1 00:00:10,760 --> 00:00:11,886 May laro si Taylor. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,098 Perfect husband, pero… di nagsusuot ng sapatos. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,683 -Pakakasalan mo? -Hindi. 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 Hindi. 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 -Gagawin ko. -Gagawin mo? 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 -Dirty hippies kami. -Di nagsasapatos? 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 Pag-iisipan ko 'to. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,278 Perfect husband, pero di marunong magbasa. 9 00:00:28,361 --> 00:00:31,448 Para kang, "Ako na magbabasa ng menu para sa 'tin. Okay lang 'yon." 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 Perfect husband, pero… 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 panglimang asawa ka na. 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,539 Marami na siyang natutunan, ito… 13 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 Oo, Taylor! 14 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 Paano matatapos ang pag-aasawa, divorce o kamatayan? 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,086 Oo. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 'Yan ang tanong. 17 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 Okay, oo, dapat buhay silang lahat. May boundaries ako. 18 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 Di ako gano'n kadaling magkagusto sa lalaki. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 Tapos bawat lalaking nagugustuhan ko, palagi, 20 00:01:07,025 --> 00:01:10,320 parang first date, sobrang kakaiba 'yong chemistry namin. 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 Ramdam kong parang kilala ko na. Sobrang chemistry. 22 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 Paglipas ng ilang buwan, "Di kami compatible." 23 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 Ito, nagsisimula siya sa compatibility. 24 00:01:19,746 --> 00:01:21,998 May type ako pagdating sa mga lalaki. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 Lahat sila hot. 26 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ray, mukha kang celebrity. 27 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 -Tumabi ka, Nick Lachey. -'Yong baba, e. 28 00:01:32,717 --> 00:01:36,346 Ang hot saka nakakaakit 'yong braso. 29 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 May pattern doon. Lahat parang andiyan na sa simula. 30 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 Andito ako, para… di manghusga ng panlabas na anyo. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 Hello. 32 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 -Sino ito? -Si Monica ito. Sino 'to? 33 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 Si Stephen ito. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 -Si Stephen! -Hi! 35 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 Di pa kita natatanong, kailan 'yong huli mong seryosong relasyon? 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 Two and a half years ago. 37 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Gaano katagal 'yon? 38 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 -Two years. -Two years. 39 00:02:02,705 --> 00:02:05,458 Masasabi kong, 'yon na 'yong pinaka-healthy 40 00:02:05,542 --> 00:02:07,168 bukas sa pag-uusap kong relasyon. 41 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 -Gusto ko 'yon. -Oo. 42 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 Mahalaga sa akin 'yong pag-uusap at emotional intelligence. 43 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Ako rin. 44 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Kahit na, "Kumusta ka?" Para kang, "Ayos lang ako." 45 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 "Hindi. Kumusta ang pakiramdam mo?" Gusto ko 'yan. 46 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Pag-uusapan natin ito hanggang malaman natin. 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 Relasyon man ito, kasal, trabaho, 48 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 kailangan pag-usapan ang nararamdaman mo. 49 00:02:25,937 --> 00:02:29,941 Kapag iniisip ko ang kasal, ang natutunan ko, ang hinahanap ko, 50 00:02:30,024 --> 00:02:32,110 ito ay sapat na kumpiyansa na malaman 51 00:02:32,193 --> 00:02:35,530 na ayos lang at napakanormal magkaroon ng masamang araw, 52 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 at may gusto hindi inaasahan ang pagiging perpekto, 53 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 kasi nakakapagod. 54 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Pwede ko bang sabihin ito ngayon? Oo. 55 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 Gusto ko ng 'di takot na hindi perpekto 56 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 at di natatakot na tawagin ako sa pagiging hindi perpekto. 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 'Yon ang nagpapaganda sa mga bagay. Sang-ayon ako. 58 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Ito ang pinaniniwalaan ko. 59 00:02:54,048 --> 00:02:57,385 Gusto mo ang isang tao dahil sa mga katangian niya, 60 00:02:57,468 --> 00:02:59,679 pero mahal mo ang isang tao dahil sa flaws niya. 61 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 Lagi akong naaakit sa mga kapintasan. 62 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 Maniwala ka, ganoon din ako. Sa isip. Oo. 63 00:03:07,020 --> 00:03:11,524 Ang pinakahuling relasyon ko, dahil pinag-uusapan na natin ito. 64 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Gawin natin. 65 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 May isisiwalat ako na hindi ko ipinagmamalaki. 66 00:03:16,112 --> 00:03:20,617 Pero suot ko ang brand na ito, tingin ko mahalagang maging tapat dito. 67 00:03:20,700 --> 00:03:21,576 sige, ba't hindi? 68 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Pag-uusapan natin ang pandaraya. 69 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Yup. 70 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 Ako ang may hawak ng titulo sa pagiging manloloko. 71 00:03:29,459 --> 00:03:32,128 Niloko ako ilang beses din. 72 00:03:32,212 --> 00:03:35,673 Naniwala ako na ang taong ito na nakikipag-date ako noon, 73 00:03:35,757 --> 00:03:37,675 Akala ko 'di ako nararapat sa kanya. 74 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 Lahat meron ibang konsepto ng pandaraya. 75 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 Ang isang tao ay maaaring, may tinitingnan. 76 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Alam mo, ang ibang tao ay maaaring isang aktwal na pisikal na kilos. 77 00:03:48,144 --> 00:03:52,065 Nadadaanan ko ang DM ng babae parang tanga, 78 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 at naglalandian kami na may intensyon. 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Emosyonal na pandaraya ka sa puntong iyon. 80 00:03:57,487 --> 00:04:01,699 Nahuli ako, na alam kong mangyayari. Sobrang nadismaya ako sa sarili ko. 81 00:04:01,783 --> 00:04:05,578 Patawad. Dumaan kami sa therapy. 82 00:04:05,662 --> 00:04:09,582 Naisip namin, kasi active ako sa therapy na pag-usapan 'tong mga ito. 83 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 Siya nga pala, Salamat sa pagbabahagi mo sa akin. 84 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 Gusto kong ramdam mong pwede mong sabihin sa akin kahit ano. 85 00:04:15,755 --> 00:04:20,802 Tao tayo. Ako ay 36 taong gulang, parang, hindi gaanong itim at puti. 86 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Tama? 87 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 'Yong mga karanasang hinarap ko dahil sa panloloko… 88 00:04:27,267 --> 00:04:31,229 Nakakadiri sila at napakasama. 89 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 At kahit sa mga gano'ng sitwasyon, lagi akong nakakapagpatawad. 90 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 "Napakasama at nakakatakot, pero may magandang mangyayari." 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 Tingnan mo kung nasaan ka ngayon. Oo. 92 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 Alam ko, gaya ng inilarawan mo kung gaano ka kalungkot sa sarili mo, 93 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 Na-appreciate ko, at sa tingin ko masyado kang hard sa sarili. 94 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 Oo, nakakainis. 95 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 At pipigilan kita saglit, 96 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 dahil gusto kitang kunin sa date ngayong gabi. 97 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 Talaga? Oo. 98 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 Salamat sa sinabi mo. Gusto ko rin makipag-date sa'yo. 99 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Magiging napakahirap nito. 100 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Nagmamahal ako. 101 00:05:15,189 --> 00:05:18,192 Masama ba pakiramdam mo dahil sa ginawa mo, 102 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 o nagsisisi ka sa ginawa mo? 103 00:05:20,236 --> 00:05:24,073 Hindi ko alam. Parang nagsisisi ako nang kaunti. 104 00:05:24,157 --> 00:05:28,995 Sabi ni Nick, "Ikaw ang tao ko. Akala ko magiging asawa kita." 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 "Napaka-espesyal mo." 106 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 "Kung mas malakas ang koneksyon mo sa ibang tao, 107 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 makakahanap ka ng taong espesyal, 108 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 kasi maganda ka sa panloob at labas, gagawin ko lahat para makasa ka. 109 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 pero hindi pareho." 110 00:05:39,922 --> 00:05:42,300 Ano'ng na-miss ko? Sabi niya, "Aalis na ako." 111 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 Umalis siya. Umalis siya? 112 00:05:44,260 --> 00:05:46,179 Sabi niya, "Wala na akong masasabi." 113 00:05:46,262 --> 00:05:49,724 Hindi ko alam ang sasabihin ko. Parang hindi tama ang ginawa ko. 114 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 Pumasok si Brittany, "Galing lang ako sa date namin ni Leo." 115 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Gusto ko nang mamatay. 116 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 Galit siya dahil nakipaghiwalay lang kay Nick D. 117 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Uuwi si Nick ngayon, at ang una niyang gagawin? 118 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 Tingnan mo kami sa Instagram. Katotohanan. 119 00:06:03,738 --> 00:06:06,574 Nakikipag-sex sa mga baliw. May hubad siya sa telepono. 120 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 Malamang. Ayos lang siya. 121 00:06:09,452 --> 00:06:14,248 'Di ko alam kung wala na si Nick. pero nag-request na ako ng date sa kanya. 122 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 Nakaka-stress ang araw na 'to. 123 00:06:21,547 --> 00:06:25,676 Tingin ko lahat ay nagkaroon ng emosyonal na problema ngayon. 124 00:06:25,760 --> 00:06:30,014 -Ano'ng nangyari? -Alam na ng lahat kung sinong date nino. 125 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 Masama talaga ito. 126 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 pero Ano? 127 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Sinabi ko ang pangalan mo. 128 00:06:37,855 --> 00:06:42,402 Tapos, tila, may nakarinig noon sa listahan mo. 129 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Ito ay 130 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Pagkatapos ng date natin. 131 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Putang ina. 132 00:06:49,325 --> 00:06:54,872 Hindi ko sasabihin iyon. 133 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Lalo na dahil malakas ako naniniwala sa negatibong enerhiya, 134 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 at masamang mata, at inggit, at 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 At ayaw ko niyan 136 00:07:04,006 --> 00:07:07,093 sa ginagawa ko rito, Alam mo? 137 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 Oo. Mahilig din ako sa masamang mata. 138 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 At hindi ako galit sa'yo. Ang tapat mo sa akin. 139 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Maraming salamat. 140 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Di 'to maiiwasan pag umabot tayo sa puntong ito. 141 00:07:21,399 --> 00:07:23,359 na malamang na malaman ng mga tao. 142 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 sige, ba't hindi? 143 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Sa totoo lang, Gusto ko lang mag-focus sa'yo at. 144 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 Diyos ko, may gusto ako sa'yo. 145 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 Gusto ko talaga. 146 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 E 'di ayos. 147 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 Pasensya na, parang. 148 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 Siguro dapat umuwi na ako. Medyo malungkot ako. 149 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Bakit? 150 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Oo? 151 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 Oo naman. 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,561 Brittany, 'di ako magsisinungaling. 153 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 Sagrado at nakakatakot para sa 'kin 'yong paggamit ng L word. 154 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 pero nahuhulog na ako sa'yo. 155 00:08:08,029 --> 00:08:10,823 Natatakot akong gamitin ito ngayon, 156 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 pero pakiramdam ko. 157 00:08:12,950 --> 00:08:17,705 Masuwerte ako, "Diyos ko, may dalawa akong koneksyon." 158 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 Hindi ko sinusubukang sabihing "aba ako," parang, mas mahirap para sa'yo. 159 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 'Yon na 'yon. 160 00:08:23,878 --> 00:08:25,087 Magiging ayos lang ako. 161 00:08:25,838 --> 00:08:29,133 Hindi ako magmamakaawa sa kahit na sino. 162 00:08:29,217 --> 00:08:32,011 Alam ko. Hindi mangyayari 'yon. 163 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Kaya desisyon mo na lang. 164 00:08:34,764 --> 00:08:39,435 Nakakainis, pero magiging masaya ako o malulungkot. 165 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Ikaw na ang bahala, pare. 166 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 Uy. 167 00:08:44,023 --> 00:08:50,404 Di ko alam ang sasabihin, Brittany. Di ko malilimutan 'yong date natin ngayon. 168 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Bakit? 169 00:08:54,283 --> 00:08:58,079 Napakatapang at mahina ng sinabi mo. 170 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 Gusto ko 'yan sa'yo, na bukas ka sa akin. 171 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 Gusto kong maramdaman mo na umiyak ka sa tabi ko. 172 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Habambuhay kang ilalagay sa alaala ko. 173 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Habang buhay. 174 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Paano kung multo na lang kita? 175 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 Panginoon ko. 176 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Masyado akong masasaktan. Mabuti. 177 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 Gusto kong sabihin, at ito talaga, 178 00:09:20,142 --> 00:09:22,228 kapag kasama kita, ikaw lang ang babae. 179 00:09:22,311 --> 00:09:24,397 Ayaw kong maging player. 180 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 'Di 'yan ang sinusubukan kong gawin. Pero hindi rin-- Alam ko. 181 00:09:28,776 --> 00:09:33,322 Sinasabi ko, magaling akong kumutob. Alam ko na. 182 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 At ngayon ko lang nakumpirma. 183 00:09:37,493 --> 00:09:40,538 Dahil alam ko na, at alamin ang iyong pagkatao, 184 00:09:40,621 --> 00:09:43,374 Alam kong magiging 185 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 na may pros at cons list sa bawat tao. 186 00:09:48,045 --> 00:09:50,798 Dahil alam ko hindi ka magkakaroon ng isa. 187 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 Tama ka. Matalino ka talaga. 188 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Matalino ako. 189 00:09:55,094 --> 00:09:56,512 Ikaw. Alam mo? 190 00:09:57,096 --> 00:10:03,019 Pustahan ka, dahil sa boses mo, 191 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 at nararamdaman ko ang vibe mo, 192 00:10:06,772 --> 00:10:09,025 Ramdam kong iniisip ng iba na di ka matalino, 193 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 pero tingin ko minamaliit ka ng mga tao. 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,738 100%. Na mababa ang kapangyarihan. 195 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 At mas matalino 'yon, 196 00:10:16,115 --> 00:10:19,243 "Okay lang sa 'king isipin nilang bobo ako. May lamang na ako." 197 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Oo. 198 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 May sasabihin ako sa'yo. 199 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 Bago ang date natin ngayon, parang Magiging tapat ako, parang, 200 00:10:28,252 --> 00:10:34,008 ikaw talaga ang pangalawa. 201 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 At pagkatapos ng date natin ngayon, tapat sa Diyos, ikaw ay, parang 202 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Pangako, pareho kayong nangunguna. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 Pareho tayong numero uno? Oo. 204 00:10:46,020 --> 00:10:49,774 Di ko alam kung nakapagpagaan 'yon sa 'yo o nakasama, o kung sinabi ko ba dapat. 205 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 'Di ko na yata mababawi, pero totoo. 206 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 At nakakatakot talaga. 207 00:10:59,909 --> 00:11:06,415 May dalawa akong koneksyon, at ayaw kong pag-usapan iyon, 208 00:11:06,499 --> 00:11:09,377 pero, siyempre, kapag sinabi mo 'yon, 209 00:11:09,460 --> 00:11:11,754 para itong elepante sa silid. 210 00:11:12,254 --> 00:11:13,798 Hindi lang kita nobyo. 211 00:11:14,382 --> 00:11:15,257 sige, ba't hindi? 212 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Kung may nagsabi sa akin na ikaw at ako ikakasal na bukas, 213 00:11:20,471 --> 00:11:23,599 Sobrang saya ko. 214 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Ang ibig kong sabihin. 215 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 Nakikita ko ang sarili ko, ang pagiging asawa mo, 216 00:11:28,396 --> 00:11:31,774 at ikakasal sa'yo, at magkaroon ng magandang buhay. 217 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 At nahuhulog na ako sa'yo. 218 00:11:37,154 --> 00:11:39,490 Pero may iba pa. 219 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 Nakakalungkot na, parang-- Oo. Ayos lang. 220 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Nandito ako para sa'yo. Talaga. 221 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 May hawak akong unan na nagpapanggap na ikaw. 222 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 Natutuwa ako, pero 223 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 Oo? 224 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 Nakikita mo bang ikakasal ka sa 'kin? 225 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 sige, ba't hindi? 226 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Lintik. Alam ko, ako rin. 227 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 Punyeta. 228 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Di ko alam ang sasabihin ko. 229 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Nakaupo lang ako rito habang nasa kamay ang mukha ko. 230 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 Nakakainis, parang. 231 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 Ako ay, parang 232 00:12:48,559 --> 00:12:50,352 Alam kong mangyayari ito. 233 00:12:50,436 --> 00:12:51,437 Uy. 234 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Panginoon. 235 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Sino ito? 236 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Parang nababaliw na ako. 237 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 Ikaw at ako pareho. 238 00:13:27,264 --> 00:13:29,892 Gusto ko lang malaman mo, Hindi ako naging okay ngayon. 239 00:13:29,975 --> 00:13:30,810 Bakit gano'n? 240 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 Dahil sa ginawa ko! Ano'ng ginawa mo sa amin? 241 00:13:33,729 --> 00:13:34,647 Tumpak. 242 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Sa tingin mo mali ang desisyon mo? 243 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 Oo naman! Nababaliw na ako. 'Di ko alam ang taas mula sa baba. 244 00:13:43,030 --> 00:13:44,865 Akala ko sure tayo sa isa't isa. 245 00:13:44,949 --> 00:13:47,827 Kaninang umaga, nakapagdesisyon ka na. Malinaw naman. 246 00:13:47,910 --> 00:13:50,246 Para kang, "Hindi ko alam kung gagana ito." 247 00:13:51,288 --> 00:13:54,834 At naiintindihan ko. Alam mo, ang galing mo. 248 00:13:54,917 --> 00:13:58,254 Ikaw ay mabuting asawa sa sinuman, 249 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 pero nasaktan ako. 250 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 Alam mo, nasaktan talaga ako. 251 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Alam kong ginawa mo, at patawad. 252 00:14:07,596 --> 00:14:10,599 Nasaktan yata kita dahil ayaw kong saktan mo ako, 253 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 na napakamakasarili. 254 00:14:12,935 --> 00:14:15,604 Lahat ay parang, "Hannah, tapusin mo na ito kay Nick." 255 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 Sabi ko, "Sige, iyon ang gagawin ko." 256 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Sinasabi sa iyo ng mga tao para tapusin kasama ako? 257 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 At 'yan ang pinakinggan mo? 258 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 Ah, oo, parang. 259 00:14:28,242 --> 00:14:30,035 'Di ko alam ginagawa ko. 260 00:14:30,119 --> 00:14:32,496 'Di ko alam ang nararamdaman ko. 261 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Di mo alam ang pakiramdam mo sa atin? 262 00:14:34,999 --> 00:14:38,544 Natatakot ako na baka madismaya sa akin o ano. 263 00:14:39,670 --> 00:14:41,505 May kumpiyansa kang tao. 264 00:14:41,589 --> 00:14:45,968 Natatakot ako sa lakas ng loob mo mababawasan ang kumpiyansa ko sa sarili. 265 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 Oo? 266 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Alam mo kung ano ito? Ano 'yan? 267 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 'Di ko alam kung bakit. 268 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 Iniisip ko lang, parang 269 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 Sasaktan mo ang puso ko. 270 00:14:55,352 --> 00:14:57,980 Bakit-- Hindi ko alam! Iyon ang problema. 271 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 Tama ang sinabi mo, pero pakiramdam ko, sasaktan mo ako. 272 00:15:00,983 --> 00:15:04,862 Hindi tama lahat ng sinasabi ko. Hindi ako perpekto. Sinabi ko na. 273 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 Pakiramdam mo perpekto ka. 274 00:15:06,488 --> 00:15:09,825 Mukhang may kumpiyansa ako, at baka tama ang mga sinasabi ko, pero 275 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 Nalungkot ako, sa totoo lang. 276 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 Paano pag sa reveal, di mo gusto 'yong makita mo? 277 00:15:14,830 --> 00:15:16,832 Paano kung hindi mo gusto ang nakikita mo? 278 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 May pagdududa rin ako. 279 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 Parehong direksyon. Alam ko. 280 00:15:25,090 --> 00:15:28,802 Parehong direksyon. Sinabi ko sa'yo, Ayos lang ako sa kung ano ka. 281 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 'Yon ang nararamdaman ko. 282 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 Gusto talaga kita. 283 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 Bigyan mo ako ng pagkakataon. Alam ko. 284 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 Gusto mo pa ba akong kausapin? Oo! 285 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Kaya ako nandito. Nandito ako. 286 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 Medyo matindi na. Oo. 287 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 Ipagpapalagay ko alam mo kung sino ang isa kong koneksyon. 288 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 Oo. Aksidente 'yon. Hindi niya sinasadya. 289 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 Malamang malalaman n'yo. Hindi ko alam. 290 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 Napakalaki. 291 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 Malakas ang koneksyon ko sa'yo. Oo. 292 00:16:24,316 --> 00:16:28,070 Magsisinungaling ako kung sasabihin kong di matindi ang koneksiyon ko sa kanya. 293 00:16:28,153 --> 00:16:31,907 Oo. At pareho kayong magaling. 294 00:16:31,991 --> 00:16:38,038 At sa tingin ko na kung ako ang nasa posisyong ito ngayon 295 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 Oo. Sasabihin ko, "Leo, tingnan mo." 296 00:16:41,041 --> 00:16:44,044 "Ikaw na player." Hindi ko nararamdaman iyon. 297 00:16:44,128 --> 00:16:47,881 Ang hirap. Gusto kong tuklasin ang dalawa hanggang sa huli. 298 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Para diyan ito. 299 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 'Yon ang dapat mong gawin, alamin mo. 300 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 Naiintindihan mo talaga ito. 301 00:16:54,930 --> 00:16:58,308 Kailangan nating malaman ang lahat sa isa't isa kung magpapakasal kami. 302 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 Hindi ko malalaman lahat ng tungkol sa'yo. 303 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 Isang bagay iyon na nagpapasaya sa akin tungkol sa iyo. 304 00:17:04,773 --> 00:17:08,569 Mabangis pa rin sa akin na ikaw ay sa kabilang panig ng pader. 305 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 Uy. 306 00:17:09,570 --> 00:17:14,408 At nagulat lang ako kung gaano natin kakilala ang isa't isa. 307 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 At 'di nagkita. Alam ko. 308 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 Wala akong pakialam sa hitsura mo. 309 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 Gusto lang kitang makasama. 310 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 Alam mo? Oo. 311 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 Gusto ko lang makasama ka, yayakapin ka, at makipagtalik sa iyo, 312 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 at halikan ka, at magsaya kasama ka, at lumangoy ka. 313 00:17:31,258 --> 00:17:34,511 Alam mo ang ibig kong sabihin? May gusto lang akong gawin kasama ka. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 Oo. Totoo ito, alam ko. 315 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 Iyon ang sinabi mo. Kambal tayo, sa tingin ko. Talaga. 316 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 Tingnan mo kami, medyo mapagmahal. 317 00:17:45,230 --> 00:17:47,858 Nasasabik akong makita ka bukas. Panaginipan kita. 318 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Sana nga, Ate. 319 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 Uy, babe. Hello! 320 00:17:59,244 --> 00:18:02,289 Kumusta ka? Diyos ko. Tingnan mo ito. 321 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 Ayan po! 322 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 Binilhan mo ako ng halaman? Oo! 323 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 Ano? Isang avocado. 324 00:18:09,838 --> 00:18:11,715 Hindi. Tingnan mo ito. 325 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 'Di pa ako nakapagtanim ng ganito. Ang astig nito. 326 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 Masaya akong naibigan mo. 327 00:18:15,803 --> 00:18:21,391 Naalala ko sa isa sa mga date natin, napag-usapan namin na gusto naming 328 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 halaman at puno. 329 00:18:23,310 --> 00:18:27,523 Madaling kumuha ng halamang bahay. pero gusto ko talaga 330 00:18:28,107 --> 00:18:31,735 isang halaman na parang Alam mo, sa tingin ko, mas ako. 331 00:18:31,819 --> 00:18:35,030 Akala ko maganda, sa loob ng lima hanggang pitong taon, 332 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 tapos avocado magbigay ng ibang avocado. 333 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 At iyon ang timeline kapag gusto ko ng anak. 334 00:18:41,662 --> 00:18:44,373 At sino ba ang may ayaw ng avocado? 335 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 Wala akong pinagkakatiwalaan. 336 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 Ang astig nito. May pulot ako. 337 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Oo. Sa tatay ko 'yan, Ang sikat na honey ni Randy. 338 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 Galing 'yan sa mga bubuyog niya sa bukid. 339 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 Honey 'yong secret ingredient ko sa spicy margaritas ko. 340 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Ayos. Gusto ko ng isa niyan. 341 00:19:03,058 --> 00:19:05,769 Masaya ako para sa atin, kaya. Mabuti. 342 00:19:05,853 --> 00:19:08,939 Excited na akong mas pag-usapan ang mga bagay na dapat pag-usapan. 343 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Mayroon ka bang anumang partikular na gusto mong-- 344 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 Mga tanong? May mga bagay akong iniisip. 345 00:19:14,945 --> 00:19:18,740 May sinabi ka tungkol sa punong ito na namumunga tuwing five to ten years. 346 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 'Yan ang timeline mo sa mga bata. 347 00:19:21,034 --> 00:19:25,247 'Yong initial reaction ko, masyadong matagal 'yong five to ten years. 348 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 Mas maaga akong nag-isip. 349 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 Sabi ko lima hanggang pito. Okay. Tama. 350 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 Ang tagal, pero. 351 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 Di ito deal breaker, pero gusto kong makipag-usap tungkol sa compromise. 352 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Oo. Tingin ko, di 'to bagay na dapat mag-compromise tayo. 353 00:19:37,843 --> 00:19:43,432 Iniisip ko na baka kasal, at umibig, 354 00:19:43,515 --> 00:19:48,437 at ginagawa ang gawaing pambata ay isang bagay na ako, masasabi kong, 355 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 hinihila ang paa ko dahil nag-aalala ako na baka 356 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 para madaliin ko ang ilang 357 00:19:55,819 --> 00:19:57,905 na nakipagkompromiso ako sa oras, 358 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 o kailangan kong makipagkompromiso sa ang kalayaan ko sa ilang paraan. 359 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 Pero pakiramdam ko sa'yo, 360 00:20:06,038 --> 00:20:08,957 isang bagay na nasasabik ako. 361 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Pakiramdam ko maganda ang buhay ko ngayon. 362 00:20:12,711 --> 00:20:16,965 Hindi sa 'di ko nakikitang nagbabago, 363 00:20:17,049 --> 00:20:20,135 pero sa tingin ko dadagdagan mo mas may kahulugan. 364 00:20:20,219 --> 00:20:26,975 Tingin ko, magkakasama tayo, nakakaranas ng mga bagay na 365 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 matagal na nating pinapangarap. 366 00:20:29,019 --> 00:20:33,732 Sobrang cliché na sabihing, pero seryoso talaga ako. 367 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 Mukhang magandang buhay. 368 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 Kailan ka Gusto mo ba akong maging nobya mo? 369 00:20:41,406 --> 00:20:45,577 Taylor, pwede ba kitang maging girlfriend? 370 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 -Hindi. -Hindi? 371 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 May dalawang oras ka para dito. 372 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Kung 'di pa kita nakumbinsi, nasa panganib tayo. 373 00:20:58,548 --> 00:21:02,678 Medyo maalat pa rin ako sa pelikula kaya iniisip mong ako si Shrek. 374 00:21:04,554 --> 00:21:08,350 Magpapakasal na dapat kami. Nagpapa-hard to get ka. 375 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Mahirap kumita. Linawin natin. 376 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 Malinaw. Natamaan ako. 377 00:21:14,398 --> 00:21:18,235 Ayaw kong matapos ang date na ito nang hindi kita nobya. 378 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Nasa sitwasyon tayo ngayon. 379 00:21:23,198 --> 00:21:25,951 Siguradong di friends with benefits. Sigurado 'yon. 380 00:21:26,535 --> 00:21:31,999 Narinig mo, Nick Lachey? Unang sitwasyon sa pod. 381 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 Gusto ko talaga ito. Ako rin. 382 00:21:37,963 --> 00:21:41,508 Nirerespeto kita at nakikita kita bilang katuwang ko. 383 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Pareho nga. 384 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 Ano sa tingin mo ang mararamdaman kapag nakita mo ako sa unang pagkakataon? 385 00:21:52,227 --> 00:21:55,939 Magugulat ako, dahil wala akong ideya sa hitsura mo. 386 00:21:56,023 --> 00:21:59,693 Malamang ngingiti ako na parang na parang tanga. 387 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 Hahalikan kita agad. 388 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 Sang-ayon ako diyan. Okay. 389 00:22:04,614 --> 00:22:06,658 Kung magpasya akong maging nobya mo. 390 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 Panginoon ko. 391 00:22:08,535 --> 00:22:10,329 Nag-aalala ka ba sa 392 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 Nag-aalala ka ba sa itsura ko? 393 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 Hindi. 394 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 Sana lang talaga na mas matangkad ako sa'yo. 395 00:22:19,880 --> 00:22:23,383 Oo. Iyon ay isang kakaibang karanasan. 396 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 Kung nakita kitang sobrang pangit? 397 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 Hindi. Hindi ako sigurado. Iyon ay. 398 00:22:28,513 --> 00:22:30,515 Biro lang! 399 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 Nakakabahala lang 400 00:22:32,517 --> 00:22:36,438 dahil ang katotohanan nito may pakialam ang mga tao sa hitsura. 401 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Kaya lang. 402 00:22:38,607 --> 00:22:40,901 Lalo na sa dating apps. Mga larawan lahat. 403 00:22:40,984 --> 00:22:44,112 At kapag kausap mo ang isa sa kanila, ang mga kaibigan ko 404 00:22:44,196 --> 00:22:47,199 pag kinausap mo sila tungkol sa taong 'yon, ang unang tanong ay, 405 00:22:47,282 --> 00:22:48,867 "Patingin ng litrato." 406 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 Para akong lipunan sinasanay tayong mag-isip nang ganito, 407 00:22:51,828 --> 00:22:53,580 kung tama o hindi. 408 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 At ako, personally, parang, gusto ko ng magandang partner. 409 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Iyon ang nais ko. May dahilan kung bakit ako nagwo-work out. 410 00:23:02,589 --> 00:23:04,549 Gusto mong maging kaakit-akit ka. 411 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 Ang ilang tao, sa kemikal, baka wala doon. 412 00:23:06,885 --> 00:23:09,096 Ito ang tanong na "bulag ang pag-ibig." 413 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 Kaya malaking risk ito para sa ating dalawa. 414 00:23:13,266 --> 00:23:14,101 Pero 415 00:23:14,684 --> 00:23:16,436 Gusto ko ito kasama ka. 416 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Pakiramdam ko delikado 'yon tinatanggap namin. 417 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 Sinusubukan ko ring malaman kung paano Hihilingin kong maging nobya kita. 418 00:23:28,407 --> 00:23:30,200 Ano ang paborito mong bulaklak? 419 00:23:30,992 --> 00:23:33,370 Magugustuhan ko kahit anong bulaklak, kaya di ako… 420 00:23:33,453 --> 00:23:35,705 Wala kang paborito? Mga sunflower. 421 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 Iyon ang naisip ko, sa totoo lang. 'Yan ang mga paboritong bulaklak 422 00:23:41,128 --> 00:23:42,379 Gusto ko ng sunflower. 423 00:23:42,879 --> 00:23:46,007 'Di pa yata natin nasabi mahal natin ang isa't isa, 'di ba? 424 00:23:46,091 --> 00:23:49,803 Malapit na ako rito, pero 425 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 Di ko alam 'yong reaksiyon ko pag di mo ito ibinalik. 426 00:23:54,182 --> 00:23:58,061 Itong kahinaan na naman, 'di ba? Gustong-gusto kita, babe. 427 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 G? Oo. 428 00:24:05,026 --> 00:24:07,028 Ayos lang. Tumahimik ka. 429 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 'Di na ako makapaghintay. Ikaw rin. 430 00:24:11,491 --> 00:24:12,826 Magandang gabi. Bye. 431 00:24:22,794 --> 00:24:23,670 Hi. 432 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 Hoy! Sino ang mayroon tayo? Marissa. 433 00:24:26,089 --> 00:24:28,300 Marissa! Bohdan! 434 00:24:29,092 --> 00:24:30,051 Tama. 435 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 Ay, bongga! 436 00:24:32,345 --> 00:24:35,390 Sa totoong mundo, hinuhusgahan ako ng mga tao. 437 00:24:35,474 --> 00:24:37,726 Mukha akong batang puting tinapay. 438 00:24:37,809 --> 00:24:42,689 Iniisip lang nilang frat boy na nakakuha ng trabaho 439 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 dahil may ginawa ang mga magulang niya at nagkaroon ng koneksyon. 440 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 'Di lalim sa kanya. 441 00:24:48,570 --> 00:24:50,572 Pero 'di iyon ang kaso. 442 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 Ipinanganak ako sa Ukraine. 443 00:24:52,240 --> 00:24:54,576 Dumating akong States noong two years old ako. 444 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 Ang tunay kong ama pumanaw pagkatapos noon. 445 00:24:58,914 --> 00:25:01,458 At ang tatay ko na nagpalaki sa akin ay Pilipino. 446 00:25:01,541 --> 00:25:02,792 Siya ang aking bayani. 447 00:25:02,876 --> 00:25:06,254 Siya ang inspirasyon kung sino ako bilang tao. 448 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 Para akong sibuyas. Marami akong patong-patong. 449 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Kaya katawa-tawa na husgahan ang isang layer. 450 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 Diyos ko. Kumusta? 451 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Talagang inaabangan ko sa usapang ito. 452 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Namangha ako sa date natin kagabi. 453 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Oo! Ako rin! 454 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 Masayang kasama ka sa araw. Nagbasa ako saglit at natulog na. 455 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Teka sandali! 456 00:25:25,815 --> 00:25:28,902 Sasabihin ko sana Nagbasa ako saglit at natulog na. 457 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 Kambal! Ano'ng binabasa mo? 458 00:25:30,695 --> 00:25:34,741 Nagbabasa ako na parang nerd na libro. 459 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 Isa itong pantasya. 460 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 Pinag-usapan ba natin ito? Hindi. 461 00:25:38,370 --> 00:25:41,373 Nagbabasa ako ng pantasya! 'Yon lang ang nabasa ko. Talaga? 462 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Nabasa mo na ang Lord of the Rings? Okay. Oo. 463 00:25:43,959 --> 00:25:46,419 May Harry Potter tattoo ako. Nagbabasa ka noon? 464 00:25:46,503 --> 00:25:49,005 Gusto ko na mayroon kang Harry-- Nabasa ko na lahat. 465 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 Gusto kong tumakas sa mga mundong ito. 466 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Tumakas? Wow. Okay. 467 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 Pag nagpa-party ka kasam ng mga kaibigan, ano'ng lagi mong kuwento? 468 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Kung gusto mo, mauna na ako. 469 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 Ikaw muna. Walang problema. 470 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 Okay, noong 2010, nasa Marine Corps ako, at nasa Kuwait kami. 471 00:26:04,854 --> 00:26:08,233 At nagsasanay kami 472 00:26:08,316 --> 00:26:11,319 sa gitna ng disyerto sa loob ng 30 hanggang 40 araw. 473 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 Natutulog kami sa ilalim ng mga bituin, mga tolda. 474 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 Walang makita. Disyerto kahit saan. 475 00:26:15,615 --> 00:26:19,202 Maraming camel sa abot-tanaw, daan-daan sila. 476 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 "Nasa gitna ako ng disyerto. Gusto ko ng magagandang larawan ng kamelyo." 477 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 Okay. At isa sa mga kaibigan ko, parang. 478 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 Kinakabahan siya. 479 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 Sabi niya, "Hindi, pare. Mapanganib sila." 480 00:26:29,671 --> 00:26:31,423 Parang, "Ano'ng delikado sa camels?" 481 00:26:31,506 --> 00:26:34,050 "Duraraan niya ako? Nakakatawa, sino may pakialam?" 482 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 Pipili ako ng pinakamalaki, maglakad papunta roon. 483 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 Ang umbok niya ay alas-otso. siyam na talampakan. 484 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 Ito ang pinakamalaking camel na nakita ko. 485 00:26:42,642 --> 00:26:45,645 At inilabas ko ang kamera ko, kunan ng litrato. 486 00:26:45,729 --> 00:26:51,151 Tumingin ako sa camera, at nakatitig ang camel sa mga mata ko. 487 00:26:52,110 --> 00:26:53,695 Nakipagtitigan ako roon. 488 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 At ayaw kong maputol ang tingin. 489 00:26:55,614 --> 00:26:58,575 Kung masisira ko ito ngayon, ako ay Ikaw ang mahina. 490 00:26:58,658 --> 00:27:03,204 Tama, kaya kailangan ng isang hakbang pasulong, at umatras ako. 491 00:27:03,288 --> 00:27:07,000 Isang hakbang pasulong at sumisitsit ito. 492 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 Mga tunog ng demonyo ang pinakatamang paraan para i-describe. 493 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 At nagsimula itong tumakbo. 494 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 At tumalikod ako at tumakbo nang mabilis hangga't kaya ko. 495 00:27:14,549 --> 00:27:18,970 Ang susunod na alam ko, may nararamdaman akosa likod ng ulo ko. 496 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 At natumba ako. 497 00:27:21,598 --> 00:27:24,100 Tumagilid ako at tumingala. 498 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Ang camel ay nasa hulihan na binti 499 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 nakataas ang mga binti sa harap papunta sa akin. 500 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Diyos ko! Sinusubukan akong itakas. 501 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 Iniisip ko, "Bwisit. Patay na ako." 502 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 Nasa Marine Corps ako sa dalawang digmaan, at makakatanggap ng sulat ang nanay ko, 503 00:27:39,366 --> 00:27:42,243 o tawag na namatay ako sa isang camel. 504 00:27:42,327 --> 00:27:46,039 Nararamdaman ko ang panginginig ng mga paa nito. Ganoon kalapit. 505 00:27:46,122 --> 00:27:49,709 Tapos, gumagawa ng nakakabaliw na tunog, at iniwan tayo. 506 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 Sa natitirang oras, Sabi ko, "Shit." 507 00:27:52,587 --> 00:27:55,131 "Iyon ang pakiramdam para malaman na mamamatay ka." 508 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 Mamamatay ka sana! Sigurado. 509 00:27:57,175 --> 00:28:00,095 'Di ko naramdaman ulit iyon hanggang sa Ukrainian, 510 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 kung saan pakiramdam ko rin ay mamamatay na ako, 511 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 parehong pakiramdam. 512 00:28:04,307 --> 00:28:07,811 Pwede mo bang sabihin sa akin tungkol sa kwento mo sa Ukrainian? 513 00:28:07,894 --> 00:28:13,316 Noong nagsimula ang giyera sa Ukrainian, kung naaalala mo, doon ako ipinanganak. 514 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 Sabi ko, "I have to go." 515 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 Sinabi ko ang trabaho ko. Ako ay, "Aalis ako. 516 00:28:19,906 --> 00:28:23,702 Ang iniisip ko ay, "Ukrainian ako, 517 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 May pamilya akong Ukrainian, Wala akong asawa o anak, 518 00:28:26,579 --> 00:28:29,874 May militar ako, sino pang dapat tumulong kundi ako?" 519 00:28:30,500 --> 00:28:33,294 Kahanga-hanga ang gawa ko. 520 00:28:33,378 --> 00:28:35,755 Sabi nila, "Huwag susuko." 521 00:28:35,839 --> 00:28:38,758 "Kung kailangan mo ng oras, gawin mo na." 522 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 May mga kaibigan ako 523 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 Natapos ang trabaho ko makalikom ng maraming pera para sa akin, 524 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 at binayaran lahat ng gamit ko. 525 00:28:46,141 --> 00:28:49,978 Ang mga magulang ko, akala ko magiging ang pinakamahirap na tawag na ginawa ko. 526 00:28:52,439 --> 00:28:53,732 Sabi nila. 527 00:28:54,399 --> 00:28:57,068 "Hinihintay lang namin na tawagan mo kami." 528 00:28:57,152 --> 00:28:59,988 "Alam naming gagawin mo ito," at ako 529 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 Talagang ikinararangal ko na mag-iisip sila ng mataas. 530 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 Oo. mataas ang tingin nila sa akin 531 00:29:11,040 --> 00:29:13,418 Sandali lang. Ayos lang. Huwag kang magmadali. 532 00:29:13,501 --> 00:29:16,004 Parang naantig talaga ako na 533 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 iisipin nila na. 534 00:29:22,260 --> 00:29:27,766 Ilang tao ang tumulong sa akin, at pakiramdam ko hindi ako nararapat. 535 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 Nararapat sa'yo. Karapat-dapat akong tulungan. 536 00:29:33,855 --> 00:29:37,984 Nararapat sa iyo ang lahat ng suporta. Ibig kong sabihin, malaking bagay iyon. 537 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 Una sa lahat, nakakatakot. 538 00:29:40,069 --> 00:29:43,740 Ibig kong sabihin, oo, nakakatakot. isang milyong porsyento. 539 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 At sa edad ko, 33 ako noong umalis ako, 540 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 dahil alam ko kung ano ako. 541 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 'Di ako pupunta doon at iniisip na "Ako si Rambo." 542 00:29:50,663 --> 00:29:54,000 "Ipapanalo ko ang digmaang ito." Alam kong masamang sitwasyon ito. 543 00:29:54,083 --> 00:29:57,378 Pero ang naiisip ko lang may mga 19 taong gulang na bata, 544 00:29:57,462 --> 00:29:59,589 o baka mas bata pa, 545 00:29:59,672 --> 00:30:03,510 na walang pagsasanay, at sila ay. 546 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Kailangan na. 547 00:30:06,429 --> 00:30:08,139 Alam kong may pagpipilian ako. 548 00:30:08,223 --> 00:30:11,351 'Di ko kailangang pumunta, pero wala akong pagpipilian. 549 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Bilang sundalo, 550 00:30:20,026 --> 00:30:22,987 Nauunawaan ko ang karangalan, ang pangako, integridad. 551 00:30:23,071 --> 00:30:26,866 At sa tingin ko mabubuting tao sa buhay mo 552 00:30:26,950 --> 00:30:28,993 na malinaw na nagmamahal at sumusuporta, 553 00:30:29,077 --> 00:30:31,496 dahil mukhang mabuti kang tao. 554 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 Salamat. Natutuwa ako. Kaya. 555 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Sorry. 556 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 Opo, sige po! 557 00:30:39,712 --> 00:30:42,340 Ano'ng kwento ng party mo, Marissa? 558 00:30:42,423 --> 00:30:45,343 Hindi ko alam. Paano ko 'yon susundin? 559 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 Kung magaan 'yong isang bagay? 560 00:30:46,928 --> 00:30:49,848 Sige, mag-iisip ako ng isa hindi 'yan katangahan. 561 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 Pwedeng katangahan, ayos lang. Hindi! 562 00:30:51,683 --> 00:30:54,978 Ayaw kong may malaman kang kalokohan. Bakit hindi? 563 00:30:55,061 --> 00:30:57,772 Dahil ayaw ko sa'yo para isiping tanga ako! 564 00:30:57,856 --> 00:31:00,775 Nasa law school ka. Sa tingin ko, hindi ka tanga. 565 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 May homework ako. 566 00:31:01,943 --> 00:31:06,698 Babalik ako at sasabihin ko isang magandang kuwento tulad ng sa 'yo. 567 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 Pero magiging akin ito. Nagsusulat ako, "HW." 568 00:31:09,534 --> 00:31:13,288 Diyos ko! Ano ka, propesor ko? "Utang sa akin.." 569 00:31:13,371 --> 00:31:14,914 Sige. Takdang-aralin. 570 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 Mag-usap tayo bukas, sigurado? 100%? Oo, 100%. 571 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 100%. 100%. 572 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Bye. Bye. 573 00:31:30,054 --> 00:31:33,182 'Di pa ako nakaka-excite na makipag-date at makilala ang mga tao 574 00:31:33,266 --> 00:31:35,226 sa mahabang panahon. 575 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 Handa na akong humanap ng pag-ibig, kaya. Tama. 576 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 Na pinagdudahan ko hanggang sa. 577 00:31:40,481 --> 00:31:41,399 Heto iyon. 578 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 Grabe, pare. 'Di ko mapigilang mag-debate sa isip ko. 579 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 'Tol, hindi ako makatulog. 580 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Pumipikit ako sa gabi, lahat ng pangarap ko ay makapunta dito sa date. 581 00:31:51,534 --> 00:31:53,453 Oo. Gusto ko lang makipag-date. 582 00:31:53,536 --> 00:31:54,954 Gusto kong malaman. 583 00:31:55,038 --> 00:31:57,874 Pakiramdam ko magkakaroon mga love triangle sa isang punto. 584 00:31:57,957 --> 00:31:59,208 Habang nag-uumpisa na tayo, 585 00:31:59,292 --> 00:32:02,629 may mga babae na naipit sa pagitan ng dalawang lalaki. 586 00:32:02,712 --> 00:32:05,381 May aalis na bigo. Oo. 587 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 Alam mo ibig kong sabihin? 588 00:32:08,426 --> 00:32:09,677 Mahirap 'yon. 589 00:32:09,761 --> 00:32:10,762 sige, ba't hindi? 590 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 Sino ito? 591 00:32:22,857 --> 00:32:23,858 Opo? 592 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 Ramses! 593 00:32:29,238 --> 00:32:31,574 Si Marissa, tama? Ang Sho ay! 594 00:32:31,658 --> 00:32:33,242 Oo nga, girl. 595 00:32:33,743 --> 00:32:37,121 Kumusta ang gabi mo? Ayos! Nagpush-up ako. 596 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 Push-ups? Oo! 597 00:32:38,706 --> 00:32:41,084 Diyos ko. Nag-eehersisyo kami. 598 00:32:41,167 --> 00:32:42,961 Kaya. Siyempre naman. 599 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 Oo, nagpush-up ako, at ngayon gising na gising na ako. 600 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 Okay! Kaya, una, Gusto kong magpasalamat. 601 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 "Salamat"? 602 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 Salamat sa date natin kanina. Sa akin? 603 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 Naging komportable ako. "Kakausapin ko siya tungkol sa kahit ano." 604 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 Masaya akong komportable ka sa akin. 605 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 Oo. Komportable ako. 606 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 Alam kong nasa punto na tayo 607 00:33:01,771 --> 00:33:05,066 kung saan nagsisimula na tayong lumiit sa mga desisyon natin. 608 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 Oo! Babawasan natin. 609 00:33:07,360 --> 00:33:09,946 May oras pa rito, pero 610 00:33:10,905 --> 00:33:15,243 Gusto ko lang ipaalam sa'yo Lagi kitang iniisip, at ikaw ay 611 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 malamang nangunguna na ako. 612 00:33:20,456 --> 00:33:23,626 Nasaan ang isip mo? Nasasabik akong makausap ka. 613 00:33:23,710 --> 00:33:27,505 At, oo, naging bukas ako sa iba pang koneksyon. 614 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 Walang imposible. 615 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Pero masasabi kong mayroon lang sa inyong dalawa na kumokonekta ako. 616 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 Oo. Sa ibang antas. 617 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 Pero nakakatakot isipin na 618 00:33:35,680 --> 00:33:38,099 Sabihin nating kumokonekta tayo sa dalawang tao. 619 00:33:38,182 --> 00:33:41,602 At pipili ka ng isa. Kailangan mong pumili. 620 00:33:41,686 --> 00:33:44,981 Baka ma-love triangle ako. Diyos ko! 621 00:33:45,064 --> 00:33:48,568 'Wag akong maging pangalawang babae! Hindi! 622 00:33:48,651 --> 00:33:51,863 Ibig kong sabihin, magkakaroon dalawang lalaki ang humahabol sa'yo. 623 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 Oo? 624 00:33:53,448 --> 00:33:56,284 Sabi ko sa sarili ko, wala akong pakialam kung may nararamdaman 625 00:33:56,367 --> 00:33:57,410 'yong taong gusto ko. 626 00:33:57,493 --> 00:34:00,830 Oo, pero hindi. Hindi ko pa rin alam. Wala akong pakialam. 627 00:34:00,913 --> 00:34:03,207 Dahil kung iisa lang ang gusto natin, 628 00:34:03,291 --> 00:34:05,668 nasa tao 'yon para magdesisyon 629 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 ano'ng gusto nila at ano'ng best. 630 00:34:07,545 --> 00:34:09,505 Oo. Sinabi ko sa'yo dati akong kasal? 631 00:34:09,589 --> 00:34:12,050 Oo. Nobya ko siya noong high school. 632 00:34:12,133 --> 00:34:13,718 Lumaki akong religious. 633 00:34:13,801 --> 00:34:16,596 Isang bagay iyon na nagtagpo sa atin. 634 00:34:16,679 --> 00:34:20,224 Ikinasal ako ng apat at kalahating taon, Lumalayo na ako sa Kristiyanismo, 635 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 at religion in general. 636 00:34:21,517 --> 00:34:25,229 Sinubukan naming alamin ang mga bagay, pero hindi ito umubra sa amin. 637 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 Kinakausap mo pa ba ang ex mo? Hindi. 638 00:34:27,940 --> 00:34:31,027 Kaya kong maging maawain, pero sa sarili ko, 639 00:34:31,110 --> 00:34:34,781 Ang sama ko kung paano ko punahin ang sarili ko. 640 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 Okay. Hindi ko naramdaman na sapat ito. 641 00:34:37,158 --> 00:34:40,328 Sa tingin ko, galing sa kritikal ang tatay ko. 642 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Ramdam kong di sapat 'yong ginawa ko para sa kanya. 643 00:34:42,872 --> 00:34:47,794 Tingin ko may nangyari na gumapang sa pagtanda ko. 644 00:34:47,877 --> 00:34:48,711 sige, ba't hindi? 645 00:34:48,795 --> 00:34:52,507 Noong naghiwalay ang mga magulang ko, umalis ang tatay ko at hindi tumulong. 646 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 Ang nanay ko kasama kaming apat na anak. Oo. 647 00:34:55,134 --> 00:34:58,638 Nasa welfare kami at talagang mahirap sa loob ng ilang taon. 648 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 Maraming tao ang dumating sa buhay ko 649 00:35:01,724 --> 00:35:05,812 na nakakatulong talaga sa paghubog ng pananaw ko sa mundo, 650 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 at ipakilala ako sa mga karanasan 651 00:35:08,147 --> 00:35:11,234 na hindi ko iniisip mga tao sa socioeconomic na iyon. 652 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 Demograpiko. Oo, mundo 653 00:35:14,070 --> 00:35:15,488 Oo, karanasan. 654 00:35:15,571 --> 00:35:18,699 Simple lang dahil may coach ako ng volleyball, 655 00:35:19,283 --> 00:35:22,078 at dinala nila ako sa Disney. 656 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 Alam kong kalokohan-- Hindi, ang galing. 657 00:35:25,331 --> 00:35:29,502 At nagpapasalamat talaga ako. Oo. 658 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 Mapagbigay ako. Nagbabalik ako. 659 00:35:31,379 --> 00:35:34,215 Nagbibigay ako sa mga palaboy. Alam kong may ayaw ng ganyan. 660 00:35:34,298 --> 00:35:35,133 Binibigay ko. 661 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 Isang bagay na ipinagpapasalamat ko 662 00:35:38,386 --> 00:35:42,014 ay ang tunay kong malapit na grupo ng mga kaibigan. 663 00:35:42,098 --> 00:35:43,307 Para na silang pamilya. 664 00:35:43,391 --> 00:35:47,061 At naging magandang halimbawa sila 665 00:35:47,145 --> 00:35:50,731 ng malusog na pagkalalaki para sa akin. 666 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 At ang hitsura nito maging mabait, 667 00:35:55,069 --> 00:35:58,197 ipahayag ang iyong emosyon, makipag-ugnayan sa kung sino ka, 668 00:35:58,281 --> 00:36:01,534 at 'di na kailangang mag-alala kung ano ang iniisip ng iba tungkol 669 00:36:01,617 --> 00:36:03,744 o kung anong konklusyon gusto nilang marating. 670 00:36:04,328 --> 00:36:08,082 Parang ang mga lalaki ang mga inaasahan nila 671 00:36:08,166 --> 00:36:10,543 tungkol sa inaasahan sa tao sa lipunan. 672 00:36:10,626 --> 00:36:12,753 Nagpapasalamat lang ako na may halimbawa ako. 673 00:36:12,837 --> 00:36:16,299 Parang marami kang kaibigan. 674 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 May sasabihin ako tungkol sa'yo na nakakaakit sa akin 675 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 ay kung gaano ka komportable pinag-uusapan ang gender roles, 676 00:36:23,347 --> 00:36:27,977 kung paanong may toxic na pagkalalaki, at kung paano ka lumayo roon. 677 00:36:28,060 --> 00:36:29,812 Tingin ko'y kaakit-akit iyon. 678 00:36:29,896 --> 00:36:33,274 Wala akong pakialam para subukang sundin ang tradisyonal na inaasahan 679 00:36:33,357 --> 00:36:35,234 kung ano dapat ang itsura ng pagkalalaki. 680 00:36:35,318 --> 00:36:37,028 Pagkalalaki ang ginagawa ko. 681 00:36:37,111 --> 00:36:42,074 Gustong-gusto ko 'yan, higit pa sa naiisip mo. 682 00:36:42,158 --> 00:36:45,203 Dahil sanay ako sa mga lalaking militar. 683 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Huli ka. May katuturan iyon. 684 00:36:46,954 --> 00:36:50,416 Na interesante dahil ito pa rin ang bagay na 685 00:36:50,499 --> 00:36:52,877 Naaakit pa rin ako sa dahil naka-date ko sila. 686 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 Ano ang tipo mo? 687 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Wala akong pisikal na tipo. Okay. 688 00:36:57,048 --> 00:37:00,676 Paano kung 5'5", 5'6" ako? 689 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 Ayos lang. Talaga? 690 00:37:03,054 --> 00:37:06,140 'Di ako tatanggi sa isang lalaki dahil sa tangkad niya. 691 00:37:06,224 --> 00:37:08,768 Okay! Hindi, gusto ko lang malaman. Parang. 692 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 Wala talaga akong pakialam sa physical. 693 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 Mas pinaramdam nila ako at kung paano ko sila pakikisamahan. 694 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 Mga matalino ang madalas kong ka-date. 695 00:37:15,983 --> 00:37:18,653 Three years akong nag-date ng conservative Trump supporter. 696 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 Putcha. 697 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 Pero nakipag-date ako isang progresibong liberal. 698 00:37:22,448 --> 00:37:25,159 Nakikipag-date ako kung sino sila. 699 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 Sabihin nating nag-aalok ako ng kasal. 700 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 Pero-- Diyos ko. 701 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 Kailangan ko ng oras. 702 00:37:32,833 --> 00:37:34,835 -Kailangan mo pa ng oras. -Kailangan ko pa. 703 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 Hayaan nating dahan-dahan. 704 00:37:38,464 --> 00:37:40,132 Oo. 'Wag masyadong mabagal. 705 00:37:46,847 --> 00:37:50,559 Gagamitin natin si Garrett ang salitang "serendipitous." 706 00:37:50,643 --> 00:37:53,354 Magnetic ang pakiramdam na hindi mo mailalarawan. 707 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 Taylor. 708 00:37:55,273 --> 00:37:56,565 Kung may script ako. 709 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 Sa'yo ba 'yan? Ah-huh. 710 00:38:04,198 --> 00:38:06,867 Paano mo nalaman? 'Yan ang paborito kong bulaklak. 711 00:38:06,951 --> 00:38:09,745 Sinabi ko, kung gusto mo akong maging girlfriend… 712 00:38:09,829 --> 00:38:12,665 Sinabi mo 'yan. Sabi mo may gawin siya para sa'yo. 713 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 Tingnan mo siyang nakikinig. 714 00:38:19,839 --> 00:38:22,925 "Taylor Morgan Krause, mula nang magkakilala tayo sa Pod Two, 715 00:38:23,009 --> 00:38:24,719 at kami ay. 716 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 Syempre alam niya kung saang pod tayo. Oo naman. 717 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 "Parang ilang buwan na kaming nagde-date." 718 00:38:30,891 --> 00:38:33,936 "Ipagpapatuloy namin ito sa sarili nating paraan, 719 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 at 'di na ako makapaghintay makasama ka. 720 00:38:36,564 --> 00:38:40,693 "Ang boo mo, Garrett. P.S. Magiging girlfriend kita?" 721 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 "Magiging girlfriend kita? Tingnan mo kung oo o hindi!" 722 00:38:44,030 --> 00:38:46,824 Gusto ko 'yan! Ang tamis! 723 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 Siguro. Ikukuha kita ng panulat. 724 00:38:50,286 --> 00:38:53,539 Ikukuha kita ng panulat. Alisin siya sa paghihirap niya. 725 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 Okay. 726 00:38:54,623 --> 00:38:56,584 'Di talaga ako magugulatin. 727 00:38:56,667 --> 00:38:57,668 Nakakatuwa. 728 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Napakatamis nito. Napakamaalalahanin. 729 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 Kinikilig ako, 730 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 at sa tingin ko hindi lang talaga tayo magkaibigan. 731 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 Pakiramdam ko gusto niya ako. 732 00:39:08,888 --> 00:39:11,557 Matamis talaga. 733 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Kamanghamangha. 734 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 Amuyin mo ako. Oo. 735 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 Ito rin ay 736 00:39:19,398 --> 00:39:21,484 Ooh! Lip gloss ba 'yan? 737 00:39:21,567 --> 00:39:23,361 O pabango? Pabango ito. 738 00:39:23,444 --> 00:39:24,945 Patingin? Gusto ko 'yan. 739 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Ito rin ay pheromones. 740 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 "Pheromone unisex perfume oil." 741 00:39:29,658 --> 00:39:31,285 Maruming aso. 742 00:39:33,454 --> 00:39:37,083 Sinabi ko nang handa ako. Oo. Nasa iyo na ang lahat. 743 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 Lahat ng bagay. 744 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Sino ito? 745 00:39:43,297 --> 00:39:45,800 Nasasabik akong makausap ka. Ako rin. 746 00:39:45,883 --> 00:39:48,719 Umaasa ako para lagi kitang kinakausap. 747 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 Nang matapos ang date natin kahapon, 748 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 may pinag-usapan kayo sa Norfolk State, bakit ka nag-apply doon, 749 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 at nag-apply lang doon. 750 00:39:57,228 --> 00:39:59,688 Gusto kong pumunta sa Norfolk State sa banda. 751 00:39:59,772 --> 00:40:03,150 Lumaki akong kumakanta sa simbahan dahil inutusan ako ng nanay ko. 752 00:40:04,652 --> 00:40:08,572 Pati na rin kami ng mga kapatid ko tumugtog ng maraming instrumento. 753 00:40:08,656 --> 00:40:12,451 Ang gitnang kapatid ko ay magaling kumanta at mahusay na songwriter. 754 00:40:12,535 --> 00:40:15,830 May mga piano sa bahay, Tumugtog ako ng horns, trumpeta ng kapatid ko. 755 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 May music scholarship ako doon pero parang walang direksiyon ang college. 756 00:40:20,334 --> 00:40:24,046 Hindi ako ang straight-A student, honor roll student, 757 00:40:24,130 --> 00:40:26,215 pero nakakatawa, Mataas ang test ko. 758 00:40:27,007 --> 00:40:29,301 Oo. Lagi akong nakatingin sa 759 00:40:29,385 --> 00:40:33,222 ang sistemang ito ng edukasyon, at karanasan ko sa pag-aaral 760 00:40:33,305 --> 00:40:34,390 na may kaunting galit, 761 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 kasi naaalala ko ang pakiramdam na maging tanga. 762 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Oo. Ayaw ko sa paaralan. 763 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Pero gusto kong matuto. 764 00:40:41,772 --> 00:40:43,524 Sumali ako sa Navy. 765 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 Sinabi ko sa'yo, 'di ba? Oo. 766 00:40:45,401 --> 00:40:49,613 Okay. Hanggang ngayon, sumali sa Navy ang pinakamagandang desisyon ng buhay ko. 767 00:40:50,197 --> 00:40:51,949 Pangalawa ang paglabas. 768 00:40:52,032 --> 00:40:55,494 Pero mahal ko ang Navy at mga bagay na ibinigay nito sa akin, 769 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 Akala ko 'yon lang ang kaya kong gawin. 770 00:40:58,080 --> 00:41:01,417 Mula noon, nasa maraming kuwarto na ako, at sa maraming mesa 771 00:41:01,500 --> 00:41:04,253 na mayroon ako Hindi ko naisip ang sarili ko, 772 00:41:04,336 --> 00:41:06,422 at tumingin sa maraming tao sa mga mata na, 773 00:41:06,505 --> 00:41:09,592 sa mga punto ng buhay at karera ko, 'di ko naramdaman na totoong 774 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 dahil hindi sila maabot. 775 00:41:11,677 --> 00:41:15,347 'Di ko alam saan ako pupunta, pero wala akong hindi magagawa, 776 00:41:15,431 --> 00:41:17,391 at walang tao 'Di ako makatingin sa mata. 777 00:41:18,100 --> 00:41:21,770 Ang lolo ko. Pamilyar ka ba sa Nation of Islam? 778 00:41:21,854 --> 00:41:22,688 Tiyak 'yon. 779 00:41:22,771 --> 00:41:25,024 National Secretary siya para sa Nation ng Islam. 780 00:41:25,107 --> 00:41:27,151 Okay. At napakalapit niya 781 00:41:27,234 --> 00:41:29,778 at nagtrabaho kasama si Elijah Muhammad. 782 00:41:29,862 --> 00:41:35,117 At may litrato sa bahay ng tatay ko sa kanya at kay Muhammad Ali. 783 00:41:35,201 --> 00:41:37,703 Si Muhammad Ali ay isa sa mga bayani ko. Talaga? 784 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 Oo! Mayroon akong 785 00:41:39,371 --> 00:41:42,208 May apat na litrato ni Muhammad Ali sa bahay ko. 786 00:41:42,291 --> 00:41:45,669 Ang laki ng lolo ko sa hindi pagpasok sa kolehiyo. 787 00:41:45,753 --> 00:41:48,756 Pero ginawa ko iyon dahil ang mga magulang ko ay 788 00:41:48,839 --> 00:41:51,050 "Makukuha mo ang grades, magkolehiyo ka." 789 00:41:51,133 --> 00:41:54,178 Noong oras na para umalis ako, walang pera. 790 00:41:54,261 --> 00:41:57,640 At lahat ako ay para kay mga taong nakakapag-aral. 791 00:41:57,723 --> 00:42:01,268 Pero 'wag mo ring isipin na kailangan mong gawin para magtagumpay. 792 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 Pinag-uusapan ang Nation of Islam. Oo. 793 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 at pinag-uusapan ang Navy, 794 00:42:05,606 --> 00:42:10,528 sa isa sa mga huling deployment ko, Naalala ko, nasa Atlantic Ocean ako 795 00:42:11,278 --> 00:42:13,989 mula sa Norfolk, Virginia sa Senegal. 796 00:42:14,073 --> 00:42:16,909 Unang beses kong humawak kontinente ng Africa. 797 00:42:16,992 --> 00:42:20,663 At nagkataong nagbabasa ako Ang Talambuhay ni Malcolm X. 798 00:42:20,746 --> 00:42:22,373 Oo. At nagulat ako 799 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 kung saan ko unang naisip, 800 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 "Yo, kaya kong gawin at maging higit pa." Oo. 801 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 Hindi ako lumaking Muslim. 802 00:42:29,213 --> 00:42:34,301 Katoliko ang tatay ko, pero bahagi na ng Nation ang ama niya. 803 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 Tinanong ko siya, "Ano ang relihiyon mo?" Sabi niya, "Naniniwala ako sa Diyos." 804 00:42:38,305 --> 00:42:42,601 Gusto ko 'yon kasi kung titingnan mo ang lahat ng relihiyon, 805 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 marami kang makikitang common themes tungkol sa pag-ibig. 806 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 Tiyak 'yon. 807 00:42:47,439 --> 00:42:49,942 Gusto kong magkuwento pa tungkol sa akin. 808 00:42:50,025 --> 00:42:52,778 Oo! At ang kwento ng pamilya ko. 809 00:42:53,362 --> 00:42:56,740 Para sa akin, personal ito, lalo na sa mga kapatid ko, 810 00:42:56,824 --> 00:43:00,578 dahil kung ano man ang anak ko hindi nila makikilala ang mga tita nila. 811 00:43:01,120 --> 00:43:04,873 Gusto kong maging, "Ganito ang tita mo." 812 00:43:05,541 --> 00:43:09,795 "Ginawa namin ito ng tita mo noong anim at pitong taong gulang kami." 813 00:43:09,878 --> 00:43:12,423 Pero di ko malilimutan noong gabing namatay ang ate ko. 814 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 Hindi mo sinabi ang eksaktong nangyari. 815 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 May lupus siya. 816 00:43:16,802 --> 00:43:19,513 Isang araw, pumunta siya sa ospital at 'di nag-check out. 817 00:43:19,597 --> 00:43:22,766 Naaalala ko Nasa bahay ako ng lola ko, at. 818 00:43:23,434 --> 00:43:26,145 Hinihintay ko ang parents ko. Alam kong nasa ospital siya. 819 00:43:26,228 --> 00:43:29,815 Tapos sinabi sa akin ng lola ko isa sa mga pinsan ko ang susundo sa akin. 820 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Pumunta akong ospital, umiiyak 'yong tatay ko. 821 00:43:32,443 --> 00:43:35,112 Iyon ang unang senyales ko "May mali. 822 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 sige, ba't hindi? 823 00:43:36,614 --> 00:43:40,326 Ang malaking bagay Lagi kong tatandaan mula sa gabing iyon ay 824 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 na wala na siya bago may nagsabi sa akin, 825 00:43:44,038 --> 00:43:48,250 dahil narinig kong nag-ingay ang nanay ko na 'di ko na narinig ulit. 826 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Ito ay primal at makahayop. 827 00:43:50,210 --> 00:43:52,338 At iyon ang nanay ko, alam mo? 828 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 Halos wala na sa katawan. Oo. 829 00:43:55,257 --> 00:43:59,470 Pagkamatay niya, ako at ang isa ko pang kapatid ay kasama siya. 830 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 May class ring siya, 831 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 at sinusubukan ng isa kong kapatid para tanggalin ang singsing. 832 00:44:03,974 --> 00:44:07,144 pero maga ang daliri niya, hindi niya matanggal, at naalala ko 833 00:44:07,227 --> 00:44:10,606 Sabi ko, "Kaya mo ba 'yon? 'Wag mong gawin 'yan." 834 00:44:10,689 --> 00:44:12,941 Maraming nangyayari, pero naalala ko. 835 00:44:13,025 --> 00:44:15,027 Masaya akong nagawa niya. 836 00:44:15,110 --> 00:44:18,405 dahil suot ko ang singsing sa leeg ko ngayon. 837 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 Talaga? Oo. 838 00:44:19,573 --> 00:44:22,910 Suot ko ang high school ng mga kapatid ko class rings sa kuwintas ko. 839 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 Pero ang mga alaala ko ay ang kabaligtaran. 840 00:44:36,465 --> 00:44:40,552 Kung saan, hanggang doon, halos buong buhay ko ay parang sitcom. 841 00:44:46,809 --> 00:44:48,852 Ang mga magulang ko ay. 842 00:44:48,936 --> 00:44:51,647 Wala na akong mahihiling pa sa kanila. 843 00:44:51,730 --> 00:44:55,484 Kung titingnan mo ang mga larawan natin, parang hindi naman totoo. 844 00:44:56,360 --> 00:44:58,862 Napakaganda at inosente. 845 00:44:58,946 --> 00:45:00,572 wala akong babaguhin. 846 00:45:00,656 --> 00:45:02,908 Walang kwentang magkapatid, parang. 847 00:45:02,991 --> 00:45:05,077 Oo. Iniisip ko. 848 00:45:06,537 --> 00:45:10,833 Nakakatawa, kinukulong ako dati ng mga sa labas ng bahay na naka-underwear 849 00:45:21,635 --> 00:45:24,346 Isang magandang pagkabata. Oo. 850 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 Talaga. At hindi ko ito ipagpapalit sa mundo. 851 00:45:28,684 --> 00:45:29,685 sige, ba't hindi? 852 00:45:32,146 --> 00:45:35,357 Salamat sa pagbabahagi. Oo. Salamat sa pakikinig. 853 00:45:40,070 --> 00:45:42,364 May sasabihin ako na iniisip ko, 854 00:45:42,448 --> 00:45:44,658 pero 'di ko sinabi kahit kanino. 855 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 pero Ano? 856 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 Ibibigay ko sa mga magulang ko isa pang anak. 857 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 At gusto ko iyon. 858 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 Gusto ko iyon. 859 00:45:53,959 --> 00:45:57,004 Kaya ko na makitang magkakasama ang buhay natin. 860 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 sige, ba't hindi? 861 00:45:58,464 --> 00:46:01,800 Hindi ako minamaliit kung gaano ako kalapit sa'yo 862 00:46:01,884 --> 00:46:06,221 at kung gaano ako nagpapasalamat na kahit 'di pa tayo nagkakilala. 863 00:46:06,305 --> 00:46:08,932 At sa totoo lang, maganda 'yon. 864 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 Hi, baby. Hello. 865 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 May bulaklak pa mula sa nobyo ko? 866 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 May mga bagay akong gustong sabihin. Okay. 867 00:46:26,784 --> 00:46:28,702 Ano'ng nakikita mo sa harap mo? 868 00:46:28,786 --> 00:46:31,497 Ang dami kong notes. 869 00:46:32,080 --> 00:46:34,666 Kinakabahan ako, kung 'di mo malalaman. 870 00:46:35,334 --> 00:46:37,169 Magbabasa na ako. Okay. 871 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 G. 872 00:46:40,923 --> 00:46:43,300 Lagi kong iniisip ang sarili ko magaling magsalita, 873 00:46:43,383 --> 00:46:45,260 pero malinaw sa'yo na kailangan 874 00:46:47,930 --> 00:46:49,848 Akala ko cute at cheesy. 875 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 bigay ng tatay ko love letters ng lolo't lola ko. 876 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 Kagabi may nakita akong sulat 877 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 sinulat ng lolo't lola ko noong ika-13 ng Nobyembre, 1953. 878 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 Wala na sila rito, 879 00:47:05,364 --> 00:47:06,698 pero nandito sila. 880 00:47:07,783 --> 00:47:09,576 Heto na. Magaling, babe. 881 00:47:11,203 --> 00:47:14,414 "Mahal kong Kathleen, Hindi ko sinasadyang sabihin o isulat 882 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 mga bagay na magpapatahimik sa'yo." 883 00:47:21,880 --> 00:47:25,217 "Gusto ko lang sabihin sa'yo ang iniisip ko, 884 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 at umaasa, at nagdarasal." 885 00:47:29,847 --> 00:47:32,266 "Hindi ko maisip na ang dapat kong sabihin 886 00:47:32,349 --> 00:47:33,976 mapipigilan ang sinuman." 887 00:47:34,476 --> 00:47:38,272 "Natutuwa ako na dapat mong isipin na napakaganda ng mga sulat ko." 888 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 "Ayokong iwan kang tulala na hindi ka pwedeng umoo." 889 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 "Napakasama nga niyan." 890 00:47:47,364 --> 00:47:50,951 "Masaya rin ako kung ang mga sulat ko nagpapasaya at nagpapasaya sa'yo." 891 00:47:51,034 --> 00:47:52,661 "Ginagawa nila sa maliit na paraan 892 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 ang gagawin ko gustong gawin nang personal." 893 00:47:55,247 --> 00:47:58,876 "Sana maiparating nila ang malalim at taos-pusong damdamin." 894 00:47:59,793 --> 00:48:03,088 "Kung ano ang masasabi mo, Magiging masaya ako 895 00:48:03,171 --> 00:48:06,008 para lang sabihin mo na pakakasalan mo ako." 896 00:48:06,800 --> 00:48:10,178 "Napagtanto ko na nagtatanong iyon para sa magandang deal mula sa iyo, 897 00:48:10,262 --> 00:48:13,181 pero tinitiyak ko na gugugulin ko ang buong buhay ko 898 00:48:13,265 --> 00:48:15,601 pinapakita ko na ito 'yong gusto ko." 899 00:48:17,436 --> 00:48:20,480 "Kaya ang sasabihin mo lang ay oo." 900 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 "Mas maganda, siyempre, kung nandito ka 901 00:48:24,151 --> 00:48:25,777 para 'di ka na magsulat." 902 00:48:26,403 --> 00:48:30,574 "Sa tingin ko dapat kitang-kita mo sa ngayon na ito ang intensyon ko, 903 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 na nandito ka bilang asawa ko." 904 00:48:42,669 --> 00:48:48,508 So, G, sinimulan natin ang eksperimentong ito ng nag-aalangan, 905 00:48:49,009 --> 00:48:53,180 pero nalaman naming nasasabik kami para lutasin ang kawalan ng katiyakan 906 00:48:53,263 --> 00:48:55,641 sa sarili nating oras at bilis, 907 00:48:56,141 --> 00:48:58,352 maaaring sabihin ng ilan na bilis. 908 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 Shout out, Heisenberg. 909 00:49:03,982 --> 00:49:07,778 Naging perpektong asawa ka Hinahanap ko 910 00:49:07,861 --> 00:49:11,239 na may paninindigan Hindi ko alam na kailangan ko. 911 00:49:11,323 --> 00:49:14,576 Kaya salamat sa pagiging mahina at matiyaga sa akin. 912 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Magnetic ang koneksyon natin. 913 00:49:16,954 --> 00:49:19,748 Ikaw ang numero uno ko para sa siyam na araw, 914 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 at 'di na ako makapaghintay para hindi mabilang ang iba. 915 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 Opo? 916 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 Sorry. 917 00:49:32,719 --> 00:49:34,262 Lahat ay tumatakbo sa akin. 918 00:49:36,223 --> 00:49:39,351 Oo. Ito ay. Nakakamangha rin ang mga sulat na ito. 919 00:49:39,434 --> 00:49:42,729 Ang astig nila, ano? Ang ganda. Ang astig. 920 00:49:42,813 --> 00:49:43,939 Mahirap lang talagang 921 00:49:45,148 --> 00:49:47,234 bumuo ng mga salita ngayon. 922 00:49:49,611 --> 00:49:52,823 Alam kong magagawa natin lahat ng gusto naming gawin, 923 00:49:52,906 --> 00:49:54,992 pero magiging 924 00:49:55,075 --> 00:49:59,705 higit pa sa inaakala natin ginagawa ito nang magkasama, at nasasabik ako. 925 00:50:04,292 --> 00:50:05,460 Oo. 926 00:50:05,544 --> 00:50:07,504 Kaya magulo ako sa unang tatlong araw. 927 00:50:07,587 --> 00:50:08,755 'DI ko alam ang gagawin. 928 00:50:08,839 --> 00:50:11,633 Sinusundan ko 'yong puso ko, na matagal ko nang di ginagawa. 929 00:50:12,467 --> 00:50:15,470 At mahirap, pero nagsimula ang apoy sa atin, 930 00:50:15,554 --> 00:50:17,264 at nagsimula itong lumago, 931 00:50:17,347 --> 00:50:19,766 at wala nang iba Kaya kong mag-isip. 932 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 Ang sagot ay naroon na. 933 00:50:23,103 --> 00:50:27,399 Hindi ako papasok dito para umasa o talagang umasa. 934 00:50:27,482 --> 00:50:29,526 Di ko inasahang masusunog. 935 00:50:29,609 --> 00:50:35,073 At wala ka rito gustong makipagrelasyon kahit kanino. 936 00:50:35,157 --> 00:50:37,284 Alam mo, hinahanap mo ako. 937 00:50:40,454 --> 00:50:44,374 Pagdating sa'yo, Garrett, Sa tingin ko, makukuha natin lahat. 938 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 At hindi ko naisip na posible iyon bago pumasok dito. 939 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 Taylor, 940 00:50:53,008 --> 00:50:55,594 Mahal ko ang lahat sa'yo. 941 00:50:55,677 --> 00:50:57,721 Kahanga-hanga kang tao. 942 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 Tingin ko matalino ka. 943 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 Maalaga ka, mabait. Totoo ka. 944 00:51:03,393 --> 00:51:04,728 Mapusok ka. 945 00:51:07,355 --> 00:51:12,152 Dito, umibig ako sa kung sino ka. 946 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 Nahulog ako sa mga kalokohan mo. Nasasabik na akong makakita pa. 947 00:51:16,698 --> 00:51:19,993 Gusto kong malaman ang mga baga sinasabi nila sa akin. 948 00:51:20,702 --> 00:51:26,333 Habang binabalatan ko ang mga layer na ito Mahal ko ang taong nasa ilalim. 949 00:51:26,416 --> 00:51:30,128 Napakagandang karanasan ito para makilala ka. 950 00:51:30,212 --> 00:51:33,423 Ang koneksyon natin, napag-usapan, ang magnetic na pakiramdam 951 00:51:33,507 --> 00:51:36,510 De-kuryente. Napakalalim na karanasan. 952 00:51:36,593 --> 00:51:38,470 Parang bawat molecule ko 953 00:51:38,553 --> 00:51:42,766 gusto ko lang pumasok sa pader na ito at makasama ka. 954 00:51:42,849 --> 00:51:46,645 Sinasabi ng katawan natin na tayo ay dapat magkasama, 955 00:51:46,728 --> 00:51:49,981 at kailangan lang naming siguraduhin hindi naging 956 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 Taylor Morgan Krause 957 00:52:02,744 --> 00:52:03,954 pakakasalan mo ba ako? 958 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 Tiyak 'yon. 959 00:52:13,505 --> 00:52:14,506 Diyos ko! 960 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 Diyos ko, nanginginig ako. Ni hindi ako makatayo ngayon. 961 00:52:23,974 --> 00:52:26,059 Napakabilis ko. 962 00:52:29,479 --> 00:52:30,939 Ibabad ko lang ito. 963 00:52:34,526 --> 00:52:39,156 Hindi ito ang inakala ko, pero ito ang pinakamasarap na pakiramdam. 964 00:52:39,239 --> 00:52:42,117 Napakasuwerte namin. Oo. 965 00:52:45,078 --> 00:52:46,413 Gusto na kitang makita. 966 00:52:46,997 --> 00:52:49,291 Asul ang suot ko bukas. Asul? 967 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Oo. Paalala lang. 'Di ko sasabihin ang suot ko. 968 00:52:52,669 --> 00:52:55,505 Gusto kong malito ka rin at nawala habang naglalakad ako. 969 00:52:57,674 --> 00:52:59,843 Parehong nasasabik. Magkita tayo mamaya. 970 00:52:59,926 --> 00:53:01,052 Kita tayo ulit, babe. 971 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 Ayos 'to. 972 00:53:22,282 --> 00:53:24,075 Diyos ko! Bulaklak! 973 00:53:24,659 --> 00:53:27,412 Tingnan mo siya! Fiancée ka ba? 974 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 Fiancé na ako! 975 00:53:29,039 --> 00:53:29,915 Taylor! 976 00:53:29,998 --> 00:53:34,085 Talagang tinatanggap niya ako bilang sa buong susunod na antas. 977 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 Diyos ko, pare. 978 00:53:39,299 --> 00:53:40,217 Dawg! 979 00:53:47,891 --> 00:53:49,017 'Tol, ano? 980 00:53:49,517 --> 00:53:50,393 pero Ano? 981 00:53:50,936 --> 00:53:51,937 Engaged na ako? 982 00:53:52,896 --> 00:53:54,105 Engaged na ako! 983 00:53:59,694 --> 00:54:02,572 Paano ko itatanong ito? Hindi ko alam ang gusto kong itanong, 984 00:54:02,656 --> 00:54:04,241 pero simulan natin dito. 985 00:54:05,408 --> 00:54:09,496 Bumoto ka ba sa nakaraang presidential eleksyon at eleksyon bago iyon? 986 00:54:09,579 --> 00:54:10,580 Oo. 987 00:54:10,664 --> 00:54:11,998 Ito ay 988 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 Bilang beterano at Amerikano, responsibilidad ko ito. 989 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 Oo. Gawin ito. 990 00:54:16,503 --> 00:54:19,214 Salamat ulit sa serbisyo mo. 'Di ko alam kung sinabi ko. 991 00:54:19,297 --> 00:54:22,259 Mayroon. Hindi mo na kailangang gawin. Naiintindihan ko. Salamat. 992 00:54:22,342 --> 00:54:24,511 Seryoso ako. Pinahahalagahan ko ito. 993 00:54:24,594 --> 00:54:26,388 Salamat sa mga taong tulad mo. 994 00:54:27,430 --> 00:54:30,308 Ibang kuwento kung nagustuhan ko ang mga kandidato. 995 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 Oo. Pero bumoto ako, at mahirap. 996 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 sige, ba't hindi? 997 00:54:35,272 --> 00:54:38,692 Parehong mahirap sa nakaraang eleksyon at ngayong eleksyon, 998 00:54:38,775 --> 00:54:41,486 kasi, dahil ito na ang pinag-uusapan natin, 999 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 Republikano ang tatay ko. 1000 00:54:43,488 --> 00:54:45,615 Iboboto niya Republican dahil Republikano siya, 1001 00:54:45,699 --> 00:54:47,367 at hindi ako sang-ayon diyan. 1002 00:54:47,450 --> 00:54:51,913 Nakakagulat kapag ang mga tao ay hindi okay na magbago ang isip nila. 1003 00:54:51,997 --> 00:54:54,040 Dahil maraming sinasabi tungkol sa kanila. Oo. 1004 00:54:54,624 --> 00:54:56,501 Sang-ayon ako. Nakasentro ako. 1005 00:54:56,584 --> 00:55:01,464 Gusto kong iboto ang kandidato ko dahil naniniwala ako sa mga binebenta nila. 1006 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Magtatapat ako sa'yo. 1007 00:55:02,799 --> 00:55:06,344 Binoto ko si President Trump dahil hindi ko gusto si Hillary 1008 00:55:07,345 --> 00:55:08,680 sa unang eleksyon. 1009 00:55:09,180 --> 00:55:13,685 Pero kinamumuhian ko ang paraan ni Trump sa oras niya sa opisina. 1010 00:55:14,185 --> 00:55:16,271 At binoto ko si Biden. 1011 00:55:16,354 --> 00:55:19,482 At masasabi ko sa totoo lang Pinag-isipan ko pa 1012 00:55:19,566 --> 00:55:22,777 at passion sa ikalawang boto kaysa sa una. 1013 00:55:22,861 --> 00:55:27,532 Aaminin ko na ang unang boto ko ay hindi ang pinaka-edukadong boto. 1014 00:55:28,908 --> 00:55:32,912 Alam mo, ako ay medyo interesante ang background ko. 1015 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Sabihin niyo na po. 1016 00:55:34,664 --> 00:55:38,877 Para sa karamihan, nagpapakilala ako bilang puti, pero ang tatay ko 1017 00:55:39,961 --> 00:55:41,880 Kawili-wiling kuwento ito. 1018 00:55:42,380 --> 00:55:47,177 Sa loob ng maraming taon, sa panig ng ama, ang lola ko sa panig ng tatay ko, 1019 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 German siya, 1020 00:55:48,345 --> 00:55:52,599 at sinabi niya sa amin ng ilang taon na kakampi ng tatay ko 1021 00:55:52,682 --> 00:55:54,768 at ang sa lolo ko ay Italyano. 1022 00:55:55,268 --> 00:55:59,064 Kaya lumaki akong nag-iisip, "Okey, may flavor ako rito." 1023 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 "Italyano ako!" Alam mo? 1024 00:56:00,899 --> 00:56:02,901 Ang class ring ko sa high school 1025 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 may bandila ng Italya. 1026 00:56:04,319 --> 00:56:05,945 Proud akong Italian. 1027 00:56:06,029 --> 00:56:10,617 Fast forward, tatlong taon na, ang kapatid ko ay gumagawa ng ancestry. 1028 00:56:10,700 --> 00:56:13,161 Alam kong dito tayo papunta. Nasasabik na ako. 1029 00:56:13,244 --> 00:56:16,748 Oo, at ito na ang pinakamalapit 1030 00:56:16,831 --> 00:56:20,794 ay 0.3% ang European. 1031 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 Tumahimik ka! Hindi ito Italyano. 1032 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 Wala pang 0.3% na Italyano? 1033 00:56:24,714 --> 00:56:30,762 Karamihan ay Nigerian,  Congolese, Sierra Leonean, 1034 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 at lalo na sa West Africa. 1035 00:56:33,306 --> 00:56:37,435 Kaya lumalabas na na ang tatay ko ay parang 1036 00:56:37,936 --> 00:56:40,105 3/5 o kalahating itim. 1037 00:56:40,688 --> 00:56:44,109 -Buong buhay akong nakilala na puti. -Oo. 1038 00:56:44,192 --> 00:56:46,569 Akala ko talaga. 1039 00:56:46,653 --> 00:56:48,571 Oo. 'Di pala ako Italyano. 1040 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 Magandang kuwento. At, siyempre, gusto mong maintindihan. 1041 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 Ayos 'yan. Oo. 1042 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Nang malaman ko, may nakita akong mga libro, 1043 00:56:55,578 --> 00:56:59,207 at nagsimulang maghanap ng tagaGhana at kultura ng Nigerian. 1044 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Sobrang astig niyan. 1045 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 Maraming West Africa ito na kahalo ko. 1046 00:57:03,461 --> 00:57:06,881 Maraming iba't ibang kultura dito na ngayon ay 1047 00:57:06,965 --> 00:57:09,008 matuto sa mas personal na antas. 1048 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 Oo. Nakakamangha. 1049 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 Ang astig. Tama? 1050 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Isang magandang karanasan para sa'yo. 1051 00:57:14,764 --> 00:57:17,434 Masaya ako pinag-uusapan natin ito 1052 00:57:17,517 --> 00:57:19,853 dahil nagbabago ang mundo, at di na ako makahintay 1053 00:57:19,936 --> 00:57:22,355 para mas magbago pa, pero, 1054 00:57:22,939 --> 00:57:27,694 medyo napipilitan kamipara isipin na kailangan naming magkasya sa kahon. 1055 00:57:27,777 --> 00:57:28,653 sige, ba't hindi? 1056 00:57:28,736 --> 00:57:35,368 Habang lumalaki ako, Bibigyan ako ng standardized tests. 1057 00:57:35,452 --> 00:57:39,038 na nagsasabing, "Ano ang lahi mo? 1058 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 Oo. At lagi akong nalilito. 1059 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Weeh? 1060 00:57:42,292 --> 00:57:45,086 Halo-halo ako, 'di ba? Galing Honduras ang nanay ko. 1061 00:57:45,170 --> 00:57:46,004 Okay. 1062 00:57:46,087 --> 00:57:50,341 Ang mga magulang niya ay Honduran, pero magkaibang lahi sila. 1063 00:57:50,425 --> 00:57:54,471 At African-American Black ang tatay ko. 1064 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 May lahing Cherokee siya 1065 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 Okay, gago ka talaga. 1066 00:57:59,517 --> 00:58:00,852 Isa akong puta. 1067 00:58:00,935 --> 00:58:05,148 Naniniwala akong may dine-date o pakasalan ka sa makasariling dahilan. 1068 00:58:05,231 --> 00:58:08,026 Gagawin mo dahil sila ay gawin kang mas mabuting tao, 1069 00:58:08,109 --> 00:58:10,778 galing 'yon sa pagtulak sa 'yong tumingin sa bagong ideas. 1070 00:58:10,862 --> 00:58:14,657 At kung may nagpapabuti sa'yo, gagawin mo rin sa kanila. 1071 00:58:14,741 --> 00:58:17,494 Pipilitin mo sila na maging mas mabuting bersyon nila. 1072 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 Ayaw kong mag-settle sa mas mababa. 1073 00:58:20,997 --> 00:58:22,081 Tama naman. 1074 00:58:22,165 --> 00:58:25,001 Pinagkakatiwalaan mo ako 1075 00:58:25,084 --> 00:58:29,422 na nandito ako ang tama para sa akin at para sa'yo. 1076 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 Pinaramdam mo sa akin na espesyal ako. 1077 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 At binibigyan mo ako ng paru-paro. Napakalambing mo. 1078 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 Napakabuti mo. 1079 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 May pagkakaiba sa pagitan ng may magandang usapan 1080 00:58:41,142 --> 00:58:42,936 at may nararamdaman sa pods. 1081 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 Oo. Sabihin nating 1082 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Paano ko ba sasabihin? 1083 00:58:49,567 --> 00:58:52,362 Alam ko ang pakiramdam ko, at kung ano'ng kutob ko. 1084 00:58:52,445 --> 00:58:55,240 at susundan ko 'yon kasi alam mo lang. 1085 00:58:55,323 --> 00:58:58,326 Kapag lumuhod ako at sabihing, "Pinipili kita," 1086 00:58:58,409 --> 00:59:00,912 Gusto kong malaman mo nang walang pagdududa 1087 00:59:00,995 --> 00:59:02,705 na ako rin ito. 1088 00:59:12,131 --> 00:59:12,966 Tama. 1089 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 Ayan na! Hoy! 1090 00:59:16,844 --> 00:59:19,347 'Yan ang sinasabi ko! Uy, Bohdi! 1091 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 Uy, Tim! Lumulutang ako. Naiinis ako. 1092 00:59:24,185 --> 00:59:25,895 Hello? Pagkain. 1093 00:59:25,979 --> 00:59:27,564 Nakuha ko ang kumot mo. Pareho. 1094 00:59:27,647 --> 00:59:29,315 Uuwi ako kasama nito. Dapat. 1095 00:59:29,399 --> 00:59:34,070 Nakakatawa. Naglalaro ako ng pool bago ako dumating dito. 1096 00:59:34,153 --> 00:59:37,740 Nakaupo ang kumot ko, lumingon ako, at si Bohdi ay sumisiping nang malakas. 1097 00:59:37,824 --> 00:59:41,995 Sabi ko, "Uy, itago mo ang kumot ng asawa ko sa ilong mo." 1098 00:59:43,997 --> 00:59:44,872 sige, ba't hindi? 1099 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 Gusto ko ito. Ako rin. 1100 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 Nasasabik ako. Kakain tayo, tama? 1101 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 Dapat. Nagsulat ako ng panalangin para sa atin. 1102 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Kaya 1103 00:59:53,381 --> 00:59:55,550 Tumahimik ka. Seryoso ako. 1104 00:59:55,633 --> 00:59:56,843 May isinulat ako. Okay. 1105 00:59:56,926 --> 01:00:01,306 "Diyos ko, salamat sa pagkain, at malusog para kainin ito." 1106 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 "Salamat sa paggising sa amin, para makita natin ang isa't isa ngayon." 1107 01:00:04,892 --> 01:00:07,562 "Salamat sa pagdala sa amin sa kakaibang karanasang ito." 1108 01:00:07,645 --> 01:00:09,397 "Salamat, Diyos ko, sa biyaya 1109 01:00:09,480 --> 01:00:11,774 sa isang tao na napakakalma at mabait na espiritu." 1110 01:00:12,483 --> 01:00:15,069 "Salamat sa pagpayag para maging ligtas kay Ashley." 1111 01:00:15,153 --> 01:00:16,904 "Hinihiling ko na bantayan mo kami 1112 01:00:16,988 --> 01:00:19,490 habang lumalaki tayo at lumikha ng bond. 1113 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 "At salamat sa pagpapakita ang pakiramdam ng pag-ibig." 1114 01:00:22,160 --> 01:00:25,330 "Talagang pinagpala ako, at gusto ko lang magpasalamat." 1115 01:00:25,413 --> 01:00:27,540 "Ito ay sa pinakamamahal mong pangalan. Amen." 1116 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 Amen. Diyos ko. 1117 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 Ang sweet noon. 1118 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 Oo, alam mo na. 1119 01:00:33,838 --> 01:00:35,381 Ang sweet. Diyos ko. 1120 01:00:35,465 --> 01:00:38,801 Kaya, oo, makakain tayo. Kainin natin 'to. Mukhang maganda. 1121 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 Emosyonal ako. Pasensya na. 1122 01:00:42,138 --> 01:00:43,723 Walang tamang paraan ng prayer, 1123 01:00:43,806 --> 01:00:46,184 pero lagi akong ay takot magdasal nang malakas. 1124 01:00:46,267 --> 01:00:49,020 Gusto ko lang magkaroon ng relasyon pasulong 1125 01:00:49,103 --> 01:00:52,231 kung saan komportable kaming mag-usap at magdasal. 1126 01:00:53,149 --> 01:00:54,317 Tara. 1127 01:00:54,859 --> 01:00:58,404 Nalampasan ako ng pananampalataya ko napakaraming bagay na, tulad ng 1128 01:00:58,488 --> 01:01:00,615 Wala pa akong nakakasamang magdasal. 1129 01:01:00,698 --> 01:01:04,118 Di ko pa naranasan ang ganitong pakiramdam bago ako dumating dito. 1130 01:01:04,202 --> 01:01:05,870 Hindi ko kinailangang maging ligtas. 1131 01:01:05,953 --> 01:01:09,999 Pagkatapos, Ligtas ako na makakausap kita, 1132 01:01:10,500 --> 01:01:13,211 ipahayag ang nakaraan, at 'di ako hinuhusgahan. 1133 01:01:14,587 --> 01:01:18,049 Na pwede tayong mag-usap at hindi ito pagtatalo. 1134 01:01:18,132 --> 01:01:20,468 Komportable akong gawin iyon pasulong. 1135 01:01:20,551 --> 01:01:23,388 Gusto kong di nagbabago. Naramdaman mo agad ang pagiging totoo. 1136 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 Di ka magpapanggap. 1137 01:01:25,098 --> 01:01:26,808 Nagpakita ka, parang. 1138 01:01:26,891 --> 01:01:29,644 "Pasensiya na. Kinakabahan ako. Ito ako." 1139 01:01:29,727 --> 01:01:33,523 Sinasabi ko sa kanila, "Hindi ko alam ang itsura niya." 1140 01:01:33,606 --> 01:01:36,192 Hindi, huwag. Oo, at wala akong pakialam. 1141 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 Alam ko ang nararamdaman ko. 1142 01:01:38,069 --> 01:01:43,032 At kung sino man ang makita ko, iyan ang magiging roll dog ko mula ngayon. 1143 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Ang galing. 1144 01:01:44,367 --> 01:01:46,160 Handa ka nang makinig ng musika? 1145 01:01:46,244 --> 01:01:47,578 Oo. Oo. 1146 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 Mahilig ako sa musika. 1147 01:01:49,539 --> 01:01:52,333 Makinig sa maliit na bansa, kaunting alternatibo. 1148 01:01:52,417 --> 01:01:56,045 '90s at unang bahagi ng 2000s, R&B ang paborito ko. 1149 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 Ito kapag di takot na pag-usapan ang pag-ibig. 1150 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 Gusto ko 'yan. Pero alam mo, nakakahiya ang ilan sa mga kanta ko. 1151 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 Hindi, ako rin. Handa na ako. 1152 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 Heto na po. 1153 01:02:08,474 --> 01:02:12,687 Sabi nila para maghanap ng tao Mapupuno niyan ang baso mo 1154 01:02:14,939 --> 01:02:19,318 Nawala ang puso ko Ngayon, buo na ang isip ko 1155 01:02:20,069 --> 01:02:24,824 Kaya ko nalaman Paano ko malalaman na tayo 1156 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 Gusto ko itong kantang ito! 1157 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 Nakikinig ka ba? Oo. 1158 01:02:36,210 --> 01:02:37,295 Mahal kita. 1159 01:02:38,588 --> 01:02:40,757 Gusto kong alam mong safe at protektado ka. 1160 01:02:46,053 --> 01:02:47,722 Kahit ano'ng mangyari dito. 1161 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 Mananatili ka sa akin. 1162 01:02:53,561 --> 01:02:55,313 Susuportahan kita habambuhay. 1163 01:02:55,396 --> 01:02:58,524 Minsan kapag naghihilom ang mga puso 1164 01:02:58,608 --> 01:03:01,986 You go slow, can't rush the feeling 1165 01:03:02,653 --> 01:03:04,822 Are you ready? 1166 01:03:07,784 --> 01:03:10,369 t's a ladder, steep 1167 01:03:11,871 --> 01:03:13,372 Ayos ka lang? Oo. 1168 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Nako, mahal. 1169 01:03:18,002 --> 01:03:20,296 Ang galing. 1170 01:03:20,880 --> 01:03:22,048 Amuyin mo ang kumot. 1171 01:03:22,131 --> 01:03:23,674 Yayakapin kita. 1172 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 Punasan mo ang luha gamit ang kumot ko. 1173 01:03:30,807 --> 01:03:33,434 At hindi ako umiiyak. Gusto ko lang 1174 01:03:33,518 --> 01:03:35,228 Hindi, masasabi ko. Magtiwala ka. 1175 01:03:37,021 --> 01:03:38,731 Ano'ng iniisip mo? 1176 01:03:40,733 --> 01:03:44,320 Lahat ng gusto ko pangmatagalan, 1177 01:03:44,403 --> 01:03:46,405 na sa tingin ko ay makukuha ko rito. 1178 01:03:48,032 --> 01:03:51,369 Sa'yo na. Nakikita mo ang asul na pader? 1179 01:03:53,246 --> 01:03:54,956 Nasa kabila. 1180 01:03:57,416 --> 01:03:59,210 Tyler, buti. 1181 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Ashley. 1182 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 Sino'ng mag-aakalang mangyayari 'yon ngayon? 1183 01:04:05,424 --> 01:04:06,551 Pero wala. 1184 01:04:07,677 --> 01:04:11,514 Pangako, wala akong pakialam ang nasa kabilang panig ng pader. 1185 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 100%. 1186 01:04:14,225 --> 01:04:15,601 Dahil ikakasal na tayo. 1187 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 Masyado akong emosyonal. Iiyak na ako. 1188 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 Maganda naman. 1189 01:04:27,613 --> 01:04:31,576 Literal na nagsulat siya ng panalangin, parang biyaya sa ating dynamics. 1190 01:04:31,659 --> 01:04:36,122 -Mahal ka niya. -'Yong future namin, tiwala, at, parang… 1191 01:04:37,081 --> 01:04:39,292 At nandito ako, "Panaginip ba ito o ano?" 1192 01:04:39,375 --> 01:04:41,627 Ano'ng nangyayari? "Panaginip siguro ito." 1193 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 Mabuti siyang tao. Mahal ka niya. Diyos ko. 1194 01:04:44,964 --> 01:04:47,425 Masaya ako para sa'yo! Nakakaloka! 1195 01:04:49,427 --> 01:04:51,053 Hay. 1196 01:04:51,137 --> 01:04:52,889 Pasyal ng lalaking umiibig. 1197 01:05:07,737 --> 01:05:12,450 Ang pagnanais na mahalin sa loob ay isang bagay na talagang gusto ko, 1198 01:05:12,533 --> 01:05:14,911 pero ayaw ko ng mapapangasawa. 1199 01:05:15,953 --> 01:05:21,751 'Di ko kailangan ng asawa, pero ang gusto ko talaga ay soulmate. 1200 01:05:24,587 --> 01:05:26,881 'Di ko pa naramdaman ito sa buong buhay ko. 1201 01:05:26,964 --> 01:05:28,007 Ito ay. 1202 01:05:29,258 --> 01:05:31,886 'Di ito maipaliwanag at walang katulad. 1203 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 Ang galing. Ito ay. 1204 01:05:33,930 --> 01:05:37,975 Natutunaw ako tuwing naririnig ko 'yong boses niya, at parang… 1205 01:05:40,895 --> 01:05:45,858 Mahirap ilarawan ang saya ko kapag kasama ko siya. 1206 01:05:47,735 --> 01:05:53,282 Magaling si Taylor, maalaga, maalalahanin siya, madamdamin. 1207 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 Napakalambing niya, at napaka-. 1208 01:06:01,123 --> 01:06:04,919 Lahat ng sinasabi niya para sa akin. 1209 01:06:06,170 --> 01:06:07,338 Ang tindi nito. 1210 01:06:07,838 --> 01:06:13,010 Para makilala si Taylor, at kung gaano siya kahanga-hanga, 1211 01:06:13,970 --> 01:06:16,806 at pakiramdam na Ganoon din ang nararamdaman niya sa akin 1212 01:06:18,307 --> 01:06:19,600 hindi kapani-paniwala. 1213 01:06:22,061 --> 01:06:23,980 Naging masigasig ako 1214 01:06:24,063 --> 01:06:27,441 tungkol sa pagtiyak na hindi kahit ano tungkol sa hitsura ko. 1215 01:06:29,026 --> 01:06:33,489 Halatang nasasabik akong makita kung ano ang tingin niya sa hitsura ko. 1216 01:06:33,572 --> 01:06:35,866 Nakakalimutan kong parte 'yon. 1217 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Kagabi, nagsimula akong, "Diyos ko." 1218 01:06:39,036 --> 01:06:42,456 Kinakabahan ako ngayon. 1219 01:06:44,792 --> 01:06:46,919 Talagang nasasabik ako sa darating. 1220 01:06:47,003 --> 01:06:49,588 Hindi mahalaga ang hitsura natin. 1221 01:06:49,672 --> 01:06:53,634 Noong nagdesisyon ako na 'di ibahagi ang pangalan ng nanay ko, 1222 01:06:53,718 --> 01:06:57,596 dahil pinamigay niyan kaunting lahi ko, 1223 01:06:57,680 --> 01:07:00,891 para makuha si Garrett mararamdaman niya na 1224 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 sa loob na bahagi ko at kung ano ang Higit pa sa sapat si Taylor 1225 01:07:05,730 --> 01:07:10,401 Para maramdaman ko si Garrett ang paraan ko ay hindi kapani-paniwala. 1226 01:07:11,068 --> 01:07:12,528 At sobrang excited ako. 1227 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 Walang nagiging engaged nang ganito. Walang paraan para maulit 'to. 1228 01:07:19,577 --> 01:07:21,704 Bago pumunta rito, nasa punto ako ng buhay 1229 01:07:21,787 --> 01:07:26,876 na di ko na naiisip na mahahanap ko pa 'yong taong para talaga sa akin. 1230 01:07:26,959 --> 01:07:28,878 Wala akong nahanap 1231 01:07:28,961 --> 01:07:31,964 na talagang nakakonekta ako nang malalim at matindi. 1232 01:07:32,048 --> 01:07:33,174 At… 1233 01:07:34,967 --> 01:07:36,010 ngayon, meron na. 1234 01:07:37,803 --> 01:07:41,599 Naging mahigpit kami ni Taylor na wag mag-usap tungkol sa itsura. 1235 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 So… alam niyang white ako. 1236 01:07:43,476 --> 01:07:46,687 Wala siyang alam kundi 'yon at wala rin akong alam sa kanya. 1237 01:07:47,396 --> 01:07:49,440 Di ko naisip 'yon hanggang ngayon, 1238 01:07:49,523 --> 01:07:52,985 pero di mahalagang di ko alam 'yong ethnicity ni Taylor. 1239 01:07:53,069 --> 01:07:57,406 Parang pinipilit kami ng experiment na gawin 'yong para talaga sa pag-aasawa. 1240 01:07:57,490 --> 01:08:01,744 Para magpakasal base sa pagkatao talaga namin, hindi sa itsura. 1241 01:08:01,827 --> 01:08:06,165 At naniniwala akong 'yong… pagmamahal ko kay Taylor 1242 01:08:06,248 --> 01:08:09,293 ay matindi na di na mahalaga 'yong itsura niya. 1243 01:08:57,967 --> 01:09:00,886 Nagsalin ng subtitle: Kez Evangelista