1 00:00:10,010 --> 00:00:11,302 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 2 00:00:11,386 --> 00:00:15,098 - Taylor ha un gioco. - Marito perfetto, ma… gira sempre scalzo. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,433 - Lo sposeresti? - No. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,350 INSEGNANTE 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 No. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 - Io sì. - Davvero? 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 - Hippy sporchi. - Gira scalzo? 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 Ci penserei. 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 Marito perfetto, ma non sa leggere. 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,448 "Leggo io il menù per entrambi, nessun problema." 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 Marito perfetto, ma… 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 sei la quinta moglie. 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,539 Ha fatto molte esperienze formative… 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 Sì, Taylor! 15 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 I matrimoni sono finiti col divorzio o la morte? 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,086 Esatto. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 Il punto è quello. 18 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 Le ex devono essere tutte vive, ho dei limiti. 19 00:00:53,762 --> 00:00:58,850 L'AMORE È CIECO 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,102 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 Ho gusti molto difficili. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 Ogni volta che mi piace qualcuno, 23 00:01:07,025 --> 00:01:10,320 al primo appuntamento facciamo scintille. 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 Mi sembra di conoscerlo. C'è chimica. 25 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 Poi, dopo qualche mese: "Non siamo compatibili". 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 Qui, invece, si parte dalla compatibilità. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,998 Ho decisamente un tipo. 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 L'uomo sexy. 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ray, sembri un VIP. 30 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 - Nick Lachey, spostati. - È il mento. 31 00:01:32,717 --> 00:01:36,346 Trovo molto attraenti le braccia. 32 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 Seguo uno schema. Parto sempre dall'aspetto fisico. 33 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 E sono qui per… non farmi ingannare dalle apparenze. 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 Ciao. 35 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 - Chi sei? - Sono Monica. Tu? 36 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 Sono Stephen. 37 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 - Sei Stephen! - Ciao! 38 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 Non te l'ho chiesto, quand'è stata la tua ultima relazione? 39 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 Due anni e mezzo fa. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Quanto è durata? 41 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 - Due anni. - Due anni. 42 00:02:02,705 --> 00:02:05,458 È stata anche la mia relazione più salutare, 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,168 comunicavamo molto. 44 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 - Mi piace. - Sì. 45 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 La comunicazione e l'intelligenza emotiva contano. 46 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Anche per me. 47 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Anche solo dirsi: "Come stai?" E: "Bene." 48 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 - "No, non è vero. Come ti senti?" - Mi piace. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 E parlare finché non si risolve. 50 00:02:20,974 --> 00:02:25,854 Nelle relazioni, i matrimoni, il lavoro, bisogna parlare di cosa si prova. 51 00:02:25,937 --> 00:02:32,110 Se si è sposati, bisogna essere abbastanza sicuri da sapere 52 00:02:32,193 --> 00:02:35,530 che è normale avere una giornata no 53 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 e non bisogna pretendere la perfezione 54 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 perché è faticosissimo, cazzo. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 - Posso dirti una cosa? - Sì. 56 00:02:44,581 --> 00:02:46,749 Voglio qualcuno che non abbia paura 57 00:02:46,833 --> 00:02:49,586 di sbagliare né di farmelo notare, se sbaglio. 58 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 - È questo che rende le cose belle. - Concordo. 59 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Ecco cosa penso. 60 00:02:54,048 --> 00:02:57,385 Ti piace qualcuno per le sue qualità, 61 00:02:57,468 --> 00:02:59,679 ma lo ami per i suoi difetti. 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 Sono sempre stata attratta dai difetti. 63 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 - Credimi, anche io. - Mentalmente. Sì. 64 00:03:07,020 --> 00:03:11,524 Nella mia ultima relazione, dato che ne stiamo parlando… 65 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Sì, dimmi. 66 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 Ti confesso una cosa di cui non vado per nulla fiero. 67 00:03:16,112 --> 00:03:20,617 Ma indosso questa lettera scarlatta e credo sia importante essere onesti. 68 00:03:20,700 --> 00:03:21,576 Sì. 69 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Parlo di tradimento. 70 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Ok. 71 00:03:26,289 --> 00:03:29,375 Tecnicamente sono un traditore. 72 00:03:29,459 --> 00:03:32,128 Ma sono anche stato tradito varie volte. 73 00:03:32,212 --> 00:03:35,673 La persona con cui uscivo, 74 00:03:35,757 --> 00:03:37,675 credevo di non meritarla. 75 00:03:38,718 --> 00:03:44,349 Abbiamo tutti un concetto di tradire. Per alcuni consiste nel guardare un'altra. 76 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Per altri nell'atto fisico in sé. 77 00:03:48,144 --> 00:03:52,065 In pratica, ho scritto a un'altra, come un idiota, 78 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 e abbiamo flirtato intenzionalmente. 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 È stato un tradimento emotivo. 80 00:03:57,487 --> 00:04:01,699 Mi ha beccato e sapevo sarebbe successo. Ero molto deluso da me stesso. 81 00:04:01,783 --> 00:04:05,578 - Mi dispiace tanto. - Cioè, siamo andati dallo psicologo. 82 00:04:05,662 --> 00:04:09,582 Abbiamo risolto e comunque vado ancora dallo psicologo per questo. 83 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 Grazie per avermene parlato. 84 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 Devi potermi parlare di tutto. 85 00:04:15,755 --> 00:04:20,802 Siamo umani. Ho 36 anni, non è tutto o bianco o nero. 86 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Giusto. 87 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 La mia esperienza con i tradimenti è… 88 00:04:27,267 --> 00:04:31,229 orribile, davvero terribile. 89 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 Eppure, anche in quella situazione, ho trovato la strada per il perdono. 90 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 "È uno schifo terribile, ma ne nascerà qualcosa di positivo." 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 - Guarda dove sei ora. - Già. 92 00:04:42,699 --> 00:04:46,160 Da come ne parli, capisco quanto la cosa ti abbia turbato. 93 00:04:46,244 --> 00:04:49,205 Ti ringrazio. E sei stato troppo duro con te stesso. 94 00:04:49,289 --> 00:04:51,457 È stato… Sì, è stato uno schifo. 95 00:04:51,541 --> 00:04:56,296 Ti fermo un secondo, perché stasera voglio un appuntamento con te. 96 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 - Davvero? - Sì. 97 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 Grazie. Anche io voglio un appuntamento con te. 98 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Oddio, sarà durissima. 99 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 La amo. 100 00:05:14,063 --> 00:05:15,565 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,192 Ti senti male per quello che hai dovuto fare 102 00:05:18,276 --> 00:05:20,194 o perché te ne penti? 103 00:05:20,278 --> 00:05:24,073 Non lo so. Forse me ne pento un po'. 104 00:05:24,157 --> 00:05:27,994 Nick mi ha detto: "Sei quella giusta, mi immagino sposato con te". 105 00:05:28,077 --> 00:05:30,079 RAPPRESENTANTE DISPOSITIVI MEDICI 106 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 "Sei speciale. 107 00:05:31,164 --> 00:05:35,501 Se hai legato di più con altre persone, troverai una persona speciale. 108 00:05:35,585 --> 00:05:39,839 Sei bella dentro e fuori, farei di tutto per te, ma tu non ricambi." 109 00:05:39,922 --> 00:05:42,300 - Cosa mi sono persa? - Se ne andrà. 110 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 - Se n'è andato. - Davvero? 111 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 Ha detto: "Non ho altro da dire". 112 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 Io non sapevo cosa dire. Forse ho gestito male la cosa. 113 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 Poi è arrivata Brittany: "Ero con Leo". 114 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Voglio morire. 115 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 Era turbata perché aveva appena lasciato Nick D. 116 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Oggi Nick tornerà a casa e sai cosa farà? 117 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 - Ci cercherà su Instagram. - Esatto. 118 00:06:03,738 --> 00:06:06,532 Farà sexting con delle tipe, gli manderanno foto nude. 119 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 Probabile. Starà bene. 120 00:06:09,452 --> 00:06:14,248 Non so neanche se Nick se n'è andato, ma ho chiesto un appuntamento con lui. 121 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 È stata una giornata stressante. 122 00:06:21,547 --> 00:06:25,676 Abbiamo tutti avuto un crollo emotivo oggi. 123 00:06:25,760 --> 00:06:30,014 - Cos'è successo? - Abbiamo scoperto chi esce con chi. 124 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 È stato orribile. 125 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Cosa? 126 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Ho detto il tuo cazzo di nome. 127 00:06:37,855 --> 00:06:42,402 E, a quanto pare, un'altra di quelle con cui esci mi ha sentita. 128 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 È stato… 129 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Dopo il nostro appuntamento di oggi. 130 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Cavolo. 131 00:06:49,325 --> 00:06:54,872 Non lo direi mai e poi mai ad alta voce. 132 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Soprattutto perché credo moltissimo nelle energie negative, 133 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 nel malocchio e nella gelosia e… 134 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 E non voglio niente del genere 135 00:07:04,006 --> 00:07:07,093 attorno a ciò che sto facendo qui, mi spiego? 136 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 Sì. Anche io credo al malocchio. 137 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 E non ce l'ho con te. Sei sincera con me. 138 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Lo apprezzo molto. 139 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 È inevitabile, a questo punto, 140 00:07:21,399 --> 00:07:23,359 che escano i nomi. 141 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 Sì. 142 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Ma voglio concentrarmi solo su me e te. 143 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 Dio, ho una cotta per te. 144 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 Davvero. 145 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 Bene. 146 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 Scusa, sono… 147 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 Forse dovevo andare a casa. Sono un po' triste. 148 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Perché? 149 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Non lo so. 150 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 Va tutto bene. 151 00:07:55,850 --> 00:07:58,561 Brittany, voglio essere onesto. 152 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Per me la parola che inizia per A è sacra e mi fa paura dirla, 153 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 ma mi sto innamorando di te. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,823 Ho ancora paura a dirla, 155 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 ma sento che lo farò. 156 00:08:12,950 --> 00:08:17,705 Sono fortunato perché ho legato con due persone. 157 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 Non voglio fare la vittima, a te va peggio di me. 158 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 È quello che è. 159 00:08:23,878 --> 00:08:25,087 Starò bene. 160 00:08:25,838 --> 00:08:29,133 Non intendo implorare nessuno di stare con me. 161 00:08:29,217 --> 00:08:32,011 - Lo so. - Non lo farei mai. 162 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Quindi è solo una tua decisione. 163 00:08:34,764 --> 00:08:39,435 È una situazione di merda, ma ne uscirò o felice o triste. 164 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Devi decidere tu. 165 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 Lo so. 166 00:08:44,023 --> 00:08:46,400 Non so cosa dire, Brittany. 167 00:08:46,484 --> 00:08:50,404 Non dimenticherò mai il nostro appuntamento di oggi. 168 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Perché? 169 00:08:54,283 --> 00:08:58,079 La tua reazione è stata coraggiosa e vulnerabile. 170 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 Mi piace che tu sia così aperta con me. 171 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 Voglio che tu sappia che puoi piangere davanti a me. 172 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Sarai per sempre nei miei ricordi. 173 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Per sempre. 174 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 E se ti ghostassi? 175 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 Oddio. 176 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 - Mi spezzeresti il cuore. - Bene. 177 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 Fammi dire questo, e sono serio. 178 00:09:20,142 --> 00:09:22,228 Quando sto con te, esisti solo tu. 179 00:09:22,311 --> 00:09:24,397 Odio sentirmi un donnaiolo. 180 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 - Non è il mio intento. - Ma non… Lo sapevo. 181 00:09:28,776 --> 00:09:33,322 Sono molto intuitiva. L'avevo più o meno capito. 182 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 E oggi ho avuto la conferma. 183 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 - Lo sapevo… - Che… 184 00:09:38,661 --> 00:09:43,374 E conoscendo il tuo carattere, sapevo che… 185 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 avresti fatto una lista di pro e contro per ognuna. 186 00:09:48,045 --> 00:09:50,798 Sapevo che non saresti uscito solo con una. 187 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 Hai ragione. Sei molto intelligente. 188 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Lo sono. 189 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Lo sei. Sai una cosa? 190 00:09:57,096 --> 00:10:03,019 Scommetto che, per via della tua voce 191 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 e di come ti presenti, 192 00:10:06,772 --> 00:10:09,025 la gente pensa che tu sia stupida, 193 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 ma ti sottovaluta. 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,738 - Al 100%. - Il che è un superpotere. 195 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 Anzi, sei ancora più intelligente 196 00:10:16,115 --> 00:10:19,243 perché hai un vantaggio se tutti ti credono stupida. 197 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Sì. 198 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 Ti dico una cosa. 199 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 Prima del nostro appuntamento di oggi, tipo… Lo ammetto, 200 00:10:28,252 --> 00:10:34,008 eri… in seconda posizione nella mia lista. 201 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 Ma adesso, giuro su Dio, sei… 202 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Giuro su Dio, siete prime a pari merito. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - Siamo entrambe al primo posto? - Sì. 204 00:10:46,020 --> 00:10:49,774 Non so se ti fa stare meglio o peggio, se non dovevo dirtelo… 205 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 Non posso rimangiarmi tutto ormai, ma è la verità. 206 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 E ho paura. 207 00:10:59,909 --> 00:11:06,415 Ho legato con due persone e non voglio parlarne, 208 00:11:06,499 --> 00:11:09,377 ma, ovviamente, se esce l'argomento, 209 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 non si può nascondere la testa sotto la sabbia. 210 00:11:12,254 --> 00:11:13,798 Non esco solo con te. 211 00:11:14,382 --> 00:11:15,257 Sì. 212 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Se qualcuno mi dicesse che ci fidanzeremo e sposeremo domani, 213 00:11:20,471 --> 00:11:23,599 sarei al settimo cielo. 214 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Lo penso davvero. 215 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 Mi ci vedo sposato con te, 216 00:11:28,396 --> 00:11:31,774 fidanzato con te. Avremmo una bella vita. 217 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 E mi sto innamorando di te. 218 00:11:37,154 --> 00:11:39,490 Ma c'è anche un'altra. 219 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 - È un peccato che… Sì. - Va bene. 220 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Sono qui per te. Davvero. 221 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 Abbraccio un cuscino fingendo che sia tu. 222 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 Grazie, ma… 223 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 Non lo so. 224 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 Ti immagini sposata con me? 225 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Sì. 226 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Cazzo. Lo so, anch'io. 227 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 Cazzo. 228 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Non so cosa dire. 229 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Sono qui con le mani nei capelli. 230 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 È una situazione di merda… 231 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 Sono… 232 00:12:48,559 --> 00:12:50,352 Sapevo che sarebbe successo. 233 00:12:50,436 --> 00:12:51,437 Lo so. 234 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Oddio. 235 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Ciao. 236 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 AGENTE IMMOBILIARE 237 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Sto impazzendo. 238 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 Siamo in due. 239 00:13:27,264 --> 00:13:29,892 Oggi sono stata malissimo. 240 00:13:29,975 --> 00:13:30,810 Perché? 241 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 - Per ciò che ho fatto! - Riguardo a noi? 242 00:13:33,729 --> 00:13:34,647 Sì. 243 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Pensi di aver sbagliato? 244 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 Certo che sì! Sto impazzendo. Non ci capisco più nulla. 245 00:13:43,030 --> 00:13:47,827 Pensavo fossimo sicuri l'uno dell'altra, poi stamattina hai preso una decisione. 246 00:13:47,910 --> 00:13:50,246 "Non so se funzionerà." 247 00:13:51,288 --> 00:13:54,834 E lo capisco. So che sei fantastica. 248 00:13:54,917 --> 00:13:58,254 Sarai una moglie fantastica, 249 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 ma mi hai ferito. 250 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 Ci sto molto male. 251 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Lo so e mi dispiace. 252 00:14:07,596 --> 00:14:10,599 Ti ho ferito per evitare che tu ferissi me, 253 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 il che è molto egoista. 254 00:14:12,935 --> 00:14:17,565 Tutte mi dicevano di lasciarti. Quindi ho detto: "Ok, lo faccio". 255 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Le altre ti hanno detto di lasciarmi? 256 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 E tue le hai ascoltate? 257 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 Sì, più o meno. 258 00:14:28,242 --> 00:14:30,035 Non so cosa sto facendo. 259 00:14:30,119 --> 00:14:32,496 Non so cosa provo, cosa penso di nulla. 260 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Non sai cosa pensi di noi? 261 00:14:34,999 --> 00:14:38,544 Credo di avere paura di deluderti. 262 00:14:39,670 --> 00:14:41,505 Sei una persona sicura di te. 263 00:14:41,589 --> 00:14:45,968 Ho paura che la tua sicurezza mi renda più insicura. 264 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 Non lo so. 265 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 - Sai cosa? - Cosa? 266 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 Credo… Non so perché. 267 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 Credo che… 268 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 mi spezzerai il cuore. 269 00:14:55,352 --> 00:14:57,980 - Perché… - Non lo so! È questo il problema. 270 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 Dici tutte le cose giuste, ma temo che mi ferirai. 271 00:15:00,983 --> 00:15:04,862 Non dico tutte le cose giuste. Non sono perfetto. Te l'ho detto. 272 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 Ma lo sembri. 273 00:15:06,488 --> 00:15:09,825 Magari sembra che sia sicuro e dica le cose giuste, ma… 274 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 mentirei se dicessi che non ho paura. 275 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 E se vedendomi non ti piacessi? 276 00:15:14,830 --> 00:15:16,832 E se io non piacessi a te? 277 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 Anch'io ho dei dubbi. 278 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 - Non è a senso unico. - Lo so. 279 00:15:25,090 --> 00:15:28,802 Non è a senso unico. Te l'ho detto, mi piaci così come sei. 280 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 È ciò che penso. 281 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 Voglio stare con te, da morire. 282 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 - Devi darmi una possibilità. - Lo so. 283 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 - Vuoi uscire ancora con me? - Sì! 284 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 - Perciò sono qui. - Sono qui. 285 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 - Emozioni intense. - Sì. 286 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 Immagino tu sappia con chi altro esco. 287 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 Sì. È stato un incidente. Non intendeva rivelarlo. 288 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 Prima o poi l'avreste scoperto. Non so. 289 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 È durissima. 290 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 - Ho legato moltissimo con te. - Sì. 291 00:16:24,316 --> 00:16:28,070 Mentirei se dicessi che non ho legato molto anche con lei. 292 00:16:28,153 --> 00:16:32,449 - Sì. - E siete entrambe fantastiche e… 293 00:16:35,202 --> 00:16:38,038 E credo che se fossi nella vostra posizione… 294 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 - Sì. - Penserei: "Leo, guardati". 295 00:16:41,041 --> 00:16:44,044 "Sei un donnaiolo." Ma non è questo il caso. 296 00:16:44,128 --> 00:16:47,881 È dura. Voglio esplorare entrambe le relazioni fino alla fine. 297 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Siamo qui per questo. 298 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 È ciò che devi fare per capire. 299 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 - Sei molto comprensiva. - Sì. 300 00:16:54,930 --> 00:16:58,308 Dobbiamo capire tutto l'uno dell'altra, se vogliamo sposarci. 301 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Non capirò mai tutto di te. 302 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 E questa è la cosa che più mi intriga di te. 303 00:17:04,773 --> 00:17:08,569 È assurdo che tu sia dall'altro lato di una parete. 304 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 Lo so. 305 00:17:09,570 --> 00:17:14,408 E mi sorprende quanto ci conosciamo bene. 306 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 - E non ci siamo mai visti. - Lo so. 307 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 Non m'importa che aspetto hai. 308 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 Voglio solo stare con te. 309 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 - Mi spiego? - Sì. 310 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 Voglio passare del tempo con te, coccolarti e fare sesso, 311 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 baciarti e divertirmi, andare a nuotare… 312 00:17:31,258 --> 00:17:34,511 Mi spiego? Voglio fare cose con te. 313 00:17:35,429 --> 00:17:37,222 - Sì. - È vero, lo so. 314 00:17:37,306 --> 00:17:40,434 E hai detto che siamo fiamme gemelle. Lo credo davvero. 315 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 Guardaci, che piccioncini. 316 00:17:45,230 --> 00:17:47,858 - Voglio risentirti domani. - Ti sognerò. 317 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Lo spero. 318 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 - Ehi, tesoro. - Ciao! 319 00:17:59,244 --> 00:18:02,289 Come stai? Oddio. Guarda qui. 320 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 Guarda! 321 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 - La pianta è per me? - Sì! 322 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 - Cosa? - È un avocado. 323 00:18:09,838 --> 00:18:14,134 Non ci credo. Guarda. Non ho mai coltivato avocado così. Fico. 324 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 Sono felice ti piaccia. 325 00:18:15,803 --> 00:18:21,391 Ricordo che in uno dei nostri appuntamenti abbiamo detto che vogliamo 326 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 piante e alberi. 327 00:18:23,310 --> 00:18:27,523 Potevo prendere una pianta qualunque, ma volevo… 328 00:18:28,107 --> 00:18:31,735 una pianta che… mi rappresentasse. 329 00:18:31,819 --> 00:18:35,030 Ho pensato che sarebbe carino, tra cinque o sette anni, 330 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 raccoglierne i frutti. 331 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 Ed è più o meno quando vorrò dei figli. 332 00:18:41,662 --> 00:18:45,833 E a chi non piace l'avocado? A gente di cui non mi fido. 333 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 - È una ficata. - Io ho del miele. 334 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Sì. È di mio padre, il famoso miele di Randy. 335 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 Lo fa con le api della sua fattoria. 336 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 Il miele è l'ingrediente segreto del mio Margarita piccante. 337 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Bello. Voglio assaggiarlo. 338 00:19:03,058 --> 00:19:05,769 - Il nostro rapporto mi dà fiducia… - Bene. 339 00:19:05,853 --> 00:19:08,939 Non vedo l'ora di parlare di ciò di cui dobbiamo parlare. 340 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Volevi parlare di qualcosa in particolare… 341 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 Se ho domande? Sì, ho in mente un paio di argomenti. 342 00:19:14,945 --> 00:19:18,740 Hai parlato di questo albero che farà i frutti tra cinque o dieci anni. 343 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 E che è quando vorrai dei figli. 344 00:19:21,034 --> 00:19:25,247 Tra cinque o dieci anni è molto in là e, onestamente, 345 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 io li vorrei prima. 346 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 - Ho detto da cinque a sette. - Ok. Sì. 347 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 È tanto tempo, ma… 348 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 Non è obbligatorio, ma vorrei trovare un compromesso. 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Sì. Non è qualcosa su cui trovare un compromesso. 350 00:19:37,843 --> 00:19:43,432 Penso che sposarmi, innamorarmi 351 00:19:43,515 --> 00:19:48,437 e avere figli sia qualcosa 352 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 che ho sempre rimandato per paura… 353 00:19:53,317 --> 00:19:57,905 di bruciare le tappe e di trovare un compromesso sui tempi 354 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 o sulla mia indipendenza, in qualche modo. 355 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 Ma con te, 356 00:20:06,038 --> 00:20:08,957 è qualcosa che non vedo l'ora di fare. 357 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Ora la mia vita è stupenda. 358 00:20:12,711 --> 00:20:16,965 Non è che non riesco a immaginarla che si evolve, 359 00:20:17,049 --> 00:20:20,135 ma credo che tu possa aggiungere significato. 360 00:20:20,219 --> 00:20:26,975 Credo che, insieme, faremo le esperienze 361 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 che abbiamo sempre sognato. 362 00:20:29,019 --> 00:20:33,732 So che è scontato da dire, ma lo penso davvero. 363 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 Sembra una bella vita. 364 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 Quando mi chiederai di mettermi con te? 365 00:20:41,406 --> 00:20:45,577 Taylor, vuoi metterti con me? 366 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 - No. - No? 367 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 Hai due ore per convincermi. 368 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Se non ti ho ancora convinto, siamo nei guai. 369 00:20:58,548 --> 00:21:02,678 Me la sono legata al dito perché hai detto che mi associ a Shrek. 370 00:21:04,554 --> 00:21:08,350 Dobbiamo fidanzarci ufficialmente e fai la preziosa. 371 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Devi guadagnarmi. Sia chiaro. 372 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 - Molto chiaro. - Mi correggo. 373 00:21:14,398 --> 00:21:18,235 Non voglio uscire da qui oggi e non essere fidanzato con te. 374 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Abbiamo una situationship. 375 00:21:23,198 --> 00:21:25,951 Non siamo scopamici. Questo è certo. 376 00:21:26,535 --> 00:21:31,999 Hai sentito, Nick Lachey? La prima situationship delle capsule. 377 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 - Mi sto divertendo. - Anch'io. 378 00:21:37,963 --> 00:21:41,508 Ti rispetto e ti vedo come mio compagno di vita. 379 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Idem. 380 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 Cosa proverai quando mi vedrai per la prima volta? 381 00:21:52,227 --> 00:21:55,939 Sarà uno shock, perché non ho idea di come sei fatta. 382 00:21:56,023 --> 00:21:59,693 Probabilmente sorriderò come un… vero e proprio idiota. 383 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 Ti bacerò subito. 384 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 - Mi sta bene. - Ok. 385 00:22:04,614 --> 00:22:06,658 Se decido di stare con te. 386 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 Oddio. 387 00:22:08,535 --> 00:22:10,329 Ti preoccupa… 388 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 il mio aspetto o per niente? 389 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 No. 390 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 Spero solo di essere più alta di te. 391 00:22:19,880 --> 00:22:23,383 Sì. Sarebbe un'esperienza stranamente unica. 392 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 E se ti trovassi brutto? 393 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 No. Beh, non lo so. Sarebbe… 394 00:22:28,513 --> 00:22:30,515 Scherzo. 395 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 La cosa mi preoccupa 396 00:22:32,517 --> 00:22:36,438 solo perché tutti diamo molto peso all'aspetto fisico. 397 00:22:36,521 --> 00:22:40,901 È… È così. Specie sulle app d'incontri. Foto ovunque. 398 00:22:40,984 --> 00:22:44,112 Quando parlo di qualcuno con cui esco, i miei amici 399 00:22:44,196 --> 00:22:47,199 la prima cosa che chiedono è: 400 00:22:47,282 --> 00:22:48,867 "Fammi vedere una foto". 401 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 La società ci condiziona a pensare così, 402 00:22:51,828 --> 00:22:53,580 giusto o meno che sia. 403 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 E io voglio che la mia partner sia attratta da me. 404 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Lo voglio. È il motivo per cui faccio palestra. 405 00:23:02,589 --> 00:23:04,549 Vogliamo piacere. 406 00:23:04,633 --> 00:23:09,096 E a volte la chimica proprio non c'è. È il concetto di "l'amore è cieco". 407 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 È un grosso rischio per entrambi. 408 00:23:13,266 --> 00:23:14,101 Ma… 409 00:23:14,684 --> 00:23:16,353 voglio correrlo con te. 410 00:23:16,436 --> 00:23:19,064 Credo sia un rischio che entrambi accettiamo. 411 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 E sto ancora cercando di capire come chiederti di metterti con me. 412 00:23:28,407 --> 00:23:30,200 Quali sono i tuoi fiori preferiti? 413 00:23:30,992 --> 00:23:33,370 Amerò qualsiasi fiore mi regalerai… 414 00:23:33,453 --> 00:23:35,705 - Non hai un preferito? - Il girasole. 415 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 Giuro, ci pensavo. È il fiore preferito di mia madre. 416 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Mi piacciono i girasoli. 417 00:23:42,879 --> 00:23:46,007 Ancora non ci siamo detti "ti amo", giusto? 418 00:23:46,091 --> 00:23:49,803 Io ci sono molto vicino, ma… 419 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 non so come reagirei, se non ricambiassi. 420 00:23:54,182 --> 00:23:58,061 È questione di vulnerabilità, no? Mi piaci molto, tesoro. 421 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 - G? - Sì. 422 00:24:05,026 --> 00:24:07,112 - Te la sei cavata. - Ma per favore. 423 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 - Non vedo l'ora di risentirti. - Idem. 424 00:24:11,491 --> 00:24:12,826 - Buonanotte. - Ciao. 425 00:24:22,794 --> 00:24:23,670 Ciao. 426 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 - Ehi! Chi sei? - Marissa. 427 00:24:26,089 --> 00:24:28,300 - Marissa! - Bohdan! 428 00:24:29,092 --> 00:24:30,051 Sì! 429 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 Lo adoro! 430 00:24:32,345 --> 00:24:35,390 Nel mondo reale, mi hanno giudicato. 431 00:24:35,474 --> 00:24:37,726 Sono lo stereotipo dell'uomo bianco. 432 00:24:37,809 --> 00:24:42,689 La gente pensa che io sia un membro di una confraternita che lavora 433 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 solo grazie ai suoi o perché è raccomandato. 434 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 E che è molto superficiale. 435 00:24:48,570 --> 00:24:50,572 Ma non sono così. 436 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 Sono nato in Ucraina. 437 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 Avevo circa due anni quando siamo venuti qui. 438 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 Mio padre biologico è morto poco dopo. 439 00:24:58,914 --> 00:25:01,458 Il padre che mi ha cresciuto è filippino. 440 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 È il mio eroe. 441 00:25:02,876 --> 00:25:06,254 Aspiro a diventare come lui. 442 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 Sono come una cipolla. Ho molti strati. 443 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Quindi giudicarmi da uno solo è ridicolo. 444 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 Santo cielo. Come va? 445 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Sono entusiasta di essere qui. 446 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Ieri sera sono stato benissimo con te. 447 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Sì! Anch'io! 448 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 E anche questa mattina. Poi ho letto e sono andato a dormire. 449 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Aspetta! 450 00:25:25,815 --> 00:25:28,902 Stavo per dirlo io: ho letto e sono andata a dormire. 451 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 - Gemellini! - Che libro? 452 00:25:30,695 --> 00:25:34,741 È un libro un po' nerd. 453 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 Un fantasy. 454 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 - Ne abbiamo parlato? - No. 455 00:25:38,370 --> 00:25:41,373 - Leggo i fantasy! Non leggo altro. - Davvero? 456 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 - Hai letto Il signore degli anelli? Ok. - Sì. 457 00:25:43,959 --> 00:25:46,419 Ho un tatuaggio di Harry Potter. L'hai letto? 458 00:25:46,503 --> 00:25:49,005 Che bello il tatuaggio… Li ho letti tutti. 459 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 Voglio fuggire in quei mondi. 460 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Fuggire? Wow. Ok. 461 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 A una festa con amici, che storia racconteresti? 462 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Se vuoi, inizio io. 463 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 - Prima tu. - Nessun problema. 464 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 Ok, nel 2010 ero nei Marine ed eravamo in Kuwait. 465 00:26:04,854 --> 00:26:08,233 Si trattava di un addestramento 466 00:26:08,316 --> 00:26:11,319 di 30 o 40 giorni in mezzo al deserto. 467 00:26:11,403 --> 00:26:15,532 Dormivamo sotto le stelle, nelle tende. Non si vedeva nulla, deserto ovunque. 468 00:26:15,615 --> 00:26:19,202 All'orizzonte, tanti cammelli, centinaia. 469 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 "Sono nel deserto, voglio una foto fica di dei cammelli." 470 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 - Ok. - E uno dei miei amici… 471 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 Era molto agitato. 472 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 E mi ha detto: "No, sono pericolosi". 473 00:26:29,671 --> 00:26:34,050 E io: "In che senso? Mi sputa? Se lo fa, è un aneddoto divertente". 474 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 Ho scelto il più grosso che c'era. 475 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 La gobba era a un'altezza di 2,5 metri. 476 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 Era il cammello più grande del branco. 477 00:26:42,642 --> 00:26:45,729 Ho estratto la macchina fotografica, l'ho fotografato. 478 00:26:45,812 --> 00:26:51,151 Ho alzato lo sguardo e il cammello mi stava fissando negli occhi. 479 00:26:52,110 --> 00:26:55,530 Ci siamo guardati e non volevo distogliere lo sguardo. 480 00:26:55,614 --> 00:26:58,575 - Se l'avessi fatto… - Saresti stato quello debole. 481 00:26:58,658 --> 00:27:03,204 Esatto. Poi ha fatto un passo verso di me e io ho indietreggiato. 482 00:27:03,288 --> 00:27:07,000 Ha fatto un altro passo e ha iniziato a soffiarmi. 483 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 Faceva dei suoni demoniaci, ecco cos'erano. 484 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 E ha iniziato a correre. 485 00:27:11,671 --> 00:27:14,549 Mi sono girato e ho corso più veloce che potessi. 486 00:27:14,633 --> 00:27:18,970 Poi ho sentito un colpo sulla nuca 487 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 e sono caduto a terra. 488 00:27:21,598 --> 00:27:24,100 Mi sono girato a guardare cos'era stato. 489 00:27:24,601 --> 00:27:28,688 Il cammello si era impennato e stava per venirmi addosso. 490 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 - Oh, mio Dio! - Voleva calpestarmi. 491 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 Ho pensato: "Cazzo, sono morto". 492 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 Due anni e due guerre nei Marine e a mia madre diranno 493 00:27:39,366 --> 00:27:42,243 che a uccidermi è stato un cazzo di cammello. 494 00:27:42,327 --> 00:27:46,039 Gli ero così vicino che sentivo i suoi zoccoli vibrare. 495 00:27:46,122 --> 00:27:49,709 Poi ha sbuffato e fatto altri versi strani e se n'è andato. 496 00:27:50,502 --> 00:27:55,131 Il mio unico pensiero era: "Merda. Ecco cosa si prova in punto di morte". 497 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 - Stavi per morire! - Sicuro. 498 00:27:57,175 --> 00:28:00,136 Mi sono sentito così solo un'altra volta, in Ucraina. 499 00:28:00,220 --> 00:28:02,514 Lì ho pensato che stavo per morire. 500 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 Proprio come allora. 501 00:28:04,307 --> 00:28:07,811 Mi racconti un po' dell'Ucraina? 502 00:28:07,894 --> 00:28:13,316 Certo. Quando è iniziata la guerra in Ucraina… Se ricordi, sono nato lì. 503 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 Ho sentito il bisogno di andare. 504 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 Ho detto al mio capo: "Parto, vado in Ucraina". 505 00:28:19,906 --> 00:28:23,702 Ho pensato: "Sono ucraino, 506 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 i miei parenti anche, non ho moglie né figli, 507 00:28:26,579 --> 00:28:29,874 ho esperienza nell'esercito, se non aiuto io, chi può farlo?" 508 00:28:30,500 --> 00:28:33,294 E il mio capo è stato fantastico. 509 00:28:33,378 --> 00:28:35,755 Mi ha detto: "Non licenziarti. 510 00:28:35,839 --> 00:28:38,758 Se devi fare questa cosa, vai". 511 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 Sono venuti degli amici ad aiutarmi. 512 00:28:41,553 --> 00:28:46,057 E sul lavoro hanno fatto una colletta e mi hanno pagato l'attrezzatura. 513 00:28:46,141 --> 00:28:49,978 Pensavo che dirlo ai miei sarebbe stato difficilissimo. 514 00:28:52,439 --> 00:28:53,732 Ma hanno detto: 515 00:28:54,399 --> 00:28:57,068 "Ci chiedevamo quando ci avresti chiamati. 516 00:28:57,152 --> 00:28:59,988 Sapevamo che l'avresti fatto". E… 517 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 Mi sono sentito onorato che pensassero così bene di me… 518 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 - Sì. - A tal punto che… 519 00:29:11,040 --> 00:29:13,418 - Dammi un secondo. - Certo. Figurati. 520 00:29:13,501 --> 00:29:16,004 Mi ha molto commosso che… 521 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 pensassero quelle cose. 522 00:29:22,260 --> 00:29:27,766 E anche che tanta gente mi abbia aiutato, non credevo di meritarlo… 523 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 - Sì che te lo meritavi. - Di meritare aiuto. 524 00:29:33,855 --> 00:29:37,984 Meritavi tutto quel sostegno. Era una questione importante. 525 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 La situazione era terrificante. 526 00:29:40,069 --> 00:29:43,740 Sì, avevo paura, assolutamente. 527 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 Alla mia età… Avevo 33 anni 528 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 e sapevo cosa stavo… 529 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 Non pensavo: "Farò come Rambo. 530 00:29:50,663 --> 00:29:54,083 Vincerò la guerra". Sapevo che era una situazione di merda. 531 00:29:54,167 --> 00:29:57,378 Ma non riuscivo a non pensare ai ragazzi di 19 anni, 532 00:29:57,462 --> 00:29:59,589 se non di meno, 533 00:29:59,672 --> 00:30:03,510 che combattevano senza addestramento e… 534 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Era logico per me. 535 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 Sapevo di avere una scelta. 536 00:30:08,223 --> 00:30:11,351 Non ero obbligato ad andare, ma dentro di me lo ero. 537 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Essendo stata militare, 538 00:30:20,026 --> 00:30:22,987 so cosa sono l'onore, l'impegno, l'integrità. 539 00:30:23,071 --> 00:30:26,866 E credo che tu sia circondato da brava gente 540 00:30:26,950 --> 00:30:28,993 che ti vuole bene e ti sostiene, 541 00:30:29,077 --> 00:30:31,496 perché anche tu lo sembri. 542 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 - Grazie. Davvero. - Quindi… 543 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Mi dispiace. 544 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 Ok! 545 00:30:39,712 --> 00:30:42,340 Cosa racconteresti tu a una festa, Marissa? 546 00:30:42,423 --> 00:30:45,343 Non lo so. La tua storia è insuperabile. 547 00:30:45,426 --> 00:30:46,803 Ne hai una leggera? 548 00:30:46,886 --> 00:30:49,848 Ok, fammi pensare a una storia che non sia stupida. 549 00:30:49,931 --> 00:30:51,641 - Va bene anche se lo è. - No! 550 00:30:51,724 --> 00:30:54,978 - Non voglio raccontarti cose stupide. - Perché no? 551 00:30:55,061 --> 00:30:57,772 Perché non voglio che mi consideri stupida. 552 00:30:57,856 --> 00:31:00,775 Studi legge, non credo tu lo sia. 553 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Ok, ho i compiti. 554 00:31:01,943 --> 00:31:06,698 Penserò a una storia che sia al livello della tua del cammello. 555 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 - Ma che sia mia. - Scrivo: "Compiti". 556 00:31:09,534 --> 00:31:13,288 - Oddio! Cosa sei, il mio professore? - "Mi deve..." 557 00:31:13,371 --> 00:31:14,914 Va bene. Compiti. 558 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 - Ci risentiamo domani? Al 100%? - Sì, al 100%. 559 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 - Al 100%. - Al 100%. 560 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 - Ciao. - Ciao. 561 00:31:28,636 --> 00:31:29,971 ALLOGGI DEI RAGAZZI 562 00:31:30,054 --> 00:31:33,182 Non mi divertivo così tanto uscendo con della gente 563 00:31:33,266 --> 00:31:35,226 da un bel po'. 564 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 - Sono pronto a trovare l'amore… - Giusto. 565 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 Ero molto scettico… 566 00:31:40,481 --> 00:31:41,399 Ma eccoci qua. 567 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 - Cavolo, bro. - Continuo a pensarci. 568 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 Bro, non dormo più. 569 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Chiudo gli occhi e sogno gli appuntamenti… 570 00:31:51,534 --> 00:31:53,453 - Sì. - Voglio un altro appuntamento. 571 00:31:53,536 --> 00:31:54,954 Per vedere cosa succede. 572 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 A un certo punto, ci saranno triangoli amorosi. 573 00:31:57,957 --> 00:32:02,629 Andando avanti ci saranno ragazze indecise tra due di noi. 574 00:32:02,712 --> 00:32:05,381 - A qualcuno si spezzerà il cuore. - Sì. 575 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 Mi spiego? 576 00:32:08,426 --> 00:32:09,677 Sarebbe dura. 577 00:32:09,761 --> 00:32:10,762 Sì. 578 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 Ciao. 579 00:32:22,857 --> 00:32:23,858 Ehilà? 580 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 Ramses! 581 00:32:29,238 --> 00:32:31,574 - Marissa, vero? - Certo! 582 00:32:31,658 --> 00:32:33,242 Certo, bella. 583 00:32:33,743 --> 00:32:37,121 - Come va la serata? - Bene! Facevo piegamenti sulle braccia. 584 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 - Piegamenti? - Sì! 585 00:32:38,706 --> 00:32:41,084 - Mio Dio. - Ci stavamo allenando. 586 00:32:41,167 --> 00:32:42,961 - Quindi… - Ovvio. 587 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 Sì, i piegamenti mi hanno svegliato. 588 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 Ok! Innanzitutto volevo ringraziarti. 589 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 Ringraziarmi? 590 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 - Per il nostro appuntamento. - Ah, sì? 591 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 Mi hai messa a mio agio: "Posso parlare di tutto". 592 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 Mi fa piacere. 593 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 Sì. Mi sento a mio agio. 594 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 So che siamo a un punto 595 00:33:01,771 --> 00:33:05,066 in cui iniziamo a scremare la gente con cui usciamo. 596 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 Sì! Le opzioni si riducono. 597 00:33:07,360 --> 00:33:09,946 C'è ancora tempo, ma… 598 00:33:10,905 --> 00:33:15,243 Volevo solo dirti che ti penso spesso 599 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 e che sei la mia favorita già da un po'. 600 00:33:20,456 --> 00:33:23,626 - A che pensi? - Sono sempre entusiasta di parlarti. 601 00:33:24,210 --> 00:33:27,505 Ma, sì, ho legato anche con altri. 602 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 Certo. 603 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Ma direi che ho ristretto il campo a due di voi. 604 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 - Sì. - Con cui ho legato di più. 605 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 Ma fa paura pensare… 606 00:33:35,680 --> 00:33:38,099 Diciamo che lego con due persone. 607 00:33:38,182 --> 00:33:41,602 - Poi devo sceglierne una. - Devi scegliere. 608 00:33:41,686 --> 00:33:44,981 - Finirò in un triangolo amoroso. - Oddio! 609 00:33:45,064 --> 00:33:48,568 - Meglio che io non sia la seconda scelta! - No. 610 00:33:48,651 --> 00:33:51,863 Intendo che due ragazzi ti corteggiano. 611 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 Non lo so. 612 00:33:53,448 --> 00:33:56,284 Mi ero detto di non prendermela se quella che mi piaceva 613 00:33:56,367 --> 00:33:57,410 piaceva ad altri. 614 00:33:57,493 --> 00:34:00,830 - Sì, ma non è… - Ed è così. Non m'importa. 615 00:34:00,913 --> 00:34:03,207 Perché se ci piace la stessa persona, 616 00:34:03,291 --> 00:34:07,462 sta poi a lei decidere cosa vuole e cos'è meglio per lei. 617 00:34:07,545 --> 00:34:09,505 - Sì. - Ti ho detto che ero sposato? 618 00:34:09,589 --> 00:34:12,050 - Sì. - Era la mia fidanzata del liceo. 619 00:34:12,133 --> 00:34:16,596 Sono cresciuto in una famiglia religiosa. Avevamo questo in comune. 620 00:34:16,679 --> 00:34:20,224 È durata quattro anni e mezzo, poi mi sono allontanato dal Cristianesimo 621 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 e dalla religione. 622 00:34:21,517 --> 00:34:25,229 Abbiamo provato ma le cose non hanno funzionato. 623 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 - Parli ancora con la tua ex? - No. 624 00:34:27,940 --> 00:34:31,027 So essere molto empatico, ma verso me stesso 625 00:34:31,110 --> 00:34:34,781 sono terribile, sono estremamente critico. 626 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 - Ok. - Non mi sento mai abbastanza. 627 00:34:37,158 --> 00:34:40,328 Credo sia perché mio padre mi criticava sempre. 628 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Ciò che facevo non era mai abbastanza. 629 00:34:42,872 --> 00:34:47,794 E credo di essermi portato dietro questa sensazione in età adulta. 630 00:34:47,877 --> 00:34:48,711 Sì. 631 00:34:48,795 --> 00:34:52,507 Quando i miei hanno divorziato, mio padre è sparito. 632 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 - Mia madre ha cresciuto quattro figli. - Sì. 633 00:34:55,134 --> 00:34:58,638 Per un paio di anni siamo sopravvissuti coi sussidi statali. 634 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 Molte persone nella mia vita 635 00:35:01,724 --> 00:35:05,812 hanno contribuito a plasmare il modo in cui vedo il mondo 636 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 facendomi fare varie esperienze 637 00:35:08,147 --> 00:35:11,234 che la gente nella nostra situazione socioeconomica… 638 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 - Quello strato sociale. - Sì. 639 00:35:14,070 --> 00:35:15,488 …non fa. 640 00:35:15,571 --> 00:35:18,699 Ad esempio, il mio allenatore di pallavolo 641 00:35:19,283 --> 00:35:22,078 mi ha portata a Disneyland. 642 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 - So che è sciocco… - No, è incredibile. 643 00:35:25,331 --> 00:35:29,502 - E gli sarò sempre grata. - Sì. 644 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 E io ricambio la gentilezza. 645 00:35:31,337 --> 00:35:35,133 Faccio la carità ai senzatetto. C'è a chi non piace, ma lo faccio. 646 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 Una cosa di cui sono davvero grato 647 00:35:38,386 --> 00:35:42,014 è il mio gruppo di amici più stretti. 648 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Sono la mia famiglia. 649 00:35:43,432 --> 00:35:47,061 E sono un grandissimo esempio 650 00:35:47,145 --> 00:35:50,731 di mascolinità positiva. 651 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 Mi hanno mostrato come essere un bravo ragazzo 652 00:35:55,069 --> 00:35:58,197 che esprime le proprie emozioni, sa chi è 653 00:35:58,281 --> 00:36:01,534 e se ne frega di ciò che la gente pensa 654 00:36:01,617 --> 00:36:03,744 o che idea si fa di lui. 655 00:36:04,328 --> 00:36:08,082 Credo che le aspettative per gli uomini siano assurde, 656 00:36:08,166 --> 00:36:10,543 ciò che la società si aspetta da loro. 657 00:36:10,626 --> 00:36:12,753 Quindi è bello avere esempi così. 658 00:36:12,837 --> 00:36:16,299 Mi sembra un gran bel gruppo di amici. 659 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 Una tua qualità che trovo attraente 660 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 è la tranquillità con cui parli di ruoli di genere, 661 00:36:23,347 --> 00:36:27,977 di mascolinità tossica e il fatto che tu ti ci allontani. 662 00:36:28,060 --> 00:36:29,812 È molto attraente. 663 00:36:29,896 --> 00:36:33,274 Non m'importa delle aspettative della società 664 00:36:33,357 --> 00:36:37,028 riguardo alla mascolinità. Decido io cos'è la mascolinità. 665 00:36:37,111 --> 00:36:42,074 Mi piace un sacco, più di quanto immagini, forse. 666 00:36:42,158 --> 00:36:45,203 Perché sono abituata alla mascolinità dell'esercito. 667 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Capisco. Ci sta. 668 00:36:46,954 --> 00:36:50,416 Il che è interessante perché è ancora qualcosa che… 669 00:36:50,499 --> 00:36:52,877 trovo attraente, perché uscivo con soldati. 670 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 Qual è il tuo tipo? 671 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 - Non ce l'ho, fisicamente. - Ok. 672 00:36:57,048 --> 00:37:00,676 E se fossi alto un 1,70 m? 673 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 - Andrebbe bene. - Davvero? 674 00:37:03,054 --> 00:37:06,140 Non rifiuto un ragazzo per via dell'altezza. 675 00:37:06,224 --> 00:37:08,768 - Ok! No, ero solo curioso. - Cioè… 676 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 L'aspetto fisico non importa. 677 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 Mi concentro più su come la persona mi fa sentire. 678 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 Di solito esco con gente intelligente. 679 00:37:15,983 --> 00:37:18,653 Sono stata con un sostenitore di Trump per tre anni. 680 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 Merda. 681 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 Poi sono uscita con un progressista liberale. 682 00:37:22,448 --> 00:37:25,159 Sto con qualcuno per quello che è. 683 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 Mettiamo che ti faccia la proposta. 684 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 - Ma… - Oddio. 685 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 Mi serve più tempo. 686 00:37:32,833 --> 00:37:34,835 - Ti serve tempo. - Mi serve tempo. 687 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 Ci andiamo con calma. 688 00:37:38,464 --> 00:37:40,132 - Sì. - Ma non troppa calma. 689 00:37:45,346 --> 00:37:46,764 ALLOGGI DELLE RAGAZZE 690 00:37:46,847 --> 00:37:50,559 Garrett continua a usare la parola "serendipità". 691 00:37:50,643 --> 00:37:53,354 È un'attrazione magnetica indescrivibile. 692 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 Taylor. 693 00:37:55,273 --> 00:37:56,565 Se ci fosse un copione… 694 00:38:01,988 --> 00:38:03,155 Sono per te? 695 00:38:04,198 --> 00:38:06,867 - Come lo sai? - Sono i miei fiori preferiti. 696 00:38:06,951 --> 00:38:09,745 Se vuole chiedermi di stare con lui deve… 697 00:38:09,829 --> 00:38:12,665 È vero. Gli hai detto di regalarteli. 698 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 Ti ha ascoltata. 699 00:38:19,839 --> 00:38:22,925 "Taylor Morgan Krause, da quando ci siamo conosciuti 700 00:38:23,009 --> 00:38:24,719 nella capsula due…" 701 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 - Sa in che capsula eravamo. Ovvio. - Ovvio. 702 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 "Mi sembra di conoscerti da mesi. 703 00:38:30,891 --> 00:38:33,936 Ci conosciamo in modo unico 704 00:38:34,020 --> 00:38:36,522 e non vedo l'ora di proseguire il viaggio. 705 00:38:36,605 --> 00:38:40,693 Il tuo orsacchiotto, Garrett. P.S. Vuoi metterti con me?" 706 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 "Vuoi metterti con me? Sì o no." 707 00:38:44,030 --> 00:38:46,824 Lo adoro! Che dolce! 708 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 - Forse. - Ti prendo una penna. 709 00:38:50,286 --> 00:38:53,539 Ti prendo una penna. Smettila di tenerlo sulle spine. 710 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 Ok. 711 00:38:54,623 --> 00:38:56,584 Garrett mi sorprende. 712 00:38:56,667 --> 00:38:57,668 È molto dolce. 713 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 - È incredibilmente dolce. - E ci tiene. 714 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 Ho le farfalle nello stomaco 715 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 e di certo non siamo solo amici. 716 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 Vuole che segua le istruzioni. 717 00:39:08,888 --> 00:39:11,557 È molto, molto dolce. 718 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 È incredibile. 719 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 - Fammi annusare. - Sì. 720 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 È anche… 721 00:39:19,982 --> 00:39:21,484 È un lucidalabbra? 722 00:39:21,567 --> 00:39:23,361 - O un profumo? - È profumo. 723 00:39:23,444 --> 00:39:24,945 Fammi vedere? Mi piace. 724 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Sono anche feromoni. 725 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 "Olio profumato ai feromoni unisex." 726 00:39:29,658 --> 00:39:31,285 Che birichina. 727 00:39:33,454 --> 00:39:37,083 - Ti ho detto che ero venuta preparata. - Sì. Hai tutto. 728 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 Tutto. 729 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Ciao. 730 00:39:43,297 --> 00:39:48,719 - Non vedevo l'ora di parlare con te. - Anch'io. Come sempre, l'ho detto. 731 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 A fine appuntamento ieri 732 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 parlavi della Norfolk State e del perché sei voluto andare lì 733 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 e solamente lì. 734 00:39:57,228 --> 00:39:59,688 Era solo per far parte di una band. 735 00:39:59,772 --> 00:40:03,150 Da piccolo mia mamma mi obbligava a cantare in chiesa. 736 00:40:04,652 --> 00:40:08,572 Ma io e le mie sorelle suonavamo anche vari strumenti. 737 00:40:08,656 --> 00:40:12,451 Mia sorella di mezzo era una cantautrice fantastica. 738 00:40:12,535 --> 00:40:15,830 Avevamo i pianoforti, io suonavo il corno, mia sorella la tromba. 739 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 Avevo una borsa di studio musicale, ma non avevo direzione. 740 00:40:20,334 --> 00:40:24,046 Non prendevo il massimo dei voti, 741 00:40:24,130 --> 00:40:26,215 ma agli esami andavo sempre bene. 742 00:40:27,007 --> 00:40:29,301 - Sì. - Per me… 743 00:40:29,385 --> 00:40:34,390 Non ho un'opinione positiva del sistema scolastico. 744 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 Perché ricordo che mi ha fatto sentire stupido. 745 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 - Sì. - Ho sempre odiato la scuola. 746 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Ma adoro imparare. 747 00:40:41,772 --> 00:40:43,524 Mi sono arruolato in Marina. 748 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 - Te l'ho detto, no? - Sì. 749 00:40:45,401 --> 00:40:49,613 Quella rimane ancora la miglior decisione della mia vita. 750 00:40:50,197 --> 00:40:51,949 Uscirne viene subito dopo. 751 00:40:52,032 --> 00:40:55,494 Anche se amavo la Marina e ciò che mi ha dato, 752 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 pensavo di non poter fare altro. 753 00:40:58,080 --> 00:41:01,417 Da allora, invece, mi si sono aperte tante porte 754 00:41:01,500 --> 00:41:06,422 che non mi sarei mai immaginato e ho guardato negli occhi persone 755 00:41:06,505 --> 00:41:11,594 che non mi sembravano nemmeno persone vere da quanto le credevo superiori a me. 756 00:41:11,677 --> 00:41:15,347 Non so cosa mi riserva il futuro, ma posso fare qualsiasi cosa 757 00:41:15,431 --> 00:41:17,433 ed essere all'altezza di chiunque. 758 00:41:18,100 --> 00:41:21,770 Mio nonno… Conosci la Nation of Islam? 759 00:41:21,854 --> 00:41:22,688 Certo. 760 00:41:22,771 --> 00:41:25,608 - Era segretario nazionale. - Ok. 761 00:41:25,691 --> 00:41:29,778 Ed era molto vicino a e ha lavorato con Elijah Muhammad. 762 00:41:29,862 --> 00:41:35,117 A casa di mio padre c'è una foto di lui e Muhammad Ali. 763 00:41:35,201 --> 00:41:37,703 - Muhammad Ali è uno dei miei eroi. - Davvero? 764 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 Sì! Ho… 765 00:41:39,371 --> 00:41:42,208 Ho quattro foto sue in casa mia. 766 00:41:42,291 --> 00:41:45,669 Mio nonno non voleva che andassi al college. 767 00:41:45,753 --> 00:41:48,756 Ma io volevo andarci perché i miei mi hanno detto: 768 00:41:48,839 --> 00:41:54,178 "Prendi bei voti, continua a studiare". Ma giunto il momento, non avevamo soldi. 769 00:41:54,261 --> 00:41:57,640 E sono a favore dello studiare, 770 00:41:57,723 --> 00:42:01,268 ma non è obbligatorio per farcela nella vita. 771 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 - A proposito di Nation of Islam… - Sì. 772 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 E a proposito di Marina, 773 00:42:05,606 --> 00:42:10,528 in una delle ultime missioni ero nell'Oceano Atlantico. 774 00:42:11,278 --> 00:42:13,989 Da Norfolk, Virginia, andavo in Senegal. 775 00:42:14,073 --> 00:42:16,909 Era la prima volta in Africa. 776 00:42:16,992 --> 00:42:20,663 Per caso stavo leggendo Autobiografia di Malcolm X. 777 00:42:20,746 --> 00:42:22,373 - Sì. - E mi ha colpito. 778 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 E ho iniziato a pensare… 779 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 - "Potrei fare di più." - Sì. 780 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 Non mi hanno cresciuta musulmana. 781 00:42:29,213 --> 00:42:34,301 Mio padre è cresciuto cattolico, ma suo padre era nella Nation of Islam. 782 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 Gli ho chiesto di che religione fosse e ha detto: "Credo in Dio". 783 00:42:38,305 --> 00:42:42,601 Mi piace, perché se si pensa alle religioni, 784 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 hanno tutte in comune il tema dell'amore. 785 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 Esatto. 786 00:42:47,439 --> 00:42:49,942 Vorrei dirti di più su di me. 787 00:42:50,025 --> 00:42:52,778 - Sì! - Raccontarti della mia famiglia. 788 00:42:53,362 --> 00:42:56,740 Per me è un tema molto particolare, per via delle mie sorelle, 789 00:42:56,824 --> 00:43:00,578 perché i miei figli non conosceranno mai le loro zie. 790 00:43:01,120 --> 00:43:04,873 Ma voglio poter dire loro: "Ecco vostra zia. 791 00:43:05,541 --> 00:43:09,795 Ecco cosa facevamo io e lei quando avevamo sei e sette anni". 792 00:43:09,878 --> 00:43:12,840 Non scorderò mai quando è morta mia sorella maggiore. 793 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 Non mi hai raccontato. 794 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 Aveva il lupus. 795 00:43:16,802 --> 00:43:19,513 Un giorno, è entrata in ospedale e non è più uscita. 796 00:43:19,597 --> 00:43:22,766 Ricordo che ero a casa di mia nonna e… 797 00:43:23,434 --> 00:43:26,145 Aspettavo i miei. Sapevo che era in ospedale. 798 00:43:26,228 --> 00:43:29,815 Poi mia nonna mi ha detto che sarebbe passata una mia cugina. 799 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 In ospedale mio padre era in lacrime. 800 00:43:32,443 --> 00:43:35,112 Avevo capito che qualcosa non andava. 801 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 Sì. 802 00:43:36,614 --> 00:43:40,326 Ciò che non scorderò mai di quella notte 803 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 è capire che se n'era andata, prima che me lo dicessero, 804 00:43:44,038 --> 00:43:48,250 perché mia madre ha fatto un verso che non ha mai più fatto. 805 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Era primordiale e animalesco. 806 00:43:50,210 --> 00:43:52,338 È mia madre, la conosco. 807 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 - Era quasi extracorporeo. - Sì. 808 00:43:55,257 --> 00:43:59,470 Dopo la sua morte, io e mia sorella l'abbiamo vista. 809 00:43:59,553 --> 00:44:03,891 Indossava l'anello della scuola e mia sorella ha cercato di sfilarglielo, 810 00:44:03,974 --> 00:44:07,144 ma le dita erano così gonfie che non ci riusciva. 811 00:44:07,227 --> 00:44:10,606 Le ho detto: "Ma puoi farlo? Dai, smettila". 812 00:44:10,689 --> 00:44:12,941 Era una situazione pesante, ma… 813 00:44:13,025 --> 00:44:15,027 Sono felice gliel'abbia sfilato, 814 00:44:15,110 --> 00:44:18,405 ora lo indosso al collo come ricordo. 815 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 - Davvero? - Sì. 816 00:44:19,573 --> 00:44:22,910 Indosso gli anelli della scuola di entrambe le mie sorelle. 817 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 Ma i miei ricordi più cari sono l'esatto opposto. 818 00:44:36,465 --> 00:44:40,552 Fino a quel momento, la mia vita era come una sit-com. 819 00:44:46,809 --> 00:44:48,852 I miei genitori… 820 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 Non avrei potuto chiedere di meglio. 821 00:44:51,730 --> 00:44:55,484 Le nostre foto sembrano quasi finte. 822 00:44:56,360 --> 00:44:58,862 Era tutto così bello e innocente. 823 00:44:58,946 --> 00:45:00,572 Non cambierei niente. 824 00:45:00,656 --> 00:45:02,908 Le cavolate tra fratelli e sorelle… 825 00:45:02,991 --> 00:45:05,077 - Sì. - Penso a… 826 00:45:06,537 --> 00:45:10,833 Le mie sorelle mi chiudevano sempre fuori di casa in mutande. 827 00:45:21,635 --> 00:45:24,346 - È stata una bellissima infanzia. - Sì. 828 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 Davvero. E non la scambierei con nulla al mondo. 829 00:45:28,684 --> 00:45:29,685 Sì. 830 00:45:32,146 --> 00:45:35,482 - Grazie per avermelo detto. - A te per avermi ascoltato. 831 00:45:40,070 --> 00:45:44,658 Voglio dirti una cosa che penso, ma che non ho ancora detto a nessuno. 832 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Cosa? 833 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 Darò ai miei genitori un'altra figlia. 834 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 E mi piace. 835 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 Lo adoro. 836 00:45:53,959 --> 00:45:57,004 Vedo già le nostre vite che si uniscono. 837 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 Sì. 838 00:45:58,464 --> 00:46:01,800 Non scherzo, mi sento molto legato a te 839 00:46:01,884 --> 00:46:06,221 e sono grato di averti conosciuta, anche se non di persona. 840 00:46:06,305 --> 00:46:08,932 E, onestamente, è bellissimo. 841 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 - Ciao, tesoro. - Ciao. 842 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 Altri fiori dal mio ragazzo? 843 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 - Ho delle cose da dirti. - Ok. 844 00:46:26,784 --> 00:46:28,702 Cosa vedi davanti a te? 845 00:46:28,786 --> 00:46:31,497 Un sacco di biglietti. 846 00:46:32,080 --> 00:46:34,666 Sono un po' agitata, se non si capisce. 847 00:46:35,334 --> 00:46:37,169 - Inizio a leggere. - Ok. 848 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 Beh, G. 849 00:46:40,881 --> 00:46:45,260 Me la sono sempre cavata con le parole, ma con te ho bisogno degli appunti. 850 00:46:47,930 --> 00:46:49,848 È carino e un po' sdolcinato… 851 00:46:49,932 --> 00:46:52,768 Mio padre mi ha dato le lettere d'amore dei miei nonni. 852 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 Ieri sera ho trovato questa lettera 853 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 che i miei nonni hanno scritto il 13 novembre 1953. 854 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 Non ci sono più, 855 00:47:05,364 --> 00:47:06,698 ma sono qui. 856 00:47:07,783 --> 00:47:09,576 - La leggo. - Vai alla grande. 857 00:47:11,203 --> 00:47:14,414 "Cara Kathleen, non volevo lasciarti senza parole 858 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 con qualcosa che ho detto o scritto. 859 00:47:21,880 --> 00:47:25,217 Volevo solo esprimere ciò che pensavo, 860 00:47:25,801 --> 00:47:27,344 che speravo e per cui pregavo. 861 00:47:29,847 --> 00:47:32,266 Mai mi sarei immaginato che le mie parole 862 00:47:32,349 --> 00:47:34,393 le avrebbero tolte ad altri. 863 00:47:34,476 --> 00:47:38,272 Sono lusingato del fatto che le mie lettere ti piacciano. 864 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 Non voglio lasciarti senza parole, devi poter dire 'sì'. 865 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 Altrimenti è un problema. 866 00:47:47,364 --> 00:47:50,951 E mi fa anche piacere che le mie lettere ti rendano felice. 867 00:47:51,034 --> 00:47:52,661 Fanno, nel loro piccolo, 868 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 ciò che vorrei fare io di persona. 869 00:47:55,247 --> 00:47:58,959 Spero trasmettano i miei sentimenti profondi e sinceri per te. 870 00:47:59,793 --> 00:48:03,088 Riguardo a ciò che puoi dire, sarei contentissimo 871 00:48:03,171 --> 00:48:06,008 se mi dicessi che vuoi sposarmi. 872 00:48:06,800 --> 00:48:10,178 So che non è cosa da poco, 873 00:48:10,262 --> 00:48:13,181 ma ti assicuro che passerei tutta la mia vita 874 00:48:13,265 --> 00:48:15,601 a dimostrarti che lo voglio davvero. 875 00:48:17,436 --> 00:48:20,480 Quindi devi solo dire di sì. 876 00:48:21,440 --> 00:48:25,777 Ovviamente sarebbe meglio di persona così non dovresti scriverlo. 877 00:48:26,403 --> 00:48:30,574 Credo che ormai dovresti aver capito che la mia intenzione 878 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 è averti qui come mia moglie." 879 00:48:42,669 --> 00:48:48,508 G, abbiamo iniziato questo esperimento con un atteggiamento molto scettico, 880 00:48:49,009 --> 00:48:53,180 ma abbiamo scoperto di non vedere l'ora di risolvere insieme l'incertezza 881 00:48:53,263 --> 00:48:55,641 seguendo i nostri tempi, 882 00:48:56,141 --> 00:48:58,352 o la nostra velocità. 883 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 Grazie, Heisenberg. 884 00:49:03,982 --> 00:49:07,778 Sei il marito perfetto che stavo cercando 885 00:49:07,861 --> 00:49:11,239 e mi hai rassicurata come non sapevo di avere bisogno. 886 00:49:11,323 --> 00:49:14,576 Grazie per esserti aperto e aver insistito con me. 887 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Abbiamo un legame magnetico. 888 00:49:16,954 --> 00:49:19,748 Sei il mio numero uno da nove giorni 889 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 e non vedo l'ora di perdere il conto. 890 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 Ci sei? 891 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 Scusa. 892 00:49:32,719 --> 00:49:34,262 Ho mille pensieri. 893 00:49:36,223 --> 00:49:39,351 Sì. Questo è… Anche queste lettere sono incredibili. 894 00:49:39,434 --> 00:49:42,729 - Sono fiche, no? - È bellissimo. Che ficata. 895 00:49:42,813 --> 00:49:43,939 È difficile… 896 00:49:45,148 --> 00:49:47,234 trovare le parole. 897 00:49:49,611 --> 00:49:52,823 So che ognuno di noi farebbe ciò che desidera, 898 00:49:52,906 --> 00:49:54,992 ma sarà 899 00:49:55,075 --> 00:49:59,705 molto meglio di quanto immaginiamo poterlo fare insieme e non vedo l'ora. 900 00:50:04,292 --> 00:50:05,460 Sì. 901 00:50:05,544 --> 00:50:08,755 I primi tre giorni qui ero un disastro. Non sapevo che fare. 902 00:50:08,839 --> 00:50:11,633 Era da tanto tempo che non seguivo il mio cuore. 903 00:50:12,467 --> 00:50:15,470 Ed è stata dura, ma tu mi hai acceso un fuoco dentro 904 00:50:15,554 --> 00:50:17,264 che è cresciuto 905 00:50:17,347 --> 00:50:21,393 e ora non mi fa pensare ad altro. La risposta è sempre stata lì. 906 00:50:23,103 --> 00:50:27,399 Non avevo né aspettative né speranze venendo qui. 907 00:50:27,482 --> 00:50:29,526 Non me l'aspettavo affatto. 908 00:50:29,609 --> 00:50:35,073 E tu non volevi fidanzarti a tutti i costi e con chiunque. 909 00:50:35,157 --> 00:50:37,284 Stavi cercando me. 910 00:50:40,954 --> 00:50:44,374 Insieme, Garrett, possiamo avere tutto. 911 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 E non pensavo fosse possibile prima di venire qui. 912 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 Taylor, 913 00:50:53,008 --> 00:50:55,594 amo tutto di te. 914 00:50:55,677 --> 00:50:57,721 Sei una persona incredibile. 915 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 Penso che tu sia intelligente. 916 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 Sei molto premurosa, gentile. Sei autentica. 917 00:51:03,393 --> 00:51:04,728 Sei piena di passione. 918 00:51:07,355 --> 00:51:12,152 Qui dentro, mi sono innamorato di te come persona. 919 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 E delle tue stranezze. Non vedo l'ora di scoprirne altre. 920 00:51:16,698 --> 00:51:19,993 Adoro scoprire cose di cui non mi dici, per conto mio. 921 00:51:20,702 --> 00:51:26,333 Più scopro i tuoi strati, più amo la persona che c'è sotto. 922 00:51:26,416 --> 00:51:30,087 È stata un'esperienza incredibile anche solo conoscerti. 923 00:51:30,170 --> 00:51:33,465 Il nostro legame, ne hai parlato, è magnetico, è assurdo. 924 00:51:33,548 --> 00:51:36,510 È elettrico. È un'esperienza viscerale. 925 00:51:36,593 --> 00:51:38,470 È come se ogni molecola di me 926 00:51:38,553 --> 00:51:42,766 volesse attraversare questa parete per stare con te. 927 00:51:42,849 --> 00:51:46,645 I nostri corpi ci dicono che siamo fatti l'uno per l'altra 928 00:51:46,728 --> 00:51:49,981 e dovevamo solo impedire alle nostre teste di ostacolarli. 929 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 Taylor Morgan Krause… 930 00:52:02,744 --> 00:52:03,954 vuoi sposarmi? 931 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 Assolutamente sì. 932 00:52:13,505 --> 00:52:14,506 Oddio! 933 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 Mio Dio, sto tremando. Non riesco neanche ad alzarmi. 934 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 Sono emozionatissima. 935 00:52:29,479 --> 00:52:30,939 Mi godo il momento. 936 00:52:34,526 --> 00:52:39,156 Non è come me lo immaginavo, ma è una sensazione incredibile. 937 00:52:39,239 --> 00:52:42,117 - Siamo molto, molto fortunati. - Sì. 938 00:52:45,078 --> 00:52:46,413 Voglio tanto vederti. 939 00:52:46,997 --> 00:52:49,291 - Domani mi vesto di blu. - Blu? 940 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 - Sì. Ti avverto. - Non ti dico cosa indosserò. 941 00:52:52,669 --> 00:52:55,505 Voglio che tu sia confusa quanto me. 942 00:52:57,674 --> 00:52:59,843 E altrettanto emozionata. A presto. 943 00:52:59,926 --> 00:53:01,052 A presto, tesoro. 944 00:53:05,557 --> 00:53:06,641 Wow. 945 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 È fantastico. 946 00:53:22,282 --> 00:53:24,075 - Oh, mio Dio! - Fiori! 947 00:53:24,659 --> 00:53:27,412 - Guardala! - Sei fidanzata? 948 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 Sono fidanzata. 949 00:53:29,039 --> 00:53:29,915 Taylor! 950 00:53:29,998 --> 00:53:34,085 Sta portando la mia passione per le piante a un altro livello. 951 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 Oddio. 952 00:53:39,299 --> 00:53:40,217 Fra'! 953 00:53:47,891 --> 00:53:49,017 Bro, cosa? 954 00:53:49,517 --> 00:53:50,393 Cosa? 955 00:53:50,936 --> 00:53:51,937 Sono fidanzato? 956 00:53:52,896 --> 00:53:54,105 Sono fidanzato! 957 00:53:59,694 --> 00:54:02,572 Come faccio a chiederlo? Non so cosa voglio chiedere, 958 00:54:02,656 --> 00:54:04,241 ma iniziamo da qui. 959 00:54:05,408 --> 00:54:09,496 Hai votato alle ultime presidenziali e a quelle precedenti? 960 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Sì. 961 00:54:10,664 --> 00:54:11,998 È… 962 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 In quanto veterano e americano è un mio dovere. 963 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 - Sì. - Votare. 964 00:54:16,503 --> 00:54:19,214 Grazie per aver servito, non so se l'ho detto. 965 00:54:19,297 --> 00:54:22,259 Sì. Basta una volta. Ho capito. Grazie. 966 00:54:22,342 --> 00:54:24,511 - Dico sul serio. - Lo apprezzo. 967 00:54:24,594 --> 00:54:26,388 Sono grata a quelli come te. 968 00:54:27,430 --> 00:54:30,308 Che i candidati mi piacessero o no è un'altra storia. 969 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 - Sì. - Ma ho votato ed è stata dura. 970 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 Sì. 971 00:54:35,272 --> 00:54:38,692 È stata dura a entrambe le ultime elezioni 972 00:54:38,775 --> 00:54:41,486 e dato che siamo sull'argomento, 973 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 mio padre è repubblicano. 974 00:54:43,488 --> 00:54:45,615 Li vota a prescindere 975 00:54:45,699 --> 00:54:47,367 e io non sono d'accordo. 976 00:54:47,450 --> 00:54:51,913 Trovo assurdo che la gente non voglia cambiare idea. 977 00:54:51,997 --> 00:54:54,040 - La dice lunga su di loro. - Sì. 978 00:54:54,624 --> 00:54:56,501 - Concordo. - Io sto al centro. 979 00:54:56,584 --> 00:55:01,464 Voto per chi mi convince con le sue idee. 980 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Sarò sincero. 981 00:55:02,799 --> 00:55:06,344 Ho votato per Trump perché non mi piaceva Hillary 982 00:55:07,345 --> 00:55:08,680 alle prime elezioni. 983 00:55:09,180 --> 00:55:13,685 Ma disprezzo il modo in cui Trump ha gestito il suo mandato. 984 00:55:14,185 --> 00:55:16,271 E poi ho votato per Biden. 985 00:55:16,354 --> 00:55:19,482 E posso dire onestamente di aver pensato di più 986 00:55:19,566 --> 00:55:22,777 e di aver messo più passione in questo secondo voto. 987 00:55:22,861 --> 00:55:27,532 Alla prima elezione non mi ero informato molto. 988 00:55:28,908 --> 00:55:32,912 Sai, io sono… Il mio passato è un po' interessante. 989 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Parlamene. 990 00:55:34,664 --> 00:55:38,877 Principalmente mi identifico come bianco, ma mio padre… 991 00:55:39,961 --> 00:55:41,880 È una storia curiosa. 992 00:55:42,380 --> 00:55:47,177 Per anni, mia nonna paterna… 993 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 È tedesca. 994 00:55:48,345 --> 00:55:52,599 E per anni ci ha detto che la famiglia di mio padre 995 00:55:52,682 --> 00:55:54,768 e di mio nonno era italiana. 996 00:55:55,268 --> 00:55:59,064 Sono cresciuto pensando: "Ok, sono un po' esotico. 997 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 Sono italiano!" No? 998 00:56:00,899 --> 00:56:04,235 Ho preso l'anello della scuola con la bandiera italiana. 999 00:56:04,319 --> 00:56:05,945 Ero fiero di essere italiano. 1000 00:56:06,029 --> 00:56:10,617 Poi, tre anni fa, mia sorella ha fatto un test di ancestry.com. 1001 00:56:10,700 --> 00:56:13,161 Lo sapevo. Continua. 1002 00:56:13,244 --> 00:56:16,748 Già, e si è scoperto che solo… 1003 00:56:16,831 --> 00:56:20,794 lo 0,03% dei miei geni è europeo. 1004 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 - Non è vero! - Neanche italiano. 1005 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 Nemmeno 0,03% italiano? 1006 00:56:24,714 --> 00:56:30,762 Ho geni principalmente nigeriani, congolesi, sierraleonesi 1007 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 e soprattutto dell'Africa occidentale. 1008 00:56:33,306 --> 00:56:37,435 A quanto pare mio padre, in realtà, è… 1009 00:56:37,936 --> 00:56:40,105 per tre quinti o metà nero. 1010 00:56:40,688 --> 00:56:44,109 - Mi identifico come bianco da sempre. - Sì. 1011 00:56:44,192 --> 00:56:46,569 Pensavo di esserlo. 1012 00:56:46,653 --> 00:56:48,571 - Sì. - Non sono neanche italiano. 1013 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 È una bella storia. E vuoi capirci di più. 1014 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 - Che ficata. - Sì. 1015 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Quando l'ho scoperto, ho cercato dei libri 1016 00:56:55,578 --> 00:56:59,207 e mi sono informato sulle culture ghanese e nigeriana. 1017 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Che fico. 1018 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 Ho geni dell'Africa occidentale. 1019 00:57:03,461 --> 00:57:09,008 Avrò l'occasione di scoprire tante culture diverse a livello personale. 1020 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 - Sì. - È affascinante. 1021 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 - Bello. - No? 1022 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 È una bella esperienza per te. 1023 00:57:14,764 --> 00:57:17,434 Sono felice che ne stiamo parlando 1024 00:57:17,517 --> 00:57:22,355 perché il mondo sta cambiando e non vedo l'ora che si evolva ancora. 1025 00:57:22,939 --> 00:57:27,694 Ci hanno inculcato l'idea che dobbiamo avere una sola etichetta. 1026 00:57:27,777 --> 00:57:28,653 Sì. 1027 00:57:28,736 --> 00:57:35,368 Da piccola quando mi davano i moduli standard… 1028 00:57:35,452 --> 00:57:39,038 c'era sempre scritto: "Di che razza sei?" "Di che etnia sei?" 1029 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 - Sì. - Ed ero sempre confusa. 1030 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Davvero? 1031 00:57:42,292 --> 00:57:45,086 Sono di etnia mista, sai? Mia madre è honduregna. 1032 00:57:45,170 --> 00:57:46,004 Ok. 1033 00:57:46,087 --> 00:57:50,341 I suoi genitori sono honduregni, ma sono una coppia mista. 1034 00:57:50,425 --> 00:57:54,471 E mio padre è nero afroamericano. 1035 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 Ha antenati Cherokee che… 1036 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 Sei proprio un misto. 1037 00:57:59,517 --> 00:58:00,852 Sono un misto, cazzo. 1038 00:58:00,935 --> 00:58:05,148 Credo che frequentiamo o sposiamo qualcuno per motivi egoistici. 1039 00:58:05,231 --> 00:58:08,026 Lo facciamo perché quel qualcuno ci rende migliori 1040 00:58:08,109 --> 00:58:10,778 poiché veniamo esposti a idee nuove. 1041 00:58:10,862 --> 00:58:14,657 Ed è una cosa reciproca. Lui rende migliori noi e viceversa. 1042 00:58:14,741 --> 00:58:17,494 Lo costringiamo a migliorarsi. 1043 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 Non voglio accontentarmi di niente di meno. 1044 00:58:20,997 --> 00:58:22,081 Concordo. 1045 00:58:22,165 --> 00:58:25,001 Mi fai sentire molto sicura 1046 00:58:25,084 --> 00:58:29,422 del fatto che essere qui sia la cosa giusta per me e per te. 1047 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 Mi fai sentire speciale. 1048 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 E ho le farfalle nello stomaco, sei molto dolce. 1049 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 Sei proprio un bravo ragazzo. 1050 00:58:38,515 --> 00:58:42,936 C'è differenza tra una bella conversazione e provare sentimenti qui dentro. 1051 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 - Sì. - Diciamo che… 1052 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Come posso spiegarlo? 1053 00:58:49,567 --> 00:58:52,362 So cosa provo e cosa mi dice l'istinto 1054 00:58:52,445 --> 00:58:55,240 e seguirò queste sensazioni. Lo so e basta. 1055 00:58:55,323 --> 00:58:58,326 Quando mi metterò in ginocchio e sceglierò te, 1056 00:58:58,409 --> 00:59:00,912 voglio che tu sappia senza ombra di dubbio 1057 00:59:00,995 --> 00:59:02,705 che sono sicuro al 100%. 1058 00:59:12,131 --> 00:59:12,966 Sì! 1059 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 Eccolo! Ehi! 1060 00:59:16,844 --> 00:59:19,347 Così si fa! Ehi, Bohdi! 1061 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 Tim! Sono al settimo cielo, farfalle nello stomaco. 1062 00:59:24,185 --> 00:59:25,895 Ehilà? Oh, cibo. 1063 00:59:25,979 --> 00:59:27,605 - Ho la tua coperta. - Idem. 1064 00:59:27,689 --> 00:59:29,315 - Me la porto a casa. - Devi. 1065 00:59:29,399 --> 00:59:34,070 Prima di venire qui, stavo giocando a biliardo. 1066 00:59:34,153 --> 00:59:37,740 E ho visto Bohdi che annusava la mia coperta. 1067 00:59:37,824 --> 00:59:42,036 E gli ho detto: "Tieni il tuo naso lontano dalla coperta di mia moglie". 1068 00:59:43,997 --> 00:59:44,872 Sì. 1069 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 - Che bello. - Sì. 1070 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 - Sono carica. - Mangiamo, vero? 1071 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 - Sì. - Ho scritto una preghiera. 1072 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Quindi… 1073 00:59:53,381 --> 00:59:55,550 - Tyler, non è vero. - Sono serio. 1074 00:59:55,633 --> 00:59:56,843 - L'ho scritta. - Ok. 1075 00:59:56,926 --> 01:00:01,306 "Buon Dio, grazie per il cibo e per permetterci di mangiarlo. 1076 01:00:01,389 --> 01:00:04,767 Grazie per averci fatto svegliare e permesso di vederci. 1077 01:00:04,851 --> 01:00:07,562 E per averci portati a questa esperienza unica. 1078 01:00:07,645 --> 01:00:11,774 Grazie, Dio, per avermi dato qualcuno dallo spirito dolce e gentile. 1079 01:00:12,483 --> 01:00:16,904 Per avermi permesso di sentirmi al sicuro con Ashley. Veglia su di noi 1080 01:00:16,988 --> 01:00:19,490 mentre creiamo un legame indissolubile. 1081 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 E grazie per avermi mostrato cos'è l'amore. 1082 01:00:22,160 --> 01:00:25,330 Sono davvero fortunato e voglio solo ringraziarti. 1083 01:00:25,413 --> 01:00:27,540 Nel tuo prezioso nome, prego. Amen." 1084 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 Amen. Oddio. 1085 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 Che dolce. 1086 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 Sì, ero… 1087 01:00:33,838 --> 01:00:35,381 Che dolce. Oddio. 1088 01:00:35,465 --> 01:00:38,801 Sì, possiamo mangiare. Mangiamo. Sembra buono. 1089 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 Sono commossa. Scusa. 1090 01:00:42,138 --> 01:00:46,184 Non c'è un modo giusto di pregare, ma avevo paura a farlo ad alta voce. 1091 01:00:46,267 --> 01:00:49,020 Voglio una relazione 1092 01:00:49,103 --> 01:00:52,231 in cui ci sentiamo a nostro agio a parlare e pregare. 1093 01:00:53,149 --> 01:00:54,317 Si mangia. 1094 01:00:54,859 --> 01:00:58,404 La mia fede mi ha aiutata in tantissime occasioni diverse… 1095 01:00:58,488 --> 01:01:00,615 Non ho mai avuto nessuno con cui pregare. 1096 01:01:00,698 --> 01:01:04,077 Non avevo mai provato la sensazione di sentirmi al sicuro. 1097 01:01:04,160 --> 01:01:05,870 Non credevo di averne bisogno. 1098 01:01:05,953 --> 01:01:09,999 Ma dopo averti conosciuta, mi sento al sicuro, posso parlarti, 1099 01:01:10,500 --> 01:01:13,586 raccontarti del mio passato e non sentirmi giudicato. 1100 01:01:14,587 --> 01:01:18,049 Possiamo discutere senza litigare. 1101 01:01:18,132 --> 01:01:20,468 Mi sento a mio agio a farlo. 1102 01:01:20,551 --> 01:01:23,388 Amo la tua coerenza. Sei sembrato subito sincero. 1103 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 Non hai mai finto. 1104 01:01:25,098 --> 01:01:26,808 Sei arrivato qui e hai detto: 1105 01:01:26,891 --> 01:01:29,644 "Scusa, sono agitatissimo. Sono fatto così". 1106 01:01:29,727 --> 01:01:33,523 Ho detto ai ragazzi: "Non ho idea di come sia fatta". 1107 01:01:33,606 --> 01:01:36,192 - No. - Sì, e non me ne frega un cazzo. 1108 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 Cioè, so cosa provo. 1109 01:01:38,069 --> 01:01:43,032 E chiunque mi ritroverò davanti, sarà la mia persona da lì in poi. 1110 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Adoro. 1111 01:01:44,367 --> 01:01:46,160 Pronta per della musica? 1112 01:01:46,244 --> 01:01:47,578 - Sì. - Sì. 1113 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 Ho gusti musicali eclettici. 1114 01:01:49,539 --> 01:01:52,333 Ascolto country, ma anche alternative. 1115 01:01:52,417 --> 01:01:56,045 Il mio genere preferito è l'R&B degli anni '90 e primi 2000. 1116 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 Non avevano paura a cantare d'amore. 1117 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 Ma alcune canzoni che ho scelto sono imbarazzanti. 1118 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 - Idem. - Ok, sono pronta. 1119 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 Ok, ci siamo. 1120 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 Oddio, adoro questa canzone! 1121 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 - Stai ascoltando? - Sì. 1122 01:02:36,210 --> 01:02:37,295 Ti amo davvero. 1123 01:02:38,588 --> 01:02:40,757 Ti terrò al sicuro e proteggerò. 1124 01:02:46,053 --> 01:02:47,722 Qualunque cosa accada qui… 1125 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 sarai sempre mia. 1126 01:02:53,561 --> 01:02:55,313 Sei mia per sempre. 1127 01:03:11,871 --> 01:03:13,372 - Stai bene? - Sì. 1128 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Cavolo. 1129 01:03:18,002 --> 01:03:20,296 Assurdo. 1130 01:03:20,880 --> 01:03:22,048 Annusa la coperta. 1131 01:03:22,131 --> 01:03:23,674 Sono io che ti abbraccio. 1132 01:03:27,261 --> 01:03:29,180 Usala per asciugarti le lacrime. 1133 01:03:30,807 --> 01:03:33,434 Di solito non piango mai. È solo che… 1134 01:03:33,518 --> 01:03:35,228 No, lo capisco. Fidati. 1135 01:03:37,021 --> 01:03:38,731 A cosa stai pensando? 1136 01:03:40,733 --> 01:03:44,320 Al fatto che voglio una relazione a lungo termine 1137 01:03:44,403 --> 01:03:46,405 e mi sembra di poterla trovare qui. 1138 01:03:48,032 --> 01:03:51,369 È così. Vedi quella parete blu che si muove? 1139 01:03:53,246 --> 01:03:54,956 Io sono dall'altro lato. 1140 01:03:57,416 --> 01:03:59,210 Oh, Tyler. 1141 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Ashley. 1142 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 Chi se lo sarebbe mai aspettato oggi? 1143 01:04:05,424 --> 01:04:06,551 Io no. 1144 01:04:07,677 --> 01:04:11,514 Giuro che non m'interessa cosa c'è dall'altra parte della parete. 1145 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 Al 100%. 1146 01:04:14,225 --> 01:04:15,601 Perché ci sposeremo. 1147 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 Sono emozionata, ora piango. 1148 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 In senso positivo. 1149 01:04:27,613 --> 01:04:31,576 Ha scritto una preghiera per il nostro rapporto. 1150 01:04:31,659 --> 01:04:36,122 - Ti ama. - E il nostro futuro, la fiducia e, tipo… 1151 01:04:37,081 --> 01:04:39,292 E io pensavo: "Sto sognando?" 1152 01:04:39,375 --> 01:04:41,752 - "Che succede?" - "Dev'essere un sogno." 1153 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 - È un brav'uomo. Ti ama. - Dio. 1154 01:04:44,964 --> 01:04:47,425 - Sono felice per te! - È assurdo! 1155 01:04:49,427 --> 01:04:51,053 Oddio. 1156 01:04:51,137 --> 01:04:52,889 È un uomo innamorato. 1157 01:05:07,737 --> 01:05:12,450 Essere amata per chi sono come persona è qualcosa che volevo tanto, 1158 01:05:12,533 --> 01:05:14,911 ma non volevo un potenziale marito. 1159 01:05:15,953 --> 01:05:21,751 Non ne avevo bisogno. Quello che volevo era un'anima gemella. 1160 01:05:24,587 --> 01:05:26,881 Non mi sono mai sentito così. 1161 01:05:26,964 --> 01:05:28,007 È… 1162 01:05:29,258 --> 01:05:31,886 È indescrivibile e senza precedenti. 1163 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 È incredibile. È… 1164 01:05:33,930 --> 01:05:37,975 Ogni volta che sento la sua voce, mi sciolgo ed è solo che… io… 1165 01:05:40,895 --> 01:05:43,940 È difficile descrivere le sensazioni incredibili 1166 01:05:44,023 --> 01:05:45,858 che provo quando sono con lei. 1167 01:05:47,735 --> 01:05:53,282 Taylor è geniale, è premurosa, è attenta, è determinata. 1168 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 È molto dolce ed è molto… 1169 01:06:01,123 --> 01:06:04,919 Tutto ciò che mi dice, mi sembra vero. 1170 01:06:06,170 --> 01:06:07,338 È assurdo. 1171 01:06:07,838 --> 01:06:13,010 Conoscere Taylor come persona, sapere quanto è incredibile, 1172 01:06:13,970 --> 01:06:16,806 provare ciò che provo e sapere che per lei è lo stesso… 1173 01:06:18,307 --> 01:06:19,600 è incredibile. 1174 01:06:22,061 --> 01:06:23,980 Sono stata molto attenta 1175 01:06:24,063 --> 01:06:27,441 a non rivelare nessun dettaglio del mio aspetto fisico. 1176 01:06:29,026 --> 01:06:33,489 Non vedo l'ora di sapere come mi immaginava. 1177 01:06:33,572 --> 01:06:35,866 Continuo a dimenticarmene. 1178 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Ieri sera ho iniziato a pensare: "Oh, mio Dio". 1179 01:06:39,036 --> 01:06:42,456 Oggi sono molto agitata. 1180 01:06:44,792 --> 01:06:46,919 Ma muoio dalla voglia di vederlo. 1181 01:06:47,003 --> 01:06:49,588 Il nostro aspetto non conta, credo. 1182 01:06:49,672 --> 01:06:53,634 Ho deciso di non dirgli come si chiama mia madre, 1183 01:06:53,718 --> 01:06:57,596 perché avrebbe fatto capire la mia etnia 1184 01:06:57,680 --> 01:07:00,891 e Garrett è arrivato al punto 1185 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 che la mia bellezza interiore, ciò che mi rende Taylor, gli basta… 1186 01:07:05,730 --> 01:07:10,401 Che Garrett mi faccia provare tutto questo è incredibile. 1187 01:07:11,068 --> 01:07:12,445 E sono emozionatissima. 1188 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 Nessuno si fidanza così. Non c'è modo di replicarlo. 1189 01:07:19,577 --> 01:07:21,704 Prima ero a un punto della mia vita 1190 01:07:21,787 --> 01:07:26,876 in cui credevo che non avrei mai trovato la persona giusta per me. 1191 01:07:26,959 --> 01:07:28,878 Non riuscivo a trovare qualcuno 1192 01:07:28,961 --> 01:07:31,964 con cui legare in modo profondo e passionale. 1193 01:07:32,048 --> 01:07:33,174 E… 1194 01:07:34,967 --> 01:07:36,010 ora l'ho trovato. 1195 01:07:37,803 --> 01:07:41,599 Io e Taylor siamo stati attenti a non parlare dell'aspetto. 1196 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 Quindi… Sa che sono bianco. 1197 01:07:43,476 --> 01:07:46,687 Ma non sa nient'altro su di me e idem io su di lei. 1198 01:07:47,396 --> 01:07:49,440 Non ci avevo pensato fino a ora, 1199 01:07:49,523 --> 01:07:52,985 ma non conoscere l'etnia di Taylor non mi turba. 1200 01:07:53,069 --> 01:07:57,406 L'esperimento ci obbliga a onorare il vero scopo del matrimonio. 1201 01:07:57,490 --> 01:08:01,744 Sposarci per chi siamo come persone, non per il nostro aspetto fisico. 1202 01:08:01,827 --> 01:08:06,165 E credo che… il mio amore per Taylor 1203 01:08:06,248 --> 01:08:09,251 sia così forte che non importa che aspetto ha. 1204 01:08:58,968 --> 01:09:00,886 Sottotitoli: Chiara Belluzzi