1 00:00:10,760 --> 00:00:11,886 Taylorilla on peli. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,098 Täydellinen aviomies, mutta ei käytä kenkiä missään. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,433 Naisitko hänet? -En. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,350 OPETTAJA 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 En. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 Minä naisin. -Niinkö? 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,398 Ollaan likaisia hippejä. -Ei kenkiä? 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,774 Sinuna miettisin. 9 00:00:26,192 --> 00:00:30,739 Täydellinen aviomies, mutta ei osaa lukea. Luen menun molemmille. Ei haittaa. 10 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 POLITIIKAN TUKIJA 11 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 Täydellinen aviomies, mutta - 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 olet viides vaimo. 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Hän on oppinut läksynsä… -Niin, Taylor! 14 00:00:40,290 --> 00:00:41,124 KOSMETOLOGI 15 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 Miten avioliitot päättyivät, avioero vai kuolema? 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,503 Niin. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,130 Siinäpä kysymys. 18 00:00:47,922 --> 00:00:51,468 Kaikkien pitää olla elossa. Minulla on rajat. 19 00:00:53,762 --> 00:00:58,850 ONKO RAKKAUS SOKEA? 20 00:00:59,809 --> 00:01:00,894 NAISTEN ASUINTILAT 21 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 Vaatii paljon, että ihastun tosissaan. 22 00:01:03,313 --> 00:01:04,230 TEKNINEN MYYJÄ 23 00:01:04,314 --> 00:01:06,941 Ja aina, kun rakastun mieheen, 24 00:01:07,025 --> 00:01:10,320 ekoilla treffeillä oli mieletön kemia. 25 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Kuin tuntisin hänet. Niin paljon kemiaa. 26 00:01:13,073 --> 00:01:13,907 NOTAARI 27 00:01:13,990 --> 00:01:16,701 Parin kuukauden päästä emme sovi yhteen. 28 00:01:16,785 --> 00:01:19,662 Tässä mennään yhteensopivuus edellä. 29 00:01:19,746 --> 00:01:23,083 Minulla on miestyyppi. Kaikki ovat kuumia. 30 00:01:23,166 --> 00:01:24,876 STRATEGIAKONSULTTI 31 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 Ray, näytät julkkikselta. 32 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 Väisty, Nick Lachey. -Se on leuka. 33 00:01:32,717 --> 00:01:36,346 Käsivarret ovat minusta seksikkäät. 34 00:01:36,429 --> 00:01:41,768 Siinä on kaava. Kaikki etenee ulkoa päin. 35 00:01:41,851 --> 00:01:45,688 Tulin tänne, jotten tuomitse kirjaa kannen perusteella. 36 00:01:45,772 --> 00:01:47,107 Hei. 37 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 Kuka siellä on? -Olen Monica. Entä sinä? 38 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 Olen Stephen. 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Stephen! -Hei! 40 00:01:54,280 --> 00:01:57,951 En kysynytkään. Milloin oli viimeinen vakava suhteesi? 41 00:01:58,034 --> 00:02:00,870 Kaksi ja puoli vuotta sitten. -Olitteko pitkään? 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 Kaksi vuotta. -Aijaa. 43 00:02:02,705 --> 00:02:07,168 Se oli myös rehellisesti tervein ja kommunikatiivisin suhteeni. 44 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Ihanaa. -Joo. 45 00:02:08,461 --> 00:02:11,381 Kommunikaatio ja tunneäly on valtavan tärkeää. 46 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 Kyllä. 47 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 Jos vastaat, että kaikki on hyvin. 48 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 Huomaan ja kysyn, että ihan oikeasti. -Tuo on ihanaa. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Puhumme ongelmasta, kunnes se selviää. 50 00:02:20,974 --> 00:02:25,854 Olipa kyseessä parisuhde, avioliitto, työ. Tunteistaan pitää puhua. 51 00:02:25,937 --> 00:02:29,941 Kun ajattelen avioliittoa, mitä olen oppinut ja mitä etsin, 52 00:02:30,024 --> 00:02:35,530 olen tarpeeksi itsevarma tietääkseni, että on aivan normaalia olla huono päivä. 53 00:02:35,613 --> 00:02:39,826 Haluan jonkun, joka ei odota täydellisyyttä. 54 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 Se on vitun uuvuttavaa. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Saanko sanoa tämän heti? -Joo. 56 00:02:44,581 --> 00:02:49,586 Kumppanini uskaltaa olla epätäydellinen ja uskaltaa huomauttaa säröistäni. 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 Se tekee kaikesta kaunista. -Olen samaa mieltä. 58 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Uskon näin. 59 00:02:54,048 --> 00:02:59,679 Pidämme ihmisistä ominaisuuksineen, mutta rakastamme heitä vikoineen. 60 00:02:59,762 --> 00:03:03,766 Säröt ovat aina vetäneet puoleensa. 61 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 Usko pois, olen samanlainen. -Henkisesti. Niin. 62 00:03:07,020 --> 00:03:11,524 Viimeisin suhteeni, koska olemme jo menossa tähän… 63 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Mennään vain. 64 00:03:12,567 --> 00:03:16,029 Paljastan jotain, josta en ole kovin ylpeä. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,617 Mutta minulla on historia ja on tärkeää olla rehellinen. 66 00:03:20,700 --> 00:03:21,743 Niin. 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Puhutaan siis pettämisestä. 68 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Joo. 69 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 Minulla on teknisesti pettäjän titteli. 70 00:03:29,459 --> 00:03:32,128 Minuakin on petetty useasti. 71 00:03:32,212 --> 00:03:35,673 Uskoin, että tämä henkilö, jota tapailin silloin, 72 00:03:35,757 --> 00:03:37,675 uskoin, etten ansainnut häntä. 73 00:03:38,718 --> 00:03:40,720 Pettäminen on erilaista kaikille. 74 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 Jollekin se on sitä, että katsoo jotakuta. 75 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Jollekin se on varsinainen fyysinen teko. 76 00:03:48,144 --> 00:03:52,065 Lähetin yksäriä tytölle kuin idiootti - 77 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 ja flirttailimme tarkoituksella. 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Siinä vaiheessa pettää henkisesti. 79 00:03:57,487 --> 00:04:01,699 Jäin kiinni, mitä odotinkin. Olin hyvin pettynyt itseeni. 80 00:04:01,783 --> 00:04:05,578 Olen pahoillani. -Kävimme terapiassa. 81 00:04:05,662 --> 00:04:09,582 Selvitimme sen. Puhun näistä aktiivisesti terapiassa. 82 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 Arvostan muuten, että kerroit. 83 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 Tiedä, että voit puhua minulle kaikesta. 84 00:04:15,755 --> 00:04:20,802 Olemme kaikki ihmisiä. Olen 36-vuotias. Se ei ole mustavalkoista. 85 00:04:20,885 --> 00:04:21,844 Aivan. 86 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 Omat kokemukseni pettämisestä ovat… 87 00:04:27,267 --> 00:04:31,229 Ne ovat todella törkeitä ja ihan kamalia. 88 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 Jopa niissäkin tilanteissa olen aina löytänyt tien anteeksiantoon. 89 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 Vaikka se tuntuu miten paskalta ja pahalta, siitä seuraa jotain hyvää. 90 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 Olemme täällä nytkin. -Niin. 91 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 Kuvailit, kuinka vihainen olit itsellesi. 92 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 Arvostan sitä. Olit liiankin ankara itsellesi. 93 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 Se oli hanurista. 94 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 Pysäytän sinut hetkeksi. 95 00:04:54,168 --> 00:04:56,296 Veisin sinut illalla treffeille. 96 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 Niinkö? -Kyllä. 97 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 Kiitos ehdotuksesta. Minäkin haluan treffeille kanssasi. 98 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Jestas, tästä tulee vaikeaa. 99 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Rakastuin. 100 00:05:15,189 --> 00:05:20,111 Oletko allapäin sen takia, mitä sinun piti tehdä vai kadutko tekoasi? 101 00:05:20,194 --> 00:05:24,073 En tiedä. Taidan katua sitä vähän. 102 00:05:24,157 --> 00:05:28,244 Nick sanoi: "Sinä olet minun. Kuvittelin sinut vaimonani." 103 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 LÄÄKINTÄLAITEMYYJÄ 104 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 "Olet niin erityinen. 105 00:05:31,164 --> 00:05:35,501 Jos yhteytesi on vahvempi muiden kanssa, löydät jonkun erityisen. 106 00:05:35,585 --> 00:05:39,714 Olet kaunis sisältä ja ulkoa. Haluan sinut, muttet vastaa tunteisiini." 107 00:05:39,797 --> 00:05:41,632 Eli mitä? -Hän sanoi lähtevänsä. 108 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 MARKKINOINTIPÄÄLLIKKÖ 109 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 Hän lähti. -Lähtikö? 110 00:05:44,260 --> 00:05:46,179 Hänellä ei ole muuta sanottavaa. 111 00:05:46,262 --> 00:05:49,724 En tiennyt, mitä sanoa. Tuntuu, etten tehnyt sitä oikein. 112 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 Sitten Brittany tuli treffeiltään Leon kanssa. 113 00:05:52,560 --> 00:05:53,686 En kestä tätä. 114 00:05:53,770 --> 00:05:56,564 Hän oli allapäin, koska erosi juuri Nick D:stä. 115 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Nick menee tänään kotiin. Arvaa, mitä hän tekee ensin. 116 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 Etsii meidät Instagramista. -Faktaa. 117 00:06:03,738 --> 00:06:06,282 Sekstittelee hulluna. Nakukuvia pukkaa. 118 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 Varmaan. Hän on kunnossa. 119 00:06:09,452 --> 00:06:14,248 En edes tiedä, lähtikö Nick, mutta pyysin jo treffit hänen kanssaan. 120 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 Päivä on ollut stressaava. 121 00:06:21,547 --> 00:06:25,676 Kaikilla oli tänään pieni henkinen romahdus. 122 00:06:25,760 --> 00:06:26,594 Mitä tapahtui? 123 00:06:26,677 --> 00:06:27,512 TAIDEKAUPPIAS 124 00:06:27,595 --> 00:06:30,431 Kaikki kuulivat, ketkä deittailevat. 125 00:06:30,515 --> 00:06:31,849 Se oli todella paha. 126 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Mitä? 127 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Lipsautin vahingossa nimesi. 128 00:06:37,855 --> 00:06:42,402 Ilmeisesti joku listallasi kuuli sen. 129 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Tämä tapahtui… 130 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Heti treffiemme jälkeen tänään. 131 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Hitto. 132 00:06:49,325 --> 00:06:54,872 En ikimaailmassa sanoisi niin. 133 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Lähinnä siksi, että uskon vahvasti negatiiviseen energiaan. 134 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 Pahat silmät, mustasukkaisuus ja… -Joo. 135 00:07:01,754 --> 00:07:07,093 En halua sellaisen heijastuvan tekoihini täällä. Tiedätkö? 136 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 Joo. Minäkin mietin pahoja silmiä. 137 00:07:11,139 --> 00:07:15,810 Enkä ole vihainen sinulle. Olet todella rehellinen kanssani. 138 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 Arvostan sitä. 139 00:07:19,105 --> 00:07:23,151 Tässä vaiheessa on väistämätöntä, että ihmiset alkavat tietää. 140 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 Niin. 141 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Rehellisesti sanottuna haluan keskittyä meihin kahteen. 142 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 Olen ihastunut sinuun. 143 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 Ihan oikeasti. 144 00:07:39,250 --> 00:07:40,668 Hyvä. 145 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 Anteeksi, olen vähän… 146 00:07:43,463 --> 00:07:46,382 Ehkä olisi pitänyt lähteä kotiin. Olen surullinen. 147 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Miksi? 148 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 En tiedä. 149 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 Ei tässä mitään. 150 00:07:55,850 --> 00:07:58,561 Brittany, sanon suoraan. 151 00:07:59,937 --> 00:08:04,025 R-sanan käyttö on minulle jotain niin pyhää ja pelottavaa. 152 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 Olen rakastumassa sinuun täysillä. 153 00:08:08,029 --> 00:08:10,656 Pelkään käyttää sitä nyt. 154 00:08:10,740 --> 00:08:12,867 Mutta minusta tuntuu, että niin käy. 155 00:08:12,950 --> 00:08:17,705 Olen onnellisessa asemassa, koska minulla on kaksi yhteyttä. 156 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 En halua voivotella. Se on vaikeampaa sinulle. 157 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 Sellaista se on. Pärjään kyllä. 158 00:08:25,838 --> 00:08:29,133 En aio anella ketään olemaan kanssani. 159 00:08:29,217 --> 00:08:32,094 Tiedän. -Niin ei tule käymään. 160 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Päätös on sinun. 161 00:08:34,764 --> 00:08:39,435 Ikävää, mutta olen joko iloinen tai surullinen. 162 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Sinä päätät, kamu. 163 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 Tiedän. 164 00:08:44,023 --> 00:08:50,404 En tiedä, mitä sanoa, Brittany. En unohda tämän päivän treffejämme. 165 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Miksi? 166 00:08:54,283 --> 00:08:58,496 Puhuit niin rohkeasti ja haavoittuvasti. 167 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 Pidän siitä, että olet niin avoin kanssani. 168 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 Haluan, että uskallat itkeä seurassani ja muuta. 169 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Syövyt ikuisesti muistikuviini. 170 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Ikuisesti. 171 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Entä jos vain katoan? 172 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 Voi luoja. 173 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Sydämeni särkyisi. -Hyvä. 174 00:09:17,848 --> 00:09:22,228 Haluan sanoa, ja tarkoitan tätä, kun olen kanssasi, olet ainoa. 175 00:09:22,311 --> 00:09:24,397 En tykkää olla peluri. 176 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 En todellakaan yritä sitä. -Mutta ei se yllätäkään… Tiesin. 177 00:09:28,776 --> 00:09:33,322 Sanoin, että olen hyvin intuitiivinen. Tiesin jo. 178 00:09:34,240 --> 00:09:37,201 Se vain vahvistettiin tänään. 179 00:09:37,285 --> 00:09:40,538 Että minulla on toinen… -Tiesin jo, ja tunnen luonteesi. 180 00:09:40,621 --> 00:09:43,499 Tiedän, että sinulla on - 181 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 lista jokaisen hyvistä ja huonoista puolista. 182 00:09:48,045 --> 00:09:50,798 Tiesin, ettei sinulla olisi vain yhtä. 183 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 Olet oikeassa. Olet todella fiksu. 184 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Olen tosi fiksu. 185 00:09:55,094 --> 00:09:56,596 Kyllä. Tiedätkö mitä? 186 00:09:57,096 --> 00:10:03,019 Lyön vetoa, että äänesi - 187 00:10:03,102 --> 00:10:06,272 ja sinusta välittyvän fiiliksen perusteella, 188 00:10:06,772 --> 00:10:09,025 sinua ehkä luullaan ei niin fiksuksi. 189 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 Mutta ihmiset aliarvioivat sinut. 190 00:10:11,152 --> 00:10:13,738 Todellakin. -Se on lievä supervoima. 191 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 Minusta on erityisen fiksua, 192 00:10:16,115 --> 00:10:19,243 ettei sinua haittaa muiden oletukset. Se on etusi. 193 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Niin. 194 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 Kerron yhden asian. 195 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 Ennen treffejämme tänään… Sanon rehellisesti. 196 00:10:28,252 --> 00:10:34,008 Olit todella… Olit kakkonen. 197 00:10:34,508 --> 00:10:39,096 Treffiemme jälkeen tänään voin vannoa, että olet… 198 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Vannon, että olette molemmat ykkösiä. 199 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 Olemmeko molemmat ykkösiä? -Kyllä. 200 00:10:45,936 --> 00:10:49,774 En tiedä, tuleeko siitä paska fiilis. Ehkä ei olisi pitänyt sanoa. 201 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 En voi perua sanojani, mutta se on totta. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Se on todella pelottavaa. 203 00:10:59,909 --> 00:11:06,415 Minulla on kaksi yhteyttä, enkä välitä puhua siitä. 204 00:11:06,499 --> 00:11:12,129 Mutta kun otat asian esille, se on norsu olohuoneessa. 205 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 En tapaile vain sinua. 206 00:11:14,382 --> 00:11:15,257 Niin. 207 00:11:15,758 --> 00:11:20,388 Jos joku sanoisi, että menemme kihloihin ja naimisiin huomenna, 208 00:11:20,471 --> 00:11:23,599 olisin helvetin haltioissani. 209 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Tarkoitan sitä. 210 00:11:25,184 --> 00:11:28,312 Voin kuvitella, että menemme naimisiin. 211 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Olemme kihloissa ja meillä on aivan mieletön elämä. 212 00:11:32,191 --> 00:11:34,860 Olen rakastumassa sinuun. 213 00:11:37,154 --> 00:11:39,490 Mutta on myös joku toinen. 214 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 On valitettavaa, että… -Ei hätää. 215 00:11:44,412 --> 00:11:46,247 Olen tukenasi. Oikeasti. 216 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 Pitelen tyynyä ja leikin, että se olet sinä. 217 00:11:55,798 --> 00:11:57,883 Arvostan sitä, mutta… 218 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 En tiedä. 219 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 Näetkö naivasi minut? 220 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Joo. 221 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Vittu. Tiedän, minäkin. 222 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 Helvetti. 223 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 En tiedä, mitä sanoa. 224 00:12:36,297 --> 00:12:39,425 Istun täällä ja nojaan kasvot käsiini. 225 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 Tämä on ihan perseestä… 226 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 Minä… 227 00:12:48,559 --> 00:12:50,352 Tiesin, että käy näin. 228 00:12:50,436 --> 00:12:51,437 Tiedän. 229 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Jestas sentään. 230 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Terve. 231 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ 232 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Taidan tulla hulluksi. 233 00:13:24,011 --> 00:13:25,513 Sama täällä. 234 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 Haluan vain kertoa, etten ole kunnossa tänään. 235 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Miten niin? 236 00:13:30,935 --> 00:13:33,646 Tekoni takia. Tuntuu… -Mitä teit meille? 237 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Niin. 238 00:13:35,940 --> 00:13:37,608 Teitkö väärän päätöksen? 239 00:13:38,484 --> 00:13:41,862 Totta kai. Sekoan. En erota, mikä on ylös tai alas. 240 00:13:43,030 --> 00:13:47,827 Luulin, että olimme varmoja toisistamme. Tänä aamuna teit päätöksesi. 241 00:13:47,910 --> 00:13:50,120 Et ollut varma, toimiiko tämä. 242 00:13:51,288 --> 00:13:54,834 Ymmärrän sen. Olet upea. 243 00:13:54,917 --> 00:13:58,254 Sinusta tulee hieno vaimo kenelle tahansa. 244 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 Mutta kyllä se satutti. 245 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 Se oli kova kolaus. 246 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Tiedän. Olen pahoillani. 247 00:14:07,596 --> 00:14:10,599 Ehkä satutin sinua, ettet sinä satuttaisi minua. 248 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 Mikä on hyvin itsekästä. 249 00:14:12,935 --> 00:14:15,604 Kaikki patistivat lopettamaan juttumme. 250 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 Ajattelin, että selvä peli. 251 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Käskivätkö muut lopettaa kanssani? 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 Sitäkö kuuntelit? 253 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 Tavallaan. 254 00:14:28,242 --> 00:14:32,079 En tiedä, mitä teen. En tiedä, mitä tunnen mitään kohtaan. 255 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Etkö yhä tiedä meistäkään? 256 00:14:34,999 --> 00:14:38,544 Taidan pelätä, että petyt minuun tai jotain. 257 00:14:39,670 --> 00:14:45,968 Olet hyvin itsevarma. Pelkään ja oma itsevarmuuteni rapisee. 258 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 En tiedä. 259 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Tiedätkö, mitä se on? -No mitä? 260 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 En tiedä miksi. 261 00:14:50,931 --> 00:14:55,269 Minusta tuntuu, että rikot sydämeni. 262 00:14:55,352 --> 00:14:57,980 Miksi… -En tiedä! Sepä se. 263 00:14:58,063 --> 00:15:00,900 Sanot kaiken oikein. Hälytyskelloni soivat silti. 264 00:15:00,983 --> 00:15:04,695 En sano kaikkea oikein. En ole täydellinen. Sanoin sen. 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,405 Tunnet olosi täydelliseksi. 266 00:15:06,488 --> 00:15:10,200 Ehkä kuulostan itsevarmalta, ehkä puhun oikeita asioita. 267 00:15:10,284 --> 00:15:12,912 Se ei tarkoita, etten pelkää. 268 00:15:12,995 --> 00:15:14,747 Entä jos et pidä näkemästäsi? 269 00:15:14,830 --> 00:15:16,832 Entä sama kysymys toisinpäin? 270 00:15:20,210 --> 00:15:21,378 Epäilen minäkin. 271 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Se menee molempiin suuntiin. -Niin. 272 00:15:25,215 --> 00:15:28,802 Olemme tässä molemmat. Sanoin, että pidän sinusta noin. 273 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 Siltä minusta tuntuu. 274 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 Haluan sinut kovasti. 275 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 Anna minulle mahdollisuus. -Tiedän. 276 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 Haluatko jatkaa kanssani? -Kyllä! 277 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Siksi olen täällä. -Olen täällä. 278 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 Tilanne alkaa tiivistyä. -Niin. 279 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 Oletan sinun tietävän, kuka toinen yhteyteni on. 280 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 Joo. Se oli täysi vahinko. Hän ei tarkoittanut. 281 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 Olisitte kuitenkin saaneet tietää. En tiedä. 282 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 Tämä on rankkaa. 283 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 Minulla on vahva yhteys sinuun. -Niin. 284 00:16:24,316 --> 00:16:28,070 Valehtelisin, jos vähättelisin yhteyttäni häneen. 285 00:16:28,153 --> 00:16:31,907 Niin. -Olette molemmat mahtavia. 286 00:16:31,991 --> 00:16:38,038 Ja luulisi, että tässä asemassa… 287 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 Niin. -…taputtaisin itseäni olalle. 288 00:16:41,041 --> 00:16:44,044 "Senkin koira." Ei tunnu yhtään siltä. 289 00:16:44,128 --> 00:16:47,881 Se on rankkaa. Haluan katsoa molemmat loppuun asti. 290 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Sitä varten tämä on. 291 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 Niin pitääkin tehdä. Selvittää asiat. 292 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 Olet ymmärtäväinen. -Toki. 293 00:16:54,930 --> 00:16:58,308 Meidän on selvitettävä kaikki, jos menemme naimisiin. 294 00:16:58,392 --> 00:17:03,397 En saa sinua ikinä täysin selville. Se sinussa nimenomaan kiehtookin. 295 00:17:04,773 --> 00:17:08,569 Minusta on yhä villiä, että olet seinän toisella puolella. 296 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 Niinpä. 297 00:17:09,570 --> 00:17:14,408 Olen vain yllättynyt, kuinka hyvin tunnemme toisemme. 298 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 Vaikkemme ole nähneet. -Tiedän. 299 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 En aidosti välitä, miltä näytät. 300 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 Haluan vain olla kanssasi. 301 00:17:22,791 --> 00:17:24,209 Tiedätkö? -Kyllä. 302 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 Haluan vain hengailla, halailla ja harrastaa seksiä. 303 00:17:27,755 --> 00:17:31,175 Pussailla, pitää hauskaa yhdessä ja mennä uimaan… 304 00:17:31,258 --> 00:17:32,926 Tiedätkö? -Kyllä. 305 00:17:33,010 --> 00:17:34,344 Tehdä juttuja yhdessä. 306 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 Joo. -Se on totta. 307 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 Sanoit itsekin. Olemme kaksoisliekkejä. Todellakin. 308 00:17:40,517 --> 00:17:42,478 Kappas meitä kyyhkyläisiä. 309 00:17:45,230 --> 00:17:47,858 Odotan innolla huomista. -Näen unta sinusta. 310 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Toivotaan. 311 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 Hei, kulta. -Hei. 312 00:17:59,244 --> 00:18:02,498 Miten voit? Jestas. Kappas. 313 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 No, kappas! 314 00:18:06,460 --> 00:18:08,045 Annoitko kasvin? -Joo. 315 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 FYYSIKKO 316 00:18:09,046 --> 00:18:11,715 Se on avokado. -Eikä. Hieno. 317 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 En ole kasvattanut avokadoa. Siistiä. 318 00:18:14,218 --> 00:18:15,719 Kiva, että tykkäät. 319 00:18:15,803 --> 00:18:21,391 Muistan yhdet treffimme. Puhuimme siitä, että haluamme - 320 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 kasveja ja puita. 321 00:18:23,310 --> 00:18:27,523 Olisi helppo hankkia huonekasvi. Mutta halusin oikeasti - 322 00:18:28,107 --> 00:18:31,735 kasvin, joka on enemmän minua. 323 00:18:31,819 --> 00:18:37,324 Minusta on söpöä, että 5–7 vuoden päästä avokado alkaa kantaa hedelmää. 324 00:18:37,407 --> 00:18:40,077 Se on aikajanani lasten hankkimiselle. 325 00:18:41,662 --> 00:18:44,373 Kukapa ei pitäisi avokadoista? 326 00:18:44,456 --> 00:18:45,874 Ei kukaan, kehen luotan. 327 00:18:46,917 --> 00:18:49,378 Tämä on hiton siisti. -Minulla on hunajaa. 328 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Aivan. Se on Randy-isäni maailmankuulua hunajaa. 329 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 Se on hänen tilansa mehiläisistä. 330 00:18:56,343 --> 00:18:59,471 Hunaja on salainen ainesosa chilimargaritoissani. 331 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Kiva. Haluan sellaisen. 332 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Juttumme tuntuu hyvältä, joten… -Se on hyvä. 333 00:19:05,811 --> 00:19:08,939 Haluan jo keskustella asioista, joista pitää puhua. 334 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Oliko sinulla jotain erityistä, mistä halusit… 335 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 Kysymyksiä? Mietin jotain valmiiksi. 336 00:19:14,945 --> 00:19:18,740 Sanoit, että avokado kantaa hedelmää 5–10 vuodessa. 337 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 Se on aikajanasi lapsille. 338 00:19:21,034 --> 00:19:25,164 Ensireaktioni on, että 5–10 vuotta on pitkä aika. 339 00:19:25,247 --> 00:19:26,874 Ajattelin ennemmin. 340 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 Sanoin viidestä seitsemään. -Selvä. 341 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 Se on pitkä aika, mutta… 342 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 Ei tämä kaadu siihen, mutta puhutaan kompromissista. 343 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Joo. En usko, että siinä pitää tehdä kompromissia. 344 00:19:37,843 --> 00:19:43,432 Ajattelin aina, että avioliitto ja rakastuminen, 345 00:19:43,515 --> 00:19:49,646 lapset ja muu oli jotain, mitä viivytin. 346 00:19:49,730 --> 00:19:52,149 Pelkäsin, että se - 347 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 pakottaa minut säntäämään… 348 00:19:55,819 --> 00:20:01,783 Joudun joustamaan ajasta tai omasta itsenäisyydestäni jotenkin. 349 00:20:02,618 --> 00:20:08,957 Mutta minusta tuntuu, että kanssasi voin innostua siitä. 350 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Elän nyt hyvää elämää. 351 00:20:12,711 --> 00:20:16,965 Näen sen kyllä kehittyvän. 352 00:20:17,049 --> 00:20:20,135 Mutta luulen, että tuot lisää merkitystä. 353 00:20:20,219 --> 00:20:26,975 Luulen, että koemme yhdessä asioita, 354 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 joista olemme aina haaveilleet. 355 00:20:29,019 --> 00:20:33,732 Tuntuu kliseiseltä sanoa noin, mutta tarkoitan sitä aidosti. 356 00:20:35,984 --> 00:20:40,030 Kuulostaa hyvältä elämältä. -Milloin pyydät minua tyttöystäväksesi? 357 00:20:41,448 --> 00:20:45,619 Taylor, olisitko tyttöystäväni? 358 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 En. -Ei? 359 00:20:47,037 --> 00:20:48,705 Kaksi tuntia aikaa ylipuhua. 360 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Jos en ole vakuuttanut sinua, olemme pulassa. 361 00:20:58,548 --> 00:21:02,678 Minua kaivertaa yhä, että leffavalintasi minusta on Shrek. 362 00:21:04,554 --> 00:21:08,225 Meidän pitäisi mennä kihloihin. Leikit vaikeasti tavoitettavaa. 363 00:21:09,810 --> 00:21:12,062 Minut on vaikea ansaita. Selvennetään. 364 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 Ole tarkkana. -Korjattu. 365 00:21:14,398 --> 00:21:18,235 En lähde treffeiltämme ilman, että olet tyttöystäväni. 366 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Tämä on nyt erinäistä säätöä. 367 00:21:23,156 --> 00:21:25,575 Tämä kaveruus ei tuo etuja. Se on varmaa. 368 00:21:26,535 --> 00:21:32,040 Kuulitko, Nick Lachey? Ensimmäinen erinäinen säätö sopissa. 369 00:21:35,294 --> 00:21:37,879 Nautin tästä. -Minäkin. 370 00:21:37,963 --> 00:21:41,508 Kunnioitan sinua ja näen sinut elämänkumppaninani. 371 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Sama. 372 00:21:45,429 --> 00:21:49,016 Miltä tuntuu, kun näet minut ensi kertaa? 373 00:21:52,227 --> 00:21:55,939 Siitä tulee sokki, En tiedä yhtään, miltä näytät. 374 00:21:56,023 --> 00:21:59,693 Hymyilen varmaan imelästi kuin idiootti. 375 00:22:00,610 --> 00:22:02,529 Pussaan sinua heti. 376 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 Sopii minulle. -Selvä. 377 00:22:04,614 --> 00:22:07,075 Jos päätän olla tyttöystäväsi. 378 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 Voi luoja. 379 00:22:08,535 --> 00:22:10,329 Oletko huolissasi… 380 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 Oletko huolissasi siitä, miltä näytän? 381 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 En. 382 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 Toivon vain, että olen sinua pidempi. 383 00:22:19,880 --> 00:22:23,383 Niin. Se olisi oudon ainutlaatuinen kokemus. 384 00:22:24,134 --> 00:22:26,094 Jos pidän sinua susirumana? 385 00:22:26,178 --> 00:22:28,430 Ei. No, en tiedä siitä. Se on… 386 00:22:28,513 --> 00:22:30,515 Se oli vitsi. 387 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 Se on vain huolestuttavaa. 388 00:22:32,517 --> 00:22:36,438 Tosiasia on, että ihmiset välittävät ulkonäöstä. 389 00:22:36,521 --> 00:22:38,440 Se vain… Niin se on. 390 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 Deittisovelluksissa selataan vain kuvia. 391 00:22:40,984 --> 00:22:47,074 Kun kerron kavereilleni, yksikin kysyi ensimmäisenä: 392 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 "Näytä kuva. Minkä näköinen?" 393 00:22:48,950 --> 00:22:53,580 Yhteiskunta opettaa meidät ajattelemaan näin, olipa se oikein tai ei. 394 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 Minulle on tärkeää, että kumppanini pitää minua viehättävänä. 395 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Sitä haluan. Minulla on syyni treenata. 396 00:23:02,589 --> 00:23:04,549 Haluan vaikuttaa viehättävältä. 397 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 Joskus kemiat eivät kohtaa. 398 00:23:06,885 --> 00:23:09,096 Se on se "onko rakkaus sokea" -osuus. 399 00:23:09,179 --> 00:23:12,766 Otamme valtavan riskin molemmat. 400 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 Mutta haluan tätä kanssasi. 401 00:23:16,436 --> 00:23:19,064 Se on riski, jonka hyväksymme. 402 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 Pähkäilen myös, miten hitossa pyydän sinua tyttöystäväksi myöhemmin. 403 00:23:28,407 --> 00:23:29,950 Mistä kukista pidät? 404 00:23:30,992 --> 00:23:33,370 Mitä ikinä sinulta saan. En ole… 405 00:23:33,453 --> 00:23:35,705 Eikö ole suosikkeja? -Auringonkukat. 406 00:23:37,249 --> 00:23:40,419 Niin ajattelinkin. Ne ovat äitini lempikukkia. 407 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Pidän auringonkukista. 408 00:23:42,879 --> 00:23:45,424 Emme kai tunnustaneet vielä rakkauttamme. 409 00:23:45,507 --> 00:23:49,803 Olen ollut sen kynnyksellä, mutta… 410 00:23:51,138 --> 00:23:54,099 En tiedä, miten reagoin, jos et sano sitä takaisin. 411 00:23:54,182 --> 00:23:58,061 Taas tämä haavoittuvuusjuttu. Pidän sinusta kovasti, muru. 412 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 G? -Niin. 413 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 Tämä oli ok. -Ole hiljaa. 414 00:24:09,239 --> 00:24:11,408 En malta odottaa. -Samoin. 415 00:24:11,491 --> 00:24:13,243 Hyvää yötä. -Hei. 416 00:24:22,794 --> 00:24:23,670 Terve! 417 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 Hei! Kuka siellä on? -Marissa. 418 00:24:26,089 --> 00:24:28,341 Marissa! -Bohdan! 419 00:24:29,092 --> 00:24:30,051 Jes! 420 00:24:30,135 --> 00:24:32,262 Mahtavaa! 421 00:24:32,846 --> 00:24:35,390 Minua on tuomittu oikeassa maailmassa. 422 00:24:35,474 --> 00:24:36,391 MYYNTIPÄÄLLIKKÖ 423 00:24:36,475 --> 00:24:37,726 Näytän tavalliselta. 424 00:24:37,809 --> 00:24:42,689 He luulevat, että sain töitä suoraan koulusta - 425 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 vanhempiensa yhteyksien avulla. 426 00:24:46,651 --> 00:24:50,572 En vaikuta syvälliseltä. Mutta se ei pidä paikkaansa. 427 00:24:50,655 --> 00:24:54,576 Synnyin Ukrainassa. Tulin Yhdysvaltoihin noin kaksivuotiaana. 428 00:24:54,659 --> 00:24:58,830 Biologinen isäni kuoli pian sen jälkeen. 429 00:24:58,914 --> 00:25:02,918 Ja isäni, joka kasvatti minut, on filippiiniläinen. Hän on sankarini. 430 00:25:03,001 --> 00:25:06,254 Hän on inspiraationi sille, kuka yritän olla ihmisenä. 431 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 Olen kuin sipuli, minussa on paljon kerroksia. 432 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Yhden kerroksen tuomitseminen on naurettavaa. 433 00:25:12,344 --> 00:25:13,678 Juku. Miten menee? 434 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Odotan innolla keskusteluamme. 435 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 Minulla oli älyttömän kivaa kanssasi eilen. 436 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Samoin! 437 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 Tapasimme päivällä. Luin hetken ja menin nukkumaan. 438 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Odota! 439 00:25:25,815 --> 00:25:28,902 Aioin sanoa, että luin hetken ja menin nukkumaan. 440 00:25:28,985 --> 00:25:30,612 Samikset. -Mitä luet? 441 00:25:30,695 --> 00:25:34,741 Luen yhtä nörttikirjaa. 442 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 Se on fantasiajuttu. 443 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 Puhuimmeko tästä? -Ei. 444 00:25:38,370 --> 00:25:41,373 En lue muuta kuin fantasiaa! -Oikeasti? 445 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Luitko Taru sormusten herrasta? -Joo. 446 00:25:43,959 --> 00:25:49,005 Minulla on Harry Potter -tatuointi. -Mahtavaa. Olen lukenut ne kaikki. 447 00:25:49,089 --> 00:25:51,258 Haluan paeta niihin maailmoihin. 448 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Paeta? Vau. Selvä. 449 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 Jos menet juhliin ystäviesi kanssa, mikä on biletarinasi? 450 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Aloitan, jos haluat. 451 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 Sano sinä ensin. -Ilman muuta. 452 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 Eli vuonna 2010 olin merijalkaväessä ja olimme Kuwaitissa. 453 00:26:04,854 --> 00:26:11,319 Harjoittelimme keskellä aavikkoa 30–40 päivää. 454 00:26:11,403 --> 00:26:15,532 Nukuimme teltoissa tähtien alla. Oli pilkkopimeää. Aavikkoa kaikkialla. 455 00:26:15,615 --> 00:26:19,202 Näimme horisontissa satoja kameleja. 456 00:26:19,286 --> 00:26:22,789 Mietin, että olen aavikolla ja haluan siistejä kamelikuvia. 457 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 Selvä. -Ja yksi ystäväni… 458 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 Hän oli aivan hermona. 459 00:26:27,252 --> 00:26:29,754 "Ei, ne ovat vaarallisia." 460 00:26:29,838 --> 00:26:34,050 "Mikä kameleissa on vaarallista? Sylkeminen vai? Se on hassu tarina." 461 00:26:34,134 --> 00:26:36,761 Valitsin suurimman ja kävelin sitä kohti. 462 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 Sen kyttyrä kohosi varmaan 2,5 metrin korkeuteen. 463 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 Se oli suurin kameli näköpiirissäni. 464 00:26:42,642 --> 00:26:45,645 Kaivoin kamerani esiin. Otin kuva siitä. 465 00:26:45,729 --> 00:26:51,151 Katsoin kamerastani, ja kameli tuijotti minua silmiin. 466 00:26:52,110 --> 00:26:55,530 Katsekontakti oli vahva. En halunnut katsoa poispäin. 467 00:26:55,614 --> 00:26:58,575 Muuten olen… -Olet heikompi. 468 00:26:58,658 --> 00:27:03,204 Se ottaa askeleen eteenpäin, otan askeleen taaksepäin. 469 00:27:03,288 --> 00:27:07,000 Se ottaa toisen askeleen eteenpäin ja alkaa sihistä. 470 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 Kuvailisin ääntelyä demoniseksi. 471 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 Se alkaa juosta. 472 00:27:11,671 --> 00:27:14,382 Käännyin ympäri ja pinkaisin pakoon. 473 00:27:14,466 --> 00:27:18,970 Seuraavaksi tunsin, että jokin iskee minua takaraivoon. 474 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Kaaduin naamalleni. 475 00:27:21,598 --> 00:27:24,434 Kierähdin heti ympäri ja katsoin ylös. 476 00:27:24,517 --> 00:27:26,144 Kameli oli takajaloillaan. 477 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 Se lähestyi minua etujalat ilmassa. 478 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Apua. -Se yrittää tallata minut. 479 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 Säikähdin, että nyt lähtee henki. 480 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 Olin merijalkaväessä kahdessa sodassa ja äitini saa kirjeen. 481 00:27:39,366 --> 00:27:42,243 Voi luoja. -Tai puhelun, että kuolin kameliin. 482 00:27:42,327 --> 00:27:46,039 Tunnen sen kavioiden värähtelyn. Niin lähellä se oli. 483 00:27:46,122 --> 00:27:49,709 Se puhisi ja piti outoa ääntä, ja jätti meidät rauhaan. 484 00:27:50,502 --> 00:27:55,131 Loppuajan mietin, että siltä tuntuu tietää kuolevansa. 485 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 Meinasit kuolla! -Ehdottomasti. 486 00:27:57,175 --> 00:28:02,514 Vasta Ukrainassa tunsin saman kuoleman uhkan. 487 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 Se oli tasan sama tunne. 488 00:28:04,307 --> 00:28:07,811 Kertoisitko vähän Ukrainan ajoistasi? 489 00:28:07,894 --> 00:28:13,316 Toki. Kun Ukrainan sota alkoi, jos muistat, synnyin siellä. 490 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 Tiesin, että minun pitää lähteä. 491 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 Sanoin töissä, että lähden Ukrainaan. 492 00:28:19,906 --> 00:28:23,702 Ajattelin, että olen ukrainalainen. 493 00:28:23,785 --> 00:28:26,746 Sukuni on siellä. Minulla ei ole vaimoa tai lapsia. 494 00:28:26,830 --> 00:28:29,874 Minulla on sotilastausta. Minun pitää mennä. 495 00:28:30,500 --> 00:28:33,294 Reaktio töissä oli ilmiömäinen. 496 00:28:33,378 --> 00:28:38,758 He sanoivat: "Älä lopeta. Ota aikaa, jos sinua tarvitaan toisaalla." 497 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 Ystäväni lensivät valmistelemaan minua. 498 00:28:41,553 --> 00:28:46,057 Työpaikkani päätyi keräämään minulle rahaa ja maksoi varusteeni. 499 00:28:46,141 --> 00:28:49,978 Luulin, että puhelu vanhemmilleni olisi vaikein ikinä. 500 00:28:52,439 --> 00:28:53,732 He sanoivat: 501 00:28:54,399 --> 00:28:57,068 "Odotimme vain soittoasi. 502 00:28:57,152 --> 00:28:59,988 Tiesimme, että teet sen". Ja minä… 503 00:29:01,906 --> 00:29:05,577 Olin otettu, että he ajattelivat minusta niin kauniisti… 504 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 Niin. -Että he ajattelivat… 505 00:29:11,040 --> 00:29:13,418 Odota hetki. -Ei hätää. Ihan rauhassa. 506 00:29:13,501 --> 00:29:16,004 Se kosketti minua syvästi, 507 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 että he ajattelivat niin. 508 00:29:22,260 --> 00:29:27,766 Niin moni auttoi minua. En vain tuntenut ansaitsevani… 509 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 Ansaitsit sen. -Sain liikaakin apua. 510 00:29:33,855 --> 00:29:37,984 Ansaitsit kaiken tuen. Se on iso juttu. 511 00:29:38,067 --> 00:29:39,986 Ensinnäkin se on kammottavaa. 512 00:29:40,069 --> 00:29:43,740 Joo, se oli epäilemättä pelottavaa. 513 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 Olin 33-vuotias, kun lähdin. 514 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 Tiesin, mitä olin… 515 00:29:48,119 --> 00:29:51,289 En mennyt sinne leikkimään Ramboa ja voittamaan sotaa. 516 00:29:51,372 --> 00:29:54,626 Tiesin, että tilanne oli paska. 517 00:29:54,709 --> 00:29:57,378 Mietin, että siellä on 19-vuotiaita nuoria. 518 00:29:57,462 --> 00:29:59,589 Tai ehkä nuorempiakin. 519 00:29:59,672 --> 00:30:03,510 Heillä ei ole koulutusta ja he ovat… 520 00:30:05,011 --> 00:30:06,346 Se oli päivänselvää. 521 00:30:06,429 --> 00:30:11,351 Minun ei ollut pakko mennä, mutta sisäisesti vaihtoehtoa ei ollut. 522 00:30:17,899 --> 00:30:22,987 Armeijan käyneenä ymmärrän kunnian, sitoutumisen, integriteetin. 523 00:30:23,071 --> 00:30:26,699 Sinulla vaikuttaa olevan hyviä ihmisiä elämässäsi. 524 00:30:26,783 --> 00:30:28,993 He rakastavat ja tukevat sinua. 525 00:30:29,077 --> 00:30:31,496 Vaikutat hyvältä ihmiseltä. 526 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 Kiitos. Arvostan sitä. -Joten… 527 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Anteeksi. 528 00:30:38,795 --> 00:30:39,629 No niin. 529 00:30:39,712 --> 00:30:42,340 Mikä on biletarinasi, Marissa? 530 00:30:42,423 --> 00:30:44,592 En tiedä. Miten tuosta voi jatkaa? 531 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 Jollain kevyemmällä? 532 00:30:46,928 --> 00:30:49,848 Selvä. Yritän keksiä jotain nokkelaa. 533 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 Voi se olla tyhmäkin. -Ei! 534 00:30:51,683 --> 00:30:54,978 En halua, että tiedät mitään tyhmää. -Miksei? 535 00:30:55,061 --> 00:30:57,772 Koska en halua, että pidät minua tyhmänä. 536 00:30:57,856 --> 00:31:00,775 Olet lakikoulussa. Et ole tyhmä. 537 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Tämä on läksy. 538 00:31:01,943 --> 00:31:06,698 Palaan kertomaan yhtä hyvän jutun kuin kamelitarina. 539 00:31:06,781 --> 00:31:09,450 Mutta se on minun. -Kirjoitan "KT." 540 00:31:09,534 --> 00:31:13,288 Taivas! Oletko joku professori? -"Kotitehtävä…" 541 00:31:13,371 --> 00:31:14,914 Hyvä on. Kotitehtävä. 542 00:31:14,998 --> 00:31:18,710 Puhutaanko varmasti huomenna? -Kyllä, satavarmasti. 543 00:31:18,793 --> 00:31:20,086 Satavarmasti. -Kyllä. 544 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Hei. -Hei. 545 00:31:28,636 --> 00:31:29,971 MIESTEN ASUINTILAT 546 00:31:30,054 --> 00:31:35,226 En ole ollut näin innoissani treffeistä ja ihmisiin tutustumisesta pitkään aikaan. 547 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 Olen valmis rakastumaan, joten… -Aivan. 548 00:31:37,896 --> 00:31:41,399 Olin hyvin skeptinen, kunnes kävi näin. 549 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 Hitto, veli. -Väittelen koko ajan päässäni. 550 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 En saa edes nukuttua. 551 00:31:47,238 --> 00:31:51,451 Suljen silmäni yöllä ja uneksin vain täällä deittailusta… 552 00:31:51,534 --> 00:31:53,453 Niin. -Haluan taas treffeille. 553 00:31:53,536 --> 00:31:54,954 Haluan nähdä, miten käy. 554 00:31:55,038 --> 00:31:58,041 Veikkaan, että jossain vaiheessa tulee kolmiodraama. 555 00:31:58,124 --> 00:31:59,125 Alamme rentoutua. 556 00:31:59,208 --> 00:32:02,629 Jotkut naiset ehkä jumittavat kahden jätkän kanssa. 557 00:32:02,712 --> 00:32:05,381 Jonkun sydän särkyy. -Todellakin. 558 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 Vai mitä? 559 00:32:08,426 --> 00:32:09,677 Se olisi rankkaa. 560 00:32:09,761 --> 00:32:10,803 Niin. 561 00:32:21,439 --> 00:32:22,774 Terve. 562 00:32:22,857 --> 00:32:23,858 Hei? 563 00:32:23,942 --> 00:32:25,860 Hola, cariño mio. 564 00:32:26,861 --> 00:32:28,655 Ramses! -Mi vida, mi cielo. 565 00:32:29,238 --> 00:32:31,574 Marissa, eikö? -Todellakin! 566 00:32:31,658 --> 00:32:33,660 Todellakin, tyttö. 567 00:32:33,743 --> 00:32:37,121 Miten yösi meni? -Hyvin! Tein punnerruksia. 568 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 Punnersit? -Joo! 569 00:32:38,706 --> 00:32:41,084 Jestas. -Treenasimme vähän. 570 00:32:41,167 --> 00:32:42,961 Joten… -Totta kai. 571 00:32:43,044 --> 00:32:45,964 Punnersin vähän ja nyt olen hereillä. 572 00:32:46,047 --> 00:32:48,883 Selvä! Ensinnäkin haluan sanoa kiitos. 573 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 Kiitos? 574 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 Kiitos aiemmista treffeistä. -Minulleko? 575 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 Siitä tuli mukava olo. "Puhun hänelle kaikesta." 576 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 Hyvä, että viihdyt kanssani. 577 00:32:57,850 --> 00:33:00,186 Kyllä. Tunnen oloni mukavaksi. 578 00:33:00,269 --> 00:33:05,066 Tiedän, että alamme vähitellen karsia vaihtoehtojamme. 579 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 Joo! Karsimme menemään. 580 00:33:07,360 --> 00:33:09,946 Tässä on vielä aikaa, mutta… 581 00:33:10,905 --> 00:33:15,243 Halusin vain kertoa, että mietin sinua paljon, ja olet ollut - 582 00:33:15,326 --> 00:33:18,413 varmaan ykköseni jo jonkin aikaa. 583 00:33:20,456 --> 00:33:23,626 Mitä mietit? -Odotan aina keskustelujamme. 584 00:33:23,710 --> 00:33:27,505 Ja kyllä, olen avoin muidenkin yhteyksien suhteen. 585 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 Tietenkin. 586 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Sanoisin, että minulla synkkaa vain kahden kanssa. 587 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 Joo. -Toisella tasolla. 588 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 Mutta on pelottavaa ajatella… 589 00:33:35,680 --> 00:33:40,184 Jos meillä synkkaa kahden kanssa, on pakko valita toinen. 590 00:33:40,268 --> 00:33:41,602 Pitää valita yksi. 591 00:33:41,686 --> 00:33:44,981 Saatan joutua kolmiodraamaan. -Voi luoja! 592 00:33:45,064 --> 00:33:48,568 Minähän en ole mikään toinen tyttö! -Ei! 593 00:33:48,651 --> 00:33:51,863 Tarkoitan, että sinua havittelee kaksi jätkää. 594 00:33:51,946 --> 00:33:53,364 En tiedä. 595 00:33:53,448 --> 00:33:57,410 Mietin tullessani, etten välitä, jos kiinnostumme samasta. 596 00:33:57,493 --> 00:34:00,830 Mutta ei se… -Enkä välitä vieläkään. 597 00:34:00,913 --> 00:34:05,668 Jos pidämme samasta henkilöstä, hän saa päättää itse, 598 00:34:05,752 --> 00:34:07,670 mitä haluaa ja mikä toimii. 599 00:34:07,754 --> 00:34:09,505 Joo. -Sanoinko avioliitostani? 600 00:34:09,589 --> 00:34:12,050 Joo. -Hän oli lukiorakkaani. 601 00:34:12,133 --> 00:34:16,596 Vartuin uskonnollisessa kodissa. Se toi meidät yhteen. 602 00:34:16,679 --> 00:34:20,224 Olin naimisissa 4,5 vuotta. Halusin jättää kristinuskon, 603 00:34:20,308 --> 00:34:21,434 uskonnon ylipäänsä. 604 00:34:21,517 --> 00:34:25,229 Yritimme selvittää asiat, mutta lopulta homma ei toiminut. 605 00:34:25,313 --> 00:34:27,857 Puhutko yhä eksäsi kanssa? -En. 606 00:34:27,940 --> 00:34:34,781 Osaan olla empaattinen. Mutta olen kamala kritisoimaan itseäni. 607 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 Selvä. -Minusta en koskaan riitä. 608 00:34:37,158 --> 00:34:40,328 Se kumpuaa siitä, että isäni oli hyvin kriittinen. 609 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Mikään ei ikinä riittänyt hänelle. 610 00:34:42,872 --> 00:34:47,794 Se vain jotenkin hiipi aikuiselämääni. 611 00:34:47,877 --> 00:34:48,711 Niin. 612 00:34:48,795 --> 00:34:52,507 Kun vanhempani erosivat, Isäni lähti eikä auttanut yhtään. 613 00:34:52,590 --> 00:34:55,051 Äitini jäi neljän lapsen kanssa. -Joo. 614 00:34:55,134 --> 00:34:58,638 Elimme sosiaaliturvalla ja olimme rutiköyhiä pari vuotta. 615 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 Elämääni tuli paljon ihmisiä, 616 00:35:01,724 --> 00:35:05,812 jotka auttoivat muovaamaan maailmankatsomustani. 617 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 He näyttivät minulle kaikenlaista, 618 00:35:08,147 --> 00:35:11,234 mitä en usko ihmisten siinä sosioekonomisessa… 619 00:35:11,818 --> 00:35:14,070 Siinä demografiassa. -Niin, maailmassa… 620 00:35:14,153 --> 00:35:15,488 Se ei ole tavallista. 621 00:35:15,571 --> 00:35:18,699 Se voi olla vaikka lentopallovalmentajani, 622 00:35:19,283 --> 00:35:22,078 joka vei minut Disney-puistoon. 623 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 Kuulostaa typerältä. -Ei, se on huikeaa. 624 00:35:25,331 --> 00:35:29,502 Olen siitä todella kiitollinen. -Niin. 625 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 Olen antaja. Annan takaisin. 626 00:35:31,379 --> 00:35:35,133 Annan kodittomille. Tiedän, etteivät kaikki tykkää. Annan. 627 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 Yhdestä asiasta olen todella kiitollinen. 628 00:35:38,386 --> 00:35:42,014 Minulla on älyttömän tiivis kaveriporukka. 629 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 He ovat kuin perheeni. 630 00:35:43,516 --> 00:35:47,061 He ovat olleet hyviä esimerkkejä - 631 00:35:47,145 --> 00:35:50,731 terveestä maskuliinisuudesta. 632 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 Ja miltä näyttää olla helvetin hyvä mies. 633 00:35:55,069 --> 00:35:58,197 Ilmaista tunteitaan, olla yhteydessä sisimpäänsä. 634 00:35:58,281 --> 00:36:03,744 Ja olla murehtimatta muiden mielipiteistä tai heidän johtopäätöksistään. 635 00:36:04,328 --> 00:36:08,499 Minusta miehille asetetaan villejä odotuksia - 636 00:36:08,583 --> 00:36:10,543 heidän roolistaan yhteiskunnassa. 637 00:36:10,626 --> 00:36:12,753 Olen kiitollinen siitä esimerkistä. 638 00:36:12,837 --> 00:36:16,299 Kuulostaa siltä, että sinulla on mahtava kaveriporukka. 639 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 Kerron jotain, mikä sinussa viehättää. 640 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 Puhut niin luontevasti sukupuolirooleista. 641 00:36:23,347 --> 00:36:27,977 Tunnistat toksisen maskuliinisuuden ja karsastat sitä. 642 00:36:28,060 --> 00:36:29,812 Se on tosi viehättävää. 643 00:36:29,896 --> 00:36:33,274 En vain välitä noudattaa perinteisiä odotuksia siitä, 644 00:36:33,357 --> 00:36:37,028 miltä maskuliinisuuden pitäisi näyttää. Se on minun valintani. 645 00:36:37,111 --> 00:36:42,074 Pidän tuosta älyttömästi, enemmän kuin tajuatkaan. 646 00:36:42,158 --> 00:36:45,203 Olen tottunut maskuliinisiin armeijamiehiin. 647 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Aivan. Käy järkeen. 648 00:36:46,954 --> 00:36:50,416 Mikä on mielenkiintoista, koska se on yhä jotain, mikä… 649 00:36:50,499 --> 00:36:52,877 Se viehättää yhä, koska tapailin heitä. 650 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 Mikä on tyyppisi? 651 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Ei ole fyysistä tyyppiä. -Joo. 652 00:36:57,048 --> 00:37:00,676 Entä jos olenkin 165-senttinen? 653 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 Ei se mitään. -Oikeasti? 654 00:37:03,054 --> 00:37:06,140 En torju ketään pituuden takia. 655 00:37:06,224 --> 00:37:08,768 Selvä. Ei, ihan uteliaisuudesta. -Siis… 656 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 En välittänyt fyysisestä puolesta. 657 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 Kyse on hyvästä olosta ja miten tulemme toimeen. 658 00:37:13,898 --> 00:37:15,900 Tapailen yleensä fiksuja miehiä. 659 00:37:15,983 --> 00:37:18,653 Tapailin Trump-konservatiivia kolme vuotta. 660 00:37:18,736 --> 00:37:19,654 Ei hemmetti. 661 00:37:19,737 --> 00:37:22,365 Sitten tapailin edistyksellistä liberaalia. 662 00:37:22,448 --> 00:37:25,159 Tapailen itse ihmistä. 663 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 Oletetaan, että kosin sinua. 664 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 Mutta… -Voi luoja. 665 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 Tarvitsen lisää aikaa. 666 00:37:32,833 --> 00:37:34,252 Lisää aikaa. -Kyllä. 667 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 Annetaan sen muhia hitaasti. 668 00:37:38,464 --> 00:37:40,091 Joo. -Ei liian hitaasti. 669 00:37:46,847 --> 00:37:50,559 Puhumme Garrettin kanssa onnekkaasta sattumasta. 670 00:37:50,643 --> 00:37:53,354 Se on magneettinen tunne, jota ei voi kuvailla. 671 00:37:53,437 --> 00:37:54,397 Taylor. 672 00:37:55,147 --> 00:37:56,565 Jos minulla olisi käsis… 673 00:38:01,988 --> 00:38:04,115 Ovatko ne sinulle? -Joo. 674 00:38:04,198 --> 00:38:06,867 Mistä tiedät? -Ne ovat lempikukkiani. 675 00:38:06,951 --> 00:38:09,912 Sanoin, että jos hän pyytää minua tyttöystäväkseen… 676 00:38:09,996 --> 00:38:12,665 Niin sanoitkin. Käskit hänen tehdä jotain. 677 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 Hänhän ihan kuuntelee. 678 00:38:19,839 --> 00:38:22,925 "Taylor Morgan Krause, tapasimme sopessa kaksi - 679 00:38:23,009 --> 00:38:24,719 ja olemme vain…" 680 00:38:24,802 --> 00:38:28,639 Tietysti hän tietää sopen numeron. -Totta kai. 681 00:38:28,723 --> 00:38:33,936 "Tuntuu kuin olisimme tapailleet pitkään. Jatkamme tätä omalla tavallamme. 682 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 Haluan jatkaa matkaa kanssasi. 683 00:38:36,564 --> 00:38:40,693 Kultisi, Garrett. P.S. Olisitko tyttöystäväni?" 684 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 "Olisitko tyttöystäväni? Ruksaa kyllä tai ei!" 685 00:38:44,030 --> 00:38:47,533 Ihana! Miten söpöä! 686 00:38:48,242 --> 00:38:50,202 Ehkä. -Haen sinulle kynän. 687 00:38:50,286 --> 00:38:53,539 Haetaanpa kynä. Päästetään hänet kurjuudestaan. 688 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 Selvä. 689 00:38:54,623 --> 00:38:56,584 Garrett osaa yllättää. 690 00:38:56,667 --> 00:38:57,668 Onpa suloista. 691 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Älyttömän suloista. -Ajattelevaista. 692 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 Menen ihan pökerryksiin. 693 00:39:02,381 --> 00:39:05,468 Luulen, ettemme ainakaan ole vain ystäviä. 694 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 Hän haluaa, että noudatan ohjeita. 695 00:39:08,888 --> 00:39:11,474 Minusta tuo oli todella suloista. 696 00:39:11,557 --> 00:39:12,725 Ihan mieletöntä. 697 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 Anna haistan. -Joo. 698 00:39:16,771 --> 00:39:17,730 Se on myös… 699 00:39:19,982 --> 00:39:21,484 Onko tuo huulikiilto? 700 00:39:21,567 --> 00:39:23,361 Vai hajuvesi? -Se on hajuvettä. 701 00:39:23,444 --> 00:39:26,030 Näytä. Ihana. -Siinä on feromoneja. 702 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 "Unisex feromonituoksuöljy." 703 00:39:29,658 --> 00:39:31,285 Senkin likainen piski. 704 00:39:33,454 --> 00:39:37,083 Sanoin, että olen aina valmis. -Kyllä. Sinulla on kaikki. 705 00:39:37,166 --> 00:39:38,167 Aivan kaikki. 706 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Hei. 707 00:39:43,297 --> 00:39:45,800 Odotin tätä innoissani. -Minäkin. 708 00:39:45,883 --> 00:39:48,719 Sanoin, että odotan aina keskustelujamme. 709 00:39:48,803 --> 00:39:49,720 SISÄLTÖSTRATEGI 710 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 Kun lopettelimme eilen, 711 00:39:51,597 --> 00:39:56,102 halusit kertoa siitä, miksi hait ainoastaan Norfolkin yliopistoon. 712 00:39:56,185 --> 00:39:57,144 SISÄLTÖPÄÄLLIKKÖ 713 00:39:57,228 --> 00:39:59,688 Halusin Norfolkiin ollakseni bändissä. 714 00:39:59,772 --> 00:40:03,150 Lauloin paljon kirkossa lapsena, koska äitini pakotti. 715 00:40:04,652 --> 00:40:08,572 Mutta soitimme siskojeni kanssa paljon instrumentteja. 716 00:40:08,656 --> 00:40:12,326 Keskimmäinen siskoni oli upea laulaja ja hieno lauluntekijä. 717 00:40:12,410 --> 00:40:15,830 Meillä oli pianoja. Soitin torvia, siskoni trumpettia. 718 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 Pääsin sinne musiikkistipendillä. Siitä puuttui päämäärä. 719 00:40:20,334 --> 00:40:24,046 En vedellyt kiitettäviä tai saanut tunnustusta. 720 00:40:24,130 --> 00:40:27,550 Hassua kyllä loistin kokeissa. -Niin. 721 00:40:27,633 --> 00:40:29,301 Kannoin aina vähän kaunaa - 722 00:40:29,385 --> 00:40:34,390 koulutusjärjestelmälle ja opiskelukokemukselleni. 723 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 Muistan sen tyhmyyden tunteen. 724 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Niin. -Vihasin aina koulua. 725 00:40:39,395 --> 00:40:41,689 Mutta rakastan oppimista. 726 00:40:41,772 --> 00:40:43,524 Päädyin laivastoon. 727 00:40:43,607 --> 00:40:45,317 Sanoinko? -Kyllä. 728 00:40:45,401 --> 00:40:49,613 Selvä. Tähän päivään saakka se oli elämäni paras päätös. 729 00:40:50,156 --> 00:40:51,949 Lähteminen oli toiseksi paras. 730 00:40:52,032 --> 00:40:55,494 Vaikka rakastinkin laivastoa ja kaikkea sen mukana, 731 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 oletin aina, ettei minusta ole muuhun. 732 00:40:58,080 --> 00:41:04,253 Sen jälkeen olen kokeillut monenlaista, ollut aivan uusissa tilanteissa. 733 00:41:04,336 --> 00:41:09,592 Olen katsonut ihmisiä silmiin, jotka eivät joskus tuntuneet oikeilta. 734 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 He olivat niin ulottumattomissa. 735 00:41:11,677 --> 00:41:15,347 En tiedä, minne jatkan tästä, mutta pystyn mihin vain. 736 00:41:15,431 --> 00:41:17,391 Ja katson ketä tahansa silmiin. 737 00:41:18,100 --> 00:41:21,770 Isoisäni… Tunnetko Nation of Islamin? 738 00:41:21,854 --> 00:41:22,688 Ilman muuta. 739 00:41:22,771 --> 00:41:25,733 Hän oli kansallissihteerinä siellä. -Selvä. 740 00:41:25,816 --> 00:41:29,778 Hän oli hyvin läheinen ja työskenteli Elijah Muhammadin kanssa. 741 00:41:29,862 --> 00:41:35,117 Ja isäni kotona on valokuva hänestä ja Muhammad Alista. 742 00:41:35,201 --> 00:41:37,703 Muhammad Ali on sankareitani. -Oikeasti? 743 00:41:37,786 --> 00:41:42,208 Kyllä. Minulla on kotona neljä kuvaa Muhammad Alista. 744 00:41:42,291 --> 00:41:45,586 Isoisäni ei kannattanut collegeen menoa. 745 00:41:45,669 --> 00:41:51,050 Mutta vanhempani halusivat hyvät arvosanat ja opiskelupaikan. 746 00:41:51,133 --> 00:41:54,178 Kun tuli lähdön hetki, ei ollut rahaa. 747 00:41:54,261 --> 00:41:57,640 Kannatan koulutuksen hankkimista. 748 00:41:57,723 --> 00:42:01,268 Mutta sitä ilmankin voi menestyä. 749 00:42:01,352 --> 00:42:03,771 Puhuit Nation of Islamista. -Niin. 750 00:42:03,854 --> 00:42:05,523 Laivastossa - 751 00:42:05,606 --> 00:42:10,528 yhdellä viimeisistä toimeksiannoistani olin Atlantin valtamerellä - 752 00:42:11,278 --> 00:42:13,989 matkalla Virginian Norfolkista Senegaliin. 753 00:42:14,073 --> 00:42:16,909 Kosketin ensimmäistä kertaa Afrikan maaperää. 754 00:42:16,992 --> 00:42:20,663 Satuin lukemaan Malcolm X:n omaelämäkertaa. 755 00:42:20,746 --> 00:42:22,373 Niin. -Silloin se iski. 756 00:42:22,456 --> 00:42:26,877 Aloin ajatella, että pystyisin enempään. -Niin. 757 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 En kasvanut muslimiksi. 758 00:42:29,213 --> 00:42:34,301 Isäni varttui katolilaisena, mutta hänen isänsä kuului Nationiin. 759 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 Kysyin hänen uskontoaan. Hän vastasi vain uskovansa Jumalaan. 760 00:42:38,305 --> 00:42:42,601 Tuo on hienoa. Jos tarkastellaan kaikkia uskontoja, 761 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 niitä yhdistävät samat rakkauden teemat. 762 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 Ehdottomasti. 763 00:42:47,439 --> 00:42:49,942 Haluaisin kertoa lisää minusta. 764 00:42:50,025 --> 00:42:52,778 Joo. -Ja perheeni tarinan. 765 00:42:53,362 --> 00:42:56,740 Se on oudon henkilökohtaista. Varsinkin siskojeni kanssa. 766 00:42:56,824 --> 00:43:00,995 Omat lapseni eivät koskaan tunne tätejään. 767 00:43:01,078 --> 00:43:04,873 Haluan muistella heitä yhdessä. 768 00:43:05,541 --> 00:43:09,795 "Tätä teimme tätisi kanssa, kun olimme 6–7-vuotiaita." 769 00:43:09,878 --> 00:43:12,840 En ikinä unohda iltaa, kun vanhin siskoni kuoli. 770 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 Et kertonut, mitä tapahtui. 771 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 Hänellä oli lupus. 772 00:43:16,802 --> 00:43:19,722 Tuli päivä, kun hän meni sairaalaan eikä palannut. 773 00:43:19,805 --> 00:43:22,766 Muistan, että olin isoäitini luona ja… 774 00:43:23,434 --> 00:43:26,145 Odotin vanhempiani. Tiesin siskosta. 775 00:43:26,228 --> 00:43:29,815 Isoäitini sanoi, että serkkuni tulisi hakemaan minut. 776 00:43:29,898 --> 00:43:32,318 Sairaalassa näin isäni kyynelissä. 777 00:43:32,401 --> 00:43:35,112 Se oli eka merkki, että jotain on vialla. 778 00:43:35,696 --> 00:43:36,530 Niin. 779 00:43:36,614 --> 00:43:40,743 Yksi asia piirtyi mieleeni siltä illalta. 780 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Tiesin hänen kuolleen ennen kuin kukaan kertoi. 781 00:43:44,038 --> 00:43:48,250 Kuulin äitini pitävän ääntä, jota en ole sittemmin kuullut. 782 00:43:48,334 --> 00:43:52,296 Se oli alkukantaista ja eläimellistä. Ja se oli äitini. 783 00:43:52,379 --> 00:43:55,174 Se oli melkein ylimaallista. -Niin. 784 00:43:55,257 --> 00:43:59,470 Kun hän kuoli, olin siellä toisen siskoni kanssa. 785 00:43:59,553 --> 00:44:03,891 Hän yritti vetää luokkasormusta siskoni sormesta. 786 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 Sormi oli liian turvonnut, ja muistan, 787 00:44:07,186 --> 00:44:10,606 että mietin vähän, onko se sallittua. Käskin lopettaa. 788 00:44:10,689 --> 00:44:12,941 Tapahtui paljon, mutta muistan… 789 00:44:13,025 --> 00:44:18,405 Onneksi hän otti sormuksen muistoksi. Se on kaulassani tälläkin hetkellä. 790 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 Oikeasti? -Joo. 791 00:44:19,573 --> 00:44:22,910 Samassa on myös siskojeni lukion luokkasormukset. 792 00:44:32,378 --> 00:44:35,547 Mutta rakkaimmat muistoni ovat päinvastaisia. 793 00:44:36,465 --> 00:44:40,552 Siihen asti elämäni oli pääosin tilannekomediaa. 794 00:44:46,809 --> 00:44:51,647 En olisi voinut pyytää vanhemmiltani enempää. 795 00:44:51,730 --> 00:44:55,359 Perhekuvamme ovat epätodellisia. 796 00:44:56,360 --> 00:45:00,531 Se oli niin kaunista ja viatonta. En muuttaisi mitään. 797 00:45:00,614 --> 00:45:02,908 Tyhmää sisarusten välistä sekoilua… 798 00:45:02,991 --> 00:45:05,077 Niin. -Mietin… 799 00:45:06,537 --> 00:45:10,833 Hassua, siskoni lukitsivat minut pihalle alushousuissani. 800 00:45:21,635 --> 00:45:24,346 Se oli kaunis lapsuus. -Niin. 801 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 Todellakin. En vaihtaisi sitä mihinkään. 802 00:45:28,684 --> 00:45:29,685 Niin. 803 00:45:32,146 --> 00:45:35,315 Kiitos, että kerroit. -Joo. Kiitos, kun kuuntelit. 804 00:45:40,070 --> 00:45:44,658 Sanon jotain, mitä olen miettinyt. En ole sanonut sitä ääneen kellekään. 805 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Mitä? 806 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 Annan vanhemmilleni vielä yhden tyttären. 807 00:45:50,664 --> 00:45:53,709 Se on ihanaa. Se on ihana ajatus. 808 00:45:53,792 --> 00:45:57,004 Näen jo, miten elämämme muotoutuu. 809 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 Niin. 810 00:45:58,338 --> 00:46:01,800 En ota sitä kevyesti, kuinka läheinen olen kanssasi. 811 00:46:01,884 --> 00:46:06,221 Olen kiitollinen, että tapasin sinut. Vaikka emme ole kohdanneet. 812 00:46:06,305 --> 00:46:08,932 Ja se on rehellisesti sanottuna kaunista. 813 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 Hei, kulta. -Hei. 814 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 Lisää kukkia poikaystävältäni? 815 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 Haluan sanoa muutaman asian. -Selvä. 816 00:46:26,784 --> 00:46:28,702 Mitä näet edessäsi? 817 00:46:29,286 --> 00:46:31,497 Täällä on pino muistiinpanoja. 818 00:46:32,080 --> 00:46:34,666 Minua hermostuttaa, jos et huomaa. 819 00:46:35,334 --> 00:46:37,085 Alan lukea. -Selvä. 820 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 No, G. 821 00:46:40,964 --> 00:46:43,217 Ajattelin aina, että osaan sanat. 822 00:46:43,300 --> 00:46:45,260 Kanssasi tarvitsen muistiinpanot. 823 00:46:47,930 --> 00:46:52,184 Minusta oli ihanan lällyä saada isältäni isovanhempieni rakkauskirjeet. 824 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 Eilen illalla löysin kirjeen, 825 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 jonka isovanhempani kirjoittivat 13.11.1953. 826 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 He eivät ole enää keskuudessamme. 827 00:47:05,364 --> 00:47:07,115 Mutta tavallaan ovat. 828 00:47:07,699 --> 00:47:09,660 Tästä lähtee. -Hyvin menee, kulta. 829 00:47:11,203 --> 00:47:12,412 "Rakas Kathleen. 830 00:47:12,496 --> 00:47:16,959 En tarkoittanut sanoa tai kirjoittaa niin, että menet sanattomaksi. 831 00:47:21,880 --> 00:47:27,344 Halusin vain kertoa, mitä olen ajatellut, toivonut ja rukoillut. 832 00:47:29,847 --> 00:47:34,393 En voi kuvitella, että sanani jättävät ketään sanattomaksi. 833 00:47:34,476 --> 00:47:38,689 Olen imarreltu, että pidät kirjeistäni niin kovin. 834 00:47:38,772 --> 00:47:42,651 En halua jättää sinua niin sanattomaksi, ettet voi sanoa kyllä. 835 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 Se olisi vallan ikävää. 836 00:47:47,364 --> 00:47:50,909 Olen myös iloinen, jos voin ilahduttaa kirjeilläni. 837 00:47:50,993 --> 00:47:55,163 Ainakin ne auttavat siinä, minkä haluaisin tehdä henkilökohtaisesti. 838 00:47:55,247 --> 00:47:58,876 Toivottavasti niistä välittyvät syvät ja vilpittömät tunteeni. 839 00:47:59,793 --> 00:48:03,672 Mitä vastaukseesi tulee, siihen riittää mainiosti, 840 00:48:03,755 --> 00:48:06,008 että sanot tulevasi puolisokseni. 841 00:48:06,800 --> 00:48:10,178 Ymmärrän toki, että se on paljon vaadittu. 842 00:48:10,262 --> 00:48:15,601 Vakuutan, että viettäisin loppuelämäni osoittaen, että tätä todella haluan. 843 00:48:17,436 --> 00:48:20,480 Sinun tarvitsee vain sanoa kyllä. 844 00:48:21,440 --> 00:48:25,777 Olisi tietysti parempi, jos olisit täällä, niin ei tarvitsisi kirjoittaa. 845 00:48:26,361 --> 00:48:30,574 Luulen, että on jo tullut selväksi, että aikomukseni - 846 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 on saada sinut rinnalleni vaimonani." 847 00:48:42,669 --> 00:48:48,926 "G, aloitimme kokeen luontaisesti hyvin skeptisinä. 848 00:48:49,009 --> 00:48:53,055 Huomasimme, että meistä on kiva ratkaista tämä epävarmuus yhdessä. 849 00:48:53,138 --> 00:48:55,641 Ajan kanssa omaan tahtiimme. 850 00:48:56,141 --> 00:48:59,978 Jotkut käyttäisivät sanaa velositeetti. Terkut Heisenbergille. 851 00:49:03,982 --> 00:49:07,694 Olet ollut täydellinen aviomies, jota olen etsinyt. 852 00:49:07,778 --> 00:49:11,198 Osaat vakuuttaa minut niin, etten tiennyt tarvitsevanikaan. 853 00:49:11,281 --> 00:49:14,576 Kiitos, että olet haavoittuvainen ja jatkat sinnikkäästi. 854 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Yhteytemme on magneettinen. 855 00:49:16,954 --> 00:49:19,748 Olet ollut ykköseni yhdeksän päivää putkeen. 856 00:49:19,831 --> 00:49:22,334 Enkä malta odottaa, että sekoan laskuissa." 857 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 Haloo? 858 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 Sori. 859 00:49:32,636 --> 00:49:34,262 Käyn kaikkea läpi. 860 00:49:36,223 --> 00:49:39,351 Niin. Tämä on… Kirjeetkin ovat uskomattomia. 861 00:49:39,434 --> 00:49:42,729 Ne ovat aika siistejä. -Se on kaunista. Niin siistiä. 862 00:49:42,813 --> 00:49:43,939 On vain vaikeaa - 863 00:49:45,148 --> 00:49:47,234 muodostaa sanoja juuri nyt. 864 00:49:49,611 --> 00:49:52,823 Tiedän, että tekisimme kaiken, mistä puhuimme. 865 00:49:52,906 --> 00:49:54,950 Mutta siitä tulee - 866 00:49:55,033 --> 00:49:59,329 niin paljon huikeampaa yhdessä. Enkä malta odottaa. 867 00:50:04,292 --> 00:50:05,460 Niin… 868 00:50:05,544 --> 00:50:08,672 Olin sekaisin ekat kolme päivää. Olin neuvoton. 869 00:50:08,755 --> 00:50:11,383 Yritän seurata sydäntäni niin pitkästä aikaa. 870 00:50:12,467 --> 00:50:15,470 Se oli rankkaa, mutta liekkimme syttyi. 871 00:50:15,554 --> 00:50:19,641 Se alkoi kasvaa, enkä voinut enää ajatella muuta. 872 00:50:19,725 --> 00:50:21,393 Vastaus oli siinä koko ajan. 873 00:50:23,103 --> 00:50:27,399 En tullut tänne odottaen tai edes toivoen. 874 00:50:27,482 --> 00:50:29,526 En odottanut sitä ollenkaan. 875 00:50:29,609 --> 00:50:35,073 Etkä hinkunut kihloihin kenen tahansa kanssa. 876 00:50:35,157 --> 00:50:37,284 Etsit minua. 877 00:50:40,454 --> 00:50:44,374 Sinun kanssasi uskon, että saamme kaiken. 878 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 Enkä uskonut siihen ennen tänne tuloani. 879 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 Taylor. 880 00:50:53,008 --> 00:50:55,552 Rakastan kaikkea sinussa. 881 00:50:55,635 --> 00:50:57,721 Olet uskomaton ihminen. 882 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 Olet älykäs. 883 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 Olet lämmin, kiltti ja aito. 884 00:51:03,393 --> 00:51:04,728 Olet intohimoinen. 885 00:51:07,355 --> 00:51:12,152 Olen rakastunut täällä sinuun ihmisenä. 886 00:51:13,236 --> 00:51:16,615 Rakastuin omituisuuksiisi. Odotan innolla lisää. 887 00:51:16,698 --> 00:51:19,993 Tykkään huomata jotain, mistä et kerrokaan. 888 00:51:20,702 --> 00:51:26,333 Mitä enemmän kuorin kerroksia, rakastun ihmiseen niiden alla. 889 00:51:26,416 --> 00:51:30,003 On ollut uskomaton kokemus pelkästään tutustua sinuun. 890 00:51:30,087 --> 00:51:33,423 Puhuit siitä magneettisesta tunteesta. Se on älytöntä. 891 00:51:33,507 --> 00:51:36,510 Se on sähköistä ja juurevaa. 892 00:51:36,593 --> 00:51:38,470 Kuin jokainen molekyylini - 893 00:51:38,553 --> 00:51:42,766 haluaisi tulla seinän läpi luoksesi. 894 00:51:42,849 --> 00:51:46,645 Kehomme kertoo, että meidän on tarkoitus olla yhdessä. 895 00:51:46,728 --> 00:51:49,981 Meidän piti vain varmistaa, että uskallamme heittäytyä. 896 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Taylor Morgan Krause, 897 00:52:02,744 --> 00:52:03,870 tuletko vaimokseni? 898 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 Ehdottomasti. 899 00:52:13,505 --> 00:52:14,506 Voi herranjumala. 900 00:52:16,341 --> 00:52:19,427 Jestas, että tärisen. En pysty edes nousemaan. 901 00:52:23,974 --> 00:52:26,184 Olen aivan tohkeissani. 902 00:52:29,479 --> 00:52:30,730 Tätä pitää sulatella. 903 00:52:34,568 --> 00:52:39,156 En kuvitellut sitä näin, mutta tämä on maailman upein tunne. 904 00:52:39,239 --> 00:52:42,117 Olemme todella onnekkaita. -Kyllä. 905 00:52:45,078 --> 00:52:46,079 En malta odottaa. 906 00:52:46,997 --> 00:52:49,291 Laitan huomenna sinistä. -Sinistä? 907 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Kyllä. Tiedoksesi. -En kerro, mitä minä laitan. 908 00:52:52,669 --> 00:52:55,380 Sinun pitää olla yhtä hukassa kuin minäkin. 909 00:52:57,674 --> 00:52:59,843 Yhtä innoissaan. Nähdään pian. 910 00:52:59,926 --> 00:53:01,219 Nähdään pian, kulta. 911 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 Ihan mahtavaa. 912 00:53:22,282 --> 00:53:24,576 Voi luoja! -Kukkia! 913 00:53:24,659 --> 00:53:27,412 Katsokaa häntä! -Oletko morsian? 914 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 Olen morsian. 915 00:53:29,039 --> 00:53:29,915 Taylor! 916 00:53:29,998 --> 00:53:34,085 Hän vie kasviäitiyteni toiselle tasolle. 917 00:53:37,756 --> 00:53:39,216 Voi hyvänen aika. 918 00:53:39,299 --> 00:53:40,217 Äijä! 919 00:53:40,717 --> 00:53:41,885 Ohhoh. 920 00:53:41,968 --> 00:53:43,136 Hyvä! 921 00:53:47,891 --> 00:53:50,435 Siis mitä? 922 00:53:50,936 --> 00:53:51,937 Olenko kihloissa? 923 00:53:52,896 --> 00:53:54,105 Olen kihloissa! 924 00:53:59,694 --> 00:54:02,572 Miten kysyn? En edes tiedä, mitä haluan kysyä. 925 00:54:02,656 --> 00:54:04,241 Mutta aloitetaan tästä. 926 00:54:05,200 --> 00:54:09,162 Äänestitkö viime presidentinvaaleissa ja sitä edeltävissä? 927 00:54:09,246 --> 00:54:10,080 SÄHKÖASENTAJA 928 00:54:10,163 --> 00:54:11,414 Äänestin. 929 00:54:11,498 --> 00:54:15,335 Se on vastuuni sekä veteraanina että amerikkalaisena. 930 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 Niin. -Äänestää. 931 00:54:16,503 --> 00:54:19,214 Kiitos vielä palveluksestasi. En ehkä sanonut. 932 00:54:19,297 --> 00:54:22,259 Sanoit. Ei tarvitse enää. Ymmärrän. Kiitos. 933 00:54:22,342 --> 00:54:24,511 Tarkoitan sitä. -Arvostan. 934 00:54:24,594 --> 00:54:26,388 Olen kiitollinen teille. -Niin… 935 00:54:27,430 --> 00:54:30,308 On eri asia, pidinkö ehdokkaista. 936 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 Niin. -Mutta äänestin, ja se oli rankkaa. 937 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 Niin. 938 00:54:35,272 --> 00:54:38,692 Se oli rankkaa sekä viime vaaleissa että tällä kertaa. 939 00:54:38,775 --> 00:54:43,405 Koska olemme jo tämän aiheen äärellä, isäni on republikaani. 940 00:54:43,488 --> 00:54:47,367 Hän äänestää toista republikaania. Enkä ymmärrä sitä konseptia. 941 00:54:47,450 --> 00:54:51,913 Minusta on hämmentävää, kun ihmiset jäkittävät mielipiteissään. 942 00:54:51,997 --> 00:54:53,915 Se kertoo paljon heistä. -Niin. 943 00:54:54,541 --> 00:54:56,501 Olen samaa mieltä. -Olen keskellä. 944 00:54:56,584 --> 00:55:01,464 Haluan äänestää ehdokasta, jonka sanomaan uskon. 945 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Olen rehellinen. 946 00:55:02,799 --> 00:55:06,344 Äänestin presidentti Trumpia, koska en pitänyt Hillarysta. 947 00:55:07,345 --> 00:55:09,097 Ensimmäisissä vaaleissa. 948 00:55:09,180 --> 00:55:14,060 Mutta halveksin Trumpin tapaa hoitaa virka-aikansa. 949 00:55:14,144 --> 00:55:16,271 Äänestin Bidenia. 950 00:55:16,354 --> 00:55:19,649 Ja voin rehellisesti sanoa, että mietin paljon enemmän - 951 00:55:19,733 --> 00:55:22,777 ja hartaammin toisella äänestyskerralla. 952 00:55:22,861 --> 00:55:27,532 Myönnän, että ensimmäinen ääneni ei ollut kaikista perehtynein. 953 00:55:28,908 --> 00:55:32,912 Olen… Taustani on mielenkiintoinen. 954 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Kerro. 955 00:55:34,664 --> 00:55:39,878 Identifioidun pääosin valkoiseksi, mutta isäni… 956 00:55:39,961 --> 00:55:42,213 Tämä onkin jännä tarina. 957 00:55:42,297 --> 00:55:48,261 Isäni puolen isoäitini on saksalainen. 958 00:55:48,345 --> 00:55:52,599 Hän kertoi meille vuosia, että isäni puolen suku - 959 00:55:52,682 --> 00:55:55,101 ja isoisäni olivat italialaisia. 960 00:55:55,185 --> 00:55:59,064 Ajattelin lapsena, että minussa on ripaus maustetta. 961 00:55:59,147 --> 00:56:01,149 Olen italialainen. Tiedätkö? 962 00:56:01,232 --> 00:56:04,235 Lukion luokkasormuksessani oli Italian lippu. 963 00:56:04,319 --> 00:56:05,945 Olin ylpeästi italialainen. 964 00:56:06,029 --> 00:56:10,617 Kolmisen vuotta sitten siskoni meni ancestry.comiin. 965 00:56:10,700 --> 00:56:13,161 Arvasin. En malta odottaa. 966 00:56:13,244 --> 00:56:16,706 Kävikin ilmi, että meillä on - 967 00:56:16,790 --> 00:56:20,794 enintään 0,3 prosenttia eurooppalaista verta. 968 00:56:20,877 --> 00:56:22,921 Eikä! -Eikä edes italialaista. 969 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 Eikö se ole italialaista? 970 00:56:24,714 --> 00:56:30,762 Suurin osa on nigerialaista, kongolaista, sierraleonelaista. 971 00:56:30,845 --> 00:56:33,223 Ennen kaikkea Länsi-Afrikasta. 972 00:56:33,306 --> 00:56:37,769 Eli isäni onkin jotain - 973 00:56:37,852 --> 00:56:40,188 kolme viidesosaa tai puoliksi musta. 974 00:56:40,688 --> 00:56:44,109 Ajattelin aina olevani valkoinen. -Niin. 975 00:56:44,192 --> 00:56:46,569 Luulin niin. 976 00:56:46,653 --> 00:56:48,571 Niin. -En ole edes italialainen. 977 00:56:48,655 --> 00:56:51,533 Tuo oli hyvä tarina. Ja tietysti haluat ymmärtää. 978 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 Siistiä. -Joo. 979 00:56:52,826 --> 00:56:55,495 Kun sain tietää, löysin heti kirjoja. 980 00:56:55,578 --> 00:56:59,207 Aloin tutkia ghanalaista ja nigerialaista kulttuuria. 981 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Tosi siistiä. 982 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 Veressäni on paljon länsiafrikkalaista. 983 00:57:03,461 --> 00:57:07,132 On paljon erilaisia kulttuureja, joista pääsen oppimaan - 984 00:57:07,215 --> 00:57:09,008 henkilökohtaisemmalla tasolla. 985 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 Niin. -Se on kiehtovaa. 986 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 Tosi siistiä. -Eikö? 987 00:57:12,637 --> 00:57:14,681 Hieno kokemus, josta ammentaa. 988 00:57:14,764 --> 00:57:17,434 Olen todella iloinen tästä keskustelusta. 989 00:57:17,517 --> 00:57:22,439 Maailma muuttuu enkä malta odottaa, että se kehittyy entisestään, mutta… 990 00:57:22,939 --> 00:57:27,694 Meidät on pakotettu sopimaan yhteen lokeroon. 991 00:57:27,777 --> 00:57:28,653 Niin. 992 00:57:28,736 --> 00:57:35,368 Sain lapsuudessani standardoidut kokeet. 993 00:57:35,452 --> 00:57:39,038 Niissä kysyttiin rotua ja etnisyyttä. 994 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 Kyllä. -Olin aina hämmentynyt. 995 00:57:41,249 --> 00:57:42,208 Olitko? 996 00:57:42,292 --> 00:57:45,086 Olen sekoitus. Äitini on Hondurasista. 997 00:57:45,170 --> 00:57:46,004 Selvä. 998 00:57:46,087 --> 00:57:50,341 Äidin vanhemmat ovat Hondurasista, mutta he ovat eri etnistä taustaa. 999 00:57:50,425 --> 00:57:54,471 Isäni on afroamerikkalainen musta. 1000 00:57:54,554 --> 00:57:57,474 Hänellä on cherokee-juuret aina… 1001 00:57:57,557 --> 00:57:59,434 Olet todellakin sekoitus. 1002 00:57:59,517 --> 00:58:00,852 Totta helvetissä. 1003 00:58:00,935 --> 00:58:05,148 Minusta seurustelemme tai avioidumme itsekkäistä syistä. 1004 00:58:05,231 --> 00:58:08,026 Koska toinen tekee sinusta paremman ihmisen. 1005 00:58:08,109 --> 00:58:10,778 Hän puskee sinua kohti uusia ideoita. 1006 00:58:10,862 --> 00:58:14,574 Jos joku tekee sinusta paremman, teet samoin heille. 1007 00:58:14,657 --> 00:58:17,494 Puristat heistä esiin paremman version itsestään. 1008 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 En halua tyytyä vähempään. 1009 00:58:20,997 --> 00:58:22,081 Olen samaa mieltä. 1010 00:58:22,165 --> 00:58:25,001 Kanssasi tulee luottavainen olo siitä, 1011 00:58:25,084 --> 00:58:29,422 että olemme kumpikin oikeassa paikassa. 1012 00:58:29,506 --> 00:58:32,175 Teet olostani erityisen. 1013 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 Vatsassani on perhosia. Olet uskomattoman suloinen. 1014 00:58:35,512 --> 00:58:37,722 Olet niin hyvä tyyppi. 1015 00:58:38,515 --> 00:58:42,936 Hyvä keskustelu on eri asia kuin tunteet seinän läpi. 1016 00:58:43,019 --> 00:58:44,938 Niin. -Sanotaanko… 1017 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Miten sanoisin? 1018 00:58:49,567 --> 00:58:52,362 Tiedän tunteeni ja tiedän, mitä vaistoni sanoo. 1019 00:58:52,445 --> 00:58:55,240 Seuraan sitä, koska sen vain tietää. 1020 00:58:55,323 --> 00:58:58,326 Kun polvistun ja sanon valitsevani sinut, 1021 00:58:58,409 --> 00:59:00,912 haluan sinun olevan satavarma siitä, 1022 00:59:00,995 --> 00:59:02,705 että sinäkin valitset minut. 1023 00:59:12,131 --> 00:59:12,966 Kyllä! 1024 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 Siinä se on! Hei! 1025 00:59:16,844 --> 00:59:19,222 Helvetin hyvä! Hei, Bohdi! 1026 00:59:19,305 --> 00:59:22,392 Hei, Tim! Leijun. Saan perhosia. 1027 00:59:24,185 --> 00:59:25,895 Hei? Oho, ruokaa. 1028 00:59:25,979 --> 00:59:27,564 Toin peittosi. -Sama. 1029 00:59:27,647 --> 00:59:29,315 Vien sen kotiin. -Kannattaa. 1030 00:59:29,399 --> 00:59:30,233 Hassua. 1031 00:59:30,316 --> 00:59:31,442 MARKKINOINTIJOHTAJA 1032 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Pelasin biljardia ennen tänne tuloani. 1033 00:59:34,153 --> 00:59:35,280 TURVALLISUUSVALVOJA 1034 00:59:35,363 --> 00:59:37,740 Käännyin ympäri ja Bohdi nuuski peittoa. 1035 00:59:37,824 --> 00:59:41,995 Sanoin: "Pidä vaimoni peitto kaukana nenästäsi." 1036 00:59:43,997 --> 00:59:44,872 Niin. 1037 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 Tämä on kivaa. -Niin on. 1038 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 Olen innoissani. -Syödäänkö? 1039 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 Varmaan. -Kirjoitin rukouksen. 1040 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Joten… 1041 00:59:53,381 --> 00:59:55,550 Tyler, älä viitsi. -Olen tosissani. 1042 00:59:55,633 --> 00:59:56,843 Kirjoitin jotain. 1043 00:59:56,926 --> 01:00:01,306 "Herra, kiitos tästä ruoasta ja terveydestä syödä se. 1044 01:00:01,389 --> 01:00:04,767 Kiitos, että heräsimme tänään, jotta tapasimme toisemme. 1045 01:00:04,851 --> 01:00:07,562 Kiitos, että toit meidät yhteen tässä kokeessa. 1046 01:00:07,645 --> 01:00:11,774 Kiitän siunauksesta kohdata näin lempeä ja ystävällinen sielu. 1047 01:00:12,483 --> 01:00:15,069 Kiitos, että olen turvassa Ashleyn kanssa. 1048 01:00:15,153 --> 01:00:19,490 Pyydän sinua varjelemaan meitä kasvaessamme ja luodessamme sidettämme. 1049 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 Kiitos, että näytit, miltä rakkaus tuntuu. 1050 01:00:22,160 --> 01:00:25,330 Olen todella siunattu ja haluan vain kiittää. 1051 01:00:25,413 --> 01:00:27,540 Herran nimeen, aamen." 1052 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 Aamen. Jestas sentään. 1053 01:00:31,002 --> 01:00:32,170 Tosi kultaista. 1054 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 No, minä nyt… 1055 01:00:33,838 --> 01:00:35,381 Suloista. Jukra. 1056 01:00:35,465 --> 01:00:38,801 Eiköhän syödä. Syödään. Näyttää hyvältä. 1057 01:00:38,885 --> 01:00:40,386 Herkistyin. Anteeksi. 1058 01:00:42,138 --> 01:00:46,184 Ei ole oikeaa tapaa rukoilla, mutta pelkäsin aina rukoilla ääneen. 1059 01:00:46,267 --> 01:00:50,313 Haluan jatkossa suhteen, jossa voimme puhua vapaasti - 1060 01:00:50,396 --> 01:00:51,606 ja rukoilla yhdessä. 1061 01:00:53,149 --> 01:00:54,776 Aloitetaan. 1062 01:00:54,859 --> 01:00:58,404 Uskoni on kantanut minut läpi niin monenlaisesta. 1063 01:00:58,488 --> 01:01:00,615 Minulla ei ollut rukoilukaveria. 1064 01:01:00,698 --> 01:01:03,993 En ole koskaan tuntenut näin ennen tätä koetta. 1065 01:01:04,077 --> 01:01:05,870 En tarvinnut turvan tunnetta. 1066 01:01:05,953 --> 01:01:10,375 Mutta täällä voin puhua sinulle turvassa. 1067 01:01:10,458 --> 01:01:13,211 Kertoa menneisyydestäni tulematta tuomituksi. 1068 01:01:14,587 --> 01:01:18,049 Voimme keskustella eikä siitä tulee riitaa. 1069 01:01:18,132 --> 01:01:20,468 Se tuntuu hyvältä jatkon kannalta. 1070 01:01:20,551 --> 01:01:23,388 Pidän johdonmukaisuudestasi. Olit heti vilpitön. 1071 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 Et esittänyt ketään muuta. 1072 01:01:25,098 --> 01:01:29,644 Tulit omana itsenäsi: "Sori, jännittää hitosti. Tällainen olen." 1073 01:01:29,727 --> 01:01:33,356 Sanoin jätkillekin, etten tiedä, miltä näytät. 1074 01:01:33,439 --> 01:01:36,192 Et niin. -Enkä oikeasti välitä. 1075 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 Tiedän, mitä tunnen. 1076 01:01:38,069 --> 01:01:43,032 Ja seuraavasta kumppanistani tulee vakkarikaverini. 1077 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Ihanaa. 1078 01:01:44,367 --> 01:01:46,160 Kuunnellaanko musiikkia? 1079 01:01:46,244 --> 01:01:47,578 Kuunnellaan. -Joo. 1080 01:01:47,662 --> 01:01:52,333 Minulla on eklektinen musiikkimaku. Vähän countrya, vähän vaihtoehtomusaa. 1081 01:01:52,417 --> 01:01:56,045 Suosikkini on 90- ja 2000-luvun alun R&B. 1082 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 Silloin ei pelätty puhua rakkaudesta. 1083 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 Se on ihanaa. Mutta seassa on nolojakin biisejä. 1084 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 Samoin. -Olen valmis. 1085 01:02:03,553 --> 01:02:05,012 Tästä lähtee. 1086 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 Apua, ihana biisi! 1087 01:02:31,456 --> 01:02:33,499 Kuunteletko? -Joo. 1088 01:02:36,210 --> 01:02:37,295 Rakastan sinua. 1089 01:02:38,504 --> 01:02:40,757 Tiedä, että olet turvassa ja suojattu. 1090 01:02:46,053 --> 01:02:47,597 Mitä täällä tapahtuukaan, 1091 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 olen aina siinä. 1092 01:02:53,561 --> 01:02:55,313 Pidän puoliasi ikuisesti. 1093 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 Oletko kunnossa? -Joo. 1094 01:03:15,416 --> 01:03:17,043 Voi hitsi. 1095 01:03:18,002 --> 01:03:20,296 Hullua. 1096 01:03:20,880 --> 01:03:22,048 Haista peittoa. 1097 01:03:22,131 --> 01:03:23,674 Se on halaukseni. 1098 01:03:27,094 --> 01:03:29,013 Pyyhi kyyneleet peittooni. 1099 01:03:30,807 --> 01:03:33,434 Enkä ole itkijä. Minä vain… 1100 01:03:33,518 --> 01:03:35,228 Huomaan. Usko pois. 1101 01:03:37,522 --> 01:03:38,731 Mitä mietit? 1102 01:03:40,733 --> 01:03:44,320 Se on kaikki, mitä haluan pitkällä aikavälillä. 1103 01:03:44,904 --> 01:03:46,405 Voisin saada sen täällä. 1104 01:03:48,032 --> 01:03:51,369 Saat sen. Näetkö liikkuvan sinisen seinän? 1105 01:03:53,246 --> 01:03:54,956 Se on toisella puolella. 1106 01:03:57,416 --> 01:03:59,210 Voi, Tyler. 1107 01:03:59,293 --> 01:04:01,879 Ashley. 1108 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 Kuka tiesi, että tänään käy näin? 1109 01:04:05,424 --> 01:04:06,551 Minä en. 1110 01:04:07,677 --> 01:04:11,430 Lupaan, etten välitä, mitä seinän toisella puolella on. 1111 01:04:12,557 --> 01:04:14,141 Sataprossaa. 1112 01:04:14,225 --> 01:04:15,643 Koska menemme naimisiin. 1113 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 Olen niin herkillä. Itkettää. 1114 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 Hyvällä tavalla. 1115 01:04:27,613 --> 01:04:31,576 Hän kirjoitti rukouksen. Se oli kuin siunaus dynamiikallemme. 1116 01:04:31,659 --> 01:04:32,785 Hän rakastaa sinua. 1117 01:04:32,869 --> 01:04:34,120 MARKKINOINTIPÄÄLLIKKÖ 1118 01:04:34,203 --> 01:04:38,291 Hän puhui tulevaisuudesta, luottamuksesta. Ja minä olen siinä: 1119 01:04:38,374 --> 01:04:39,250 "Näenkö unta?" 1120 01:04:39,333 --> 01:04:41,586 "Mitä tapahtuu?" -Tämä on pakosti unta. 1121 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 Hän on hyvä mies. Hän rakastaa sinua. 1122 01:04:44,964 --> 01:04:47,425 Olen iloinen puolestasi! -Tämä on kahjoa. 1123 01:04:49,427 --> 01:04:51,053 Voi jestas. 1124 01:04:51,137 --> 01:04:52,930 Tässä menee rakastunut mies. 1125 01:05:07,737 --> 01:05:12,450 Halusin palavasti tulla rakastetuksi sisimpäni perusteella. 1126 01:05:12,533 --> 01:05:15,328 Mutta en halunnut potentiaalista aviomiestä. 1127 01:05:15,953 --> 01:05:21,751 En tarvinnut aviomiestä, halusin oikeasti sielunkumppanin. 1128 01:05:24,587 --> 01:05:26,881 En ole ikinä elämässäni tuntenut näin. 1129 01:05:26,964 --> 01:05:27,798 Se on… 1130 01:05:29,258 --> 01:05:31,886 Sitä ei voi kuvailla. Se on ennenkokematonta. 1131 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 Se on mahtavaa. Se on… 1132 01:05:33,888 --> 01:05:37,975 Sulan aina, kun kuulen hänen äänensä. Ja se on vain… Minä… 1133 01:05:40,895 --> 01:05:45,858 On vaikea kuvailla, miten upea olo hänen kanssaan tulee. 1134 01:05:47,735 --> 01:05:53,282 Taylor on loistava. Hän on hellä, huomaavainen ja intohimoinen. 1135 01:05:55,993 --> 01:05:59,413 Hän on hyvin suloinen ja todella… 1136 01:06:01,123 --> 01:06:04,919 Kaikki, mitä hän sanoo, tuntuu todelliselta. 1137 01:06:06,128 --> 01:06:07,338 Tämä on hurjaa. 1138 01:06:07,838 --> 01:06:13,010 Taylor on aivan uskomaton ihminen. 1139 01:06:13,970 --> 01:06:16,806 Tunnen, että hän ajattelee samoin minusta. 1140 01:06:18,307 --> 01:06:19,600 Se on käsittämätöntä. 1141 01:06:22,061 --> 01:06:27,441 Pidin varta vasten huolen siitä, etten kerro mitään ulkonäöstäni. 1142 01:06:29,026 --> 01:06:33,489 Olen innoissani siitä, mitä hän ajattelee ulkonäöstäni. 1143 01:06:33,572 --> 01:06:35,866 Unohdan, että sekin on tulossa. 1144 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Eilen illalla minua alkoi hirvittää. 1145 01:06:39,036 --> 01:06:42,456 Tänään minua hermostuttaa. 1146 01:06:44,792 --> 01:06:46,919 Mutta haluan jo nähdä hänet. 1147 01:06:47,003 --> 01:06:49,588 Enkä usko, että ulkonäöllämme on väliä. 1148 01:06:49,672 --> 01:06:53,634 Päätin olla kertomatta äitini nimeä, 1149 01:06:53,718 --> 01:06:57,430 koska se paljastaisi vähän etnistä alkuperääni. 1150 01:06:57,513 --> 01:07:00,891 Garrett pääsi siihen pisteeseen, 1151 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 missä sisimpäni ja luonteeni riittivät. 1152 01:07:05,730 --> 01:07:10,568 On uskomatonta, mitä Garrett saa minut tuntemaan. 1153 01:07:11,068 --> 01:07:12,236 Olen innoissani. 1154 01:07:16,240 --> 01:07:19,535 Kukaan ei kihlaudu tällä tavalla. Sitä ei voi toisintaa. 1155 01:07:19,618 --> 01:07:22,121 Ennen tätä olin siinä pisteessä, 1156 01:07:22,204 --> 01:07:26,876 etten uskonut ikinä löytäväni sitä oikeaa. 1157 01:07:26,959 --> 01:07:28,502 En löytäisi ihmistä, 1158 01:07:28,586 --> 01:07:31,964 jonka kanssa syntyisi syvä ja intohimoinen yhteys. 1159 01:07:32,048 --> 01:07:33,090 Ja - 1160 01:07:34,967 --> 01:07:36,010 löysin sen. 1161 01:07:37,803 --> 01:07:41,599 Emme puhuneet Taylorin kanssa ulkonäöstä. 1162 01:07:41,682 --> 01:07:46,687 Hän tietää vain, että olen valkoinen. Minä en tiedä hänestä mitään. 1163 01:07:47,396 --> 01:07:49,440 En ajatellut sitä aiemmin. 1164 01:07:49,523 --> 01:07:52,985 Mutta Taylorin etninen alkuperä ei huolestuta minua. 1165 01:07:53,069 --> 01:07:57,907 Ihan kuin koe pakottaisi meidät siihen, mihin avioliitto on tarkoitettu. 1166 01:07:57,990 --> 01:08:01,744 Avioidumme ihmisinä, emme ulkonäkömme perusteella. 1167 01:08:01,827 --> 01:08:06,165 Uskon, että rakkauteni Tayloria kohtaan - 1168 01:08:06,248 --> 01:08:09,168 on niin vahva, ettei hänen ulkonäöllään ole väliä. 1169 01:08:58,968 --> 01:09:00,928 Tekstitys: Katariina Uusitupa