00:59:32,652 --> 00:59:35,071 No momento, é a Hannah. 1183 00:59:38,783 --> 00:59:40,535 É uma decisão bem extrema. 1184 00:59:40,618 --> 00:59:44,998 Até dizer "eu te amo, quero namorar você", pois isso é coisa séria. 1185 00:59:45,081 --> 00:59:45,957 É, cara. 1186 00:59:46,624 --> 00:59:49,002 Eu nunca amei, romanticamente, na vida. 1187 00:59:50,044 --> 00:59:50,920 Hannah. 1188 00:59:51,421 --> 00:59:53,923 - Ela tem falado com você, acho. - Não. 1189 00:59:55,049 --> 00:59:57,385 - Ela tem outros dois encontros. - Só tive um com ela. 1190 00:59:57,468 --> 01:00:00,221 Ela é legal, mas nova demais pra mim. 1191 01:00:05,643 --> 01:00:06,978 Ela é minha número um. 1192 01:00:07,478 --> 01:00:08,771 Ela é da hora. 1193 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 Eu quero que dê certo. 1194 01:00:24,495 --> 01:00:26,998 Acho que não vai ser ele. Espero que não. 1195 01:00:27,081 --> 01:00:28,750 Preciso pensar mais nisso. 1196 01:00:48,519 --> 01:00:49,437 Hannah! 1197 01:00:55,109 --> 01:00:56,778 Tenho dúvidas sobre você. 1198 01:01:01,199 --> 01:01:02,200 Por quê? 1199 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 Por que está aqui? Por que quis fazer isso? 1200 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 Porque meus namoros não deram certo. 1201 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 Pra mim, a questão é a primeira impressão. 1202 01:01:18,216 --> 01:01:20,343 Não saio com ninguém desde que terminei, 1203 01:01:20,426 --> 01:01:24,263 e é porque sei as qualidades que quero em uma pessoa, 1204 01:01:24,347 --> 01:01:25,390 não na aparência. 1205 01:01:26,224 --> 01:01:27,350 E não encontrei. 1206 01:01:28,226 --> 01:01:31,020 Eu refleti muito sobre a relação dos meus pais, 1207 01:01:31,104 --> 01:01:35,900 como são felizes, as qualidades deles, e meus amigos que estão noivos, casados, 1208 01:01:35,983 --> 01:01:38,403 como são as relações deles e tal. 1209 01:01:38,486 --> 01:01:41,781 E ficou claro que eu estava errando. Eu estava… 1210 01:01:43,199 --> 01:01:45,243 procurando as coisas erradas. 1211 01:01:45,326 --> 01:01:48,663 Eu quero esse amor incondicional, e… 1212 01:01:49,580 --> 01:01:53,126 Não rolou o momento certo também, com o futebol, o trabalho. 1213 01:01:53,209 --> 01:01:57,255 Mas eu não quero só uma namorada. 1214 01:01:57,338 --> 01:01:59,674 Quero uma relação sincera, verdadeira. 1215 01:01:59,757 --> 01:02:00,883 Está claro agora. 1216 01:02:05,430 --> 01:02:07,390 Está claro por quê? 1217 01:02:07,890 --> 01:02:10,309 Como assim? "Está claro por quê?" 1218 01:02:10,393 --> 01:02:12,770 - Você diz que é bonito… - Não, eu… 1219 01:02:12,854 --> 01:02:15,440 - Me deixa falar. Você diz. - Tá. 1220 01:02:15,523 --> 01:02:18,526 Você deve ter tido tudo que quis na vida, né? 1221 01:02:18,609 --> 01:02:21,446 Era atleta na faculdade, jogou no profissional… 1222 01:02:21,946 --> 01:02:26,242 Acho que não é difícil, pra você, encontrar alguém no mundo real. 1223 01:02:28,953 --> 01:02:30,913 Quer dizer… 1224 01:02:30,997 --> 01:02:33,458 Você parece perfeita. Por que está aqui? 1225 01:02:33,541 --> 01:02:35,877 Parece que você não teria problemas 1226 01:02:37,044 --> 01:02:38,755 no mundo real também. 1227 01:02:41,007 --> 01:02:44,051 Porque caras como você é que gostam de mim lá fora. 1228 01:02:46,262 --> 01:02:50,600 Eu não sou superficial, sou engraçada, sei sobre muita coisa. 1229 01:02:50,683 --> 01:02:55,146 Eles nunca se interessam por mim. Sempre sou só uma gostosa. 1230 01:02:55,229 --> 01:02:56,814 Ou algo bonito de se ver. 1231 01:02:57,648 --> 01:03:00,109 Como mulher, você sente que tem que ser perfeita. 1232 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Preciso me maquiar, preciso ser magra. 1233 01:03:02,862 --> 01:03:06,073 Meu cabelo tem que estar bonito. Preciso ser perfeita. 1234 01:03:06,157 --> 01:03:07,950 - Sei. - E não quero ser assim. 1235 01:03:08,034 --> 01:03:10,077 Só quero ser eu mesma. 1236 01:03:10,953 --> 01:03:12,079 Isso é… 1237 01:03:14,540 --> 01:03:18,002 É, eu… Eu não sei mais como posso dizer isso. 1238 01:03:18,085 --> 01:03:21,464 O que você está descrevendo é o que quero numa esposa. 1239 01:03:25,676 --> 01:03:26,844 Ninguém é perfeito. 1240 01:03:26,928 --> 01:03:29,347 Todos são estranhos do seu jeito. Eu também. 1241 01:03:29,430 --> 01:03:32,183 Quero que você seja você mesma. 1242 01:03:35,019 --> 01:03:37,355 - Quer que eu seja sincera? - Claro. 1243 01:03:38,397 --> 01:03:40,942 Tenho medo de que você goste tanto de mim 1244 01:03:41,025 --> 01:03:42,860 porque acha que sou gostosa. 1245 01:03:43,444 --> 01:03:45,822 Você falou: "Que biquínis você vai usar? 1246 01:03:45,905 --> 01:03:47,240 Estou louco pra ver." 1247 01:03:47,323 --> 01:03:50,910 Por quê? Por que quer ver meu corpo? E se ele não for bonito? 1248 01:03:50,993 --> 01:03:53,579 Deve achar que sou uma modelo da Victoria's Secret. 1249 01:03:53,663 --> 01:03:54,831 - E se eu não for… - Não. 1250 01:03:54,914 --> 01:03:57,291 Se eu quisesse isso, não estaria aqui. 1251 01:03:57,375 --> 01:03:59,669 Não passaria por esta experiência. 1252 01:03:59,752 --> 01:04:02,755 Você sabe o que dizer. Você é ótimo, perfeito. 1253 01:04:02,839 --> 01:04:06,259 Sempre que faço uma pergunta, você tem uma ótima resposta. 1254 01:04:06,342 --> 01:04:08,886 - Você explica o que sente. - Por que não aceita isso? 1255 01:04:08,970 --> 01:04:11,264 Esse é o problema. Eu não sei. 1256 01:04:11,347 --> 01:04:14,141 É a minha intuição, não consigo entender. 1257 01:04:14,225 --> 01:04:15,810 E não gosto disso. 1258 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Está sendo difícil pra mim, eu acho. 1259 01:04:25,695 --> 01:04:27,029 Muito difícil. 1260 01:04:31,284 --> 01:04:32,994 Nós nos divertiríamos muito. 1261 01:04:33,077 --> 01:04:36,622 Acho que teríamos uma ótima vida. O sexo seria ótimo. 1262 01:04:36,706 --> 01:04:38,666 Seria muito divertido. 1263 01:04:39,458 --> 01:04:41,711 Sei que você diz que vai me aceitar, 1264 01:04:41,794 --> 01:04:43,588 mas não sei se acredito nisso. 1265 01:04:47,550 --> 01:04:51,929 Hannah, sinceramente, estou pouco me fodendo pra sua aparência. 1266 01:04:52,013 --> 01:04:53,514 Eu não sei como você é. 1267 01:04:54,098 --> 01:04:57,435 Eu só gosto muito da pessoa que você é. 1268 01:04:57,518 --> 01:05:00,521 De como você se comporta, sua motivação e carisma. 1269 01:05:00,605 --> 01:05:02,523 Eu amo conversar com você. 1270 01:05:02,607 --> 01:05:06,277 E sempre que falo com você, sinto algo que nunca senti. 1271 01:05:07,069 --> 01:05:09,447 Não ligo pra sua aparência, suas roupas. 1272 01:05:09,530 --> 01:05:13,034 Vou amar a pessoa que eu vir, todos os dias, porra. 1273 01:05:13,117 --> 01:05:16,412 Não quero que você seja perfeita. Não quero. 1274 01:05:16,495 --> 01:05:18,831 E não ligo se você não for perfeita. 1275 01:05:19,624 --> 01:05:21,083 Eu não sou perfeito. 1276 01:05:21,167 --> 01:05:23,669 Não importa o que você faça, vou te amar. 1277 01:05:26,005 --> 01:05:29,383 Sinto que venho aqui pra conversar com minha melhor amiga, 1278 01:05:29,884 --> 01:05:32,136 mas fico tão bobo, parece que… 1279 01:05:32,219 --> 01:05:34,138 é minha melhor amiga que eu amo. 1280 01:05:36,766 --> 01:05:39,018 Minha melhor amiga, mas esposa também. 1281 01:05:57,578 --> 01:05:59,372 Só posso casar com uma pessoa. 1282 01:06:02,833 --> 01:06:04,919 Não quero terminar com você agora, 1283 01:06:05,002 --> 01:06:07,713 mas não sei se quero ficar com outra pessoa. 1284 01:06:07,797 --> 01:06:11,092 Não sei se quero voltar pra lá e morrer, sei lá. 1285 01:06:12,218 --> 01:06:13,928 Você terminaria comigo agora? 1286 01:06:21,394 --> 01:06:22,645 Gosto muito de você. 1287 01:06:23,354 --> 01:06:26,065 Podemos passar o resto da vida juntos? Não sei. 1288 01:06:27,066 --> 01:06:28,401 E preciso ter certeza. 1289 01:06:29,402 --> 01:06:32,363 Você ainda está trabalhando pra ser quem quer ser. 1290 01:06:32,446 --> 01:06:36,367 E acho que meu vínculo com outras pessoas se fortaleceu. 1291 01:06:38,369 --> 01:06:39,370 Sei. 1292 01:06:43,499 --> 01:06:48,421 É uma merda ouvir isso, pois eu me via saindo daqui com você. 1293 01:06:48,504 --> 01:06:50,297 Eu imaginava um futuro juntos. 1294 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 Mas eu entendo. 1295 01:06:55,094 --> 01:06:58,222 Acho que você não acha que sou o cara certo pra você. 1296 01:06:58,305 --> 01:07:00,224 Não tenho muito o que dizer. 1297 01:07:00,307 --> 01:07:03,936 Espero que tenha bons encontros e encontre a pessoa certa, 1298 01:07:04,020 --> 01:07:07,481 porque você é linda, por dentro e por fora. 1299 01:07:07,565 --> 01:07:08,816 Boa sorte. 1300 01:07:51,400 --> 01:07:52,651 - Terminou? - Sim. 1301 01:07:53,277 --> 01:07:54,445 Rolou mesmo? 1302 01:07:55,654 --> 01:07:57,031 - Me sinto péssima. - Como foi? 1303 01:07:57,114 --> 01:07:58,240 Por que está mal? 1304 01:07:58,324 --> 01:08:00,576 Ele disse que imaginava a vida comigo. 1305 01:08:01,202 --> 01:08:03,579 Falou: "É você que eu quero. Quero casar com você." 1306 01:08:03,662 --> 01:08:06,499 Você disse que não tinha certeza e ele disse que queria casar. 1307 01:08:07,708 --> 01:08:09,877 Preciso muito fazer xixi. Vou fazer na calça. 1308 01:08:09,960 --> 01:08:11,796 - Meu Deus… - Eu falei: "Leo…" 1309 01:08:13,631 --> 01:08:15,257 Eu não quis dizer isso. 1310 01:08:18,761 --> 01:08:21,472 Meu Deus! Eu não quis dizer isso. 1311 01:08:23,933 --> 01:08:25,267 É o meu número um. 1312 01:08:27,853 --> 01:08:28,896 Bizarro. 1313 01:08:28,979 --> 01:08:31,398 A coisa vai ficar louca. 1314 01:08:32,525 --> 01:08:35,486 Era a minha garota, cara. 1315 01:08:36,278 --> 01:08:37,154 O que mudou? 1316 01:08:38,364 --> 01:08:41,117 - Alguma coisa mudou. - Alguém começou o drama. 1317 01:08:41,200 --> 01:08:44,787 Você não usaria um relógio assim se fosse CEO ou advogado. 1318 01:08:44,870 --> 01:08:45,913 Isso é um Rollie? 1319 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 Nunca me senti tão rico, cara. 1320 01:08:47,873 --> 01:08:50,084 Eles são duráveis, apesar de chiques. 1321 01:08:50,167 --> 01:08:51,877 - Com licença! - É. 1322 01:08:52,461 --> 01:08:55,172 Me arrependi do que fiz com Nick. Leo pode me largar. 1323 01:08:56,090 --> 01:08:57,424 Que merda, porra! 1324 01:09:03,597 --> 01:09:06,809 Eu acho que amo o Nick D., mas não deveria, sabe? 1325 01:09:06,892 --> 01:09:08,644 Ele vai pra casa hoje. 1326 01:09:12,690 --> 01:09:13,691 Puta que pariu! 1327 01:09:54,023 --> 01:09:56,942 Legendas: Lara Scheffer