1 00:00:10,802 --> 00:00:11,886 Taylor ada permainan. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,098 Suami yang sempurna, tapi, dia tak suka pakai kasut. 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,350 - Awak nak kahwini dia? - Tidak. 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 Tidak. 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 - Saya akan kahwininya. - Awak nak? 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 - Kami jadi hipi kotor. - Tak pakai kasut? 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 Saya akan fikirkannya. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 Suami yang sempurna, tapi tak pandai membaca. 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,448 Awak akan kata, "Saya boleh baca menu untuk kita berdua. Tak apa." 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 Suami yang sempurna, tapi… 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 awak isteri kelima dia. 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,539 Dia dah terima banyak pengajaran, ia… 13 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 Ya, Taylor! 14 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 Bagaimana perkahwinan itu berakhir, perceraian atau kematian? 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,086 Ya. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 Itulah persoalannya. 17 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 Mereka semua harus hidup. Saya ada batasan. 18 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 Sukar untuk saya suka seseorang. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 Setiap lelaki yang saya suka, 20 00:01:07,025 --> 00:01:10,320 seperti janji temu pertama, kami terus sangat serasi. 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 Saya rasa macam dah lama kenal dia. Sangat serasi. 22 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 Selepas beberapa bulan, "Kita tak serasi." 23 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 Ini mengutamakan keserasian. 24 00:01:19,746 --> 00:01:21,998 Saya ada ciri-ciri yang saya suka pada lelaki. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 Semuanya kacak. 26 00:01:23,166 --> 00:01:24,876 PERUNDING STRATEGI 27 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ray, awak nampak macam selebriti. 28 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 - Ke tepi, Nick Lachey. - Dagu itu menarik. 29 00:01:32,717 --> 00:01:36,346 Lengan akan buat saya rasa terangsang. 30 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 Biasanya ada corak. Semuanya luaran dulu. 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 Saya datang ke sini untuk tidak menilai luaran mereka. 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 Helo. 33 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 - Siapa ini? - Ini Monica. Siapa ini? 34 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 Ini Stephen. 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 - Stephen! - Hai! 36 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 Saya belum tanya awak, bila hubungan serius terakhir awak? 37 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 Dua setengah tahun lalu. 38 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Berapa lama kamu bercinta? 39 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 - Dua tahun. - Dua tahun. 40 00:02:02,705 --> 00:02:05,416 Sejujurnya ia hubungan yang paling sihat, 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 dengan komunikasi yang baik. 42 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 - Saya suka itu. - Ya. 43 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 Saya suka komunikasi dan kecerdasan emosi yang baik. 44 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Saya juga. 45 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Walaupun seperti, "Apa khabar?" Awak kata, "Saya okey." 46 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 - "Awak tak okey. Apa yang awak rasa?" - Saya suka itu. 47 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Kita akan bincangkannya sehingga kita selesaikannya. 48 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 Sama ada hubungan, perkahwinan, pekerjaan, 49 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 awak perlu luahkan perasaan awak. 50 00:02:25,937 --> 00:02:29,941 Apabila saya fikir tentang perkahwinan, apa saya pelajari, apa saya cari, 51 00:02:30,024 --> 00:02:32,110 ia adalah menjadi cukup yakin untuk tahu 52 00:02:32,193 --> 00:02:35,530 yang tak mengapa dan sangat normal untuk mengalami hari yang teruk, 53 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 dan mahukan seseorang yang tak mengharapkan kesempurnaan, 54 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 sebab ia sangat memenatkan. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 - Boleh saya beritahu awak sesuatu? - Ya. 56 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Saya nak seseorang yang tak takut untuk jadi tak sempurna 57 00:02:47,041 --> 00:02:49,586 dan tak takut nak tegur saya tentang ketidaksempurnaan. 58 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 - Itu yang buat hubungan jadi indah. - Saya setuju. 59 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Ini yang saya percaya. 60 00:02:54,048 --> 00:02:57,385 Awak suka seseorang kerana kualitinya, 61 00:02:57,468 --> 00:02:59,679 tapi awak sayang seseorang kerana kekurangannya. 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 Saya selalu tertarik kepada kekurangan. 63 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 - Percayalah, saya pun sama. - Dari segi mental. Ya. 64 00:03:07,020 --> 00:03:11,524 Sebenarnya, hubungan terbaru saya, memandangkan kita dah bincangkannya… 65 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Ya, ayuh. 66 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 Saya nak dedahkan sesuatu yang saya tak bangga langsung. 67 00:03:16,112 --> 00:03:20,617 Tapi saya lakukannya dan saya rasa sangat penting untuk jujur tentangnya. 68 00:03:20,700 --> 00:03:21,576 Ya. 69 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Kita akan bercakap tentang kecurangan. 70 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Ya. 71 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 Saya banyak kali curang. 72 00:03:29,459 --> 00:03:32,128 Saya dicurangi beberapa kali juga. 73 00:03:32,212 --> 00:03:35,673 Saya percaya kekasih saya pada ketika itu, 74 00:03:35,757 --> 00:03:37,675 saya tak layak untuk dia. 75 00:03:38,718 --> 00:03:41,262 Semua orang ada pemahaman berbeza tentang curang. 76 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 Ada yang anggap memandang seseorang itu curang. 77 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Ada yang anggap melakukan perbuatan fizikal itu curang. 78 00:03:48,144 --> 00:03:52,065 Saya hantar mesej kepada seorang gadis seperti orang dungu, 79 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 dan kami bermain cinta dengan niat. 80 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Awak curang secara emosi ketika itu. 81 00:03:57,487 --> 00:04:01,699 Saya tertangkap dan saya tahu itu akan berlaku. Saya kecewa dengan diri saya. 82 00:04:01,783 --> 00:04:05,578 - Saya bersimpati. - Kami menjalani terapi. 83 00:04:05,662 --> 00:04:09,582 Kami selesaikannya sebab saya selalu lakukan terapi untuk bercakap tentang ini. 84 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 Saya hargai awak berkongsi ini dengan saya. 85 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 Saya nak awak rasa awak boleh beritahu saya tentang apa saja. 86 00:04:15,755 --> 00:04:20,802 Kita hanya manusia. Saya pun dah 36 tahun, kita jadilah bertimbang rasa. 87 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Betul. 88 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 Pengalaman yang saya hadapi daripada kecurangan ialah… 89 00:04:27,267 --> 00:04:31,229 Ia sangat menjijikkan dan sangat teruk. 90 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 Tapi walaupun dalam situasi begitu, saya sentiasa akan memaafkan. 91 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 "Ini sangatlah teruk tapi pasti ada hikmah daripada situasi itu." 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 - Lihat di mana awak sekarang. - Ya. 93 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 Dari cara awak gambarkan betapa sedihnya awak dengan diri sendiri, 94 00:04:46,286 --> 00:04:49,247 saya hargainya tapi saya rasa awak terlalu keras dengan diri awak. 95 00:04:49,330 --> 00:04:51,457 Ya, teruk rasanya. 96 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 Sekejap, berhenti dulu, 97 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 sebab saya nak berjanji temu dengan awak malam ini. 98 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 - Yakah? - Ya, betul. 99 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 Terima kasih sebab cakap begitu. Saya pun nak berjanji temu dengan awak. 100 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Aduhai, ini pasti sukar. 101 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Saya dilamun cinta. 102 00:05:15,189 --> 00:05:18,192 Awak rasa teruk dengan apa yang awak buat, 103 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 atau awak menyesali perbuatan awak? 104 00:05:20,236 --> 00:05:24,073 Entahlah. Saya rasa saya menyesal sedikit. 105 00:05:24,157 --> 00:05:28,995 Nick kata, "Awaklah orangnya. Saya bayangkan awak jadi isteri saya." 106 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 "Awak sangat istimewa." 107 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 "Tak apalah jika awak lebih serasi dengan orang lain, 108 00:05:33,875 --> 00:05:35,376 awak akan jumpa pasangan awak. 109 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 Awak cantik luar dalam. Saya sanggup buat apa saja untuk bersama awak, 110 00:05:38,671 --> 00:05:39,881 tapi awak tak rasa begitu. 111 00:05:39,964 --> 00:05:42,300 - Saya terlepas apa? - Dia kata, "Saya nak pergi." 112 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 - Dia pergi. - Dia pergi? 113 00:05:44,260 --> 00:05:46,262 Dia kata, "Saya tak tahu nak cakap apa lagi." 114 00:05:46,346 --> 00:05:49,724 Saya tak tahu nak cakap apa. Saya rasa saya dah tersilap. 115 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 Brittany masuk, "Saya baru habis berjanji temu dengan Leo." 116 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Saya nak bunuh dirilah. 117 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 Dia sedih sebab dia baru putus dengan Nick D. 118 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Nick akan pulang hari ini, dan apa yang dia akan buat dulu? 119 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 - Cari kita di Instagram. - Betul. 120 00:06:03,738 --> 00:06:06,741 Menggatal dengan perempuan gila. Ada gambar bogel dalam telefonnya. 121 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 Mungkin. Dia okey saja. 122 00:06:09,452 --> 00:06:14,248 Saya tak tahulah jika Nick dah pergi, tapi saya minta nak berjanji temu dengan dia. 123 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 Hari yang penuh tekanan. 124 00:06:21,547 --> 00:06:25,676 Saya rasa semua orang ada sedikit gangguan emosi hari ini. 125 00:06:25,760 --> 00:06:30,014 - Apa yang berlaku? - Semua orang tahu pasangan masing-masing. 126 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 Ia sangat teruk. 127 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Apa? 128 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Saya sebut nama awak. 129 00:06:37,855 --> 00:06:42,402 Kemudian, orang lain dalam senarai awak terdengar. 130 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Ini… 131 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Ia selepas janji temu kita hari ini. 132 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Aduhai. 133 00:06:49,325 --> 00:06:54,872 Saya tak nak sebut pun, 134 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 sebab saya sangat percaya dengan tenaga negatif, 135 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 dan mata jahat, cemburu, dan… 136 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 Saya tak mahu semua itu 137 00:07:04,006 --> 00:07:07,093 mempengaruhi apa yang saya buat di sini, faham tak? 138 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 Ya. Saya percaya dengan mata jahat juga. 139 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 Saya tak marah awak langsung. Awak sangat jujur dengan saya. 140 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Saya sangat hargainya. 141 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Sukar untuk dielakkan apabila dah di tahap ini 142 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 yang orang mungkin akan mula tahu. 143 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 Ya. 144 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Sejujurnya, saya cuma nak fokus pada awak dan saya. 145 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 Saya suka awak. 146 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 Saya sangat suka. 147 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 Baguslah. 148 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 Maaf, saya… 149 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 Mungkin saya patut pulang. Saya agak sedih. 150 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Kenapa? 151 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Entahlah. 152 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 Tak apalah. 153 00:07:55,850 --> 00:07:58,561 Brittany, saya tak nak tipu. 154 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Cinta itu sangat suci dan menakutkan bagi saya, 155 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 tapi saya sangat merasainya dengan awak. 156 00:08:08,029 --> 00:08:10,823 Saya takut nak sebut, 157 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 tapi saya rasa saya akan sebut juga. 158 00:08:12,950 --> 00:08:17,705 Saya dalam situasi, "Oh, Tuhan, saya serasi dengan dua wanita." 159 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 Saya bukan nak kata, "Saya susah hati," sebab ini lebih sukar bagi awak. 160 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 Itulah hakikatnya. 161 00:08:23,878 --> 00:08:25,087 Saya akan okey. 162 00:08:25,838 --> 00:08:29,133 Saya takkan merayu kepada seseorang untuk bersama saya. 163 00:08:29,217 --> 00:08:32,011 - Saya tahu. - Itu takkan berlaku. 164 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Terpulang pada awak. 165 00:08:34,764 --> 00:08:39,435 Teruk rasanya, tapi saya sama ada akan gembira atau sedihlah. 166 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Terpulang pada awak. 167 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 Saya tahu. 168 00:08:44,023 --> 00:08:50,404 Saya tak tahu nak cakap apa, Brittany. Saya takkan lupa janji temu kita hari ini. 169 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Kenapa? 170 00:08:54,283 --> 00:08:58,079 Kata-kata awak sangat berani dan penuh emosi. 171 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 Saya suka itu tentang awak, awak begitu terbuka dengan saya. 172 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 Saya nak awak rasa awak boleh menangis dengan saya. 173 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Awak akan kekal dalam ingatan saya. 174 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Selamanya. 175 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 Jika saya terus diamkan diri saja? 176 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 Oh, Tuhan. 177 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 - Saya akan patah hati. - Bagus. 178 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 Saya nak cakap ini, dan saya maksudkannya, 179 00:09:20,142 --> 00:09:22,228 apabila saya bersama awak, saya cuma nak awak. 180 00:09:22,311 --> 00:09:24,438 Saya bukan nak memperdayakan wanita. 181 00:09:24,522 --> 00:09:28,693 - Bukan itu yang saya cuba buat. - Tapi ia juga tak… Saya tahu. 182 00:09:28,776 --> 00:09:33,322 Percayalah, gerak hati saya sangat kuat. Saya tahu. 183 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 Ia disahkan hari ini. 184 00:09:37,493 --> 00:09:40,538 Disebabkan saya dah tahu, dan selepas mengenali personaliti awak, 185 00:09:40,621 --> 00:09:43,374 saya tahu awak akan… 186 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 mempunyai senarai kelebihan dan kekurangan setiap orang. 187 00:09:48,045 --> 00:09:50,798 Sebab saya tahu awak takkan pertimbangkan cuma satu. 188 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 Betul cakap awak. Awak memang bijak. 189 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Saya sangat bijak. 190 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Ya. Nak tahu tak? 191 00:09:57,096 --> 00:10:03,019 Saya yakin disebabkan suara awak, 192 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 dan aura awak, 193 00:10:06,772 --> 00:10:08,941 saya rasa orang anggap awak tak bijak, 194 00:10:09,025 --> 00:10:11,110 tapi saya rasa mereka pandang rendah pada awak. 195 00:10:11,193 --> 00:10:13,738 - Tepat sekali. - Kekuatan yang tak ketara. 196 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 Saya rasa itu lebih bijak, 197 00:10:16,115 --> 00:10:19,243 "Saya tak kisah orang fikir saya dungu. Saya ada kelebihan." 198 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Ya. 199 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 Saya nak beritahu sesuatu. 200 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 Sebelum janji temu kita hari ini… Sejujurnya, 201 00:10:28,252 --> 00:10:34,008 awak nombor dua. 202 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 Selepas janji temu kita hari ini, sejujurnya, awak… 203 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Saya bersumpah, kamu berdua nombor satu. 204 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - Kami berdua nombor satu? - Ya. 205 00:10:46,020 --> 00:10:49,774 Saya tak tahu jika itu buat awak gembira atau tidak, atau saya patut cakap begitu. 206 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 Rasanya saya tak boleh tarik balik, tapi ia benar. 207 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Ia sangat menakutkan. 208 00:10:59,909 --> 00:11:06,415 Saya serasi dengan dua wanita, dan saya tak mahu bercakap tentang itu, 209 00:11:06,499 --> 00:11:09,377 tapi apabila awak sebut tentang itu, 210 00:11:09,460 --> 00:11:11,754 ia memang masalah utama. 211 00:11:12,254 --> 00:11:14,382 Saya bukan hanya berjanji temu dengan awak. 212 00:11:14,465 --> 00:11:15,341 Ya. 213 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Jika ada orang beritahu saya, kita akan bertunang dan berkahwin esok, 214 00:11:20,471 --> 00:11:23,599 saya akan sangat gembira. 215 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Betul. 216 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 Saya boleh lihat diri saya berkahwin dengan awak, 217 00:11:28,396 --> 00:11:31,774 bertunang dengan awak, dan mempunyai kehidupan yang hebat. 218 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Saya memang jatuh hati pada awak. 219 00:11:37,154 --> 00:11:39,490 Tapi ada orang lain juga. 220 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 - Malangnya… Ya. - Tak apa. 221 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Saya ada untuk awak. Betul. 222 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 Saya pegang bantal berpura-pura ia adalah awak. 223 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 Saya hargainya, tapi… 224 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 Entahlah. 225 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 Awak boleh lihat diri awak berkahwin dengan saya? 226 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Ya. 227 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Aduhai. Saya juga. 228 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 Aduhai. 229 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Saya tak tahu nak cakap apa. 230 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Saya cuma duduk di sini sambil menekup muka. 231 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 Teruk rasanya, seperti… 232 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 Saya… 233 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Saya dah agak ini akan berlaku. 234 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 Saya tahu. 235 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Oh, Tuhan. 236 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Helo. 237 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 EJEN HARTANAH 238 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Saya rasa saya dah nak gila. 239 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 Samalah kita. 240 00:13:27,264 --> 00:13:29,892 Saya cuma nak awak tahu, saya tak okey hari ini. 241 00:13:29,975 --> 00:13:30,810 Kenapa? 242 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 - Atas apa yang saya buat! - Apa awak buat tentang kita? 243 00:13:33,729 --> 00:13:34,647 Ya. 244 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Awak rasa awak buat keputusan salah? 245 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 Yalah! Hampir gila rasanya. Saya tak boleh fikir dengan betul. 246 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 Saya sangka kita yakin dengan perasaan kita. 247 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Pagi tadi, awak dah buat keputusan. Ia agak jelas. 248 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 Awak kata, "Saya tak tahu jika ini akan berjaya." 249 00:13:51,288 --> 00:13:54,834 Saya faham. Awak menakjubkan. 250 00:13:54,917 --> 00:13:58,254 Awak akan jadi isteri yang baik kepada sesiapa sajalah, 251 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 tapi saya terluka. 252 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 Saya rasa sangat terluka. 253 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Saya tahu, dan saya minta maaf. 254 00:14:07,596 --> 00:14:11,225 Saya rasa saya lukakan hati awak sebab saya tak nak awak lukakan saya, 255 00:14:11,308 --> 00:14:12,852 dan itu sangat pentingkan diri. 256 00:14:12,935 --> 00:14:15,604 Semua orang kata, "Hannah, tamatkan hubungan dengan Nick." 257 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 Saya fikir, "Okey, saya akan lakukannya." 258 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Jadi, mereka suruh awak tamatkan hubungan dengan saya? 259 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 Awak dengar cakap mereka? 260 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 Ya, lebih kurang. 261 00:14:28,242 --> 00:14:30,035 Saya tak tahu apa saya buat. 262 00:14:30,119 --> 00:14:32,496 Saya tak tahu apa perasaan saya. 263 00:14:33,163 --> 00:14:35,457 Awak tak tahu perasaan awak terhadap kita? 264 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 Saya takut awak akan kecewa dengan saya. 265 00:14:39,670 --> 00:14:41,505 Awak seorang yang sangat yakin. 266 00:14:41,589 --> 00:14:45,968 Saya takut dengan keyakinan awak akan buat saya kurang yakin dengan diri sendiri. 267 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 Entahlah. 268 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 - Nak tahu tak? - Apa? 269 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 Saya tak tahu kenapa. 270 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 Saya cuma rasa… 271 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 Awak akan hancurkan hati saya. 272 00:14:55,352 --> 00:14:57,980 - Kenapa… - Saya tak tahu! Itulah masalahnya. 273 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 Awak sentiasa betul tapi saya rasa awak akan lukakan hati saya. 274 00:15:00,983 --> 00:15:04,862 Saya tak sentiasa betul. Saya tak sempurna. Saya dah cakap. 275 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 Awak seperti sempurna. 276 00:15:06,488 --> 00:15:09,825 Mungkin saya kedengaran yakin, dan mungkin ayat saya sentiasa betul, tapi 277 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 tipulah kalau saya kata saya pun tak takut. 278 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 Bagaimana jika awak tak suka apa awak lihat? 279 00:15:14,830 --> 00:15:17,416 Bagaimana jika awak yang tak suka apa awak lihat? 280 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 Saya pun ada keraguan. 281 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 - Samalah kita. - Saya tahu. 282 00:15:25,090 --> 00:15:28,802 Dua-dua pun sama. Saya dah cakap, saya tak kisah dengan diri awak. 283 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 Itu yang saya rasa. 284 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 Saya mahukan awak. 285 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 - Awak perlu beri saya peluang. - Saya tahu. 286 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 - Awak nak terus bercakap dengan saya? - Ya! 287 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 - Sebab itu saya di sini. - Saya di sini. 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 - Keadaan semakin tegang. - Ya. 289 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 Saya akan anggap awak tahu siapa gadis seorang lagi. 290 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 Ya. Dia tersebut. Dia tak sengaja. 291 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 Kamu semua akan tahu juga nanti. Entahlah. 292 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 Ia sangat sukar. 293 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 - Keserasian kita sangat baik. - Ya. 294 00:16:24,316 --> 00:16:28,070 Tipulah kalau saya kata saya tak ada keserasian yang baik dengan dia. 295 00:16:28,153 --> 00:16:31,907 - Ya. - Kamu berdua menakjubkan. 296 00:16:31,991 --> 00:16:38,038 Biasanya dalam posisi ini sekarang… 297 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 - Ya. - Saya akan rasa, "Leo, tengoklah awak." 298 00:16:41,041 --> 00:16:44,044 "Lelaki miang." Saya tak rasa begitu langsung. 299 00:16:44,128 --> 00:16:47,881 Sukar rasanya. Saya nak mengenali kedua-duanya hingga ke akhirnya. 300 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Itulah tujuan eksperimen ini. 301 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 Itu yang awak patut buat, fikirkan penyelesaian. 302 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 Awak sangat memahami. 303 00:16:54,930 --> 00:16:58,308 Kita perlu saling mengenali diri lebih mendalam jika kita mahu berkahwin. 304 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Saya takkan boleh tahu segalanya tentang awak. 305 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 Itu yang paling mengujakan saya tentang awak. 306 00:17:04,773 --> 00:17:08,569 Saya masih tak percaya awak berada di sebalik dinding itu. 307 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 Saya tahu. 308 00:17:09,570 --> 00:17:14,408 Saya terkejut kita mengenali satu sama lain dengan baik. 309 00:17:15,367 --> 00:17:17,494 - Walaupun tak pernah berjumpa. - Ya. 310 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 Saya tak kisah dengan rupa awak. 311 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 Saya cuma nak bersama awak. 312 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 - Faham tak? - Ya. 313 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 Saya cuma nak bersama awak, peluk awak, berasmara dengan awak, 314 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 cium awak, berseronok dengan awak dan pergi berenang… 315 00:17:31,258 --> 00:17:34,511 Awak faham? Saya nak buat semuanya dengan awak. 316 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 - Ya. - Ini nyata. 317 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 Betul apa awak kata. Kita memang sejiwa. 318 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 Lihatlah kita, berkasih sayang. 319 00:17:45,230 --> 00:17:47,858 - Tak sabar nak jumpa awak esok. - Saya akan mimpikan awak. 320 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Saya harap begitu. 321 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 - Hei. - Helo! 322 00:17:59,244 --> 00:18:02,289 Apa khabar? Aduhai. Lihatlah ini. 323 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 Lihatlah ini! 324 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 - Awak berikan saya tumbuhan? - Ya! 325 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 - Apa? - Ia avokado. 326 00:18:09,838 --> 00:18:11,715 Biar betul. Lihatlah ini. 327 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 Saya tak pernah tanam avokado begini. Hebatnya. 328 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 Saya gembira awak suka. 329 00:18:15,803 --> 00:18:21,391 Saya ingat lagi salah satu janji temu kita, kita bercakap tentang 330 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 tumbuhan dan pokok. 331 00:18:23,310 --> 00:18:27,523 Memang mudah nak dapatkan pokok hias rumah tapi saya betul-betul nak 332 00:18:28,107 --> 00:18:31,735 pokok yang menggambarkan diri saya. 333 00:18:31,819 --> 00:18:35,030 Saya rasa macam comel, dalam lima ke tujuh tahun, 334 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 avokado itu mula hasilkan avokado lain. 335 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 Itu garis masa untuk saya mahukan anak. 336 00:18:41,662 --> 00:18:44,373 Siapa yang tak suka avokado? 337 00:18:44,456 --> 00:18:46,041 Tiada siapa yang rapat dengan saya. 338 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 - Ini sangat hebat. - Saya dapat madu. 339 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Ya. Itu madu ayah saya, madu Randy yang terkenal. 340 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 Madu itu daripada lebah dari ladangnya. 341 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 Saya guna madu sebagai ramuan rahsia untuk margarita pedas saya. 342 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Bagus. Saya nak yang itu. 343 00:19:03,058 --> 00:19:05,769 - Saya rasa bagus tentang kita, jadi… - Baguslah. 344 00:19:05,853 --> 00:19:08,939 Saya teruja nak bercakap tentang perkara yang kita perlu bincangkan. 345 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Awak ada apa-apa perkara yang awak mahu… 346 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 Soalan? Saya ada fikirkan sesuatu. 347 00:19:14,945 --> 00:19:18,740 Awak cakap pokok ini menghasilkan buah dalam lima hingga sepuluh tahun. 348 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 Itu garis masa awak untuk anak. 349 00:19:21,034 --> 00:19:25,247 Saya rasa lima ke sepuluh tahun adalah masa yang lama. 350 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 Saya fikir nak lebih awal. 351 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 - Saya kata lima ke tujuh. - Okey. Ya. 352 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 Itu masa yang lama, tapi… 353 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 Ia bukanlah halangan, tapi kita mungkin boleh capai kata sepakat. 354 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Saya tak rasa ia sesuatu yang kita akan berkompromi. 355 00:19:37,843 --> 00:19:43,432 Saya selalu fikir yang perkahwinan dan jatuh cinta, 356 00:19:43,515 --> 00:19:48,437 dan mempunyai anak adalah sesuatu yang saya 357 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 nak lambat-lambatkan sebab saya risau ia akan 358 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 buat saya jadi terburu-buru… 359 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 Saya macam terpaksa berkompromi dengan masa, 360 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 atau saya terpaksa berkompromi dengan kebebasan saya. 361 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 Tapi dengan awak, saya rasa, 362 00:20:06,038 --> 00:20:08,957 ia sesuatu yang buat saya teruja. 363 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Saya rasa hidup saya hebat sekarang. 364 00:20:12,711 --> 00:20:16,965 Bukannya saya tak nampak ia berkembang, 365 00:20:17,049 --> 00:20:20,135 tapi saya rasa awak akan buat ia lebih bermakna. 366 00:20:20,219 --> 00:20:26,975 Saya rasa kita akan bersama-sama merasai perkara yang 367 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 kita sentiasa impikan. 368 00:20:29,019 --> 00:20:33,732 Rasa klise nak cakap, tapi saya betul-betul maksudkannya. 369 00:20:35,984 --> 00:20:37,819 Seperti kehidupan yang baik. 370 00:20:37,903 --> 00:20:40,030 Bila awak nak minta saya jadi teman wanita awak? 371 00:20:41,406 --> 00:20:45,577 Taylor, sudikah awak jadi teman wanita saya? 372 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 - Tidak. - Tidak? 373 00:20:47,162 --> 00:20:49,373 Awak ada dua jam untuk yakinkan saya. 374 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Jika saya belum yakinkan awak, kita dalam masalah. 375 00:20:58,548 --> 00:21:02,678 Saya masih rasa geram dengan filem yang buat awak fikirkan saya ialah Shrek. 376 00:21:04,554 --> 00:21:08,350 Kita sepatutnya bertunang. Awak jual mahal. 377 00:21:09,810 --> 00:21:12,062 Susah untuk dimiliki. Itu perlu jelas. 378 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 - Sangat jelas. - Saya tersilap. 379 00:21:14,398 --> 00:21:18,235 Saya tak mahu tamatkan janji temu ini tanpa awak jadi teman wanita saya. 380 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Kita dalam hubungan terbuka sekarang. 381 00:21:23,156 --> 00:21:25,993 Semestinya bukan kawan dengan manfaat. Itu pasti. 382 00:21:26,535 --> 00:21:31,999 Dengar tak, Nick Lachey? Hubungan terbuka pod pertama. 383 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 - Saya sangat seronok. - Saya juga. 384 00:21:37,963 --> 00:21:41,508 Saya sangat hormati awak dan dapat lihat awak sebagai teman hidup saya. 385 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Samalah. 386 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 Apa awak akan rasa agaknya apabila lihat saya buat kali pertama? 387 00:21:52,227 --> 00:21:55,939 Ia akan mengejutkan, sebab saya tak tahu rupa awak. 388 00:21:56,023 --> 00:21:59,693 Saya mungkin akan tersengih macam orang dungu. 389 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 Saya akan terus cium awak. 390 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 - Saya setuju itu. - Okey. 391 00:22:04,614 --> 00:22:06,658 Kalau saya nak jadi teman wanita awaklah. 392 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 Oh, Tuhan. 393 00:22:08,535 --> 00:22:10,329 Awak risau tentang… 394 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 Awak risau tentang rupa saya tak? 395 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 Tidak. 396 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 Saya cuma harap saya lebih tinggi daripada awak. 397 00:22:19,880 --> 00:22:23,383 Ya. Itu akan jadi pengalaman yang sangat unik. 398 00:22:24,092 --> 00:22:26,094 Kalau saya rasa awak sangat hodoh? 399 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 Tak. Saya tak pasti. Itu akan… 400 00:22:28,513 --> 00:22:30,515 Saya bergurau. 401 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 Ia membimbangkan 402 00:22:32,517 --> 00:22:36,438 sebab sejujurnya orang pentingkan rupa. 403 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Kita memang begitu. 404 00:22:38,607 --> 00:22:40,901 Terutamanya dalam aplikasi. Semuanya gambar. 405 00:22:40,984 --> 00:22:44,112 Apabila awak ada hubungan, kawan-kawan akan… 406 00:22:44,196 --> 00:22:47,199 Apabila bercakap dengan mereka tentang orang itu, soalan pertama, 407 00:22:47,282 --> 00:22:48,867 "Biar saya lihat gambar." 408 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 Saya rasa seperti masyarakat melatih kita berfikir begini, 409 00:22:51,828 --> 00:22:53,580 sama ada ia betul atau tidak. 410 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 Saya, secara peribadi, saya nak pasangan saya rasa saya menarik. 411 00:22:59,544 --> 00:23:02,464 Itu yang saya inginkan. Ada sebab saya bersenam. 412 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 Awak nak mereka rasa awak menarik. 413 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 Sesetengah orang memang tak menarik. 414 00:23:06,885 --> 00:23:09,096 Inilah pengertian cinta itu buta. 415 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 Jadi ini risiko besar untuk kita berdua. 416 00:23:13,266 --> 00:23:14,101 Tapi… 417 00:23:14,684 --> 00:23:16,436 Saya nak hubungan ini dengan awak. 418 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Saya rasa ia satu risiko yang kita terima. 419 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 Juga cuba nak fikirkan bagaimana caranya untuk jadikan awak teman wanita saya. 420 00:23:28,407 --> 00:23:30,242 Apa bunga kegemaran awak? 421 00:23:30,992 --> 00:23:33,370 Saya pasti suka apa saja bunga awak beri, jadi saya… 422 00:23:33,453 --> 00:23:35,705 - Awak tak ada bunga kesukaan? - Bunga matahari. 423 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 Itu yang saya fikir. Itu bunga kegemaran mak saya. 424 00:23:41,128 --> 00:23:42,379 Saya suka bunga matahari. 425 00:23:42,879 --> 00:23:46,007 Saya rasa kita belum cakap kita saling mencintai, bukan? 426 00:23:46,091 --> 00:23:49,803 Saya dah dalam keadaan genting, tapi… 427 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 Saya tak pasti apa reaksi saya jika awak tak balas balik. 428 00:23:54,182 --> 00:23:58,061 Sukar untuk tunjukkan emosi, bukan? Saya suka awak. 429 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 - G? - Ya. 430 00:24:05,026 --> 00:24:07,028 - Okey saja. - Diamlah. 431 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 - Tak sabar nak jumpa awak. - Saya pun begitu. 432 00:24:11,491 --> 00:24:13,243 - Selamat malam. - Selamat tinggal. 433 00:24:22,794 --> 00:24:23,670 Helo! 434 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 - Hei! Siapa ini? - Marissa. 435 00:24:26,089 --> 00:24:28,300 - Marissa! - Bohdan! 436 00:24:29,092 --> 00:24:30,051 Ya! 437 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 Saya sukalah! 438 00:24:32,345 --> 00:24:35,390 Di dunia luar, orang kerap menilai saya. 439 00:24:35,474 --> 00:24:37,726 Saya seperti budak kulit putih kebanyakan. 440 00:24:37,809 --> 00:24:42,689 Mereka fikir mungkin budak mahasiswa yang dapat kerja 441 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 kerana ibu bapanya ada buat sesuatu dan ada kenalan. 442 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 Tak semestinya ada kualiti yang baik. 443 00:24:48,570 --> 00:24:50,572 Tapi tak begitu. 444 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 Saya dilahirkan di Ukraine. 445 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 Saya datang ke Amerika ketika berusia dua tahun. 446 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 Ayah kandung saya meninggal dunia tak lama selepas itu. 447 00:24:58,914 --> 00:25:01,458 Ayah saya yang besarkan saya ialah orang Filipina. 448 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 Dia wira saya. 449 00:25:02,876 --> 00:25:06,254 Dia inspirasi untuk diri saya sebagai manusia. 450 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 Saya seperti bawang. Ada banyak lapisan pada diri saya. 451 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Jadi nak menilai hanya dengan satu lapisan itu mengarut. 452 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 Aduhai. Awak apa khabar? 453 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Tak sabar nak berbual. 454 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Saya seronok dengan awak malam tadi. 455 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Ya! Saya juga! 456 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 Seronok bersama awak pada waktu siang. Saya membaca sekejap dan tidur. 457 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Tunggu! 458 00:25:25,815 --> 00:25:28,902 Saya baru nak cakap saya membaca sekejap kemudian tidur. 459 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 - Kembar! - Apa yang awak baca? 460 00:25:30,695 --> 00:25:34,741 Saya membaca buku nerda. 461 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 Kisah fantasi. 462 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 - Kita dah bincang tentang ini? - Tidak. 463 00:25:38,370 --> 00:25:41,373 - Saya cuma baca buku fantasi! - Yakah? 464 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 - Awak pernah baca Lord of the Rings? - Ya. 465 00:25:43,959 --> 00:25:46,419 Saya ada tatu Harry Potter. Awak baca Harry Potter? 466 00:25:46,503 --> 00:25:49,005 Saya suka awak ada tatu Harry… Saya dah baca semuanya. 467 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 Saya nak lari ke dunia ini. 468 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Lari? Wah. Okey. 469 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 Jika awak pergi ke parti dengan kawan, apa cerita parti kebiasaan awak? 470 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Saya boleh cerita dulu. 471 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 - Awak cerita dulu. - Tiada masalah. 472 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 Pada 2010, saya dalam Angkatan Marin, dan kami berada di Kuwait. 473 00:26:04,854 --> 00:26:08,233 Kami sedang berlatih 474 00:26:08,316 --> 00:26:11,319 di tengah padang pasir selama 30 hingga 40 hari. 475 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 Kami tidur berbumbungkan bintang, khemah. 476 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 Tak nampak apa-apa. Gurun di mana-mana. 477 00:26:15,615 --> 00:26:19,202 Kami nampak banyak unta di ufuk, beratus-ratus ekor. 478 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 "Saya di tengah padang pasir. Saya nak bergambar dengan unta." 479 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 - Okey. - Salah seorang kawan saya… 480 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 Dia sangat gementar. 481 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 Dia kata, "Jangan. Unta sangat bahaya." 482 00:26:29,671 --> 00:26:31,423 Saya seperti, "Apa yang bahaya?" 483 00:26:31,506 --> 00:26:34,050 "Dia akan ludah pada saya? Kelakarnya, siapa peduli?" 484 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 Saya pilih yang terbesar, berjalan ke arahnya. 485 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 Ponoknya mungkin 2.4 ke 2.7 meter. 486 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 Itu unta terbesar yang saya nampak. 487 00:26:42,642 --> 00:26:45,645 Saya keluarkan kamera saya, ambil gambarnya. 488 00:26:45,729 --> 00:26:51,151 Saya pandang dari dalam kamera, dan unta itu merenung mata saya. 489 00:26:52,110 --> 00:26:53,695 Saya bertentang mata dengannya. 490 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 Saya tak nak larikan pandangan. 491 00:26:55,614 --> 00:26:58,575 - Jika saya larikan pandangan, saya… - Awak yang lemah. 492 00:26:58,658 --> 00:27:03,204 Ia melangkah ke hadapan, dan saya berundur. 493 00:27:03,288 --> 00:27:07,000 Selangkah lagi ke hadapan dan ia mula mendesis. 494 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 Bunyi syaitan adalah yang terbaik untuk menggambarkannya. 495 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 Ia mula berlari. 496 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 Saya terus berpusing dan lari sepantas mungkin. 497 00:27:14,549 --> 00:27:18,970 Kemudian, saya rasa sesuatu menghentak belakang kepala saya. 498 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Saya jatuh tersungkur. 499 00:27:21,598 --> 00:27:24,100 Saya terus bergolek dan mendongak. 500 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Kaki belakang unta di atas tanah 501 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 dan kaki depannya terangkat untuk memijak saya. 502 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 - Oh, Tuhan! - Betul-betul nak menghentak saya. 503 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 Saya fikir, "Alamak. Matilah saya." 504 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 Saya dalam Angkatan Marin untuk dua peperangan, tapi ibu saya akan dapat surat 505 00:27:39,366 --> 00:27:42,243 atau panggilan telefon memberitahu saya mati disebabkan unta. 506 00:27:42,327 --> 00:27:46,081 Saya boleh rasa getaran tapak kakinya. Sangat hampir dengan saya. 507 00:27:46,164 --> 00:27:49,751 Kemudian ia mendengus, buat bunyi pelik dan tinggalkan kami. 508 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 Sepanjang masa itu, saya rasa, "Tak guna." 509 00:27:52,587 --> 00:27:55,131 "Itulah rasanya di ambang kematian." 510 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 - Awak hampir mati! - Betul. 511 00:27:57,175 --> 00:28:00,095 Saya tak rasa begitu lagi sehinggalah Ukraine, 512 00:28:00,178 --> 00:28:02,597 di mana saya rasa seperti akan mati juga, 513 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 perasaan yang sama. 514 00:28:04,307 --> 00:28:07,811 Boleh awak ceritakan tentang kisah Ukraine awak? 515 00:28:07,894 --> 00:28:13,316 Ya, apabila perang di Ukraine bermula, jika awak ingat, saya dilahirkan di sana. 516 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 Saya yakin, "Saya perlu pergi." 517 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 Saya beritahu tempat kerja. Saya kata, "Saya akan pergi. Saya nak ke Ukraine." 518 00:28:19,906 --> 00:28:23,702 Saya kata, "Saya orang Ukraine, 519 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 saya ada keluarga Ukraine, saya tak ada isteri atau anak, 520 00:28:26,579 --> 00:28:29,874 saya ada latar belakang tentera, siapa lagi patut tolong selain saya?" 521 00:28:30,500 --> 00:28:33,294 Tempat kerja saya sangat bagus. 522 00:28:33,378 --> 00:28:35,755 Mereka kata, "Jangan berhenti." 523 00:28:35,839 --> 00:28:38,758 "Jika awak perlukan masa untuk buat apa-apa, pergi buat." 524 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 Kawan saya datang ke sini dan bantu saya buat persiapan. 525 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 Tempat kerja saya mengumpul banyak wang untuk saya, 526 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 dan bayarkan semua peralatan saya. 527 00:28:46,141 --> 00:28:49,978 Ibu bapa saya, saya sangka ia akan jadi panggilan telefon paling sukar. 528 00:28:52,439 --> 00:28:53,732 Mereka kata… 529 00:28:54,399 --> 00:28:57,068 "Kami tunggu saja kamu telefon kami." 530 00:28:57,152 --> 00:28:59,988 "Kami tahu kamu akan lakukannya," dan saya… 531 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 Saya sangat berbesar hati kerana mereka menyanjung… 532 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 - Ya. - Mereka menyanjung saya sehingga… 533 00:29:11,040 --> 00:29:13,418 - Sebentar. - Tak apa. Ambil masa awak. 534 00:29:13,501 --> 00:29:16,004 Saya sangat tersentuh… 535 00:29:17,714 --> 00:29:19,340 kerana mereka fikir begitu. 536 00:29:22,260 --> 00:29:27,766 Ramai orang bantu saya, dan saya tak rasa saya layak… 537 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 - Awak memang layak. - …untuk dibantu. 538 00:29:33,855 --> 00:29:37,984 Awak berhak mendapat sokongan. Itu perkara besar. 539 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 Pertama sekali, ia sangat menakutkan. 540 00:29:40,069 --> 00:29:43,740 Ya, ia sememangnya menakutkan. 541 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 Pada usia saya, saya 33 tahun ketika saya pergi, 542 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 dan saya tahu siapa saya… 543 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 Saya bukan ke sana dan fikir, "Saya akan jadi Rambo." 544 00:29:50,663 --> 00:29:54,000 "Saya akan menang peperangan ini." Saya tahu ini situasi yang teruk. 545 00:29:54,083 --> 00:29:57,378 Tapi apa yang saya fikirkan ialah ada remaja berusia 19 tahun, 546 00:29:57,462 --> 00:29:59,589 atau mungkin yang lebih muda, 547 00:29:59,672 --> 00:30:03,510 yang tiada latihan, dan mereka perlu… 548 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Keputusan yang mudah. 549 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 Saya tahu saya ada pilihan. 550 00:30:08,223 --> 00:30:11,351 Saya tak perlu pergi, tapi jauh di sudut hati, saya tiada pilihan. 551 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Sebagai anggota tentera, 552 00:30:20,026 --> 00:30:22,987 saya faham penghormatan, komitmen, integriti itu. 553 00:30:23,071 --> 00:30:26,866 Saya rasa awak mempunyai orang yang sangat baik dalam hidup awak 554 00:30:26,950 --> 00:30:28,993 yang sangat menyayangi dan menyokong awak, 555 00:30:29,077 --> 00:30:31,496 sebab awak seperti lelaki yang baik. 556 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 - Terima kasih. Saya hargainya. - Jadi… 557 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Saya minta maaf. 558 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 Okey! 559 00:30:39,712 --> 00:30:42,340 Apa kisah parti awak, Marissa? 560 00:30:42,423 --> 00:30:45,343 Entahlah. Bagaimana saya nak tandingi kisah itu? 561 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 Sesuatu yang tak serius? 562 00:30:46,928 --> 00:30:49,848 Okey, saya akan fikirkan kisah yang tak dungu. 563 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 - Dungu pun tak apalah. - Tidak! 564 00:30:51,683 --> 00:30:54,978 - Saya tak mahu awak tahu hal dungu. - Kenapa tidak? 565 00:30:55,061 --> 00:30:57,772 Sebab saya tak nak awak fikir saya dungu! 566 00:30:57,856 --> 00:31:00,775 Awak belajar undang-undang. Saya tak rasa awak dungu. 567 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Saya ada kerja rumah. 568 00:31:01,943 --> 00:31:06,698 Saya akan kembali dan beritahu awak kisah yang bagus seperti kisah unta awak. 569 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 - Tapi ia kisah saya sendiri. - Saya tulis, "Kerja Rumah." 570 00:31:09,492 --> 00:31:13,288 - Oh Tuhan! Awak siapa, profesor saya? - "Berhutang dengan saya…" 571 00:31:13,371 --> 00:31:14,914 Baiklah. Kerja rumah. 572 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 - Kita akan berbual esok, ya? Betul? - Ya, betul. 573 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 - Betul. - Betul. 574 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Selamat tinggal. 575 00:31:28,636 --> 00:31:29,971 TEMPAT TINGGAL LELAKI 576 00:31:30,054 --> 00:31:33,224 Dah lama saya tak seteruja ini untuk berjanji temu dan mengenali orang, 577 00:31:33,308 --> 00:31:35,226 sangat lama. 578 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 - Saya bersedia untuk mencari cinta, jadi… - Betul. 579 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 Saya sangat sangsi sehinggalah… 580 00:31:40,481 --> 00:31:41,399 Di sinilah kita. 581 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 - Aduhai. - Saya tak boleh berhenti berfikir. 582 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 Saya tak boleh nak tidur pun. 583 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Saya pejam mata, semua mimpi saya sedang berjanji temu di sini… 584 00:31:51,534 --> 00:31:53,411 - Ya. - Saya nak berjanji temu lagi. 585 00:31:53,494 --> 00:31:54,954 Saya nak lihat apa yang berlaku. 586 00:31:55,038 --> 00:31:57,832 Saya rasa akan ada cinta segi tiga nanti. 587 00:31:57,916 --> 00:31:59,208 Apabila kita mula bertenang, 588 00:31:59,292 --> 00:32:02,629 akan ada gadis yang mungkin tersekat antara dua lelaki. 589 00:32:02,712 --> 00:32:05,423 - Seseorang akan pergi dengan patah hati. - Ya. 590 00:32:05,506 --> 00:32:07,008 Betul, bukan? 591 00:32:08,426 --> 00:32:09,677 Itu pasti sukar. 592 00:32:09,761 --> 00:32:10,762 Ya. 593 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 Helo. 594 00:32:22,857 --> 00:32:23,858 Helo? 595 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 Ramses! 596 00:32:29,238 --> 00:32:31,574 - Marissa, bukan? - Ya! 597 00:32:31,658 --> 00:32:33,242 Semestinya. 598 00:32:33,743 --> 00:32:37,121 - Bagaimana malam awak? - Bagus! Saya buat tekan tubi. 599 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 - Tekan tubi? - Ya! 600 00:32:38,706 --> 00:32:41,084 - Oh, Tuhan. - Kami sedang bersenam. 601 00:32:41,167 --> 00:32:42,961 - Jadi… - Sudah tentulah. 602 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 Ya, saya buat tekan tubi dan sekarang segar mata saya. 603 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 Okey! Jadi, pertama sekali, saya nak ucapkan "terima kasih". 604 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 "Terima kasih?" 605 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 - Terima kasih untuk janji temu kita tadi. - Kepada saya? 606 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 Saya rasa selesa. "Saya akan berbual dengan dia tentang apa saja." 607 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 Saya gembira awak selesa dengan saya. 608 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 Ya. Saya rasa selesa. 609 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 Kita dah berada di tahap 610 00:33:01,771 --> 00:33:05,066 di mana pilihan pasangan dah mula berkurangan. 611 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 Ya! Ia semakin berkurang. 612 00:33:07,360 --> 00:33:09,946 Masih ada masa lagi, tapi… 613 00:33:10,905 --> 00:33:15,243 Saya cuma nak beritahu awak yang saya selalu fikirkan awak dan awak 614 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 mungkin yang terbaik sepanjang masa ini. 615 00:33:20,456 --> 00:33:23,626 - Awak macam mana? - Saya teruja apabila berbual dengan awak. 616 00:33:23,710 --> 00:33:27,505 Ya, saya bersikap terbuka dengan hubungan lain juga. 617 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 Sudah tentu. 618 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Tapi saya cuma ada keserasian dengan dua orang. 619 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 - Ya. - Ada perasaan itu. 620 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 Tapi agak menakutkan apabila difikirkan… 621 00:33:35,680 --> 00:33:38,099 Katakanlah kita berhubungan dengan dua orang. 622 00:33:38,182 --> 00:33:41,602 - Kemudian awak pilih satu. - Awak perlu pilih satu. 623 00:33:41,686 --> 00:33:44,981 - Saya mungkin dalam percintaan tiga segi. - Oh, Tuhan! 624 00:33:45,064 --> 00:33:48,568 - Saya tak nak jadi gadis kedua! - Tidak! 625 00:33:48,651 --> 00:33:51,863 Maksud saya, mungkin ada dua lelaki yang sukakan awak. 626 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 Entahlah. 627 00:33:53,448 --> 00:33:56,284 Saya tak peduli jika ada orang lain sukakan 628 00:33:56,367 --> 00:33:57,410 gadis yang saya suka. 629 00:33:57,493 --> 00:34:00,830 - Ya, tapi itu bukan… - Tak. Saya tak peduli. 630 00:34:00,913 --> 00:34:03,207 Sebab jika kami suka orang yang sama, 631 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 terpulang kepada gadis itu untuk buat keputusan 632 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 ikut kata hati dan apa yang terbaik. 633 00:34:07,545 --> 00:34:09,505 - Ya. - Saya beritahu saya pernah berkahwin? 634 00:34:09,589 --> 00:34:12,050 - Ya. - Dia kekasih sekolah tinggi saya. 635 00:34:12,133 --> 00:34:13,760 Keluarga saya sangat warak. 636 00:34:13,843 --> 00:34:16,596 Itulah yang menyatukan kami. 637 00:34:16,679 --> 00:34:20,224 Saya berkahwin empat tahun setengah, saya semakin menjauhi agama Kristian, 638 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 dan agama secara amnya. 639 00:34:21,517 --> 00:34:25,229 Kami cuba cari penyelesaian tapi akhirnya ia tak berhasil. 640 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 - Awak masih hubungi bekas isteri awak? - Tidak. 641 00:34:27,940 --> 00:34:31,069 Saya boleh jadi sangat memahami tapi dengan diri saya, 642 00:34:31,152 --> 00:34:34,781 saya teruk mengkritik diri sendiri. 643 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 - Okey. - Saya tak pernah rasa itu mencukupi. 644 00:34:37,158 --> 00:34:40,328 Saya rasa ia datang daripada ayah saya yang suka mengkritik. 645 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Apa saya buat tak pernah cukup bagus untuk dia. 646 00:34:42,872 --> 00:34:47,794 Saya rasa itu sesuatu yang memberi kesan pada zaman dewasa saya. 647 00:34:47,877 --> 00:34:48,711 Ya. 648 00:34:48,795 --> 00:34:52,507 Apabila ibu bapa saya bercerai, ayah saya pergi dan tak membantu langsung. 649 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 - Tinggal ibu dengan kami empat beradik. - Ya. 650 00:34:55,134 --> 00:34:58,638 Kami dapat bantuan kebajikan dan miskin selama beberapa tahun. 651 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 Ramai orang muncul dalam hidup saya 652 00:35:01,724 --> 00:35:05,812 dan sangat membantu dalam membentuk pandangan saya terhadap dunia, 653 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 dan memperkenalkan saya kepada pengalaman 654 00:35:08,147 --> 00:35:11,234 yang saya tak rasa orang dalam sosioekonomi itu… 655 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 - Demografik. - Ya, dunia… 656 00:35:14,070 --> 00:35:15,488 Ya, pengalaman. 657 00:35:15,571 --> 00:35:18,699 Sesuatu yang biasa saja seperti saya ada jurulatih bola tampar, 658 00:35:19,283 --> 00:35:22,078 dan mereka bawa saya ke Disney. 659 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 - Saya tahu bunyinya mengarut… - Itu hebatlah. 660 00:35:25,331 --> 00:35:29,502 - Itu buat saya bersyukur. - Ya. 661 00:35:29,585 --> 00:35:31,379 Saya pemberi. Saya balas budi. 662 00:35:31,462 --> 00:35:34,215 Saya memberi kepada gelandangan. Ada orang tak suka. 663 00:35:34,298 --> 00:35:35,133 Saya suka memberi. 664 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 Satu perkara yang saya sangat bersyukur 665 00:35:38,386 --> 00:35:42,014 adalah kawan-kawan rapat saya. 666 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Mereka seperti keluarga saya. 667 00:35:43,516 --> 00:35:47,061 Mereka adalah contoh yang baik 668 00:35:47,145 --> 00:35:50,731 dalam menunjukkan sifat kelelakian yang sihat untuk saya. 669 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 Serta bagaimana rupanya untuk jadi lelaki yang baik, 670 00:35:55,069 --> 00:35:58,197 dapat meluahkan perasaan, memahami diri sendiri, 671 00:35:58,281 --> 00:36:01,534 dan tak perlu risau dengan pendapat orang lain tentang saya, 672 00:36:01,617 --> 00:36:03,744 atau apa kesimpulan yang mereka nak sampaikan. 673 00:36:04,328 --> 00:36:08,082 Saya rasa seperti lelaki mempunyai jangkaan yang tinggi terhadap mereka, 674 00:36:08,166 --> 00:36:10,543 tentang apa yang masyarakat harapkan daripada lelaki. 675 00:36:10,626 --> 00:36:12,753 Saya bersyukur saya ada contoh itu. 676 00:36:12,837 --> 00:36:16,299 Awak macam ada kumpulan kawan yang hebat. 677 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 Sesuatu yang buat saya rasa tertarik dengan awak 678 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 ialah awak sangat selesa bercakap tentang peranan jantina, 679 00:36:23,347 --> 00:36:27,977 di mana ada sifat kelelakian yang teruk, dan awak nak menjauhinya. 680 00:36:28,060 --> 00:36:29,812 Saya rasa itu satu tarikan. 681 00:36:29,896 --> 00:36:33,232 Saya tak nak ikut jangkaan kolot 682 00:36:33,316 --> 00:36:35,234 tentang sifat kelelakian yang perlu diikut. 683 00:36:35,318 --> 00:36:37,028 Saya yang membentuk sifat itu. 684 00:36:37,111 --> 00:36:42,074 Saya suka sangat, lebih daripada yang awak sangka. 685 00:36:42,158 --> 00:36:45,203 Sebab saya dah biasa dengan lelaki maskulin tegas. 686 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Faham. Masuk akal. 687 00:36:46,954 --> 00:36:50,291 Ia menarik kerana ia masih sesuatu yang saya… 688 00:36:50,374 --> 00:36:52,877 Saya masih tertarik sebab pernah bercinta dengan mereka. 689 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 Biasanya awak suka lelaki bagaimana? 690 00:36:55,171 --> 00:36:57,548 - Saya tak tetapkan ciri-ciri fizikal. - Okey. 691 00:36:57,632 --> 00:37:00,676 Bagaimana jika tinggi saya di antara 165 cm ke 168 cm? 692 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 - Tak apa. - Betulkah? 693 00:37:03,054 --> 00:37:06,140 Saya takkan menolak lelaki disebabkan ketinggiannya. 694 00:37:06,224 --> 00:37:08,768 - Okey! Tak, saya cuma nak tahu. - Seperti… 695 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 Saya tak pernah peduli tentang fizikal. 696 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 Saya utamakan cara mereka jaga perasaan saya dan keserasian itu. 697 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 Saya kerap bercinta dengan lelaki yang bijak. 698 00:37:15,983 --> 00:37:18,653 Saya bercinta dengan penyokong Trump selama tiga tahun. 699 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 Aduhai. 700 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 Kemudian saya bercinta dengan lelaki liberal progresif. 701 00:37:22,448 --> 00:37:25,159 Saya bercinta berdasarkan diri orang itu sendiri. 702 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 Katakanlah saya melamar awak. 703 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 - Tapi… - Oh Tuhan. 704 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 Saya perlukan lebih masa. 705 00:37:32,833 --> 00:37:34,835 - Awak perlukan lebih masa. - Lebih masa. 706 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 Kita biarkan ia berkembang perlahan-lahan. 707 00:37:38,464 --> 00:37:40,132 - Ya. - Jangan terlalu perlahan. 708 00:37:46,847 --> 00:37:50,559 Dengan Garrett, kami asyik gunakan perkataan "bertuah". 709 00:37:50,643 --> 00:37:53,354 Perasaan tertarik yang tak boleh digambarkan. 710 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 Taylor. 711 00:37:55,273 --> 00:37:56,565 Kalau saya ada skrip… 712 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 - Awak punya? - Ya. 713 00:38:04,198 --> 00:38:06,867 - Bagaimana awak tahu? - Ia bunga kegemaran saya. 714 00:38:06,951 --> 00:38:09,745 Saya beritahu dia, jika awak mahu saya jadi teman wanita awak… 715 00:38:09,829 --> 00:38:12,665 Awak cakap begitu. Awak suruh dia buat sesuatu untuk awak. 716 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 Dia mendengarlah. 717 00:38:19,839 --> 00:38:22,925 "Taylor Morgan Krause, sejak kali pertama kita bertemu di Pod Dua, 718 00:38:23,009 --> 00:38:24,719 dan kita baru…" 719 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 - Mestilah dia tahu pod kami. - Sudah tentu. 720 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 "Rasa seperti kita dah berbulan-bulan bercinta." 721 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 "Kita lakukannya dengan cara tersendiri, 722 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 dan saya tak sabar nak teruskannya bersama awak." 723 00:38:36,564 --> 00:38:40,693 "Buah hati awak, Garrett. Sudikah awak jadi teman wanita saya?" 724 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 "Sudikah awak jadi teman wanita saya? Ya atau tidak!" 725 00:38:44,030 --> 00:38:46,824 Saya suka! Comelnya! 726 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 - Mungkin. - Biar saya ambilkan pen. 727 00:38:50,286 --> 00:38:53,539 Biar saya ambilkan pen. Hilangkan kesengsaraannya. 728 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 Okey. 729 00:38:54,623 --> 00:38:56,584 Garrett mengejutkan saya. 730 00:38:56,667 --> 00:38:57,668 Comelnya. 731 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 - Comel sangat. - Sangat bertimbang rasa. 732 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 Dia buat saya gembira, 733 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 dan saya rasa kami memang bukan sekadar kawan. 734 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 Saya rasa dia nak saya ikut arahan. 735 00:39:08,888 --> 00:39:11,557 Saya rasa ia sangat comel. 736 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Menakjubkan. 737 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 - Saya nak bau. - Ya. 738 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 Ia juga… 739 00:39:19,398 --> 00:39:21,484 Oh! Itu pengilat bibir? 740 00:39:21,567 --> 00:39:23,361 - Atau minyak wangi? - Minyak wangi. 741 00:39:23,444 --> 00:39:24,945 Saya nak tengok. Saya sukalah. 742 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Ia juga feromon. 743 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 "Minyak wangi uniseks feromon." 744 00:39:29,658 --> 00:39:31,285 Nakal betul. 745 00:39:33,454 --> 00:39:37,083 - Saya dah kata saya bersedia. - Betul. Awak ada segalanya. 746 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 Segalanya. 747 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Helo. 748 00:39:43,297 --> 00:39:45,800 - Saya teruja nak berbual dengan awak. - Saya juga. 749 00:39:45,883 --> 00:39:48,719 Saya sentiasa tak sabar nak berbual dengan awak. 750 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 Apabila janji temu kita berakhir semalam, 751 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 awak ada bercakap tentang Universiti Negeri Norfolk, sebab awak memohon di sana 752 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 dan hanya memohon di sana. 753 00:39:57,228 --> 00:39:59,688 Saya nak ke Norfolk sebab nak sertai kumpulan muzik. 754 00:39:59,772 --> 00:40:03,150 Dulu saya selalu menyanyi di gereja sebab mak saya yang suruh. 755 00:40:04,652 --> 00:40:08,572 Tapi saya dan adik-beradik saya juga main banyak alat muzik. 756 00:40:08,656 --> 00:40:12,451 Kakak kedua saya penyanyi yang hebat dan penulis lagu yang hebat. 757 00:40:12,535 --> 00:40:15,830 Kami ada piano di rumah. Saya main hon, kakak saya main trompet. 758 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 Saya ke sana dengan biasiswa muzik, tapi saya rasa tiada arah tuju di kolej. 759 00:40:20,334 --> 00:40:24,046 Saya bukan pelajar bijak, bukan pelajar cemerlang, 760 00:40:24,130 --> 00:40:26,215 tapi markah ujian kebolehan saya sangat tinggi. 761 00:40:27,007 --> 00:40:29,301 - Ya. - Saya selalu lihat 762 00:40:29,385 --> 00:40:33,222 sistem pendidikan, dan pengalaman pendidikan saya 763 00:40:33,305 --> 00:40:34,390 dengan sedikit dendam, 764 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 sebab saya ingat lagi perasaan merasakan diri ini bodoh. 765 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 - Ya. - Saya benci sekolah. 766 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Tapi saya suka belajar. 767 00:40:41,772 --> 00:40:43,524 Akhirnya saya sertai Tentera Laut. 768 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 - Saya dah beritahu, bukan? - Ya. 769 00:40:45,401 --> 00:40:49,613 Sehingga hari ini, menyertai Tentera Laut adalah keputusan terbaik dalam hidup saya. 770 00:40:50,197 --> 00:40:51,949 Keluar pula adalah yang kedua terbaik. 771 00:40:52,032 --> 00:40:55,494 Walaupun saya suka Tentera Laut dan semua pengalaman yang saya rasai, 772 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 saya anggap sejauh itu saja yang saya mampu capai. 773 00:40:58,080 --> 00:41:01,417 Sejak itu, saya dapat banyak sangat peluang 774 00:41:01,500 --> 00:41:04,253 yang saya tak pernah bayangkan untuk dapat, 775 00:41:04,336 --> 00:41:06,422 dan berkomunikasi dengan penuh keyakinan, 776 00:41:06,505 --> 00:41:09,592 dan sepanjang kerjaya saya itu, semua orang tak rasa seperti nyata 777 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 kerana mereka sukar dijangkau. 778 00:41:11,677 --> 00:41:15,347 Saya tak pasti apa yang saya nak jelaskan tapi tiada apa yang saya tak mampu buat, 779 00:41:15,431 --> 00:41:18,017 dan saya yakin untuk berurusan dengan sesiapa pun. 780 00:41:18,100 --> 00:41:21,770 Datuk saya… Awak pernah dengar Nation of Islam? 781 00:41:21,854 --> 00:41:22,688 Sudah tentu. 782 00:41:22,771 --> 00:41:25,024 Dia Setiausaha Kebangsaan untuk Nation of Islam. 783 00:41:25,107 --> 00:41:27,151 - Okey. - Dia sangat rapat 784 00:41:27,234 --> 00:41:29,778 dan bekerja dengan Elijah Muhammad. 785 00:41:29,862 --> 00:41:35,117 Ada gambar dia dan Muhammad Ali di rumah ayah saya. 786 00:41:35,201 --> 00:41:37,703 - Muhammad Ali salah seorang wira saya. - Yakah? 787 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 Ya! Saya ada… 788 00:41:39,371 --> 00:41:42,208 Ada empat gambar Muhammad Ali di rumah saya. 789 00:41:42,291 --> 00:41:45,669 Datuk saya kata tak perlu untuk ke kolej. 790 00:41:45,753 --> 00:41:48,756 Tapi saya pergi sebab ibu bapa saya kata, 791 00:41:48,839 --> 00:41:51,050 "Dapatkan gred yang baik, masuk kolej." 792 00:41:51,133 --> 00:41:54,178 Apabila tiba masa untuk saya pergi, tiada duit pula. 793 00:41:54,261 --> 00:41:57,640 Saya menyokong orang dapatkan pendidikan. 794 00:41:57,723 --> 00:42:01,435 Tapi jangan juga fikir yang awak perlu lakukannya untuk berjaya. 795 00:42:01,519 --> 00:42:03,771 - Bercakap tentang Nation of Islam… - Ya. 796 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 …dan bercakap tentang Tentera Laut, 797 00:42:05,606 --> 00:42:10,528 dalam salah satu kerahan terakhir saya, saya berada di Lautan Atlantik 798 00:42:11,278 --> 00:42:13,989 dalam perjalanan dari Norfolk, Virginia ke Senegal. 799 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 Itu kali pertama saya jejak benua Afrika. 800 00:42:16,951 --> 00:42:20,663 Kebetulan pula saya membaca buku The Autobiography of Malcolm X. 801 00:42:20,746 --> 00:42:22,373 - Ya. - Tiba-tiba saja 802 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 saya terus terfikir, 803 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 - "Saya boleh buat lebih dan jadi lebih." - Ya. 804 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 Saya tak dibesarkan sebagai orang Islam. 805 00:42:29,213 --> 00:42:34,301 Ayah saya seorang Katolik, tapi ayahnya sebahagian daripada Nation. 806 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 Saya tanya dia, "Apa agama ayah?" Dia kata, "Ayah cuma percayakan Tuhan." 807 00:42:38,305 --> 00:42:42,601 Saya suka itu sebab jika awak lihat semua agama, 808 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 awak akan jumpa banyak tema yang sama tentang cinta. 809 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 Betul. 810 00:42:47,439 --> 00:42:49,942 Saya nak ceritakan lebih tentang saya. 811 00:42:50,025 --> 00:42:52,778 - Ya! - Serta kisah keluarga saya. 812 00:42:53,362 --> 00:42:56,740 Bagi saya, ia agak peribadi, terutamanya berkenaan kakak-kakak saya, 813 00:42:56,824 --> 00:43:00,578 sebab anak-anak saya nanti takkan kenal mak cik mereka. 814 00:43:01,120 --> 00:43:04,873 Saya mahu kata, "Inilah mak cik kamu." 815 00:43:05,541 --> 00:43:09,795 "Ini yang ayah dan mak cik kamu buat ketika kami berusia enam dan tujuh tahun." 816 00:43:09,878 --> 00:43:12,423 Tapi saya takkan lupa malam kakak saya meninggal dunia. 817 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 Awak tak beritahu saya apa yang berlaku. 818 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 Dia menghidap lupus. 819 00:43:16,802 --> 00:43:19,513 Suatu hari, dia dimasukkan ke hospital dan tak keluar lagi. 820 00:43:19,597 --> 00:43:22,766 Saya ingat lagi saya sedang berada di rumah nenek saya dan… 821 00:43:23,350 --> 00:43:26,145 saya sedang tunggu ibu bapa saya. Saya tahu kakak di hospital. 822 00:43:26,228 --> 00:43:29,815 Kemudian nenek beritahu saya salah seorang sepupu saya akan jemput saya. 823 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Saya sampai di hospital dan nampak ayah saya menangis. 824 00:43:32,443 --> 00:43:35,112 Itu tanda pertama, "Ada yang tak kena." 825 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 Ya. 826 00:43:36,614 --> 00:43:40,743 Perkara teruk yang saya akan sentiasa ingat tentang malam itu ialah 827 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 mengetahui dia sudah tiada sebelum sesiapa beritahu saya, 828 00:43:44,038 --> 00:43:48,250 sebab saya dengar raungan mak saya yang saya tak pernah dengar lagi. 829 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Sangat dahsyat. 830 00:43:50,210 --> 00:43:52,338 Itu mak saya. 831 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 - Seperti tak nyata. - Ya. 832 00:43:55,257 --> 00:43:59,470 Selepas dia meninggal, saya dan kakak saya seorang lagi masuk untuk melihat dia. 833 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 Dia pakai cincin kelas, 834 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 dan kakak saya cuba tarik cincin kelasnya dari jarinya, 835 00:44:03,974 --> 00:44:07,144 tapi jarinya bengkak, dia tak dapat tanggalkannya dan saya ingat lagi… 836 00:44:07,227 --> 00:44:10,606 Saya kata, "Kakak bolehkah buat begitu? Janganlah buat." 837 00:44:10,689 --> 00:44:12,941 Keadaan sukar, tapi saya ingat… 838 00:44:13,025 --> 00:44:15,027 Saya gembira dia buat, saya ada memori itu 839 00:44:15,110 --> 00:44:18,405 sebab saya pakai cincin itu di leher saya sekarang. 840 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 - Yakah? - Ya. 841 00:44:19,573 --> 00:44:22,910 Saya pakai cincin kelas kedua-dua kakak saya sebagai rantai. 842 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 Tapi memori saya yang paling berharga adalah sebaliknya. 843 00:44:36,465 --> 00:44:40,552 Sampai ke tahap itu, hidup saya seperti sitkom. 844 00:44:46,809 --> 00:44:48,852 Ibu bapa saya, mereka… 845 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 Saya tak nak minta apa pun lagi daripada mereka. 846 00:44:51,730 --> 00:44:55,484 Jika awak lihat gambar kami, ia tak nampak nyata. 847 00:44:56,360 --> 00:44:58,862 Ia sangat indah dan suci. 848 00:44:58,946 --> 00:45:00,572 Saya takkan ubah apa-apa. 849 00:45:00,656 --> 00:45:02,908 Gurauan dungu adik-beradik, macam… 850 00:45:02,991 --> 00:45:05,077 - Ya. - Saya fikir tentang… 851 00:45:06,537 --> 00:45:10,833 Kakak saya pernah kurung saya di luar rumah sambil saya memakai seluar dalam. 852 00:45:21,635 --> 00:45:24,346 - Waktu kecil yang indah. - Ya. 853 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 Betul. Saya takkan tukar dengan apa pun. 854 00:45:28,684 --> 00:45:29,685 Ya. 855 00:45:32,146 --> 00:45:35,357 - Terima kasih kerana berkongsi. - Ya. Terima kasih sudi mendengar. 856 00:45:40,070 --> 00:45:42,364 Saya nak cakap sesuatu yang saya fikirkan, 857 00:45:42,448 --> 00:45:44,658 tapi tak pernah beritahu sesiapa. 858 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Apa? 859 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 Saya dapat beri ibu bapa saya seorang lagi anak perempuan. 860 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 Saya suka itu. 861 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 Saya suka sangat. 862 00:45:53,959 --> 00:45:57,004 Saya boleh lihat hidup kita bersama. 863 00:45:57,087 --> 00:45:57,921 Ya. 864 00:45:58,422 --> 00:46:01,800 Saya tak ambil mudah betapa dekatnya saya rasa dengan awak 865 00:46:01,884 --> 00:46:06,221 dan betapa bersyukurnya saya kenal awak, walaupun kita tak pernah bertemu. 866 00:46:06,305 --> 00:46:08,932 Sejujurnya, ia sangat indah. 867 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 - Hai, sayang. - Helo. 868 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 Ada bunga lagi daripada teman lelaki saya? 869 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 - Saya nak cakap sesuatu. - Okey. 870 00:46:26,784 --> 00:46:28,702 Apa yang awak nampak di depan awak? 871 00:46:28,786 --> 00:46:31,497 Ada banyak nota. 872 00:46:32,080 --> 00:46:34,666 Saya agak gementar. 873 00:46:35,292 --> 00:46:37,211 - Saya akan mula membaca. - Okey. 874 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 Baiklah, G. 875 00:46:40,923 --> 00:46:43,300 Saya selalu anggap diri saya pandai bercakap, 876 00:46:43,383 --> 00:46:45,260 tapi dengan awak, saya perlukan nota. 877 00:46:47,930 --> 00:46:49,848 Saya rasa ia comel dan agak memalukan, 878 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 ayah beri surat cinta datuk dan nenek kepada saya. 879 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 Semalam saya jumpa satu surat ini 880 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 yang datuk dan nenek saya tulis pada 13 November 1953. 881 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 Mereka dah tiada, 882 00:47:05,322 --> 00:47:07,115 tapi mereka seolah-olah ada di sini. 883 00:47:07,783 --> 00:47:09,576 - Baiklah. - Bagus, sayang. 884 00:47:11,203 --> 00:47:14,414 "Ke hadapan Kathleen, saya tak berniat nak cakap atau tulis 885 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 perkara yang akan buat awak terdiam." 886 00:47:21,880 --> 00:47:25,217 "Saya cuma nak beritahu awak apa yang saya fikirkan, 887 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 berharap dan mendoakan." 888 00:47:29,847 --> 00:47:32,266 "Saya tak boleh bayangkan apa yang saya akan katakan 889 00:47:32,349 --> 00:47:33,976 akan buat sesiapa terdiam." 890 00:47:34,476 --> 00:47:38,272 "Saya sangat berbesar hati jika awak rasa surat saya sangat indah." 891 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 "Saya tak nak awak terdiam sampai awak tak boleh kata ya." 892 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 "Itu pasti sangat teruk." 893 00:47:47,364 --> 00:47:50,868 "Saya juga sangat gembira jika surat saya buat awak rasa suka dan gembira." 894 00:47:50,951 --> 00:47:52,661 "Surat ini sedikit sebanyak membantu 895 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 dalam apa yang saya ingin buat secara peribadi." 896 00:47:55,247 --> 00:47:58,876 "Saya harap ia dapat sampaikan perasaan saya yang ikhlas terhadap awak." 897 00:47:59,793 --> 00:48:03,088 "Dari awak, saya pasti akan gembira 898 00:48:03,171 --> 00:48:06,008 jika awak cakap yang awak sudi mengahwini saya." 899 00:48:06,800 --> 00:48:10,178 "Saya sedar itu permintaan besar daripada awak, 900 00:48:10,262 --> 00:48:13,181 tapi saya jamin yang saya akan habiskan sepanjang hidup saya 901 00:48:13,265 --> 00:48:15,601 tunjukkan bahawa ini yang saya benar-benar mahukan." 902 00:48:17,436 --> 00:48:20,480 "Jadi, awak hanya perlu kata ya." 903 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 "Jika awak ada di sini, sudah tentulah lebih baik 904 00:48:24,151 --> 00:48:25,777 sebab awak tak perlu menulis." 905 00:48:26,403 --> 00:48:30,574 "Saya rasa niat saya dah jelas pada awak, 906 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 iaitu untuk awak berada di sini sebagai isteri saya." 907 00:48:42,669 --> 00:48:48,508 Jadi, G, kita mulakan eksperimen ini dengan penuh keraguan, 908 00:48:49,009 --> 00:48:53,263 tapi mendapati yang kita teruja nak selesaikan ketidakpastian ini bersama 909 00:48:53,347 --> 00:48:55,641 mengikut masa dan rentak kita sendiri, 910 00:48:56,141 --> 00:48:58,352 ada yang kata halaju. 911 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 Ya, Heisenberg. 912 00:49:03,982 --> 00:49:07,778 Awak memang suami yang sempurna yang saya cari 913 00:49:07,861 --> 00:49:11,239 dengan kata-kata pengesahan yang saya tak sedar saya perlukannya. 914 00:49:11,323 --> 00:49:14,576 Terima kasih kerana meluahkan emosi dan tak henti-henti meyakini saya. 915 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Keserasian kita sangat hebat. 916 00:49:16,954 --> 00:49:19,790 Awak kekal nombor satu saya selama sembilan hari, 917 00:49:19,873 --> 00:49:22,417 dan saya tak sabar untuk hilang kiraan. 918 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 Helo? 919 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 Maaf. 920 00:49:32,719 --> 00:49:34,262 Saya sedang menyelami kesemuanya. 921 00:49:36,223 --> 00:49:39,351 Ya. Ini… Surat-surat ini juga sangat menakjubkan. 922 00:49:39,434 --> 00:49:42,729 - Ia hebat, bukan? - Indah. Ia sangat hebat. 923 00:49:42,813 --> 00:49:43,939 Cuma sukar untuk… 924 00:49:45,148 --> 00:49:47,234 meluahkan kata-kata sekarang. 925 00:49:49,611 --> 00:49:52,823 Saya tahu kita akan buat semua perkara yang kita inginkan, 926 00:49:52,906 --> 00:49:54,992 tapi ia pasti 927 00:49:55,075 --> 00:49:59,705 lebih daripada yang kita bayangkan dan saya sangat teruja. 928 00:50:04,292 --> 00:50:05,419 Ya… 929 00:50:05,502 --> 00:50:07,546 Fikiran saya bercelaru pada tiga hari pertama. 930 00:50:07,629 --> 00:50:08,755 Tak tahu nak buat apa. 931 00:50:08,839 --> 00:50:11,633 Saya cuba ikut kata hati saya, dan dah lama tak buat begitu. 932 00:50:12,467 --> 00:50:15,470 Ia sukar, tapi keterujaan itu bermula dengan kita, 933 00:50:15,554 --> 00:50:17,264 dan ia semakin berkembang, 934 00:50:17,347 --> 00:50:19,766 dan tiada apa-apa lagi yang ingin saya fikirkan. 935 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 Jawapannya ada selama ini. 936 00:50:23,103 --> 00:50:27,399 Saya tak datang ke sini dengan apa-apa jangkaan atau harapan. 937 00:50:27,482 --> 00:50:29,526 Saya langsung tak menjangkanya. 938 00:50:29,609 --> 00:50:35,073 Awak bukan datang ke sini untuk cuma bertunang dengan sesiapa saja. 939 00:50:35,157 --> 00:50:37,284 Awak mencari saya. 940 00:50:40,454 --> 00:50:44,374 Saya rasa kita boleh lakukan segalanya, Garrett. 941 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 Saya tak fikir itu boleh berlaku sebelum datang ke sini. 942 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 Taylor, 943 00:50:53,008 --> 00:50:55,594 saya suka segalanya tentang awak. 944 00:50:55,677 --> 00:50:57,721 Saya rasa awak seorang yang hebat. 945 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 Saya rasa awak bijak. 946 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 Awak ambil berat, baik hati. Awak memang jujur. 947 00:51:03,393 --> 00:51:04,728 Awak bersemangat. 948 00:51:07,355 --> 00:51:12,152 Di sini, saya jatuh cinta dengan diri awak. 949 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 Saya jatuh cinta dengan sifat aneh awak. Saya tak sabar nak tengok lagi. 950 00:51:16,698 --> 00:51:19,993 Saya suka selidik perkara yang awak tak beritahu, saya selidik sendiri. 951 00:51:20,702 --> 00:51:26,333 Semakin saya selami, semakin saya suka diri awak. 952 00:51:26,416 --> 00:51:30,128 Ini satu pengalaman yang hebat dapat mengenali awak. 953 00:51:30,212 --> 00:51:33,423 Keserasian kita, macam yang awak kata, sangatlah hebat. 954 00:51:33,507 --> 00:51:36,510 Menakjubkan. Ia pengalaman yang sangat mendalam. 955 00:51:36,593 --> 00:51:38,470 Ia seperti setiap molekul diri saya 956 00:51:38,553 --> 00:51:42,766 nak masuk melalui dinding ini dan bersama awak. 957 00:51:42,849 --> 00:51:46,645 Badan kita memberi isyarat yang kita ditakdirkan bersama, 958 00:51:46,728 --> 00:51:49,981 dan kita cuma perlu pastikan fikiran kita tak mengganggu. 959 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 Taylor Morgan Krause… 960 00:52:02,744 --> 00:52:04,079 sudikah awak mengahwini saya? 961 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 Sudah tentu. 962 00:52:13,505 --> 00:52:14,506 Oh, Tuhan! 963 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 Saya menggeletar. Saya tak boleh bangun pun sekarang. 964 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 Saya sangat teruja. 965 00:52:29,479 --> 00:52:30,939 Saya nak menghayatinya. 966 00:52:34,484 --> 00:52:39,156 Ini bukan seperti yang saya bayangkan, tapi ia perasaan yang sangat menakjubkan. 967 00:52:39,239 --> 00:52:42,117 - Kita sangat bertuah. - Ya. 968 00:52:45,078 --> 00:52:46,413 Tak sabar nak jumpa awak. 969 00:52:46,997 --> 00:52:49,291 - Saya akan pakai biru esok. - Biru? 970 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 - Ya. Sekadar makluman. - Saya tak nak beritahu apa saya pakai. 971 00:52:52,669 --> 00:52:55,505 Saya nak awak pun keliru dan tercengang semasa saya masuk. 972 00:52:57,674 --> 00:52:59,843 Sama-sama teruja. Jumpa nanti. 973 00:52:59,926 --> 00:53:01,136 Jumpa nanti, sayang. 974 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 Ini sangat hebat. 975 00:53:22,282 --> 00:53:24,075 - Oh, Tuhan! - Bunga! 976 00:53:24,659 --> 00:53:27,412 - Lihatlah dia! - Awak dah bertunang? 977 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 Saya dah bertunang. 978 00:53:29,039 --> 00:53:29,915 Taylor! 979 00:53:29,998 --> 00:53:34,085 Daripada cuma jadi ibu tumbuhan, dia bawa saya ke tahap seterusnya. 980 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 Oh, Tuhan. 981 00:53:39,299 --> 00:53:40,217 Hei! 982 00:53:47,891 --> 00:53:49,017 Apa? 983 00:53:49,517 --> 00:53:50,393 Apa? 984 00:53:50,894 --> 00:53:52,020 Saya dah bertunang? 985 00:53:52,896 --> 00:53:54,105 Saya dah bertunang! 986 00:53:59,694 --> 00:54:02,572 Macam mana saya nak tanya? Saya tak tahu apa saya nak tanya, 987 00:54:02,656 --> 00:54:04,241 tapi mari mulakan dengan ini. 988 00:54:05,408 --> 00:54:09,496 Awak mengundi tak di pilihan raya sebelum ini dan yang sebelumnya? 989 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Ya. 990 00:54:10,664 --> 00:54:11,998 Ia… 991 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 Sebagai bekas askar dan warga Amerika, ia tanggungjawab saya… 992 00:54:15,418 --> 00:54:16,461 - Ya. - …untuk mengundi. 993 00:54:16,544 --> 00:54:19,339 Terima kasih atas khidmat awak. Tak ingat jika saya dah cakap. 994 00:54:19,422 --> 00:54:22,259 Ya. Awak tak perlu cakap lagi. Saya faham. Terima kasih. 995 00:54:22,342 --> 00:54:24,511 - Saya maksudkannya. - Saya hargainya. 996 00:54:24,594 --> 00:54:26,680 Saya berterima kasih untuk orang seperti awak. 997 00:54:27,430 --> 00:54:30,308 Sama ada saya suka calon itu atau tak, itu cerita yang berbeza. 998 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 - Ya. - Tapi saya mengundi dan ia sukar. 999 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 Ya. 1000 00:54:35,272 --> 00:54:38,692 Pilihan raya sebelum ini dan pilihan raya kali ini memang sukar, 1001 00:54:38,775 --> 00:54:41,486 sebab, memandangkan kita dah bercakap tentang topik ini, 1002 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 ayah saya Republikan. 1003 00:54:43,488 --> 00:54:45,615 Dia akan undi Republikan sebab dia Republikan. 1004 00:54:45,699 --> 00:54:47,367 Saya tak setuju dengan konsep itu. 1005 00:54:47,450 --> 00:54:51,913 Saya terkejut apabila orang tak boleh ubah fikiran. 1006 00:54:51,997 --> 00:54:54,040 - Sebab ia menggambarkan diri mereka. - Ya. 1007 00:54:54,624 --> 00:54:56,501 - Saya setuju. - Saya kelompok tengah. 1008 00:54:56,584 --> 00:55:01,464 Saya nak undi calon saya sebab saya percaya apa yang mereka perjuangkan. 1009 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Saya akan jujur. 1010 00:55:02,799 --> 00:55:06,344 Saya undi Presiden Trump sebab saya tak suka Hillary 1011 00:55:07,345 --> 00:55:08,680 dalam pilihan raya pertama. 1012 00:55:09,180 --> 00:55:13,685 Tapi saya benci cara Trump mengendalikan urusannya di pejabat. 1013 00:55:14,185 --> 00:55:16,271 Saya pun undi Biden. 1014 00:55:16,354 --> 00:55:19,482 Saya boleh katakan saya fikir sedalamnya 1015 00:55:19,566 --> 00:55:22,777 dan bersemangat untuk undian kedua berbanding yang pertama. 1016 00:55:22,861 --> 00:55:27,532 Saya mengaku undian pertama saya bukanlah undian yang bijak. 1017 00:55:28,908 --> 00:55:32,912 Latar belakang saya agak menarik. 1018 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Ceritalah. 1019 00:55:34,664 --> 00:55:39,461 Saya mengidentifikasikan diri saya sebagai berkulit putih, tapi ayah saya… 1020 00:55:39,961 --> 00:55:41,880 Ini kisah yang menarik. 1021 00:55:42,380 --> 00:55:47,177 Selama bertahun-tahun, keluarga ayah saya, nenek saya dalam keluarga ayah saya, 1022 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 dia orang Jerman, 1023 00:55:48,345 --> 00:55:52,599 dan selama bertahun-tahun, dia beritahu yang keluarga ayah saya 1024 00:55:52,682 --> 00:55:54,768 dan datuk saya ialah orang Itali. 1025 00:55:55,268 --> 00:55:59,064 Jadi saya membesar fikirkan, "Okey, saya ada darah campuran." 1026 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 "Saya orang Itali!" Faham tak? 1027 00:56:00,899 --> 00:56:02,901 Cincin kelas saya di sekolah tinggi 1028 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 ada corak bendera Itali. 1029 00:56:04,319 --> 00:56:05,945 Saya bangga jadi orang Itali. 1030 00:56:06,029 --> 00:56:10,617 Tiga tahun lepas, adik saya buat pemeriksaan di ancestry.com. 1031 00:56:10,700 --> 00:56:13,161 Saya tahu awak akan sebut ini. Saya sangat teruja. 1032 00:56:13,244 --> 00:56:16,748 Ya, rupa-rupanya yang paling hampir 1033 00:56:16,831 --> 00:56:20,794 ialah 0.3 peratus Eropah secara umumnya. 1034 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 - Biar betul! - Bukan Itali pun. 1035 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 Bukan 0.3 peratus Itali? 1036 00:56:24,714 --> 00:56:30,762 Kebanyakannya Nigeria, Congo, Sierra Leone, 1037 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 dan kebanyakannya Afrika Barat. 1038 00:56:33,306 --> 00:56:37,435 Rupa-rupanya ayah saya sebenarnya… 1039 00:56:37,936 --> 00:56:40,188 tiga per lima atau separuh bangsa berkulit hitam. 1040 00:56:40,688 --> 00:56:44,109 - Saya sangka saya bangsa berkulit putih. - Ya. 1041 00:56:44,192 --> 00:56:46,569 Saya sangka begitu. 1042 00:56:46,653 --> 00:56:48,571 - Ya. - Rupanya saya bukan orang Itali pun. 1043 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 Cerita yang bagus. Sudah tentu awak mahu memahaminya. 1044 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 - Hebat. - Ya. 1045 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Apabila saya tahu, saya cari beberapa buku, 1046 00:56:55,578 --> 00:56:59,207 dan mula mengkaji budaya Ghana dan Nigeria. 1047 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Hebat. 1048 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 Saya banyak campuran Afrika Barat. 1049 00:57:03,461 --> 00:57:06,881 Ada banyak budaya berbeza di sini yang kini saya dapat… 1050 00:57:06,965 --> 00:57:09,008 belajar secara peribadi. 1051 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 - Ya. - Saya rasa ia mempesonakan. 1052 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 - Hebatnya. - Ya, bukan? 1053 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Pengalaman hebat untuk awak rasai. 1054 00:57:14,764 --> 00:57:17,434 Saya sangat gembira kita berbual tentang ini 1055 00:57:17,517 --> 00:57:19,853 kerana dunia sedang berubah, dan saya tak sabar 1056 00:57:19,936 --> 00:57:22,355 untuk ia berkembang lebih jauh, tapi, 1057 00:57:22,939 --> 00:57:27,694 kita seperti dipaksa untuk fikir yang kita ada batasan. 1058 00:57:27,777 --> 00:57:28,653 Ya. 1059 00:57:28,736 --> 00:57:35,368 Ketika zaman kanak-kanak, saya akan diberi ujian terpiawai… 1060 00:57:35,452 --> 00:57:39,038 yang bertanyakan, "Apa bangsa awak? Etnik?" 1061 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 - Ya. - Saya selalu keliru. 1062 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Yakah? 1063 00:57:42,292 --> 00:57:45,086 Saya darah campuran. Mak saya dari Honduras. 1064 00:57:45,170 --> 00:57:46,004 Okey. 1065 00:57:46,087 --> 00:57:50,341 Ibu bapanya orang Honduras, tapi mereka pasangan antara kaum. 1066 00:57:50,425 --> 00:57:54,471 Ayah saya kulit hitam Afrika-Amerika. 1067 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 Dia ada keturunan Cherokee yang… 1068 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 Okey, awak baka campuran. 1069 00:57:59,517 --> 00:58:00,852 Saya baka campuran. 1070 00:58:00,935 --> 00:58:05,148 Saya percaya orang bercinta atau berkahwin itu pentingkan diri. 1071 00:58:05,231 --> 00:58:08,026 Awak lakukannya kerana mereka akan jadikan awak lebih baik. 1072 00:58:08,109 --> 00:58:10,778 Ia datang daripada mendesak awak untuk mencari idea baru. 1073 00:58:10,862 --> 00:58:14,657 Jadi, jika orang jadikan awak lebih baik, awak akan buat yang sama kepada mereka. 1074 00:58:14,741 --> 00:58:17,494 Awak akan paksa mereka untuk menjadi lebih baik. 1075 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 Saya nak yang terbaik. 1076 00:58:20,997 --> 00:58:22,081 Saya setuju. 1077 00:58:22,165 --> 00:58:25,001 Awak buat saya rasa sangat yakin 1078 00:58:25,084 --> 00:58:29,422 yang berada di sini adalah perkara yang betul untuk saya dan awak. 1079 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 Awak buat saya rasa istimewa. 1080 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 Awak buat saya gementar. Awak sangat baik. 1081 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 Awak lelaki yang baik. 1082 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 Ada perbezaan antara perbualan yang baik 1083 00:58:41,142 --> 00:58:42,936 dengan merasakan sesuatu dalam pod. 1084 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 - Ya. - Katakanlah… 1085 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Macam mana nak cakap? 1086 00:58:49,567 --> 00:58:52,362 Saya tahu perasaan saya, dan saya tahu apa kata hati saya, 1087 00:58:52,445 --> 00:58:55,240 dan saya akan ikut saja sebab saya yakin. 1088 00:58:55,323 --> 00:58:58,326 Apabila saya melutut dan kata, "Saya pilih awak," 1089 00:58:58,409 --> 00:59:00,912 saya nak awak tak ragu-ragu 1090 00:59:00,995 --> 00:59:02,705 yang saya memang maksudkannya. 1091 00:59:12,131 --> 00:59:12,966 Ya! 1092 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 Itu dia! Hei! 1093 00:59:16,844 --> 00:59:19,347 Itulah dia! Hei, Bohdi! 1094 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 Hei, Tim! Saya gembira. Saya gementar. 1095 00:59:24,185 --> 00:59:25,895 Helo? Wah, makanan. 1096 00:59:25,979 --> 00:59:27,564 - Saya dapat selimut awak. - Sama. 1097 00:59:27,647 --> 00:59:29,315 - Saya akan bawa ia pulang. - Ya. 1098 00:59:29,399 --> 00:59:34,070 Kelakarlah. Saya main pool sebelum saya datang ke sini. 1099 00:59:34,153 --> 00:59:37,740 Saya biarkan selimut, saya berpaling dan nampak Bohdi menghidunya. 1100 00:59:37,824 --> 00:59:41,995 Saya kata, "Hei, jangan hidu selimut isteri saya." 1101 00:59:43,997 --> 00:59:44,872 Ya. 1102 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 - Saya suka ini. - Saya juga. 1103 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 - Saya sangat teruja. - Kita akan makan, bukan? 1104 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 - Ya. - Saya ada tulis doa untuk kita. 1105 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Jadi… 1106 00:59:53,381 --> 00:59:55,550 - Tyler, biar betul. - Saya serius. 1107 00:59:55,633 --> 00:59:56,843 Saya tulis sesuatu. 1108 00:59:56,926 --> 01:00:01,306 "Ya Tuhan, terima kasih untuk makanan ini, dan cukup sihat untuk memakannya." 1109 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 "Terima kasih kejutkan kami hari ini, membenarkan kami untuk berjumpa." 1110 01:00:04,892 --> 01:00:07,562 "Terima kasih beri kami rasa pengalaman unik ini." 1111 01:00:07,645 --> 01:00:09,397 "Saya bersyukur, Tuhan, atas rahmat 1112 01:00:09,480 --> 01:00:11,774 kerana memberi seseorang yang lembut dan baik." 1113 01:00:12,442 --> 01:00:15,069 "Terima kasih membenarkan saya rasa selamat dengan Ashley." 1114 01:00:15,153 --> 01:00:16,904 "Saya minta awak jaga kami 1115 01:00:16,988 --> 01:00:19,490 selama kami berkembang dan menjalinkan ikatan kukuh." 1116 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 "Terima kasih kerana tunjukkan apa rasanya cinta itu." 1117 01:00:22,160 --> 01:00:25,330 "Saya sangat bertuah, dan saya nak ucapkan terima kasih." 1118 01:00:25,413 --> 01:00:27,540 "Saya berdoa atas nama Tuhan. Amin." 1119 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 Amin. Aduhai. 1120 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 Awak sangat baik hati. 1121 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 Ya, saya… 1122 01:00:33,838 --> 01:00:35,381 Baiknya. Aduhai. 1123 01:00:35,465 --> 01:00:38,801 Ya, kita boleh makan. Mari makan makanan ini. Nampak sedap. 1124 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 Saya beremosi. Maaf. 1125 01:00:42,138 --> 01:00:43,723 Tiada cara yang betul untuk berdoa, 1126 01:00:43,806 --> 01:00:46,184 tapi saya selalu takut untuk berdoa. 1127 01:00:46,267 --> 01:00:49,020 Saya cuma nak ada hubungan 1128 01:00:49,103 --> 01:00:52,231 di mana kita boleh berbual dengan selesa dan berdoa bersama. 1129 01:00:53,149 --> 01:00:54,317 Mari makan. 1130 01:00:54,859 --> 01:00:58,404 Kepercayaan saya telah membantu saya melalui banyak perkara berbeza yang… 1131 01:00:58,488 --> 01:01:00,615 Saya tak pernah berdoa bersama pasangan. 1132 01:01:00,698 --> 01:01:04,202 Saya tak pernah rasa perasaan ini sebelum saya tiba di sini. 1133 01:01:04,285 --> 01:01:05,870 Saya tak pernah perlu rasa selamat. 1134 01:01:05,953 --> 01:01:09,999 Selepas berada di sini bersama awak, saya rasa selamat bercakap dengan awak, 1135 01:01:10,500 --> 01:01:13,211 luahkan masa silam saya dan tak rasa dihakimi. 1136 01:01:14,587 --> 01:01:18,049 Kita boleh berbincang dan ia bukan perbalahan. 1137 01:01:18,132 --> 01:01:20,468 Saya rasa selesa nak buat begitu nanti. 1138 01:01:20,551 --> 01:01:23,388 Saya suka awak konsisten. Awak ikhlas. 1139 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 Awak tak berpura-pura. 1140 01:01:25,098 --> 01:01:26,808 Awak terus saja, 1141 01:01:26,891 --> 01:01:29,644 "Maaf, saya gementar. Inilah diri saya." 1142 01:01:29,727 --> 01:01:33,523 Saya beritahu para lelaki, "Saya tak tahu rupa dia." 1143 01:01:33,606 --> 01:01:36,192 - Tidak. - Ya, dan saya tak peduli. 1144 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 Saya tahu perasaan saya. 1145 01:01:38,069 --> 01:01:43,032 Siapa saja yang saya jumpa, dia akan jadi peneman saya mulai sekarang. 1146 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Saya suka. 1147 01:01:44,367 --> 01:01:46,160 Dah sedia nak dengar muzik? 1148 01:01:46,244 --> 01:01:47,578 - Ya. - Ya. 1149 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 Saya minat muzik yang eklektik. 1150 01:01:49,539 --> 01:01:52,333 Saya dengar muzik country, sedikit muzik alternatif. 1151 01:01:52,417 --> 01:01:56,045 Muzik 90-an dan awal 2000-an, R&B kegemaran saya. 1152 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 Ini zaman orang tak takut bercakap tentang cinta. 1153 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 Saya suka. Tapi beberapa lagu saya agak memalukan. 1154 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 - Saya juga. - Baiklah, saya dah sedia. 1155 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 Okey, ini dia. 1156 01:02:08,474 --> 01:02:12,687 Mereka suruh cari seseorang Yang melengkapi awak 1157 01:02:14,939 --> 01:02:19,318 Perasaan saya dicurahkan Saya dah buat keputusan 1158 01:02:20,069 --> 01:02:24,824 Itu cara saya tahu Cara saya tahu itulah kita 1159 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 Oh, Tuhan, saya suka lagu ini! 1160 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 - Awak dengar tak? - Ya. 1161 01:02:36,169 --> 01:02:37,295 Saya memang sayang awak. 1162 01:02:38,588 --> 01:02:40,757 Saya nak awak tahu awak selamat dan dilindungi. 1163 01:02:46,053 --> 01:02:47,722 Tak kira apa yang berlaku di sini… 1164 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 Saya akan sentiasa ada awak. 1165 01:02:53,561 --> 01:02:55,313 Saya ada dengan awak seumur hidup. 1166 01:02:55,396 --> 01:02:58,524 Kadangkala ketika hati sedang sembuh 1167 01:02:58,608 --> 01:03:01,986 Perlahan-lahanlah Perasaan tak boleh dipaksa 1168 01:03:02,653 --> 01:03:04,822 Awak dah sedia? 1169 01:03:07,784 --> 01:03:10,369 Ia bagaikan tangga, curam 1170 01:03:11,871 --> 01:03:13,372 - Awak okey? - Ya. 1171 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Aduhai. 1172 01:03:18,002 --> 01:03:20,296 Dahsyat. 1173 01:03:20,880 --> 01:03:22,048 Hidu selimut itu. 1174 01:03:22,131 --> 01:03:23,674 Ia bagaikan saya memeluk awak. 1175 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 Lap air mata dengan selimut saya. 1176 01:03:30,807 --> 01:03:33,434 Saya tak suka menangis pun. Saya cuma… 1177 01:03:33,518 --> 01:03:35,228 Saya tahu. Percayalah. 1178 01:03:37,021 --> 01:03:38,731 Apa yang awak fikirkan? 1179 01:03:40,733 --> 01:03:44,320 Semua yang saya mahukan untuk jangka masa panjang, 1180 01:03:44,403 --> 01:03:46,405 saya rasa ada di sini. 1181 01:03:48,032 --> 01:03:51,369 Ambillah. Nampak dinding biru bergerak itu? 1182 01:03:53,246 --> 01:03:54,956 Ia ada di sebalik itu. 1183 01:03:57,416 --> 01:03:59,210 Tyler. 1184 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Ashley. 1185 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 Siapa sangka itu akan berlaku hari ini? 1186 01:04:05,424 --> 01:04:06,551 Saya tak sangka. 1187 01:04:07,677 --> 01:04:11,514 Saya janji, saya tak peduli apa yang ada di sebalik dinding itu. 1188 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 Betul. 1189 01:04:14,225 --> 01:04:15,601 Sebab kita akan berkahwin. 1190 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 Saya sangat beremosi. Saya nak menangis. 1191 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 Tangisan gembira. 1192 01:04:27,613 --> 01:04:31,576 Dia tulis doa, seperti rahmat atas keserasian kami. 1193 01:04:31,659 --> 01:04:36,122 - Dia cintakan awak. - Masa depan kami, kepercayaan, dan… 1194 01:04:37,081 --> 01:04:39,292 Saya di dalam sana, "Ini mimpikah?" 1195 01:04:39,375 --> 01:04:41,711 - Apa yang berlaku? - "Ini pasti mimpi." 1196 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 - Dia lelaki baik. Dia cintakan awak. - Oh, Tuhan. 1197 01:04:44,964 --> 01:04:47,425 - Saya tumpang gembira! - Ini gila! 1198 01:04:49,427 --> 01:04:51,053 Oh Tuhan. 1199 01:04:51,137 --> 01:04:52,889 Lelaki dilamun cinta sedang berjalan. 1200 01:05:07,737 --> 01:05:12,450 Keinginan untuk dicintai secara ikhlas adalah sesuatu yang saya mahu, 1201 01:05:12,533 --> 01:05:14,911 tapi saya tak mahu calon suami. 1202 01:05:15,953 --> 01:05:21,751 Saya tak perlukan suami, tapi saya mahu teman sejiwa. 1203 01:05:24,587 --> 01:05:26,881 Saya tak pernah rasa begini sepanjang hidup saya. 1204 01:05:26,964 --> 01:05:28,007 Ia… 1205 01:05:29,258 --> 01:05:31,886 Ia sukar digambarkan dan tak pernah berlaku. 1206 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 Menakjubkan. Ia… 1207 01:05:33,930 --> 01:05:37,975 Saya gembira setiap kali dengar suaranya, dan ia cuma… Saya cuma… 1208 01:05:40,895 --> 01:05:45,858 Susah nak gambarkan betapa terujanya saya rasa apabila bersama dia. 1209 01:05:47,735 --> 01:05:53,282 Taylor bijak, dia ambil berat, dia bertimbang rasa, bersemangat. 1210 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 Dia sangat baik dan sangat… 1211 01:06:01,123 --> 01:06:04,919 Semua kata-katanya terasa sangat nyata bagi saya. 1212 01:06:06,170 --> 01:06:07,338 Ini tak masuk akal. 1213 01:06:07,838 --> 01:06:13,010 Dapat mengenali Taylor, dan betapa hebatnya dia, 1214 01:06:13,970 --> 01:06:16,806 dan tahu yang dia merasakan yang sama pada saya ialah… 1215 01:06:18,307 --> 01:06:19,600 sangat menakjubkan. 1216 01:06:22,061 --> 01:06:23,980 Saya sangat gigih 1217 01:06:24,063 --> 01:06:27,441 memastikan saya tak berkongsi apa-apa tentang rupa saya. 1218 01:06:29,026 --> 01:06:33,489 Saya sangat teruja nak tahu apa dia fikir tentang rupa saya. 1219 01:06:33,572 --> 01:06:35,866 Saya asyik lupa itu sebahagian daripada eksperimen. 1220 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Malam tadi, saya mula rasa, "Oh, Tuhan." 1221 01:06:39,036 --> 01:06:42,456 Hari ini, saya mula rasa gementar. 1222 01:06:44,792 --> 01:06:46,919 Tapi saya teruja nak jumpa dia. 1223 01:06:47,003 --> 01:06:49,588 Saya tak rasa rupa itu penting. 1224 01:06:49,672 --> 01:06:53,634 Semasa saya buat keputusan untuk tak kongsi nama ibu saya, 1225 01:06:53,718 --> 01:06:57,596 sebab ia akan menggambarkan sedikit etnik saya, 1226 01:06:57,680 --> 01:07:00,891 kemudian untuk Garrett mencapai tahap di mana dia rasa 1227 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 perwatakan saya, diri saya sendiri dah mencukupi… 1228 01:07:05,730 --> 01:07:10,401 Garrett buat saya jatuh hati adalah menakjubkan. 1229 01:07:11,068 --> 01:07:12,319 Saya sangat teruja. 1230 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 Tiada siapa bertunang begini. Tiada cara untuk menirunya. 1231 01:07:19,577 --> 01:07:21,704 Sebelum tiba di sini, saya berada di satu tahap 1232 01:07:21,787 --> 01:07:26,876 di mana saya tak rasa saya akan jumpa pasangan untuk saya. 1233 01:07:26,959 --> 01:07:28,878 Saya tak dapat cari seseorang 1234 01:07:28,961 --> 01:07:31,964 yang sangat serasi dengan saya. 1235 01:07:32,048 --> 01:07:33,174 Dan… 1236 01:07:34,884 --> 01:07:36,010 Sekarang saya dah jumpa. 1237 01:07:37,803 --> 01:07:41,599 Saya dan Taylor tak bercakap langsung tentang rupa. 1238 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 Dia tahu saya berkulit putih. 1239 01:07:43,476 --> 01:07:46,687 Dia tak tahu apa-apa selain itu, dan saya tak tahu apa-apa tentang dia. 1240 01:07:47,396 --> 01:07:49,440 Saya tak terfikir pun sehinggalah saat ini, 1241 01:07:49,523 --> 01:07:52,985 tapi saya tak kisah pun tak tahu etnik Taylor. 1242 01:07:53,069 --> 01:07:57,406 Eksperimen ini seolah-olah memaksa kita menuruti tujuan perkahwinan itu. 1243 01:07:57,490 --> 01:08:01,744 Berkahwin untuk diri kita, bukan rupa kita. 1244 01:08:01,827 --> 01:08:06,165 Saya percaya cinta saya terhadap Taylor 1245 01:08:06,248 --> 01:08:09,251 sangat kuat sehingga tak penting pun bagaimana rupa dia.