1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 Tengo miedo. ¿Y si me enamoro de una chica 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,886 que no sienta lo mismo por mí? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 No hay montaña alta, no hay valle bajo. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 No hay un río lo suficientemente ancho, cariño. 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,355 Si me necesitas, llámame, no importa dónde estés. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 No importa cuán lejos. 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 No te preocupes, cariño. 8 00:00:25,775 --> 00:00:29,362 Solo di mi nombre. Llegaré rápido. 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 No tienes que preocuparte. Porque, cariño, ahí… 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,998 ¡Vamos! 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,418 Vine para darme una chance de hallar el amor verdadero. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 No seremos guapos a los 80 años, 13 00:00:46,796 --> 00:00:50,050 así que es importante para mí que me amen por lo que soy. 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Solo eso importa. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 Todo el mundo merece amor. 16 00:00:58,349 --> 00:01:01,519 Quiero a esa persona. La quiero ahora, y la encontraré. 17 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 Es como un sueño. Ella parece hecha para mí. 18 00:01:10,695 --> 00:01:15,283 Es tan reconfortante ser apasionada emocionalmente. 19 00:01:15,950 --> 00:01:18,912 Nunca he sentido un amor tan puro y tan intenso. 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 Me mostraste lo que es el amor. 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,582 No pensé que pudiera sentir esto. 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 Por primera vez, soy yo misma. 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,337 No creo que solo el amor sea suficiente. 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 No es justo. 25 00:01:28,338 --> 00:01:30,256 ¿Cómo podía estar tan seguro… 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 y luego no estarlo? 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Si no estuviera comprometido, me acostaría contigo. 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,680 - Creo que estabas celosa. - Igual miré. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,266 - Me quitó las ganas. - Me siento traicionado. 30 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 Estoy tratando de entender qué salió mal. 31 00:01:45,396 --> 00:01:47,107 No quiero que nos pase eso. 32 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 Te amo. 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,777 Yo te amo a ti. 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 No me imagino un futuro sin ella. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,910 Una de las mejores cosas es amar y ser amado. 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,579 Te quiero a morir. 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,415 ¿Puede ese amor llevarnos al altar? 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 De pie, por favor. 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,089 Para evitar que llegue a ti, cariño. 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,928 EL AMOR ES CIEGO 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,596 Hola, chicas. 42 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 - ¡Hola! - ¡Hola! 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,641 DORMITORIOS DE MUJERES 44 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 ¡Señores! 45 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 46 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 - Bienvenidos. - Bienvenidos, chicos. 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,940 - ¿Qué tal? - Tomen asiento. 48 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 - Vamos. - Hola a todos. 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,026 Hola. 50 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 Soy Vanessa Lachey. 51 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 Y yo soy Nick Lachey. 52 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 ¡Y bienvenidos a El amor es ciego! 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 ¿Qué les atrajo de El amor es ciego? 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,750 La belleza se va. Quiero que me elijan en las buenas y en las malas. 55 00:02:47,834 --> 00:02:52,046 He tenido citas basadas en el físico, y eso no me ha llevado a nada. 56 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 Espero que me permita encontrar a alguien que me acepte 57 00:02:56,092 --> 00:02:58,219 cuando soy fuerte y cuando soy débil. 58 00:02:58,303 --> 00:03:01,931 Lo que amo de esto es que me conocen por como soy por dentro. 59 00:03:02,015 --> 00:03:05,810 Tengo muchas ganas de hablar del futuro. 60 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 En las citas convencionales, cuando estás en las primeras citas, 61 00:03:09,772 --> 00:03:13,693 pareces una loca si preguntas: "Entonces, ¿quieres tener hijos?". 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,695 "¿Cómo te ves como esposo?". 63 00:03:15,778 --> 00:03:18,615 ¡Nada está prohibido! Es lo bueno que tiene esto. 64 00:03:18,698 --> 00:03:20,992 Realmente hay que cubrir todo. 65 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Nunca he tenido una relación larga. 66 00:03:23,286 --> 00:03:25,747 Solo he tenido situaciones. 67 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 ¿Soy tan viejo? Nunca oí 'situación' en este contexto. 68 00:03:28,791 --> 00:03:29,792 ¡Aprendo mucho! 69 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 Porque ustedes llevan mucho de casados. 70 00:03:32,712 --> 00:03:35,757 En el exterior la cosa está mal. No lo recomendamos. 71 00:03:35,840 --> 00:03:39,177 Más tarde podemos hacer como si tuviéramos una situación. 72 00:03:40,970 --> 00:03:44,182 En el mundo de las citas, mucha gente no busca casarse. 73 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 Es parte de la cultura, está en la música. 74 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Juntarnos aquí con el mismo propósito 75 00:03:49,145 --> 00:03:51,064 profundiza en el objetivo. 76 00:03:51,147 --> 00:03:52,857 Las citas son muy aleatorias. 77 00:03:52,941 --> 00:03:56,277 Este proceso es mucho menos aleatorio, ¿no? 78 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Es uno quien elige. 79 00:03:57,737 --> 00:03:59,697 Estamos listos para casarnos, 80 00:03:59,781 --> 00:04:02,784 para encontrar esa conexión. Confío en el proceso. 81 00:04:02,867 --> 00:04:07,622 Creo que en el mundo real, la secuencia es: primero lo físico 82 00:04:07,705 --> 00:04:09,332 y luego lo emocional. 83 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 Esto hace una especie de retroingeniería. 84 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 "Retroingeniería". Me gusta. 85 00:04:15,296 --> 00:04:16,839 Me enfoco en mi trabajo. 86 00:04:17,423 --> 00:04:21,052 No me tomo el tiempo para pararme a mirar y tener citas. 87 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 Esto me obliga a convertirlo en una prioridad. 88 00:04:23,388 --> 00:04:26,641 Estoy muy orgullosa de mí misma. Logré mucho en la vida. 89 00:04:26,724 --> 00:04:28,977 Estudias, consigues el trabajo soñado. 90 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 Tenía ese trabajo. Ganaba mucho dinero. 91 00:04:31,562 --> 00:04:34,524 Quiero encontrar el amor y mi trabajo no me dejaba, 92 00:04:34,607 --> 00:04:37,527 así que renuncié para estar aquí. 93 00:04:37,610 --> 00:04:39,779 Te animamos a que te lances. 94 00:04:39,862 --> 00:04:41,823 - ¡Sí! ¡Me lanzo! - Me encanta. 95 00:04:41,906 --> 00:04:43,157 Me encanta. 96 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 En los próximos diez días, al fin podrán 97 00:04:46,327 --> 00:04:49,747 enamorarse solo por lo que son por dentro. 98 00:04:50,498 --> 00:04:54,919 Si se enamoran y encuentran a alguien con quien pasar el resto de su vida, 99 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 se comprometerán, 100 00:04:56,337 --> 00:05:01,551 y por fin verán a su prometido por primera vez. 101 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 En solo cuatro semanas, estarán en su boda, 102 00:05:06,556 --> 00:05:10,518 y deberán tomar la decisión más importante de sus vidas. 103 00:05:10,601 --> 00:05:12,061 ¿Se casarán? 104 00:05:13,938 --> 00:05:16,607 ¿O decidirán alejarse para siempre? 105 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 ¿El amor es realmente ciego? 106 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Esperamos que demuestren que sí. 107 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 No más situaciones. 108 00:05:25,199 --> 00:05:28,202 El momento que estaban esperando: 109 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 las cápsulas están oficialmente… 110 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 Abiertas. 111 00:05:34,667 --> 00:05:35,501 ¡Vamos! 112 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 ¡Vamos! 113 00:05:41,549 --> 00:05:42,967 Vamos, chicas. 114 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 - Empecemos. - Vamos. 115 00:05:46,012 --> 00:05:49,265 - Dios mío, esto es una locura. - Llegó el día. 116 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 ¡Primera cita, vamos! ¡Podría ser su esposa! 117 00:05:53,102 --> 00:05:55,938 - ¿Puedo preguntarte tu nombre? - Ashley W. 118 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 "W" significa 'wife', 'esposa'. 119 00:05:59,650 --> 00:06:02,070 - ¿Puedo preguntarte algo profundo? - Sí. 120 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 ¿Cuál es tu bocadillo favorito de Trader Joe's? 121 00:06:04,614 --> 00:06:06,366 Me muero con la avena. 122 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Si la quieres más dulce, puedes mezclarle galletas, 123 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 y luego fresas y arándanos. 124 00:06:11,871 --> 00:06:12,914 Me encanta. 125 00:06:13,873 --> 00:06:17,668 Odio la lechuga. No como nada que lleve lechuga. 126 00:06:21,089 --> 00:06:23,925 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 36 años. 127 00:06:24,008 --> 00:06:28,388 Definitivamente tengo dudas porque eres un poco mayor. 128 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 Primero lo básico, ¿edad? 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,935 - Tengo 28 años. - Yo tengo 31. 130 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 ¿Qué opinas de eso? 131 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 - La edad es solo un número. - ¡Es verdad! 132 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 En los 30 es difícil. Buscamos en el estante de liquidación. 133 00:06:41,901 --> 00:06:45,279 Intentamos hallar una joya escondida en la parte de atrás. 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 Estoy sudando. 135 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Aún me sorprende estar soltera. 136 00:06:51,244 --> 00:06:55,289 Definitivamente, no es por no intentarlo o por falta de interés. 137 00:06:56,499 --> 00:07:00,211 Siempre he sido alguien que quería casarse, 138 00:07:00,294 --> 00:07:03,673 en especial porque mis padres se divorciaron cuando yo tenía seis años. 139 00:07:03,756 --> 00:07:07,218 Ella se volvió a casar, y ese matrimonio tampoco funcionó. 140 00:07:07,301 --> 00:07:09,554 Recuerdo que cuando era niña, pensaba: 141 00:07:09,637 --> 00:07:12,432 "No te preocupes, mami, algún día tendremos 142 00:07:12,515 --> 00:07:15,017 un papá como los de las películas". 143 00:07:15,101 --> 00:07:18,855 Yo seré la que se case y permanezca casada. 144 00:07:18,938 --> 00:07:22,275 - ¿Con quién tengo el placer de hablar? - Ashley A, ¿quién eres? 145 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 - Soy Tyler. ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 146 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 - Estoy nervioso. Estoy mal. - ¿Sí? 147 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 - Estoy muy nervioso. - No deberías. 148 00:07:29,198 --> 00:07:32,285 - Es fácil hablar conmigo. - No, tu voz tranquiliza. 149 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 Pero es como… 150 00:07:33,828 --> 00:07:35,663 Empecemos con algo fácil. 151 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 - ¿Qué te gusta hacer? - Me encanta el aire libre, caminar. 152 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 - Bien. - Conseguí una cachorra. 153 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Hace tres meses. 154 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 - Entonces… - ¿Qué raza? 155 00:07:42,879 --> 00:07:45,089 Pastor australiano. Es mi compañera de excursión. 156 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 - ¡Qué bien! - ¿Y tú? 157 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 Me gusta probar nuevos restaurantes. Me encanta la comida. 158 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 - Me encanta la comida y cocinar. - Qué bien. 159 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 - ¿Cocinas? - Sí. 160 00:07:53,931 --> 00:07:55,808 - Déjame anotar eso. - Sí. 161 00:07:56,684 --> 00:07:59,479 Déjame pensar en más preguntas fáciles. 162 00:07:59,979 --> 00:08:02,398 Lo siento, tenía preguntas y mis nervios… 163 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 - Me encanta que estés nervioso. - Pareces tranquilizadora. 164 00:08:05,568 --> 00:08:09,572 Tu voz me ha calmado mucho, esto es… 165 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 - Me alegro. - Sí. 166 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 - ¡Genial! - Es bueno. ¿A qué te dedicas? 167 00:08:13,451 --> 00:08:15,244 - Soy directora de marketing. - Bien. 168 00:08:15,328 --> 00:08:19,499 Y estoy en la junta directiva de una ONG orientada a mujeres y niños. 169 00:08:19,582 --> 00:08:21,250 Me encanta que hagas eso. 170 00:08:21,334 --> 00:08:23,002 Es uno de mis temas, 171 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 me niego a no ayudar a quien no puede ayudarse a sí mismo. 172 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 Es una mentalidad de retribuir. 173 00:08:28,758 --> 00:08:31,969 Si eres afortunado, ¿por qué no ayudar a los demás? 174 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 - Sí. En cuanto a los hijos… - Sí. 175 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 Eso es importante. 176 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 - ¿Quieres hijos? - Quiero hijos. 177 00:08:37,725 --> 00:08:40,978 En un mundo ideal, salgo de aquí con mi hombre, 178 00:08:41,062 --> 00:08:42,271 y nos casamos… 179 00:08:42,355 --> 00:08:45,233 - Saldrás de aquí con tu hombre. - Sí. Amo esa energía. 180 00:08:45,316 --> 00:08:46,859 Estarás en mi mente. 181 00:08:47,360 --> 00:08:48,569 Eso espero. 182 00:08:50,363 --> 00:08:53,991 Me pareció atractivo Tyler por el hecho de estar nervioso. 183 00:08:54,075 --> 00:08:57,745 Es atractivo que los hombres puedan ser vulnerables 184 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 y ser ellos mismos. 185 00:08:59,956 --> 00:09:00,998 Qué locura. 186 00:09:01,082 --> 00:09:04,502 Se nota que hay gente buena detrás de la pared. 187 00:09:04,585 --> 00:09:07,755 Me muero por tener mi próxima cita. Es una locura. 188 00:09:07,838 --> 00:09:09,882 Esto es increíble. 189 00:09:10,633 --> 00:09:13,344 - ¡Hola! ¿Cómo te llamas? - Ashley A. 190 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 Soy Nick Dorka. 191 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 "Dork" con "A" es mi apellido. 192 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 - Buenas tardes. - Qué lindo. 193 00:09:22,228 --> 00:09:23,187 ¿Qué cosa, yo? 194 00:09:25,189 --> 00:09:27,858 Me gusta ser coqueto y sarcástico. 195 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 Tara, ¿qué tal? 196 00:09:30,069 --> 00:09:33,030 Hablaré de cualquier tema que quieras tratar. 197 00:09:33,114 --> 00:09:36,158 ¿Crees que les caería bien a tus amigos? 198 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 - Creo que sí. - ¿Tú crees? 199 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 Sí. 200 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 - ¿Tú crees? - Con base en esta charla. 201 00:09:41,330 --> 00:09:43,124 Creo que impresionaría a tus amigos. 202 00:09:43,207 --> 00:09:44,125 ¿A quién? 203 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 - ¿Qué deportes practicabas? - Baloncesto. 204 00:09:46,836 --> 00:09:47,670 ¡Me encanta! 205 00:09:47,753 --> 00:09:50,673 - Eras escolta, ¿no? - ¿Cómo lo supiste? 206 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - Me di cuenta por la voz. - Está bien. 207 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Tiene mucha labia. 208 00:09:55,511 --> 00:09:56,762 ¿Será un f-boy? 209 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 - He sido atleta toda mi vida. - Me encanta. 210 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 Ahora trabajo en el fútbol profesional. 211 00:10:01,726 --> 00:10:06,022 - Por favor, dime que son los Commanders. - No, es el equipo mejor. 212 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 ¿Eres fan de los Ravens? 213 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 Bueno, pagan mis cuentas, cariño. 214 00:10:10,818 --> 00:10:12,320 Fui pateador y punter. 215 00:10:12,403 --> 00:10:16,782 Tienes demasiada labia para ser pateador y punter. No te creo. 216 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Sí fui pateador y punter. Fui All-American. 217 00:10:21,454 --> 00:10:25,291 - ¿En qué equipos…? - No jugué para ningún equipo de la NFL. 218 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 - ¿En la XFL? - XFL, CFL. 219 00:10:28,586 --> 00:10:31,964 Aunque no lo creas, usaba visera y manga como pateador. 220 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 Pasarás a la historia como el pateador más a la moda… 221 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 Te lo agradezco. 222 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 Soy mejor todavía en persona. 223 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Seré sincero contigo. 224 00:10:40,264 --> 00:10:43,559 Soy muy afortunado por poder hablar contigo. 225 00:10:43,643 --> 00:10:46,562 - Pero qué encantador eres. - No me extrañes mucho. 226 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Este experimento es lo mejor que he hecho en mi vida. 227 00:10:49,523 --> 00:10:52,943 No sabes con quién vas a hablar, si te vas a ir soltero, 228 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 si vas a arrodillarte en un par de semanas, ¿no? 229 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 Ella es genial. 230 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 Pero creo que nunca me he enamorado. 231 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 - Hola. - Hola. 232 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 La verdad, no. Da un poco de miedo. Esa es la parte que me asusta. 233 00:11:08,918 --> 00:11:13,673 Amo a mis mejores amigos y a mi familia, pero este es un tipo de amor romántico. 234 00:11:13,756 --> 00:11:15,132 Me pongo ansioso, nervioso. 235 00:11:15,216 --> 00:11:18,386 Pienso demasiado las cosas, se me revuelve el estómago, 236 00:11:18,469 --> 00:11:22,556 pero cuando me ponía nervioso, ya fuera por el fútbol o el trabajo, 237 00:11:22,640 --> 00:11:24,725 significaba que realmente me importaba. 238 00:11:24,809 --> 00:11:26,560 Mi nombre es Nick D. 239 00:11:26,644 --> 00:11:27,978 - Nick D. - Sí. 240 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 - Lo recordaré, Nick D. - Lo harás. 241 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 ¿Con quién hablo? 242 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 Me llamo Hannah. 243 00:11:32,900 --> 00:11:37,655 ¡Hannah! ¿Te han dicho que tu nombre se escribe igual al revés? 244 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Increíble, ¿verdad? 245 00:11:40,825 --> 00:11:43,160 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 26 años. 246 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 - ¿Y tú? - ¡Veintiséis! Bien. 247 00:11:45,496 --> 00:11:46,414 Tengo 28. 248 00:11:46,497 --> 00:11:49,959 Veintiocho. También eres joven. Soy la más joven del grupo. 249 00:11:50,042 --> 00:11:53,295 Yo también soy el más joven del grupo. Nos identificamos. 250 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 Pero queremos amor, ¿no? 251 00:11:54,964 --> 00:11:58,217 Estoy buscando el amor. Estoy buscando a mi mujer. 252 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 - Alma gemela. - Mi alma gemela. 253 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Quiero que pase una vez y ya no preocuparme por eso. 254 00:12:03,013 --> 00:12:05,391 - ¡Exacto! - Ya nos entendemos. 255 00:12:07,143 --> 00:12:09,645 ¿Por qué estás en las cápsulas, Hannah? 256 00:12:09,729 --> 00:12:12,690 No puedo encontrar al amor de mi vida en el sofá. 257 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 ¿Usas aplicaciones? 258 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 No, es demasiado abrumador. 259 00:12:16,986 --> 00:12:21,699 Sales y dices: "Hola". Estoy en el supermercado, ¿dónde están? 260 00:12:22,283 --> 00:12:26,787 ¿No es gracioso que puedas encontrar a tu amor en el supermercado? 261 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 Eso dicen, pero aún no me ha pasado. 262 00:12:29,749 --> 00:12:34,545 Te vería eligiendo comida y diría: "Tienes una voz muy bonita". 263 00:12:34,628 --> 00:12:37,923 - ¿De dónde eres, del sur? - Soy de Virginia Occidental. 264 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 De un pueblo muy pequeño. 265 00:12:40,092 --> 00:12:44,096 Porrista en secundaria, la típica que salía con el mariscal de campo. 266 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 Jugué fútbol universitario, un poco a nivel profesional. 267 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 ¡Bien, Nick! 268 00:12:48,559 --> 00:12:53,189 Era pateador y punter. Era mi pasión. Lo de bienes raíces fue por casualidad. 269 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 Me encanta la interacción que hay 270 00:12:55,357 --> 00:12:58,110 al ayudar a la gente con la mayor compra de su vida. 271 00:12:58,694 --> 00:13:02,072 Pero si pudiera elegir ser atleta, lo haría. 272 00:13:02,156 --> 00:13:03,532 - Cosas que pasan. - Así es. 273 00:13:03,616 --> 00:13:08,829 Y luego te encuentras en las cápsulas hablando con Hannah, de 26 años. 274 00:13:09,914 --> 00:13:13,417 - ¿No es una locura? - Soy increíble, la mejor chica del mundo. 275 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 - Suenas genial. - Tú también. 276 00:13:15,586 --> 00:13:18,339 Si hubiera ido a tu colegio, habrías salido con el pateador. 277 00:13:18,422 --> 00:13:21,884 Es difícil encontrar un marido porque la gente es muy superficial. 278 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 Dicen que no, pero lo son. 279 00:13:25,721 --> 00:13:26,722 Lo derramé. 280 00:13:27,681 --> 00:13:30,684 También he sido culpable de eso. Es triste. 281 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 Puedes ser la mejor persona, la cara más linda, la mejor personalidad, 282 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 pero tienes un par kilos de más, y no les gustas. 283 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 Me acabo de dar cuenta de que tengo muy buen equilibrio. 284 00:13:40,277 --> 00:13:43,030 Siento que nadie llega a saber quién soy en realidad. 285 00:13:43,113 --> 00:13:47,785 No les gustan mis pasatiempos o mis pasiones o mis chistes raros. 286 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Ya regresó. 287 00:13:49,954 --> 00:13:53,332 Renuncié a mi trabajo. Así de en serio me tomo lo de encontrar el amor. 288 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Habla Leo. 289 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 ¡Leo! 290 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 - Hola, Leo. - Hola. 291 00:13:57,837 --> 00:13:59,880 - ¿Y tú? - Hannah. 292 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 Hannah. 293 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 - ¿A qué te dedicas? - Soy marchante de arte. 294 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 Qué trabajo tan genial. ¿Te gusta Van Gogh? 295 00:14:07,596 --> 00:14:08,597 Me encanta. 296 00:14:08,681 --> 00:14:11,892 Fui a Ámsterdam. Fue fascinante ver todo eso. 297 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 Es increíble. Es uno de mis favoritos. 298 00:14:14,270 --> 00:14:18,315 Lo que más me gusta son las primeras experiencias, las nuevas. 299 00:14:18,399 --> 00:14:20,943 - Me encanta. - Me encanta Europa. 300 00:14:21,026 --> 00:14:25,531 Si vamos a Costa Rica, quiero ir a escalar, ir a los volcanes. 301 00:14:25,614 --> 00:14:29,201 Si vamos a Europa, quiero ver la historia. También me gusta la historia. 302 00:14:29,285 --> 00:14:32,913 Coincido. El mundo es tan grande, y tenemos muy poco tiempo. 303 00:14:32,997 --> 00:14:34,582 Quiero probarlo todo. 304 00:14:34,665 --> 00:14:38,127 Si estoy en un bufé, pongo un bocado de cada comida… 305 00:14:38,210 --> 00:14:39,712 ¡Yo también! 306 00:14:40,754 --> 00:14:44,133 Mi cena ideal es pedir cinco aperitivos. 307 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 ¡Eso es! ¡Sí! 308 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 Con el plato fuerte, te limitas. 309 00:14:48,053 --> 00:14:51,265 Estamos hablando de cosas ligeras, porque es como… 310 00:14:51,348 --> 00:14:54,018 Estamos hablando de cómo cenamos y esas cosas, 311 00:14:54,101 --> 00:14:57,605 pero si nos casamos, uno sale mucho a cenar. 312 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 ¡Sí! 313 00:14:58,772 --> 00:15:02,735 Es muy importante que me gusten esas cosas que haces mucho. 314 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 ¡Sí! 315 00:15:04,069 --> 00:15:07,865 El tiempo en las cápsulas es muy valioso para hacerse el duro. Me gustas. 316 00:15:07,948 --> 00:15:10,951 Tú también me gustas. Seguro que te veré mañana. 317 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 - Crucemos los dedos. - Sí, eso espero. 318 00:15:15,831 --> 00:15:17,249 Se está poniendo divertido. 319 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 Estamos en ello. 320 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 Estoy muy agradecido de estar aquí. 321 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 Totalmente de acuerdo. Gracias. 322 00:15:22,880 --> 00:15:26,467 - Estoy agradecido de estar aquí contigo. - No me adules así. 323 00:15:26,550 --> 00:15:29,553 - Estaré pensando en ti. - ¡Empiezo a gustarte! 324 00:15:29,637 --> 00:15:30,763 Soy afortunado. 325 00:15:30,846 --> 00:15:34,683 Tengo un trabajo interesante y lucrativo. Soy marchante de arte. 326 00:15:34,767 --> 00:15:35,976 ¡Vamos! 327 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 Es un negocio familiar. Ahora es mío. 328 00:15:38,729 --> 00:15:42,733 Lo terminé heredando. Pero una de mis mayores inseguridades 329 00:15:42,816 --> 00:15:45,486 es que una chica solo me quiera por el dinero. 330 00:15:46,362 --> 00:15:47,613 - Hola. - Hola. 331 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Una experiencia que se enfoca en la conexión emocional 332 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 es una oportunidad que no podía dejar pasar. 333 00:15:54,078 --> 00:15:55,621 - ¿Cómo te llamas? - Brittany. 334 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 - ¿Y tú? - Soy Leo. 335 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 ¿Leo? ¿DiCaprio? 336 00:15:58,540 --> 00:16:01,251 - Me encanta. - ¿Quién no querría ser él? 337 00:16:02,461 --> 00:16:05,923 - Brittany, me gusta mucho tu voz. - Gracias. 338 00:16:06,006 --> 00:16:10,010 Si nos fuéramos de vacaciones, y yo planeara cosas divertidas… 339 00:16:10,094 --> 00:16:13,681 - ¡Por favor! ¡Sí, cualquier cosa! - …¿te apuntarías? 340 00:16:13,764 --> 00:16:16,016 Eso es muy importante para mí. 341 00:16:16,100 --> 00:16:19,687 - Me apunto a lo que sea. - Seré sincero. Soy planificador. 342 00:16:20,187 --> 00:16:23,065 - Uno de los dos debe tener cerebro. - Dios mío. 343 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Estoy soltera porque busco la diversión. 344 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 ¡Espera! 345 00:16:29,530 --> 00:16:33,325 Mi historial de citas es con atletas y estrellas de rock. 346 00:16:34,660 --> 00:16:35,953 ¿Hola? 347 00:16:36,036 --> 00:16:39,123 Fácilmente, podría seducir a cualquiera de estos chicos 348 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 para que se enamore y se case. 349 00:16:40,958 --> 00:16:41,834 ¡Di algo! 350 00:16:41,917 --> 00:16:44,420 Pero sé lo que quiero. 351 00:16:44,503 --> 00:16:47,214 Algunas quieren ser jefas, ganar mucho dinero 352 00:16:47,297 --> 00:16:50,884 y vivir su estilo de vida, y yo no quiero vivir así. 353 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Hola. 354 00:16:51,885 --> 00:16:52,803 ¿Hola? 355 00:16:52,886 --> 00:16:54,304 Soy una esposa trofeo, 356 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 y solo quiero estar con alguien que me haga sentir 357 00:16:58,684 --> 00:17:02,646 que soy su primera opción, que le guste cocinar, porque odio eso, 358 00:17:02,730 --> 00:17:04,481 y hay que alimentar a los niños. 359 00:17:04,565 --> 00:17:06,650 ¿Qué fue lo último que intentaste cocinar? 360 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 No podría decirte. 361 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 - ¿Un batido? - Por Dios. 362 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 ¿Te ves bien de rojo? 363 00:17:11,030 --> 00:17:15,451 Sí, de rojo, blanco y azul. La verdad, nada me queda mal. 364 00:17:15,534 --> 00:17:16,785 Mierda. Qué sexi. 365 00:17:17,911 --> 00:17:19,371 ¿Qué te trajo aquí? 366 00:17:19,455 --> 00:17:24,293 He tenido una vida tan loca, 367 00:17:24,376 --> 00:17:27,921 que parece normal que conozca a mi esposo de esta manera. 368 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 - Buena respuesta. - Sí. 369 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 Lo que deba ser, será. 370 00:17:33,677 --> 00:17:36,221 Empezaré a visualizarlo. 371 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 "Brittany, ¿te casarías conmigo?". 372 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Dios mío. 373 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 Me encantan los hombres muy masculinos. 374 00:17:43,353 --> 00:17:45,230 Cumplo con eso. Muy dominante. 375 00:17:45,314 --> 00:17:47,149 - ¿Cocinas? - Amo cocinar. 376 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Yo odio cocinar. 377 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 ¿A qué te dedicas? 378 00:17:49,485 --> 00:17:53,363 Trabajo en el cuidado de la piel, y organizo limpiezas en las playas. 379 00:17:53,447 --> 00:17:57,409 Hemos recogido 4500 kilos de basura en los últimos tres años. 380 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 - No puede ser. - Sí. 381 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 - Yo quería ser biólogo marino. - ¿En serio? 382 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 Sí, y terminé siendo físico. 383 00:18:06,835 --> 00:18:10,964 Te voy a ser sincera. Sin mi teléfono, estoy como: "Dios mío, 384 00:18:11,048 --> 00:18:13,967 debo volver a la escuela porque no sé escribir una mierda". 385 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 Si vieras cómo escribí 'físico', 386 00:18:17,012 --> 00:18:19,556 saldrías por esa puerta ahora mismo. 387 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 Estoy aprendiendo muchas cosas nuevas sobre mí. 388 00:18:23,393 --> 00:18:25,020 Estamos aprendiendo juntos. 389 00:18:25,104 --> 00:18:27,773 Lo que más me emociona es descubrir 390 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 qué es lo que busco, porque no pienso en estas cosas. 391 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Avanzo y digo: "Bien, bien…". 392 00:18:33,153 --> 00:18:35,280 - Esa chica no es para mí. - ¿No? 393 00:18:35,364 --> 00:18:38,992 Para alguien con mi estilo de vida, que trabajo constantemente, 394 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 y cuando no, estoy pescando con arpón 395 00:18:41,453 --> 00:18:45,457 o tengo planeado un viaje a algún lugar remoto del mundo 396 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 donde no conoceré mujeres en zonas pobladas, 397 00:18:48,293 --> 00:18:51,171 es muy poco probable que encuentre a esa persona. 398 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 - Vamos, cariño. - Adelante. 399 00:18:53,757 --> 00:18:58,303 Se puede decir que encontrar el amor no ha sido mi prioridad. 400 00:19:00,222 --> 00:19:01,056 Hola. 401 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 ¿Qué tal? ¿Cómo te llamas? 402 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Soy Taylor, ¿tú? - ¡Taylor! 403 00:19:04,726 --> 00:19:06,520 Quiero salir de aquí 404 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 con la que quiero pasar mi vida. 405 00:19:09,314 --> 00:19:10,440 Me llamo Garrett. 406 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 - ¿Garrett? - Sí. 407 00:19:11,900 --> 00:19:15,696 - ¿Puedo llamarte "G"? - Así le digo a la gente que me llame. 408 00:19:15,779 --> 00:19:16,780 Muy sencillo. 409 00:19:16,864 --> 00:19:20,117 Practico muchos deportes. En la cancha de baloncesto, llámame G. 410 00:19:20,200 --> 00:19:22,953 Sí, es más fácil gritar eso cuando pasas. 411 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 ¡Sí! ¿Practicabas deportes? 412 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 - Jugué baloncesto. - ¡Increíble! ¿Ves? 413 00:19:26,957 --> 00:19:30,169 Lo entiendes. ¿En secundaria, la universidad, o qué? 414 00:19:30,252 --> 00:19:34,006 Competía en secundaria y en la universidad jugaba por diversión. 415 00:19:34,089 --> 00:19:36,842 - Me lastimé mucho y estaba… - ¿En serio? 416 00:19:36,925 --> 00:19:40,220 Sí, me rompí dos ligamentos en el tobillo. 417 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 - ¡No! - Fue horrible. 418 00:19:42,014 --> 00:19:45,100 Así que me da miedo jugar en serio. 419 00:19:45,184 --> 00:19:46,101 Sí. 420 00:19:46,185 --> 00:19:49,563 Pero si la YMCA tuviera una liga femenina de más de 40… 421 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 Espera, ¿qué edad tienes? 422 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 No, tengo 29 años. 423 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 Bueno, pensé: "¡Maldita sea!". Bien, Taylor. 424 00:19:57,112 --> 00:19:59,823 Que no me dejen lanzar, pero podría jugar 425 00:20:00,449 --> 00:20:02,784 - con gente que no me lastime. - Qué gracioso. 426 00:20:03,952 --> 00:20:05,913 - ¿A qué te dedicas? - Soy físico. 427 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 Yo odiaba la física. 428 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 A nadie le gusta. No es un demérito, por cierto. 429 00:20:11,627 --> 00:20:16,006 Estudié química en la universidad e hice mi maestría en política energética. 430 00:20:16,590 --> 00:20:21,053 Trabajo duro. Me especializo en algo llamado "energía limpia de hidrógeno". 431 00:20:21,136 --> 00:20:23,680 Tengo un tatuaje del hidrógeno en la muñeca. 432 00:20:23,764 --> 00:20:25,182 - Fue como… - ¡Sí! 433 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Genial, yo tengo una ecuación cuántica en el brazo. 434 00:20:28,268 --> 00:20:30,979 - ¿En serio? ¿Cuál? - El principio de incertidumbre. 435 00:20:32,189 --> 00:20:35,651 Heisenberg. Bien. Entonces nunca sabrás dónde estoy. 436 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Sí, exactamente. Es bastante nerdo. 437 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Me dices obscenidades, G. 438 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Cuando era más joven, quería lograr mucho 439 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 y creía que ese era el objetivo, el sentido de la vida. 440 00:20:48,205 --> 00:20:51,416 En parte, por eso hace mucho que no tengo una relación. 441 00:20:51,500 --> 00:20:54,544 No quiero seguir así, y decir dentro de siete años: 442 00:20:54,628 --> 00:20:57,798 "Mierda, perdí mucho tiempo". 443 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 Trabajas con física cuántica, 444 00:20:59,508 --> 00:21:04,012 así que entenderás la ley de termodinámica que te voy a lanzar, 445 00:21:04,096 --> 00:21:09,059 pero creo que las relaciones van hacia la entropía. 446 00:21:09,142 --> 00:21:12,187 - Debes trabajar para mantenerlas juntas. - Genial. 447 00:21:13,105 --> 00:21:15,357 Quisiera que mi próxima relación fuera la última. 448 00:21:15,440 --> 00:21:16,775 Es el sueño. 449 00:21:17,442 --> 00:21:18,860 Me gustó esta conversación. 450 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 - Adiós, G. - Bueno, espero verte pronto. 451 00:21:25,784 --> 00:21:26,702 Es el primer día… 452 00:21:26,785 --> 00:21:28,370 ¡Me gusta ese guiño! 453 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 Hace mucho que no me encapricho con nadie. 454 00:21:30,539 --> 00:21:33,500 Crees que no harías una conexión instantánea sin poder 455 00:21:33,583 --> 00:21:35,961 ver a alguien, porque normalmente… 456 00:21:36,044 --> 00:21:40,048 le haces ojitos o es algo más físico, 457 00:21:40,132 --> 00:21:43,385 pero creo que hice una conexión instantánea con Garrett. 458 00:21:44,386 --> 00:21:46,722 Creo que hice saltar algunas chispas, 459 00:21:46,805 --> 00:21:49,558 y tengo ganas de ver a dónde van. 460 00:21:50,183 --> 00:21:51,685 Me encanta encapricharme. 461 00:21:52,519 --> 00:21:53,854 DORMITORIO DE HOMBRES 462 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 ¡Es increíble! ¡Fantástico! 463 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Unas chicas fantásticas. 464 00:21:58,734 --> 00:22:01,778 Escribí "unicornio" junto a su nombre porque decía cosas 465 00:22:01,862 --> 00:22:05,115 que me sorprendían. Pensaba: "¿Quién eres? Qué locura". 466 00:22:05,198 --> 00:22:07,909 Ashley es genial. Fue como un 12. 467 00:22:08,535 --> 00:22:12,414 - ¿De diez? - Sí, por eso dije: "Cariño…". 468 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 - ¿Brittany? - Estuvo callada. 469 00:22:14,333 --> 00:22:16,960 Dijo: "Soy muy femenina". Y yo: "Tranquila, soy dominante". 470 00:22:18,045 --> 00:22:20,547 Con mi número uno, tuvimos una gran conversación 471 00:22:20,630 --> 00:22:21,965 y coincidimos mucho. 472 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 Quince chicas, solo se necesita una. 473 00:22:23,842 --> 00:22:26,970 - ¿Te sientes enamorado de alguien? - Sí. 474 00:22:27,054 --> 00:22:28,930 Hannah es la primera de mi lista. 475 00:22:29,014 --> 00:22:32,351 Es muy divertido hablar con muchas de las chicas. 476 00:22:32,434 --> 00:22:35,771 - Sí. - Pero ¿en qué conectas más? 477 00:22:35,854 --> 00:22:38,565 Nick D definitivamente tiene mucha labia. 478 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 Me gusta la voz de Nick. 479 00:22:40,192 --> 00:22:41,943 Tiene mucha labia. 480 00:22:42,027 --> 00:22:43,070 Es muy adulador. 481 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 Es seductor, tal vez arruine mi vida. 482 00:22:45,197 --> 00:22:48,033 Lo sé, yo… Es tan encantador, pero es… 483 00:22:48,116 --> 00:22:50,577 Es punter y pateador. No me cuadra. 484 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 - Vaya. - Escribí un brindis. 485 00:22:53,121 --> 00:22:56,666 Estamos en El amor es ciego. A amar, tal vez lleguemos. 486 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 ¡Un poema! 487 00:22:58,001 --> 00:23:00,170 En el altar decidiremos. 488 00:23:00,670 --> 00:23:03,507 Y si la misma chica nos gusta, aléjate, es mía, te lo advierto. 489 00:23:16,436 --> 00:23:19,272 - ¿Te comerás todo el aguacate? - No, toma la mitad. 490 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 ¿Tostadas francesas? 491 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 ¡Es como estar en casa! 492 00:23:23,193 --> 00:23:26,196 Bienvenidos a la temporada de hoy de El amor es tocino. 493 00:23:26,279 --> 00:23:28,782 - ¡Esto chisporrotea! - Dulce Carolina. 494 00:23:30,117 --> 00:23:31,827 - Me dolió. - Te ves bien. 495 00:23:31,910 --> 00:23:36,581 ¿Les conté la historia de esta camiseta? La última chica con la que hablé en serio… 496 00:23:36,665 --> 00:23:39,126 Le escribí en una de esas páginas web: 497 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 "¿Cuál de estas camisetas te gusta? A mí me gusta esta". 498 00:23:42,379 --> 00:23:43,839 Dijo: "Odio ese color". 499 00:23:43,922 --> 00:23:45,382 Y la compré por despecho. 500 00:23:47,592 --> 00:23:51,847 Siempre me costó sentirme comprendido por las mujeres que me interesan. 501 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Mi mente es mi parte más íntima. 502 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 Me alegra que lo hayas hecho. Hay que usar colores. 503 00:23:57,602 --> 00:23:58,812 Oye, serendipia. 504 00:24:01,148 --> 00:24:04,818 Yo era un perro. No estaba listo. Solo jugaba. 505 00:24:04,901 --> 00:24:07,612 Era un niño en cuerpo de hombre. 506 00:24:08,738 --> 00:24:11,741 Estoy en un punto de madurez donde lo mejor que podría pasar 507 00:24:11,825 --> 00:24:13,952 es encontrar el amor de mi vida. 508 00:24:14,035 --> 00:24:16,455 Vine a las cápsulas a buscar a mi esposa. 509 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Y punto. 510 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 - Hola, ¿con quién hablo? - Alex. 511 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 - ¿Quién es? - Soy Tim. 512 00:24:23,879 --> 00:24:26,798 - ¡Hola, Tim! - Esperaba hablar contigo. 513 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 Creo mucho en la astrología. 514 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 - ¿En serio? - Pero no quiero asustarte. 515 00:24:33,930 --> 00:24:36,016 - Muy bien. - Dijiste que tenías 32 años. 516 00:24:36,099 --> 00:24:38,602 - ¿Cuándo es tu cumpleaños? - El 1 de septiembre. 517 00:24:38,685 --> 00:24:40,437 - ¡Bien, virgo! - ¿Y el tuyo? 518 00:24:40,520 --> 00:24:42,606 - El 5 de agosto, así que… - Bien. 519 00:24:42,689 --> 00:24:44,399 - Eres leo, ¿no? - Sí. 520 00:24:44,483 --> 00:24:47,777 Lo sé porque tengo un tatuaje de un león en el brazo. 521 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 Siempre me preguntan si soy leo. 522 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 ¿Por qué te tatuaste un león? 523 00:24:51,615 --> 00:24:55,660 Siempre he apreciado el liderazgo de un león con una gran melena. 524 00:24:55,744 --> 00:24:58,371 Siempre he dicho que cuando me case, 525 00:24:58,455 --> 00:25:02,459 quiero tatuarme una leona, y… 526 00:25:02,542 --> 00:25:05,253 Pensé que dirías: "Quiero un león en mi boda". 527 00:25:05,337 --> 00:25:07,881 Pensé: "No". Dios mío, no. 528 00:25:07,964 --> 00:25:12,010 Alex, para ti, ¿cuál es la diferencia entre una relación seria 529 00:25:12,093 --> 00:25:14,304 y la perspectiva de un matrimonio? 530 00:25:14,387 --> 00:25:15,514 Primero, el anillo. 531 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Pero no… 532 00:25:17,766 --> 00:25:19,059 Soy muy espiritual. 533 00:25:19,935 --> 00:25:23,813 Y creo que cuando te casas, 534 00:25:23,897 --> 00:25:27,692 es para bien o para mal ante Dios. 535 00:25:27,776 --> 00:25:30,779 Mis padres tienen esclerosis múltiple. 536 00:25:30,862 --> 00:25:32,030 Lo lamento. 537 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 Mi papá y mi madrastra llevan 25 años de casados. 538 00:25:35,325 --> 00:25:37,911 Y mi madrastra es una santa, 539 00:25:37,994 --> 00:25:41,790 porque tiene que, ya sabes, bañarlo, cuidarlo. 540 00:25:41,873 --> 00:25:43,959 Mide 1.89 y pesa cien kilos. 541 00:25:44,042 --> 00:25:46,920 - Y se cae mucho. - Qué duro. 542 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Luego está mi mamá. 543 00:25:48,463 --> 00:25:51,800 Nunca se casó, llevaba 15 años con un hombre. 544 00:25:51,883 --> 00:25:53,593 Vivían al máximo. 545 00:25:53,677 --> 00:25:57,305 Pero cuando su EM empezó a agravarse, 546 00:25:57,389 --> 00:26:00,725 y ahora necesita bastón para caminar, él la dejó. 547 00:26:00,809 --> 00:26:04,604 La vida cambia en un segundo. 548 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 Y eso me hizo ver 549 00:26:07,399 --> 00:26:09,943 lo importante que es el matrimonio. 550 00:26:10,026 --> 00:26:12,529 No podría haberles pedido más a mis padres, 551 00:26:12,612 --> 00:26:14,698 y no porque me hayan mimado 552 00:26:14,781 --> 00:26:17,033 ni porque nos dieran todo lo que pedíamos. 553 00:26:17,117 --> 00:26:20,954 Es porque miro a mi papá, y nunca tengo que preguntarle qué hacer, 554 00:26:21,037 --> 00:26:23,540 porque me lo demostró desde el día que nací. 555 00:26:23,623 --> 00:26:27,377 Miro a mi madre y nunca tengo que cuestionar cuánto me quiere. 556 00:26:27,460 --> 00:26:30,338 Nunca tuve que cuestionar el compromiso entre ellos. 557 00:26:30,422 --> 00:26:34,342 Pero siempre digo que no he visto el peor día de mi vida, 558 00:26:34,426 --> 00:26:35,885 y he visto muchos días malos. 559 00:26:35,969 --> 00:26:38,471 Tenía dos hermanas y ambas fallecieron. 560 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 Lo siento mucho. 561 00:26:41,016 --> 00:26:43,393 - ¿Eran tus únicas hermanas? - Gracias. Sí. 562 00:26:43,476 --> 00:26:44,644 Soy el menor. 563 00:26:44,728 --> 00:26:46,980 Digo que tengo energía de hermano pequeño, 564 00:26:47,063 --> 00:26:50,400 pero son mis hermanas mayores. Las llevo siempre conmigo. 565 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 - Sí. - Entonces… 566 00:26:52,152 --> 00:26:55,196 Tomé algo de la vida y la historia de cada una. 567 00:26:55,280 --> 00:26:57,991 Soy muy consciente de mi propia mortalidad, 568 00:26:58,074 --> 00:27:01,328 porque la muerte ha definido gran parte de mi vida. 569 00:27:02,370 --> 00:27:06,124 Mi palabra es firme, y cuando digo "sí", lo digo hasta el día que muera. 570 00:27:06,207 --> 00:27:08,585 No quiero casarme, quiero morir casado. 571 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 - Sí. - Y eso es algo hermoso. 572 00:27:27,646 --> 00:27:29,689 No esperaba sentir algo tan pronto. 573 00:27:29,773 --> 00:27:33,151 Es como una dicha, como si nada más importara. 574 00:27:33,234 --> 00:27:36,780 Puedo decir lo que sea, y no me siento juzgado. Es increíble. 575 00:27:36,863 --> 00:27:38,281 Esta experiencia me sorprendió. 576 00:27:38,365 --> 00:27:40,784 Siento algo por alguien a través de una pared 577 00:27:40,867 --> 00:27:44,454 porque estoy hablando de cosas que nunca hablé con nadie. 578 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 Me siento, cierro los ojos, hablo, 579 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 y me siento cómodo, como si las conociera hace años. 580 00:27:49,959 --> 00:27:52,420 Tengo una sonrisa de oreja a oreja. 581 00:27:52,504 --> 00:27:56,174 Estoy disfrutando de cada momento porque yo no creía en eso, 582 00:27:56,257 --> 00:27:58,551 y estoy listo para lanzarme. 583 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 Hagámoslo. 584 00:28:00,303 --> 00:28:03,515 ¿Qué piensas de tener la contraseña del teléfono del otro? 585 00:28:03,598 --> 00:28:05,725 Podrías tenerla. Quiero que lo veas 586 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 y te sientas más segura si quieres. 587 00:28:08,186 --> 00:28:09,688 No me importa. 588 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 Si te digo que quiero casarme contigo, te respeto en todos los sentidos. 589 00:28:13,441 --> 00:28:17,904 Si me dices que deberíamos compartir las contraseñas, no hay problema. 590 00:28:18,530 --> 00:28:19,864 Vaya. 591 00:28:19,948 --> 00:28:22,200 Este tipo, damas y caballeros. 592 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 Tuve una conversación ridículamente buena contigo la última vez. 593 00:28:29,708 --> 00:28:32,752 Me alegra poder pasar tiempo contigo. Una pregunta divertida: 594 00:28:32,836 --> 00:28:36,673 Por lo que sabes de mí, ¿qué película crees que me describe? 595 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 ¿Qué película te describe? 596 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Si fueras menos original, podría pensar en opciones, 597 00:28:41,219 --> 00:28:43,346 pero no sé, Shrek. 598 00:28:43,930 --> 00:28:46,975 - Genial. Dios. - Shrek 2. Es buena. 599 00:28:47,058 --> 00:28:50,395 No estás en una relación, estás buscando al tipo correcto, 600 00:28:50,478 --> 00:28:52,355 y luego lo encuentras, 601 00:28:52,439 --> 00:28:54,733 pero no donde pensabas que lo buscarías. 602 00:28:54,816 --> 00:28:58,194 Hay muchas capas de cebolla que tenemos que quitar aquí. 603 00:29:03,742 --> 00:29:05,952 ¿Cuál fue tu primera impresión de mí? 604 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 Divertida y dicharachera, pero no superficial. 605 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 Sí. 606 00:29:09,789 --> 00:29:12,917 - ¿Cómo eras en la secundaria? - Era patinadora. 607 00:29:13,001 --> 00:29:15,086 Tengo un umbral del dolor muy alto. 608 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 Siempre son las chicas femeninas de voz aguda 609 00:29:17,714 --> 00:29:19,924 las que tienen mucha tolerancia al dolor. 610 00:29:20,008 --> 00:29:23,052 - Qué gracioso. - Uno creería que es al contrario. 611 00:29:23,136 --> 00:29:25,847 Cada vez que tengo que hacer algo doloroso, 612 00:29:25,930 --> 00:29:31,394 me imagino a mi mamá muriendo, y lo doloroso que debe haber sido. 613 00:29:32,187 --> 00:29:33,772 Tú has pasado por lo mismo. 614 00:29:33,855 --> 00:29:36,941 - "Si ella puede hacer eso, yo hago esto". - Sí. 615 00:29:37,025 --> 00:29:40,904 Mi mamá siempre me decía cuando yo era niña: 616 00:29:40,987 --> 00:29:45,408 "Me muero por ver qué haces y con quién terminas". 617 00:29:47,327 --> 00:29:51,748 Me parece genial que te hayas hecho cargo del negocio familiar, 618 00:29:51,831 --> 00:29:54,501 y que sea algo que te encanta y te apasiona. 619 00:29:54,584 --> 00:29:58,588 Soy muy afortunado de tener 30 años 620 00:29:58,671 --> 00:30:01,966 y no tener que preocuparme por el dinero. 621 00:30:02,050 --> 00:30:05,428 Es algo de lo que me incomoda hablar. 622 00:30:05,512 --> 00:30:08,014 Pero… Yo… 623 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Crecí con mucho dinero, 624 00:30:10,350 --> 00:30:14,312 y después de graduarme de la universidad, 625 00:30:14,395 --> 00:30:16,523 me estaban preparando para tomar el control, 626 00:30:16,606 --> 00:30:19,275 pero en una o dos décadas. 627 00:30:19,359 --> 00:30:22,070 No se esperaba que tomara el control de inmediato. 628 00:30:22,153 --> 00:30:25,365 Y luego… Te dije que a muchos de ellos les dio cáncer, ¿no? 629 00:30:25,448 --> 00:30:26,282 Sí. 630 00:30:26,366 --> 00:30:29,160 Entonces, como tuve todas esas tragedias familiares, 631 00:30:29,244 --> 00:30:34,040 recibí la herencia… todo a la vez, 632 00:30:34,123 --> 00:30:36,501 y relativamente joven. 633 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 No intento causar lástima, 634 00:30:38,419 --> 00:30:42,590 pero al negocio que tuve la suerte de heredar 635 00:30:42,674 --> 00:30:46,511 le va bastante bien. 636 00:30:46,594 --> 00:30:49,097 Bueno, abriste la puerta a algo 637 00:30:49,180 --> 00:30:53,142 que me ha estado causando un ataque de ansiedad todo el día. 638 00:30:53,226 --> 00:30:54,102 ¿Sí? 639 00:30:54,185 --> 00:30:57,021 Bueno, en un matrimonio… las finanzas. 640 00:30:57,105 --> 00:31:00,191 ¿Cómo dividirías las cuentas? ¿Sería 50/50? 641 00:31:00,275 --> 00:31:03,736 No sé si creo en pagarlo todo, 642 00:31:03,820 --> 00:31:07,323 pero tampoco creo en dividir 50/50 643 00:31:07,407 --> 00:31:09,117 si yo gano más. 644 00:31:10,535 --> 00:31:13,997 Pero me gusta la idea de que los dos paguemos algo, 645 00:31:14,080 --> 00:31:15,957 porque así estamos involucrados. 646 00:31:16,541 --> 00:31:17,458 Me alegro. 647 00:31:17,542 --> 00:31:21,045 Porque los otros fueron tajantes con dividir 50/50. 648 00:31:21,129 --> 00:31:22,797 Y no me había dado cuenta 649 00:31:22,881 --> 00:31:24,924 - de que no estoy de acuerdo con eso. - Bien. 650 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 Soy mujer, me gustan las cosas buenas. 651 00:31:27,635 --> 00:31:30,221 Nosotras compramos más, nos arreglamos, uñas y cabello, 652 00:31:30,305 --> 00:31:34,559 y mis malditas clases de entrenamiento y esas cosas son caras. 653 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 Y en mi última relación, 654 00:31:36,978 --> 00:31:40,565 él se ocupaba completamente de mí. 655 00:31:45,612 --> 00:31:48,489 Una de las cosas que me causan 656 00:31:49,741 --> 00:31:54,287 más inseguridad es: 657 00:31:54,787 --> 00:31:59,208 "¿Ella me quiere por mi trabajo 658 00:31:59,292 --> 00:32:03,755 y por el dinero que tuve la suerte de tener?". 659 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Sí. 660 00:32:04,756 --> 00:32:07,592 Mientras estuviéramos casados, necesitaría la seguridad 661 00:32:07,675 --> 00:32:10,261 de que si un día nos despertamos y mi dinero se esfuma, 662 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 si llega un huracán y destruye todo el arte, 663 00:32:13,890 --> 00:32:17,644 que estarías ahí conmigo y no dirías: 664 00:32:17,727 --> 00:32:21,522 "Mierda, mi billete de lotería se…". ¿Sabes lo que quiero decir? 665 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Créeme que si quisiera casarme por dinero, 666 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 me habría casado hace mucho tiempo. 667 00:32:27,820 --> 00:32:31,616 Eso habría sido muy fácil para mí. 668 00:32:34,160 --> 00:32:35,870 Escuchar eso me da seguridad. 669 00:32:35,954 --> 00:32:38,873 Si nos casáramos y luego nos divorciáramos, 670 00:32:38,957 --> 00:32:41,459 ese dinero está destinado para mis hijos. 671 00:32:42,085 --> 00:32:47,048 Bien. ¿Sabías que Leo es uno de los nombres de bebé que más me gustan? 672 00:32:47,590 --> 00:32:49,384 - ¿En serio? - Sí, me encanta. 673 00:32:49,467 --> 00:32:51,970 No sé si quiero un hijo que tenga mi nombre. 674 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 No, podría cambiarlo. También me gusta Levi. 675 00:32:55,098 --> 00:32:56,557 No me opongo a Levi. 676 00:32:56,641 --> 00:32:58,768 Estaba pensando en los jeans Levi's. 677 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 De hecho, me gusta. "Levi". 678 00:33:00,812 --> 00:33:04,607 ¡Leo y Levi! Dios mío, para. No puedes provocarme así. 679 00:33:05,441 --> 00:33:09,404 Y para una niña, me gusta mucho el nombre Blaze. 680 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 ¿No es lindo? 681 00:33:13,074 --> 00:33:16,411 Blaze Braudy me suena 682 00:33:16,494 --> 00:33:18,663 a un nombre falso de videojuego. 683 00:33:19,747 --> 00:33:23,418 - ¿Tu apellido es Braudy? - Sí. Mi apellido es Braudy. 684 00:33:23,501 --> 00:33:26,379 ¡Dios mío! ¡Leo! Mi nombre sería "BB". 685 00:33:26,462 --> 00:33:28,756 Brittany Braudy es un nombre lindo. 686 00:33:28,840 --> 00:33:30,216 Lo sé. Me encanta. 687 00:33:45,356 --> 00:33:46,733 Soy marchante de arte. 688 00:33:46,816 --> 00:33:48,985 - ¿Eres marchante de arte? - Sí. 689 00:33:49,068 --> 00:33:53,573 Crecí trabajando en el negocio, y lo heredé muy joven. 690 00:33:53,656 --> 00:33:57,368 Mi abuelo tuvo cáncer, murió. Mi abuela tuvo cáncer, murió. 691 00:33:57,452 --> 00:33:58,870 Mi mamá tuvo cáncer, murió. 692 00:33:58,953 --> 00:34:01,789 Mi papá tuvo cáncer, y mi padrastro tuvo cáncer. 693 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 Todo en tres años, y soy hijo único. 694 00:34:05,251 --> 00:34:07,045 Aunque me sucedió joven, 695 00:34:07,128 --> 00:34:10,173 estoy muy agradecido por muchas cosas. 696 00:34:10,256 --> 00:34:13,551 Algunos discuten con sus padres y mueren al día siguiente. 697 00:34:13,634 --> 00:34:16,387 Al pasar esos últimos ocho meses sabiendo que había un final, 698 00:34:16,471 --> 00:34:20,308 mi relación con mi mamá fue como… Nos unimos muchísimo. 699 00:34:20,391 --> 00:34:23,352 - Estoy tan agradecido por eso. - Nunca lo habría imaginado. 700 00:34:23,436 --> 00:34:24,604 - Increíble. - Es duro. 701 00:34:24,687 --> 00:34:27,774 - Y crecí muy bien económicamente. - Sí. 702 00:34:27,857 --> 00:34:31,444 No quiero ser un influencer, soy un puto marchante de arte rico. 703 00:34:31,527 --> 00:34:35,156 Fui a un country club, escuela privada, me pagaron la universidad. 704 00:34:35,239 --> 00:34:38,701 Soy muy afortunado económicamente, pero también pienso… 705 00:34:39,452 --> 00:34:44,540 Mira, preferiría tener mi problema que el problema de la falta de dinero. 706 00:34:44,624 --> 00:34:47,210 Es una suerte tener un problema así, 707 00:34:47,293 --> 00:34:51,506 pero también da miedo, porque a menudo una chica puede quererme… 708 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 ¿Me quiere porque sabe que soy marchante de arte y tengo dinero? 709 00:34:54,967 --> 00:34:59,347 De verdad creo que soy una persona única, especial. 710 00:34:59,430 --> 00:35:03,476 A los seis años estaba aprendiendo terminología del arte italiano. 711 00:35:04,102 --> 00:35:07,313 Por ejemplo, te diré una: 'sprezzatura'. 712 00:35:07,396 --> 00:35:11,442 Significa en italiano… 713 00:35:12,902 --> 00:35:15,696 tratar de hacer que algo parezca fácil. 714 00:35:15,780 --> 00:35:17,490 Si llevas algo puesto 715 00:35:17,573 --> 00:35:20,660 y haces que parezca que fue lo primero que encontraste, 716 00:35:20,743 --> 00:35:23,037 pero te esforzaste mucho, eso es sprezzatura. 717 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 Veo que llevas un Rolex. 718 00:35:26,958 --> 00:35:30,962 Quiero a alguien que aprecie eso y que sea así. 719 00:35:31,045 --> 00:35:34,090 Y creo que me lo merezco. 720 00:35:34,173 --> 00:35:39,011 También quiero una esposa que sea curiosa. Eso es algo que me encanta de Hannah. 721 00:35:39,095 --> 00:35:41,889 Es muy curiosa, quiere aprenderlo todo, 722 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 y eso para mí es jodidamente sexi. 723 00:35:44,475 --> 00:35:45,685 Miren estos… 724 00:35:46,853 --> 00:35:48,396 Me veo 725 00:35:48,479 --> 00:35:51,899 explicándole algo de arte a Hannah, y que diga: "¡Increíble!". 726 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 Empiezo a sentir una conexión. 727 00:35:55,444 --> 00:35:58,072 Gotea, pero se enfría y se detiene. 728 00:35:58,156 --> 00:35:59,949 Y es un cliché muy grande, 729 00:36:00,032 --> 00:36:03,161 pero empiezo a sentirla con dos chicas diferentes. 730 00:36:03,244 --> 00:36:05,997 Eso lo complica aún más. 731 00:36:14,422 --> 00:36:18,092 Te juro que no me lo invento. Anoche soñé contigo. 732 00:36:18,176 --> 00:36:20,761 - Mentira. - Y ni siquiera sé cómo eres. 733 00:36:21,262 --> 00:36:24,223 - ¿Cómo era en tu sueño? - No sé. 734 00:36:24,307 --> 00:36:26,767 Pero en el sueño, eras como… 735 00:36:26,851 --> 00:36:29,187 Asumo que blanca. 736 00:36:30,438 --> 00:36:33,733 Yo estaba parado en una cocina 737 00:36:34,525 --> 00:36:37,403 sirviéndome un vaso de agua, 738 00:36:37,904 --> 00:36:40,781 y estaba hablando con tu mamá, 739 00:36:40,865 --> 00:36:44,785 que obviamente tampoco sé cómo es, y tú entrabas, 740 00:36:44,869 --> 00:36:47,997 y el sueño se desvaneció y me desperté. 741 00:36:48,080 --> 00:36:50,208 Dije: "Mierda, soñé con ella". 742 00:36:50,291 --> 00:36:52,919 No te voy a mentir, me siento muy especial. 743 00:36:53,002 --> 00:36:55,504 Algo que aprecio es que no… 744 00:36:55,588 --> 00:36:58,299 No me has preguntado un millón de cosas sobre mi trabajo. 745 00:36:58,382 --> 00:37:00,927 "¿Vas a Art Basel?". "¿Qué tipo de arte vendes?". 746 00:37:01,010 --> 00:37:03,262 "¿Cuál es la obra más cara que has vendido?". 747 00:37:03,346 --> 00:37:06,349 Entiendo que quieran saber, porque es de por sí interesante. 748 00:37:06,432 --> 00:37:10,186 Es raro conocer a un marchante de arte. No quiero que mi trabajo me defina. 749 00:37:10,269 --> 00:37:13,272 Incluso cuando te lo dije, no dijiste… 750 00:37:13,356 --> 00:37:15,775 Querías saber sobre mí, no sobre mi trabajo. 751 00:37:15,858 --> 00:37:18,110 Sí. Sinceramente, 752 00:37:18,194 --> 00:37:22,031 cuando te escuché, dije: "Genial", pero no sé bien qué significa. 753 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 La verdad. 754 00:37:23,741 --> 00:37:27,286 - Bueno, te agradezco que… - ¿Vendes arte, supongo? 755 00:37:27,370 --> 00:37:30,039 Con gusto te lo explico en algún momento. 756 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 No me parece relevante para una conexión emocional. 757 00:37:33,918 --> 00:37:35,628 - No. - Sabes… 758 00:37:36,212 --> 00:37:39,590 aunque seas la más joven, puedes ser la más madura. 759 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 - ¿En serio? - De verdad lo creo. 760 00:37:42,343 --> 00:37:43,970 - ¡Gracias! Eso espero. - Sí. 761 00:37:44,053 --> 00:37:47,306 ¿Sabes cuál es mi mayor temor? No quiero morir. 762 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 - ¿Sí? - La muerte me da miedo. 763 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 - Da miedo. - Quisiera vivir eternamente. 764 00:37:52,353 --> 00:37:54,689 Si pudiera ser un vampiro, me dejaría morder. 765 00:37:54,772 --> 00:37:57,733 Si nos casáramos, yo me estaría marchitando, y me dirían: 766 00:37:57,817 --> 00:38:00,903 "¿Es tu enfermera?". Y yo: "No, es mi esposa". 767 00:38:00,987 --> 00:38:03,656 - ¡Te convertiría! - ¿Me convertirías en vampiro? 768 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 ¡Claro! Debemos vivir juntos toda la eternidad. 769 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 No voy a dejar que te mueras. 770 00:38:09,495 --> 00:38:11,664 Si tú vives eternamente, ¿también debo hacerlo? 771 00:38:11,747 --> 00:38:12,748 Sí. 772 00:38:12,832 --> 00:38:14,834 No sé, tú eres… 773 00:38:14,917 --> 00:38:19,130 Una de las cosas que más me atraen de ti es que eres muy inteligente. 774 00:38:19,213 --> 00:38:21,299 Sé mucho de muchas cosas. 775 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Eso me encanta. 776 00:38:23,384 --> 00:38:27,555 - Somos perfectos el uno para el otro. - Somos increíbles el uno para el otro. 777 00:38:27,638 --> 00:38:29,181 - ¡Sí! - Lo digo en serio. 778 00:38:29,265 --> 00:38:33,269 Cuanto más hablo contigo, más pienso que podríamos ser llamas gemelas. 779 00:38:33,352 --> 00:38:34,645 ¡Sí! 780 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Creo que Leo me hace sentir viva. 781 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 Es divertido, emocionante. 782 00:38:46,907 --> 00:38:50,703 Es interesante y fascinante. Le gusta viajar. 783 00:38:50,786 --> 00:38:54,999 Pero en este momento, estoy abierta a explorar todas las relaciones. 784 00:38:55,499 --> 00:38:59,003 Estoy emocionada y confundida. 785 00:39:10,056 --> 00:39:12,266 ¿Sabes que no duermo desnuda? Es muy raro. 786 00:39:12,350 --> 00:39:13,642 Tengo un miedo irracional 787 00:39:13,726 --> 00:39:16,145 a que se me meta un insecto mientras duermo. 788 00:39:16,228 --> 00:39:18,522 Lo he intentado, pero no puedo. 789 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 Vamos. 790 00:39:21,400 --> 00:39:22,276 ¿Listo? 791 00:39:24,862 --> 00:39:25,696 ¡Bien! 792 00:39:27,531 --> 00:39:29,116 - Hola. - Hola. 793 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 Soy Hannah. 794 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 Sabía que era Hannah. 795 00:39:33,537 --> 00:39:36,165 Reconozco tu voz. Describe tu ropa. 796 00:39:36,248 --> 00:39:39,543 Tengo el pelo recogido en una pinza. Llevo mis gafas. 797 00:39:40,044 --> 00:39:41,712 - ¡Tus gafas! - Sí. 798 00:39:41,796 --> 00:39:43,547 El look de bibliotecaria sexi. 799 00:39:43,631 --> 00:39:48,219 Sí. Y tengo tacones rosas con traje de chaleco rosa. 800 00:39:48,302 --> 00:39:50,930 - ¡Dios mío! - Una bibliotecaria muy sexi. 801 00:39:51,013 --> 00:39:54,350 Me encantaría salir contigo ahora mismo y presumir de ti. 802 00:39:54,433 --> 00:39:57,478 Sé que fuiste porrista en la secundaria. 803 00:39:57,561 --> 00:39:59,897 - Saliste con el mariscal de campo… - Sí. 804 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 ¿Sabes lo que estaba pensando anoche? Seré tu Taylor Swift… 805 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 - ¿Yo podría ser el Travis Kelce? - Sí. 806 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 Soy más guapo que Travis, pero… 807 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Bueno. 808 00:40:09,824 --> 00:40:12,076 De todos modos, podrías ser más guapa que Taylor. 809 00:40:12,159 --> 00:40:14,078 ¡No digas eso! 810 00:40:14,161 --> 00:40:17,415 Sería gracioso. Podríamos ser una linda pareja del fútbol. 811 00:40:17,498 --> 00:40:20,418 - Exacto. - Mi amor platónico famoso… 812 00:40:21,377 --> 00:40:24,922 antes era Beyoncé. Scarlett Johansson también está ahí. 813 00:40:25,005 --> 00:40:27,591 - Scarlett Johansson, sí. - Es espectacular. 814 00:40:27,675 --> 00:40:30,261 El mío sería Henry Cavill, 815 00:40:30,344 --> 00:40:33,389 porque es sexi, pero también construye computadoras. 816 00:40:33,472 --> 00:40:35,015 Superman, ¿no? 817 00:40:35,099 --> 00:40:38,519 Me parezco a él, soy una versión menos musculosa. 818 00:40:41,230 --> 00:40:44,567 No tengo un tipo de hombre, pero ¿un nerdo atractivo y atlético? Sí. 819 00:40:44,650 --> 00:40:46,068 Acertaste en las dos últimas. 820 00:40:46,902 --> 00:40:48,904 Siento que sé cómo eres físicamente. 821 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 - No quiero saber cómo eres. - ¡Para! ¡Dios mío! 822 00:40:52,575 --> 00:40:55,077 Me veo bien para mi mujer. 823 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 No digo que me vea bien, 824 00:40:58,456 --> 00:41:01,208 pero quiero verme bien para ella. 825 00:41:02,918 --> 00:41:05,337 ¿Y si somos esas personas que son atractivas 826 00:41:05,421 --> 00:41:07,006 y nuestros hijos salen feos? 827 00:41:07,590 --> 00:41:10,551 - Los vamos a querer. - ¡Sí, los vamos a querer! 828 00:41:10,634 --> 00:41:12,970 Pero diremos: "¿Qué carajos pasó?". 829 00:41:13,053 --> 00:41:17,266 - Algunos bebés son feos. - Algunos bebés parecen extraterrestres. 830 00:41:17,349 --> 00:41:20,686 - ¡Sí! Con cabeza de cono. - Exacto. 831 00:41:20,769 --> 00:41:23,522 Un par de meses después, muchos bebés son lindos. 832 00:41:23,606 --> 00:41:27,276 - Lo son. No todos. - Ojalá tengamos un bebé lindo. 833 00:41:27,359 --> 00:41:31,322 - Quiero manifestar niños hermosos. - Los querría como fueran. 834 00:41:31,405 --> 00:41:35,576 Debo decir que mi mamá es impresionante. De verdad espero… 835 00:41:35,659 --> 00:41:38,329 Aunque eso no se lo pasas a los hijos, 836 00:41:38,412 --> 00:41:40,831 es gracioso que digas eso de tu mamá, 837 00:41:40,915 --> 00:41:43,751 porque no la conozco, 838 00:41:43,834 --> 00:41:48,672 pero veo un poco de vibra maternal y ese instinto en ti. 839 00:41:48,756 --> 00:41:50,466 - Lo cual es bueno. - Sí. 840 00:41:50,549 --> 00:41:53,219 - Cuidado y compasión. - Soy muy cariñosa. 841 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 No veo la hora de… 842 00:41:55,804 --> 00:41:56,680 abrazarte. 843 00:41:56,764 --> 00:41:58,265 - Sí. - No veo la hora de… 844 00:41:58,891 --> 00:42:00,851 experimentar la vida contigo. 845 00:42:00,935 --> 00:42:04,897 ¿Tienes un par de trajes de baño lindos elegidos para nuestro viaje? 846 00:42:04,980 --> 00:42:06,065 No son tan geniales. 847 00:42:08,526 --> 00:42:10,319 Puedes ponerte lo que quieras. 848 00:42:10,402 --> 00:42:13,739 Podrías pensar que te ves terrible, y aun así te alabaría. 849 00:42:13,822 --> 00:42:15,741 Te haré muchos cumplidos. 850 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 Si sales de la ducha y te arreglas, 851 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 y sales de la habitación luciendo como un bocadillo, 852 00:42:20,412 --> 00:42:24,124 me acercaré por detrás, 853 00:42:24,208 --> 00:42:28,379 te tomaré la cadera, te besaré el cuello, y te diré que eres la más hermosa… 854 00:42:28,462 --> 00:42:29,922 ¡Dios mío, Nick, para! 855 00:42:30,005 --> 00:42:32,299 Te haré saber que eres hermosa. 856 00:42:32,383 --> 00:42:38,305 No necesito saber cómo eres, Hannah, para mí eres hermosa y sexi. 857 00:42:38,889 --> 00:42:41,100 En realidad, no me importa cómo seas. 858 00:42:41,183 --> 00:42:44,937 - Me gusta hablar contigo. Me gustas. - Tú también me gustas mucho. 859 00:42:47,022 --> 00:42:49,984 - Te voy a extrañar, Hannah. - Y yo a ti, Nick. 860 00:42:50,067 --> 00:42:52,987 Bueno, no pienses demasiado en mí. 861 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 Solo mucho. 862 00:42:54,863 --> 00:42:57,157 Voy a pensar mucho en ti. 863 00:43:00,703 --> 00:43:01,829 Carajo. 864 00:43:02,621 --> 00:43:03,747 Odio el brócoli. 865 00:43:04,707 --> 00:43:06,417 - ¿En serio? - El brócoli te odia. 866 00:43:07,084 --> 00:43:09,712 - Se cambió. - Estuve con el señor Encantador. 867 00:43:09,795 --> 00:43:11,547 ¿Estás enamorada? 868 00:43:13,007 --> 00:43:15,301 Me alegra haber superado a ese chico. 869 00:43:15,801 --> 00:43:18,429 - Estoy como… - La vida es más fácil de este lado. 870 00:43:18,512 --> 00:43:21,724 Creo que es más profundo de lo que la gente cree. 871 00:43:21,807 --> 00:43:24,768 Es un adulador. 872 00:43:24,852 --> 00:43:26,812 Creo que es el amor de mi vida. 873 00:43:27,396 --> 00:43:29,481 Hannah, ese hombre no es el amor de tu vida. 874 00:43:29,565 --> 00:43:32,860 - ¡No oyes nuestras conversaciones! - No necesito oírlas. 875 00:43:39,199 --> 00:43:40,534 - ¿Hola? - Hola. 876 00:43:41,243 --> 00:43:42,703 ¡Mira esto! 877 00:43:43,329 --> 00:43:46,498 Podríamos jugar ajedrez. Pensé que sería lindo montarlo. 878 00:43:46,582 --> 00:43:48,459 No, me encanta. 879 00:43:48,542 --> 00:43:49,835 Muy considerado. 880 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 Esto significa mucho para mí. 881 00:43:52,004 --> 00:43:55,215 Gracias por captar lo del ajedrez. 882 00:43:55,299 --> 00:43:58,552 Solo quería darte una oportunidad de ganarme en algo. 883 00:43:59,053 --> 00:44:02,473 Soy muy buena creyendo que sé hacer de todo. 884 00:44:02,556 --> 00:44:03,766 Menos la física cuántica. 885 00:44:05,934 --> 00:44:06,935 Te extrañé. 886 00:44:07,019 --> 00:44:11,940 Ya me gustas muchísimo, y estoy sorprendido por cuánto me gustas. 887 00:44:12,024 --> 00:44:15,986 Siento una conexión íntima contigo muy fuerte. 888 00:44:16,070 --> 00:44:19,573 Yo también la siento. Es magnético. En serio, es una locura. 889 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 - ¿Sientes lo mismo que yo? - Sí. 890 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 De verdad. 891 00:44:25,287 --> 00:44:29,249 Me importas mucho y me emociona hablar contigo 892 00:44:29,333 --> 00:44:32,461 sobre cómo sería una posible vida juntos. 893 00:44:32,544 --> 00:44:36,507 Y eso es un gran paso para mí. 894 00:44:36,590 --> 00:44:38,801 Y para ti también, seguramente. 895 00:44:38,884 --> 00:44:41,178 Sí. 896 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 Cuéntame más sobre tus padres. 897 00:44:44,306 --> 00:44:47,726 Mis padres son increíbles. 898 00:44:47,810 --> 00:44:52,523 Es increíble pensar en todas las cosas que nos dieron 899 00:44:52,606 --> 00:44:54,983 y son unas personas muy buenas. 900 00:44:55,067 --> 00:44:59,738 Mi papá, Tom, es muy manitas. Ha construido casas. 901 00:44:59,822 --> 00:45:01,323 Construyó nuestra casa. 902 00:45:01,407 --> 00:45:04,201 Es un papá que me enseñó cosas. 903 00:45:04,284 --> 00:45:09,331 No sé si quiero tener hijos pronto, pero no veo la hora de verlo como abuelo. 904 00:45:10,499 --> 00:45:11,792 Mi mamá 905 00:45:11,875 --> 00:45:14,837 es al mismo tiempo un ángel y una gánster. 906 00:45:14,920 --> 00:45:16,505 Todo el mundo la quiere. 907 00:45:16,588 --> 00:45:20,718 Todos, no de una manera irrespetuosa, la llaman por su nombre, 908 00:45:20,801 --> 00:45:23,804 porque es tan genial que… 909 00:45:23,887 --> 00:45:25,389 - ¿Su nombre es genial? - Sí. 910 00:45:25,472 --> 00:45:28,642 - Tú no la llamarás por su nombre. - ¿No? 911 00:45:29,727 --> 00:45:32,688 - Solo "señora Krause". - Señora Krause. 912 00:45:32,771 --> 00:45:37,151 Creo que el nombre de pila de mi mamá delata mi apariencia, 913 00:45:37,735 --> 00:45:39,153 mi etnia. 914 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 Tu etnia. 915 00:45:42,823 --> 00:45:46,535 Eso no se me había pasado por la cabeza. 916 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 Es interesante. 917 00:45:49,747 --> 00:45:54,042 Debo admitir que solamente he salido con chicas blancas. 918 00:45:54,126 --> 00:45:59,047 Es un sentimiento nuevo para mí, incluso sin saber de qué etnia eres. 919 00:45:59,131 --> 00:46:03,260 Tampoco estoy seguro de cómo es eso para mí… Todo es tan… 920 00:46:03,343 --> 00:46:06,013 Es una sorpresa. Es muy difícil de explicar. 921 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 No soy tímido… 922 00:46:07,681 --> 00:46:11,518 Pero hablas de una forma muy calculada, 923 00:46:11,602 --> 00:46:14,813 y aunque eso me encanta de ti, también es como… 924 00:46:14,897 --> 00:46:17,274 Pienso: "¿Qué esconde?". 925 00:46:23,238 --> 00:46:25,365 Es un buen comentario. 926 00:46:25,449 --> 00:46:26,700 Pero… 927 00:46:27,743 --> 00:46:30,704 supongo que es difícil escuchar que suena 928 00:46:31,455 --> 00:46:32,790 muy calculado. 929 00:46:34,291 --> 00:46:37,127 Puede que no sea justo, simplemente hablas así. 930 00:46:37,211 --> 00:46:38,712 - Eres muy… - Sí. 931 00:46:38,796 --> 00:46:42,132 …lenta, metódica, cuidadosa y… 932 00:46:42,216 --> 00:46:47,137 Pero también la sutileza de: "No quiero que sepa mi etnia…". 933 00:46:47,221 --> 00:46:51,016 "¿Está presentando una imagen cuidadosamente seleccionada?". 934 00:46:51,099 --> 00:46:52,392 No lo sé. 935 00:46:55,938 --> 00:46:58,482 Y no creo que lo sea. 936 00:46:59,775 --> 00:47:03,862 El motivo por el que no iba a revelar mi etnia 937 00:47:03,946 --> 00:47:06,657 era que esto era una oportunidad 938 00:47:06,740 --> 00:47:10,536 de tener a alguien que no supiera cómo luzco. 939 00:47:10,619 --> 00:47:13,664 Me interesa mucho saber si mis procesos 940 00:47:13,747 --> 00:47:17,125 emocionales e intelectuales son suficientes, 941 00:47:17,209 --> 00:47:18,752 y todo lo demás es extra. 942 00:47:20,629 --> 00:47:23,507 Es una locura lo que siento por ti. 943 00:47:23,590 --> 00:47:26,593 Siento que el corazón se me sale del pecho, 944 00:47:26,677 --> 00:47:29,763 pero necesito saber más antes de llegar allí, 945 00:47:29,847 --> 00:47:34,142 antes de dar el siguiente paso. Necesito saber más sobre quién eres. 946 00:47:34,226 --> 00:47:36,937 Creo que piensas lo mismo, y espero que así sea. 947 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 Debemos conocernos más. 948 00:47:39,439 --> 00:47:43,485 Tengo ganas de conocerte más y mostrar más de mí, 949 00:47:43,569 --> 00:47:45,946 pero creo que me sentiría 950 00:47:46,446 --> 00:47:49,533 muy herida si esto no funciona 951 00:47:49,616 --> 00:47:52,286 y revelé cómo soy físicamente. 952 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Necesito, en cierto punto, 953 00:47:55,873 --> 00:47:57,416 sentir que soy suficiente. 954 00:47:59,001 --> 00:48:00,752 - ¿Tiene sentido? - Sí. 955 00:48:00,836 --> 00:48:02,629 - ¿Eso te ayuda más? - Sí. 956 00:48:02,713 --> 00:48:05,382 - Menos calculado, más… - No, gracias. Te lo agradezco. 957 00:48:05,465 --> 00:48:08,635 Al menos podemos averiguar que lo terrible es mi personalidad. 958 00:48:10,345 --> 00:48:13,974 Casi quiero decírtelo para que podamos hablar de otras cosas. 959 00:48:14,057 --> 00:48:16,977 Lo sé, pero no lo hagas. En serio. 960 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Yo… 961 00:48:20,814 --> 00:48:24,985 Es exclusivo de Taylor y me encanta. Es solo un… 962 00:48:25,944 --> 00:48:27,112 ¿Qué? 963 00:48:29,197 --> 00:48:30,365 ¿Qué? 964 00:48:30,449 --> 00:48:34,077 Es raro, no tengo idea de cómo eres físicamente, 965 00:48:34,161 --> 00:48:37,998 pero eso no es algo que me vaya a impedir… 966 00:48:40,751 --> 00:48:42,628 decir que quiero hacer esto. 967 00:48:43,879 --> 00:48:45,797 Es muy extraño, ¿no? 968 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 Que sienta esto 969 00:48:49,927 --> 00:48:52,220 por alguien con quien solamente he hablado. 970 00:49:02,648 --> 00:49:04,149 Preparé el desayuno para todos. 971 00:49:04,232 --> 00:49:05,817 - Yo también. - ¿En serio? 972 00:49:05,901 --> 00:49:06,818 - Mentira. - Sí. 973 00:49:06,902 --> 00:49:08,862 - ¿Qué hiciste? - Los huevos. 974 00:49:08,946 --> 00:49:12,574 - Yo hice tostadas francesas rellenas. - ¿Qué? ¿De qué? 975 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 Con pan, huevos 976 00:49:14,576 --> 00:49:17,704 y canela, y luego las rellené de queso crema y mermelada. 977 00:49:17,788 --> 00:49:18,914 ¿Qué? 978 00:49:18,997 --> 00:49:22,501 Nunca he salido con un chico que sepa cocinar. 979 00:49:23,085 --> 00:49:25,420 - ¿En serio? - No. Siempre he sido yo. 980 00:49:25,504 --> 00:49:28,006 - No creo en absoluto en los roles. - Bien. 981 00:49:28,507 --> 00:49:31,718 Definitivamente, pase lo que pase, siempre seré protector. 982 00:49:31,802 --> 00:49:33,887 - Ese será mi papel. - Me encanta. 983 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Pero me encanta cocinar, 984 00:49:35,180 --> 00:49:39,017 así que no espero que mi esposa esté en la cocina 985 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 esclavizada después de que ambos hemos terminado de trabajar. 986 00:49:42,020 --> 00:49:43,772 - Sí. - Si queremos comer fuera, vamos. 987 00:49:43,855 --> 00:49:45,565 Si queremos cocinar, cocinamos. 988 00:49:45,649 --> 00:49:49,903 Si lavo los platos, lavo los platos. No estamos en 1948. 989 00:49:49,987 --> 00:49:53,323 Tyler, siempre eres tan… 990 00:49:53,407 --> 00:49:56,034 - Me gusta cuando dices mi nombre. - …interesante. 991 00:49:56,118 --> 00:49:59,871 - ¿Sí? - Sí, tu voz es muy atractiva. 992 00:50:02,124 --> 00:50:03,875 ¿Tienes algún talento raro? 993 00:50:04,543 --> 00:50:05,377 Yo no. 994 00:50:06,712 --> 00:50:07,546 Soy… 995 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Sin ser arrogante, pero… 996 00:50:10,132 --> 00:50:12,634 Soy bueno en muchas cosas. 997 00:50:12,718 --> 00:50:14,720 Esquío, soy muy buen esquiador. 998 00:50:14,803 --> 00:50:15,846 Me gusta esquiar. 999 00:50:15,929 --> 00:50:18,765 Podía hacer rodar la lengua. 1000 00:50:20,600 --> 00:50:22,686 ¿Por qué metes eso ahí, Tyler? 1001 00:50:22,769 --> 00:50:25,105 Era un truco que hacía de niño en las fiestas. 1002 00:50:25,188 --> 00:50:27,816 - ¿Por qué hacías eso en las fiestas? - De niño. 1003 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Basta. 1004 00:50:29,026 --> 00:50:31,445 - Monté a caballo profesionalmente. - Me encantan. 1005 00:50:31,528 --> 00:50:32,654 Tomaba clases. 1006 00:50:32,738 --> 00:50:35,574 - Yo también. Estaba en el club 4-H. - ¿Qué? 1007 00:50:35,657 --> 00:50:38,660 - ¿Equitación occidental o…? - No, inglesa. 1008 00:50:38,744 --> 00:50:40,120 - Yo occidental. - Sí. 1009 00:50:40,704 --> 00:50:42,330 ¿Qué hay en tu lista de deseos? 1010 00:50:42,414 --> 00:50:44,416 En mi lista… saltar en paracaídas. 1011 00:50:44,499 --> 00:50:47,627 - No. Bueno, mira… - Pero me aterran las alturas. 1012 00:50:47,711 --> 00:50:49,504 Toda mi vida, hablo en serio, 1013 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 siempre dije que el día antes de mi boda 1014 00:50:52,591 --> 00:50:54,760 - voy a saltar en paracaídas. - Sí. 1015 00:50:54,843 --> 00:50:59,264 Siempre. Porque los dos vamos a dar el salto más grande… 1016 00:50:59,347 --> 00:51:02,267 - El salto de… Sí. - Un salto de fe. 1017 00:51:02,350 --> 00:51:06,313 Y saltar de un avión al cielo y arriesgarlo todo 1018 00:51:06,396 --> 00:51:08,482 - es… - Si sobrevivimos, deberíamos… 1019 00:51:08,565 --> 00:51:10,150 ¡Si sobrevivimos, sobrevivimos! 1020 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 - "Deberíamos casarnos si sobrevivimos". - Exacto. 1021 00:51:12,944 --> 00:51:15,363 - Eso está genial. - Es hermoso. 1022 00:51:15,447 --> 00:51:17,282 Veamos qué pasa. 1023 00:51:17,365 --> 00:51:20,202 Hablamos un poco de tu infancia, pero… 1024 00:51:20,285 --> 00:51:22,788 - Crecí con dificultades. - Sí. 1025 00:51:22,871 --> 00:51:26,625 Mi mamá no tenía mucho. Hizo lo mejor que pudo. 1026 00:51:26,708 --> 00:51:29,669 No sé si te dije que su papá la sacó de su vida 1027 00:51:29,753 --> 00:51:31,421 por tener hijos fuera de su raza. 1028 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 ¡No! 1029 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Mi mamá es serbia y su familia, por parte de su padre, 1030 00:51:35,967 --> 00:51:37,761 prácticamente la repudió. 1031 00:51:37,844 --> 00:51:40,847 Y solo tenía a su mamá, que es mi abuela. 1032 00:51:40,931 --> 00:51:42,182 No teníamos nada. 1033 00:51:42,265 --> 00:51:46,478 Teníamos que poner los colchones en la sala para mantener el calor. 1034 00:51:46,561 --> 00:51:48,063 Mi mamá cocinaba por la noche 1035 00:51:48,146 --> 00:51:51,566 suficiente para nosotros, y decía: "No tengo hambre", pero yo sabía que sí. 1036 00:51:52,526 --> 00:51:55,862 Trabajaba todo el día, volvía a casa, nos daba la cena, 1037 00:51:55,946 --> 00:51:57,489 y trabajaba de noche. 1038 00:51:57,572 --> 00:52:01,618 Criaba sola a tres hijos. Fue extremadamente duro para ella. 1039 00:52:02,577 --> 00:52:06,581 - Lamento escuchar eso. - Yo tenía nueve, diez años, por ahí. 1040 00:52:06,665 --> 00:52:10,544 Nos sentó y nos dijo que su mamá tenía cáncer. 1041 00:52:11,878 --> 00:52:14,840 - Y terminó falleciendo… - Dios mío. 1042 00:52:14,923 --> 00:52:19,344 Lo más difícil para mí, creo que fue no ser capaz de… 1043 00:52:29,855 --> 00:52:32,315 No sabía cómo consolar a una persona. 1044 00:52:38,905 --> 00:52:41,741 Recuerdo que en el funeral, no sabía cómo consolar a mi mamá. 1045 00:52:41,825 --> 00:52:43,785 - Sí. - Yo era muy pequeño. 1046 00:52:43,869 --> 00:52:47,289 Me decían: "Abraza a tu mamá", pero no sabía qué significaba para ella. 1047 00:52:47,372 --> 00:52:48,582 - Sabes, que… - Sí. 1048 00:52:49,416 --> 00:52:50,876 …alguien estuviera ahí. 1049 00:52:56,965 --> 00:52:58,466 Y no tuvimos mucho amor. 1050 00:52:58,550 --> 00:53:01,595 No le decía a mi mamá que la quería, nada. 1051 00:53:01,678 --> 00:53:04,723 Y ella simplemente luchó sola 1052 00:53:04,806 --> 00:53:06,892 cuando su padre la había rechazado, 1053 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 y ahora perdía a su mamá. 1054 00:53:08,685 --> 00:53:10,979 Y ahora nos estaba criando. 1055 00:53:11,730 --> 00:53:14,274 Había noches que lloraba y… 1056 00:53:14,941 --> 00:53:19,237 Estábamos acostados y la oíamos llorar. A veces se le notaba en la cara. 1057 00:53:22,908 --> 00:53:26,119 Cuando era joven, me dije a mí mismo que me casaría, 1058 00:53:26,703 --> 00:53:29,247 sería feliz y formaría una gran familia. 1059 00:53:29,331 --> 00:53:30,999 Quería tanto eso… 1060 00:53:31,082 --> 00:53:33,126 He visto lo que es no tenerlo. 1061 00:53:33,210 --> 00:53:37,797 Quiero que mis nietos y mis hijos quieran venir en las fiestas. 1062 00:53:37,881 --> 00:53:40,008 - Sí. - Que digan: "Tyler va a cocinar". 1063 00:53:40,091 --> 00:53:42,219 "Puedo pasar tiempo contigo". 1064 00:53:42,302 --> 00:53:44,804 Creo que por eso estoy aquí. 1065 00:53:44,888 --> 00:53:47,432 Por eso expreso tanto mis sentimientos. 1066 00:53:47,515 --> 00:53:50,268 Por eso me encanta el amor. 1067 00:53:53,188 --> 00:53:54,314 Tus ruiditos… 1068 00:53:56,733 --> 00:54:00,528 Solo quiero a alguien a quien pueda mostrarle todo este amor. 1069 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 - Esto ha sido genial. - Lo sé. 1070 00:54:05,367 --> 00:54:06,409 Siempre lo es. 1071 00:54:12,749 --> 00:54:14,584 - Somos novios. - ¿Sí? 1072 00:54:14,668 --> 00:54:17,379 - Sí. - Eres mi novia. Se lo digo a la gente. 1073 00:54:18,588 --> 00:54:21,758 - Gracias por hablar conmigo. - Siempre. Mañana hablamos. 1074 00:54:21,841 --> 00:54:24,302 - Gracias. Me gusta oír eso. - ¿Ves? 1075 00:54:24,886 --> 00:54:28,723 - ¿Te gusta esa seguridad? - Es todo lo que necesito. Solo un poco. 1076 00:54:29,224 --> 00:54:30,225 ¿Algo más? 1077 00:54:34,312 --> 00:54:35,605 ¡No! ¡Vamos! 1078 00:54:42,529 --> 00:54:43,989 ¡Me voy a casar! 1079 00:54:44,572 --> 00:54:46,074 ¡Me voy a casar! 1080 00:54:46,157 --> 00:54:48,243 ¡Esa es! ¡La número uno! 1081 00:54:53,832 --> 00:54:57,752 A pesar de que ha sido tan fácil, estoy casi como… 1082 00:54:58,503 --> 00:55:02,590 Siempre ha sido divertido. La imito bastante bien. ¿Listos? 1083 00:55:02,674 --> 00:55:03,508 Sí. 1084 00:55:03,591 --> 00:55:06,845 "Dios mío, anoche estaba tan cansada, que estaba como…". 1085 00:55:06,928 --> 00:55:08,596 - "Yo…". - "No sé". 1086 00:55:08,680 --> 00:55:11,099 - "No sé". - Me parece muy incierto. 1087 00:55:11,182 --> 00:55:14,436 "Lo que sea". Yo no soy así. No es mi estilo. 1088 00:55:14,519 --> 00:55:18,231 Brittany es como mi ex. Una chica maravillosa. 1089 00:55:18,315 --> 00:55:21,192 Otra cosa interesante es que me parezco a los ex de Brittany. 1090 00:55:21,276 --> 00:55:23,820 Muy estructurado, muy analítico. 1091 00:55:23,903 --> 00:55:25,363 Y yo… ¿Saben qué? 1092 00:55:25,447 --> 00:55:28,366 Siento que ella y yo nos sentiríamos atraídos 1093 00:55:28,450 --> 00:55:30,076 fuera de las cápsulas. 1094 00:55:30,660 --> 00:55:31,786 Hannah y yo… 1095 00:55:31,870 --> 00:55:34,122 Qué loco. Se me acaba de ocurrir. 1096 00:55:35,248 --> 00:55:39,502 Hannah y yo no… Creo que no nos encontraríamos. 1097 00:55:42,297 --> 00:55:45,842 Sé qué tipo de hombre querría buscar a Brittany. 1098 00:55:45,925 --> 00:55:47,761 Creo que muchos de nosotros. 1099 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Pero ¿qué clase de hombre buscaría la personalidad de Hannah? 1100 00:55:51,139 --> 00:55:53,683 Parte de la personalidad de Hannah es que es muy joven. 1101 00:55:53,767 --> 00:55:55,435 Sí, exactamente. 1102 00:55:55,518 --> 00:55:59,564 La verdad, no sé si Nick sabe que estás hablando con ella. 1103 00:56:00,065 --> 00:56:02,984 - Creo que nadie lo sabe. - Se podría mirar así: 1104 00:56:03,693 --> 00:56:06,946 en definitiva, ¿qué querría Hannah? 1105 00:56:07,030 --> 00:56:09,741 Es joven, tal vez no sepa lo que quiere. 1106 00:56:09,824 --> 00:56:12,035 Quizá ninguno lo sepa. Yo no sé qué quiero. 1107 00:56:12,118 --> 00:56:13,661 Ha sido uno de mis problemas. 1108 00:56:13,745 --> 00:56:15,288 Siéntate en el sofá. 1109 00:56:15,872 --> 00:56:18,500 ¿Puedo darte un pequeño consejo? 1110 00:56:18,583 --> 00:56:19,584 Viniste aquí. 1111 00:56:19,667 --> 00:56:22,045 - Lo que hiciste en el pasado no funcionó. - Sí. 1112 00:56:22,128 --> 00:56:25,131 La chica con la que estoy, que siento que la amo… 1113 00:56:25,215 --> 00:56:27,050 - ¿Quién es tu…? - Ashley. 1114 00:56:27,133 --> 00:56:30,053 Me dijo: "Saldría contigo por fuera". No tendría chance. 1115 00:56:30,136 --> 00:56:32,013 No habríamos llegado tan lejos. 1116 00:56:32,097 --> 00:56:35,016 La habría visto, pero sea o no atractiva… 1117 00:56:35,100 --> 00:56:38,269 Si es atractiva, le hablaría, si no, no lo haría. 1118 00:56:38,937 --> 00:56:42,065 Pero si fuera atractiva, la bloquearía. 1119 00:56:42,148 --> 00:56:43,691 En el mundo exterior, me cierro. 1120 00:56:43,775 --> 00:56:45,527 He salido con mujeres atractivas. 1121 00:56:45,610 --> 00:56:49,572 Nunca pienso en la seguridad al hablar de la mujer que quiero. 1122 00:56:49,656 --> 00:56:52,826 Siempre he sido protector. Ahora, me siento seguro. 1123 00:56:53,451 --> 00:56:54,828 Nunca tuve eso. 1124 00:56:54,911 --> 00:56:59,124 Si te sientes profundamente… No te estoy diciendo qué decisión tomar, 1125 00:56:59,207 --> 00:57:02,210 pero todos podemos volver y encontrar a alguien como nuestra ex. 1126 00:57:03,628 --> 00:57:07,257 Son dos chicas muy diferentes. Brittany será cara. 1127 00:57:08,883 --> 00:57:10,009 Tengo dinero. 1128 00:57:12,554 --> 00:57:14,681 El tipo tiene un Rolex. 1129 00:57:20,645 --> 00:57:22,897 Tengo varias conexiones. 1130 00:57:22,981 --> 00:57:27,360 Créanme, deben estar allá sentados solos, como… 1131 00:57:27,944 --> 00:57:28,945 Como… 1132 00:57:30,447 --> 00:57:32,073 "Él está hablando con mi mujer". 1133 00:57:33,741 --> 00:57:34,868 Nick D. 1134 00:57:34,951 --> 00:57:38,455 Lo llamamos señor Encantador. Dice: "Soy coqueto por naturaleza". 1135 00:57:38,538 --> 00:57:40,623 ¿Quiero casarme con un coqueto? 1136 00:57:40,707 --> 00:57:42,375 - No sé. - Probablemente no. 1137 00:57:42,459 --> 00:57:44,210 No sé nada de él. 1138 00:57:44,294 --> 00:57:46,379 Escuché mucho su nombre estas 24 horas. 1139 00:57:46,463 --> 00:57:48,882 - Sí. - Es divertido. 1140 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Me gusta, no me malinterpreten. 1141 00:57:50,842 --> 00:57:54,512 Creo que es atractivo. Dudo que tuviera problemas para encontrar a alguien. 1142 00:57:54,596 --> 00:57:57,015 Siento que, con él, tendría que ser perfecta. 1143 00:57:57,098 --> 00:57:59,976 - ¿Por qué sigues hablando con él? - ¡Es encantador! 1144 00:58:00,602 --> 00:58:05,940 Nick D es un hombre encantador, y me tiene encantada. 1145 00:58:06,024 --> 00:58:08,693 Creo que está listo y quiere una esposa. 1146 00:58:08,776 --> 00:58:11,321 Y yo soy su número uno, y… 1147 00:58:12,113 --> 00:58:14,157 - ¿Te ha estado diciendo eso? - Sí. 1148 00:58:14,240 --> 00:58:16,409 ¿Qué necesitas para salir? Piénsalo. 1149 00:58:16,493 --> 00:58:20,497 Es difícil de descifrar, porque dice cosas que no le creo… 1150 00:58:21,247 --> 00:58:24,334 No sé por qué no le creo. Es un presentimiento. 1151 00:58:24,417 --> 00:58:26,044 - Si es tu intuición… - Sí. 1152 00:58:26,127 --> 00:58:29,672 Por como habla, se ve que tiene experiencia con las mujeres. 1153 00:58:29,756 --> 00:58:32,342 Y sabe qué decir y cómo decirlo. 1154 00:58:32,967 --> 00:58:35,261 Y me asusta que pueda estar manipulándome. 1155 00:58:35,345 --> 00:58:39,766 Siento algo tan fuerte por él que no quiero que me rompa el corazón. 1156 00:58:39,849 --> 00:58:41,434 Creo que quiere una esposa trofeo. 1157 00:58:41,518 --> 00:58:44,437 Me cosifica. "No veo la hora de verte en bikini". 1158 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 Si pesara cien kilos y no fuera como una supermodelo, 1159 00:58:48,107 --> 00:58:49,567 sé que no lo haría. 1160 00:58:49,651 --> 00:58:53,696 Creo que no querría dormir sin maquillaje junto a él. 1161 00:58:53,780 --> 00:58:55,281 Parece una señal de alerta. 1162 00:58:56,783 --> 00:58:59,327 Es encantador. Entro ahí y pienso: "Lo amo". 1163 00:58:59,410 --> 00:59:04,707 - Deberás dejarlo en algún momento, ¿no? - No quiero dejarlo todavía. No sé. 1164 00:59:05,458 --> 00:59:07,502 - Sabes lo que debes hacer. - Sí. 1165 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 - No quiero hacer lo que debo hacer. - Sabes lo que debes hacer. 1166 00:59:16,219 --> 00:59:20,181 ¿Se ven diciendo "te amo" en los próximos días? 1167 00:59:20,265 --> 00:59:22,225 Yo sí, de hecho. 1168 00:59:22,308 --> 00:59:23,810 - ¿Sí? - Sí. 1169 00:59:26,688 --> 00:59:30,024 Me veo proponiéndole matrimonio a mi elegida. Esposa. 1170 00:59:30,733 --> 00:59:32,569 No me importan otras mujeres. 1171 00:59:32,652 --> 00:59:35,071 En este punto, es Hannah. 1172 00:59:38,783 --> 00:59:40,535 Es una decisión muy extrema. 1173 00:59:40,618 --> 00:59:44,998 Incluso: "Te amo, quiero salir contigo…". Porque esa mierda es seria. 1174 00:59:45,081 --> 00:59:45,957 Sí, hermano. 1175 00:59:46,624 --> 00:59:49,002 Nunca me he enamorado. 1176 00:59:50,044 --> 00:59:50,920 Hannah. 1177 00:59:51,421 --> 00:59:53,923 - Creo que está saliendo contigo. - No. 1178 00:59:54,549 --> 00:59:57,468 - Tiene otras dos citas. - Tuve una cita con ella. 1179 00:59:57,552 --> 01:00:00,221 Parecía genial, pero es muy joven para mí. 1180 01:00:05,768 --> 01:00:06,936 Hannah es mi elegida. 1181 01:00:07,478 --> 01:00:08,771 Ella es genial. 1182 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 Quiero que eso funcione. 1183 01:00:24,495 --> 01:00:26,914 No creo que sea él. Espero que no. 1184 01:00:26,998 --> 01:00:29,000 Necesito más tiempo para pensarlo. 1185 01:00:48,519 --> 01:00:49,437 ¡Hannah! 1186 01:00:55,109 --> 01:00:57,362 Tengo muchas preocupaciones contigo. 1187 01:01:01,199 --> 01:01:02,200 ¿Por qué? 1188 01:01:06,204 --> 01:01:08,956 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué querías hacer esto? 1189 01:01:12,377 --> 01:01:15,463 Porque mis citas no han funcionado en el pasado. 1190 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 Siempre me baso en la primera impresión. 1191 01:01:18,216 --> 01:01:20,468 No he salido desde mi última relación, 1192 01:01:20,551 --> 01:01:25,390 y es porque sé qué busco en una persona, no en cuanto a la apariencia. 1193 01:01:26,224 --> 01:01:27,350 No lo he encontrado. 1194 01:01:28,226 --> 01:01:31,020 He reflexionado mucho sobre cómo son mis padres, 1195 01:01:31,104 --> 01:01:33,189 lo felices que son, las cualidades que tienen, 1196 01:01:33,272 --> 01:01:35,900 y mis amigos que se están comprometiendo y casando, 1197 01:01:35,983 --> 01:01:38,403 cómo es eso, y cosas así. 1198 01:01:38,486 --> 01:01:41,781 Y está claro que lo estaba haciendo mal. Yo estaba… 1199 01:01:43,199 --> 01:01:45,243 Estaba buscando algo equivocado, 1200 01:01:45,326 --> 01:01:48,663 y quiero ese amor incondicional y… 1201 01:01:49,580 --> 01:01:53,126 El momento, el fútbol o el trabajo han influido. 1202 01:01:53,209 --> 01:01:57,255 Pero estoy buscando algo aparte de una novia. 1203 01:01:57,338 --> 01:02:00,883 Quiero algo sincero, algo auténtico. Se ha hecho evidente. 1204 01:02:05,430 --> 01:02:07,390 ¿Por qué se ha hecho evidente? 1205 01:02:07,890 --> 01:02:10,309 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué preguntas eso? 1206 01:02:10,393 --> 01:02:12,770 - Hablas de lo bien que te ves… - No, yo… 1207 01:02:12,854 --> 01:02:15,440 - Escucha. Déjame hablar. Haces eso. - Bien. 1208 01:02:15,523 --> 01:02:18,526 Tal vez has conseguido todo lo que has querido, ¿no? 1209 01:02:18,609 --> 01:02:21,446 Fuiste atleta universitario, jugaste profesionalmente… 1210 01:02:21,946 --> 01:02:26,242 No creo que tengas problemas para encontrar a alguien en el mundo real. 1211 01:02:28,953 --> 01:02:30,913 Estoy como, quiero decir… 1212 01:02:30,997 --> 01:02:33,458 Tú pareces perfecta. ¿Por qué estás aquí? 1213 01:02:33,541 --> 01:02:35,877 Porque parece que tampoco tendrías problemas 1214 01:02:37,044 --> 01:02:38,755 en el mundo real. 1215 01:02:41,007 --> 01:02:44,051 Porque en el mundo real les gusto a los tipos como tú. 1216 01:02:46,262 --> 01:02:50,600 Soy muy profunda, soy graciosa y sé muchas cosas. 1217 01:02:50,683 --> 01:02:55,021 Nunca se interesan en mí. Para ellos solamente estoy buena. 1218 01:02:55,104 --> 01:02:56,814 O soy algo bonito para mirar. 1219 01:02:57,607 --> 01:03:00,109 Como mujer, sientes que debes ser perfecta. 1220 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Me tengo que maquillar. Debo ser delgada. 1221 01:03:02,862 --> 01:03:06,073 Mi pelo debe verse bien. Debo ser una persona perfecta. 1222 01:03:06,157 --> 01:03:07,950 - Sí. - No quiero ser eso. 1223 01:03:08,034 --> 01:03:10,077 Quiero ser yo sin complejos. 1224 01:03:10,953 --> 01:03:12,079 Eso es… 1225 01:03:14,540 --> 01:03:18,002 Sí… no sé de qué otra manera puedo decirlo. 1226 01:03:18,085 --> 01:03:21,464 Lo que estás describiendo es lo que busco en una esposa. 1227 01:03:25,718 --> 01:03:29,347 Nadie es perfecto. Todo el mundo tiene algo raro. Yo soy raro. 1228 01:03:29,430 --> 01:03:32,183 Quiero seas tú misma, sin complejos. 1229 01:03:35,019 --> 01:03:37,355 - ¿Quieres que te sea sincera? - Claro. 1230 01:03:38,397 --> 01:03:40,942 Me da miedo que yo te guste tanto 1231 01:03:41,025 --> 01:03:42,860 porque crees que soy sexi. 1232 01:03:43,486 --> 01:03:45,822 Dices: "¿Qué bikinis te vas a poner? 1233 01:03:45,905 --> 01:03:47,240 Me muero por ver eso". 1234 01:03:47,323 --> 01:03:50,910 ¿Por qué? ¿Quieres ver mi cuerpo? ¿Y si no está bien? 1235 01:03:50,993 --> 01:03:53,579 Creo que piensas que soy una modelo de Victoria's Secret. 1236 01:03:53,663 --> 01:03:54,831 - Y si no soy así… - No. 1237 01:03:54,914 --> 01:03:57,291 Si estuviera buscando eso, no estaría aquí. 1238 01:03:57,375 --> 01:03:59,669 No estaría viviendo esta experiencia. 1239 01:03:59,752 --> 01:04:02,755 Dices las cosas correctas. Eres genial, perfecto. 1240 01:04:02,839 --> 01:04:06,259 Cada vez que te hago una pregunta, lo articulas muy bien. 1241 01:04:06,342 --> 01:04:08,886 - Dices qué sientes. - ¿Por qué no lo aceptas? 1242 01:04:08,970 --> 01:04:11,264 Ese es el problema. No sé. 1243 01:04:11,347 --> 01:04:14,141 Tengo un presentimiento que no logro descifrar. 1244 01:04:14,225 --> 01:04:15,810 Y no me gusta. 1245 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Creo que me está costando mucho. 1246 01:04:25,695 --> 01:04:27,029 Me cuesta mucho. 1247 01:04:31,367 --> 01:04:32,994 Nos divertiríamos mucho. 1248 01:04:33,077 --> 01:04:36,622 Creo que tendríamos una gran vida. Tendríamos buen sexo. 1249 01:04:36,706 --> 01:04:38,666 Nos divertiríamos. 1250 01:04:39,417 --> 01:04:43,588 Sé que dices que me aceptarías plenamente, pero no sé si te creo. 1251 01:04:47,550 --> 01:04:51,929 Hannah, en serio, me importa un carajo tu apariencia. 1252 01:04:52,013 --> 01:04:53,514 No sé qué aspecto tienes. 1253 01:04:54,098 --> 01:04:57,435 Solo estoy enamorado de la persona que eres. 1254 01:04:57,518 --> 01:05:00,521 Cómo te comportas, tu empuje y tu carisma. 1255 01:05:00,605 --> 01:05:02,523 Me encanta hablar contigo. 1256 01:05:02,607 --> 01:05:06,277 Y cada vez que hablo contigo, siento algo que no he sentido. 1257 01:05:07,194 --> 01:05:09,447 No me importa cómo seas, lo que uses. 1258 01:05:09,530 --> 01:05:13,034 A quienquiera que vea, la voy a amar todos los malditos días. 1259 01:05:13,117 --> 01:05:16,412 No quiero que seas perfecta. No. 1260 01:05:16,495 --> 01:05:18,831 Y no me importa si no eres perfecta. 1261 01:05:19,624 --> 01:05:21,083 Yo no soy perfecto. 1262 01:05:21,167 --> 01:05:23,669 Te voy a amar sin importar lo que hagas. 1263 01:05:26,130 --> 01:05:29,258 Siento que vengo aquí a hablar con mi mejor amiga, 1264 01:05:29,884 --> 01:05:32,219 pero me atolondro tanto, que… 1265 01:05:32,303 --> 01:05:34,221 es mi mejor amiga, a la que amo. 1266 01:05:36,933 --> 01:05:39,018 Mi mejor amiga, pero también mi esposa. 1267 01:05:57,536 --> 01:05:59,622 Solo puedo casarme con una persona. 1268 01:06:02,833 --> 01:06:04,961 No quiero terminar contigo ahora, 1269 01:06:05,044 --> 01:06:07,672 pero no sé si quiero terminar con alguien más. 1270 01:06:07,755 --> 01:06:11,092 No sé si quiero volver allí y morirme, no sé. 1271 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 ¿Terminarías conmigo ahora? 1272 01:06:21,394 --> 01:06:22,645 Me gustas mucho. 1273 01:06:23,354 --> 01:06:26,065 ¿Podemos pasar juntos el resto de la vida? No estoy segura. 1274 01:06:27,066 --> 01:06:28,567 Y tengo que estar segura. 1275 01:06:29,402 --> 01:06:32,363 Creo que aún estás trabajando en quién quieres ser. 1276 01:06:32,446 --> 01:06:36,367 Y creo que mis conexiones con otras personas se fortalecieron. 1277 01:06:38,369 --> 01:06:39,370 Sí. 1278 01:06:43,499 --> 01:06:48,462 Es terrible oír eso, porque me veía saliendo de aquí contigo. 1279 01:06:48,546 --> 01:06:50,297 Veía un futuro con nosotros. 1280 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 Pero te entiendo. 1281 01:06:55,094 --> 01:06:58,222 Supongo que no pensaste que yo fuera el indicado para ti. 1282 01:06:58,305 --> 01:07:00,224 No tengo mucho más que decir. 1283 01:07:00,307 --> 01:07:03,936 Espero que tus demás citas vayan bien y que encuentres a la persona adecuada, 1284 01:07:04,020 --> 01:07:07,481 porque eres hermosa por dentro y por fuera. 1285 01:07:07,565 --> 01:07:09,233 Te deseo lo mejor. 1286 01:07:51,400 --> 01:07:52,651 - ¿Lo hiciste? - Sí. 1287 01:07:53,277 --> 01:07:54,445 ¿Está hecho? 1288 01:07:55,571 --> 01:07:57,031 - Me siento mal. - ¿Cómo te fue? 1289 01:07:57,114 --> 01:07:58,240 ¿Por qué te sientes mal? 1290 01:07:58,324 --> 01:08:00,576 Dijo: "Me imagino mi vida contigo". 1291 01:08:01,327 --> 01:08:03,579 "Eres para mí. Quiero casarme contigo". 1292 01:08:03,662 --> 01:08:06,499 ¿Dijiste: "No estoy segura" y él: "Quiero casarme contigo"? 1293 01:08:06,582 --> 01:08:07,625 Sí. 1294 01:08:07,708 --> 01:08:09,877 Estoy que me orino. 1295 01:08:09,960 --> 01:08:11,796 - Dios mío… - Dije: "Leo…". 1296 01:08:13,631 --> 01:08:15,257 No quise decir eso. 1297 01:08:18,761 --> 01:08:21,472 Dios mío. No quise decir eso, mierda. 1298 01:08:23,933 --> 01:08:25,267 Ese es mi número uno. 1299 01:08:27,853 --> 01:08:28,896 Esto se pone raro. 1300 01:08:28,979 --> 01:08:31,398 Esto se está volviendo una locura. 1301 01:08:32,525 --> 01:08:35,486 Esa era mi chica. 1302 01:08:36,278 --> 01:08:37,154 ¿Qué cambió? 1303 01:08:38,364 --> 01:08:41,117 - Algo cambió. - Alguien está empezando un drama. 1304 01:08:41,200 --> 01:08:44,787 No usarías este reloj si fueras un maldito CEO o un abogado. 1305 01:08:44,870 --> 01:08:45,913 ¿Es un Rolex? 1306 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 Nunca me había sentido tan rico. 1307 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Los hacen para durar a pesar de ser elegantes. 1308 01:08:50,084 --> 01:08:51,877 - ¡Disculpe! - Sí. 1309 01:08:52,461 --> 01:08:55,172 Me arrepiento de lo de Nick. Leo podría dejarme. 1310 01:08:56,090 --> 01:08:57,424 ¡Qué mierda! 1311 01:09:03,597 --> 01:09:06,809 Creo que amo a Nick D, pero no debería, ¿saben? 1312 01:09:06,892 --> 01:09:08,644 Hoy volverá a casa. 1313 01:09:12,690 --> 01:09:13,691 Mierda. 1314 01:09:54,023 --> 01:09:56,942 Subtítulos: Juanita Cardona