1 00:00:06,381 --> 00:00:09,050 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,428 Tervetuloa ohjelmaan! 3 00:00:14,222 --> 00:00:20,103 Teillä on tilaisuus rakastua täysin sisimpänne perusteella. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,690 Haluan ihmisen, joka rakastaa minua tällaisenaan. 5 00:00:23,773 --> 00:00:24,607 Niin. 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,819 En uskonut rakastuvani näin, mutta niin kävi. 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Jos rakastutte, menette kihloihin. 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,869 Soisitko minulle sen kunnian, että tulet vaimokseni? 9 00:00:35,952 --> 00:00:36,786 Kyllä! 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Voi luoja! 11 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Tuletko vaimokseni? 12 00:00:40,081 --> 00:00:43,376 Todellakin tulen vaimoksesi. 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,629 Mennään! 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Näette kihlattunne ensimmäistä kertaa. 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Hei! 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,639 Hei, muru! -Mitä kuuluu, kulta? 17 00:01:00,059 --> 00:01:04,189 Tähän saakka vetovoima perustui täysin tunneyhteyteen. 18 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Toivottavasti tunneside muuttuu fyysiseksi. 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,570 Sanotaan, että joku salpaa hengen. 20 00:01:10,653 --> 00:01:14,991 Luulin, että se kestää sekunnin tai pari, ei kokonaista varttia. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,285 Löysin hänet. Se on siinä. 22 00:01:20,580 --> 00:01:24,125 Tunnen oloni kuulluksi ja nähdyksi. 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,337 Vahvistuin kanssasi. 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,297 Minusta tulee hieno isä. 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,674 Jos olet kanssani, vien sinut kuuhun. 26 00:01:31,758 --> 00:01:33,051 Voin luvata. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Saanko naida tyttäresi? 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,429 Kyllä. 29 00:01:40,558 --> 00:01:44,270 Olemme juuri oikeassa paikassa. Haluan naimisiin Johnnyn kanssa. 30 00:01:49,484 --> 00:01:53,571 Vaikuttavatko ulkonäkö, rotu, elämäntapa tai epävarmuudet arjessa? 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 Tiedän, että panitte. Sanoit sen. 32 00:01:56,574 --> 00:02:02,831 Haluan niin kovasti tuntea samaa himoa, jota tunsin sinua kohtaan sopissa. 33 00:02:02,914 --> 00:02:04,290 Ei se riitä naimisiin. 34 00:02:07,752 --> 00:02:11,798 Tein väärän päätöksen. Haluan, että olemme yhdessä. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,715 Et ole mies. 36 00:02:12,799 --> 00:02:16,177 Et ole tarpeeksi mies minulle. Etkä koskaan ollut. 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,929 Kihlauksesi päättyi juuri. 38 00:02:19,138 --> 00:02:22,559 Joskus tuntuu, että valitset mukavuuden - 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,936 kotiin tulemisen sijaan. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,023 Avioidummeko? 41 00:02:29,691 --> 00:02:33,027 Missä olet sen suhteen, että annat vastauksesi? 42 00:02:47,375 --> 00:02:51,546 Mutta rakastan sinua niin paljon, etten epäile hetkeäkään, 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,007 että sinä olet se. 44 00:02:57,760 --> 00:02:58,595 Mutta - 45 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 menemmekö naimisiin? 46 00:03:00,889 --> 00:03:04,559 En tiedä yhtään, missä menet. 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,611 Missä olet sen suhteen, 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 että annat vastauksesi? 49 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 Tämä on ollut intensiivistä minulle. 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 Tämä on ollut oikea tunteiden vuoristorata. 51 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 Tähän piti heittäytyä. 52 00:03:33,880 --> 00:03:37,300 Halusin todella tutkailla, 53 00:03:39,385 --> 00:03:42,680 näenkö tämän - 54 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 etenevän kohti avioliittoa. 55 00:03:50,271 --> 00:03:52,482 Nyt tuntuu siltä. 56 00:03:55,777 --> 00:03:59,948 Tiedämme, että tästä tulee hauskaa. Olemme myös sukeltaneet syvälle - 57 00:04:00,031 --> 00:04:01,783 ja päässeet kivikoista. 58 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Niin. 59 00:04:02,784 --> 00:04:07,538 Tiedämme, että selviämme konflikteista ja vaikeista ajoista. 60 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 Näen elämän kanssasi. 61 00:04:09,958 --> 00:04:12,835 Olet varmasti upea aviomies ja isä. 62 00:04:14,337 --> 00:04:15,964 Eilen olin vähän… 63 00:04:16,881 --> 00:04:21,344 Minulla taisi olla huono päivä. Meillä on molemmilla ollut paljon töitä. 64 00:04:21,886 --> 00:04:23,930 Samaa pätee sinuun. -Niin. 65 00:04:25,723 --> 00:04:31,271 Mutta tänään minulla on varmempi olo. 66 00:04:31,354 --> 00:04:35,817 Olen luottavaisempi jatkon suhteen. 67 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 Tuntuu tosi hyvältä. 68 00:04:42,323 --> 00:04:46,244 Annat minulle joka päivä juuri sitä, mitä toivon vaimoltani. 69 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 Rakastan sinua kamalasti ja haluan suhteen kanssasi. 70 00:04:49,664 --> 00:04:51,541 Haluan, että tämä toimii. 71 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 Mutta - 72 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 en halua alttarille. 73 00:04:59,757 --> 00:05:00,758 En voi. 74 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Selvä. 75 00:05:28,036 --> 00:05:31,080 Se, mitä kävi viimeksi muiden parien kanssa. 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,083 Sanoit sen kolme kertaa sen jälkeen. 77 00:05:34,167 --> 00:05:38,921 Sinusta Amy ja Johnny ovat vahvin pari… -Meillä oli silloin työstettävää. 78 00:05:39,005 --> 00:05:43,217 Selätimme sen. Ja nyt sanot, ettet aio… 79 00:05:43,301 --> 00:05:46,346 Oletko nyt aivan varma? Luenko sinua oikein? 80 00:05:46,971 --> 00:05:48,097 Oletko päättänyt? 81 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 Olen päättänyt. 82 00:05:51,559 --> 00:05:55,563 Miksi kosit? Tuntuu, ettet edes yrittänyt päästä naimisiin. 83 00:05:55,646 --> 00:05:57,398 Enkö sinusta yrittänyt? 84 00:05:57,482 --> 00:05:58,858 En odottanut tätä nyt. 85 00:05:58,941 --> 00:06:02,820 Valitsimme musiikkia taustalle, kun saavumme hääjuhlaan. 86 00:06:02,904 --> 00:06:04,155 Oletko tosissasi? 87 00:06:04,238 --> 00:06:06,991 Miksi vietimme tänään niin kivan päivän? 88 00:06:07,075 --> 00:06:11,204 Miksi tuhlasit aikaani tulemalla tänne? Tehdäksesi näin? 89 00:06:11,287 --> 00:06:13,581 Voin kertoa vain, kun siltä tuntuu. 90 00:06:13,664 --> 00:06:18,044 Minusta tuntuu, että tiesit koko ajan ja tuhlasit vain aikaani. 91 00:06:19,253 --> 00:06:23,716 Sanoit kaksi viikkoa sitten, ettet usko, että rakastan sinua. 92 00:06:24,425 --> 00:06:27,720 Otin etäisyyttä ja halusin yrittää, koska rakastan sinua. 93 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 94 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 Sen tietää kyllä. 95 00:06:32,725 --> 00:06:37,021 Sanot, ettet rakasta minua tarpeeksi. 96 00:06:38,022 --> 00:06:41,859 Enkä sano. -Siltä se kuulostaa. 97 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Rakastan sinua. Olet aivan mahtava. 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Olin niin optimistinen - 99 00:06:47,490 --> 00:06:51,452 prosessin alussa, että jos pistän itseni likoon, 100 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 löydän etsimäni. 101 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 Se johti minut luoksesi. 102 00:06:54,414 --> 00:06:56,833 Se on hienointa, mitä olen ikinä tehnyt. 103 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 Se oli vaikeaa ja silti maailman hienointa. 104 00:06:59,961 --> 00:07:03,297 Ennen sitä hiton riitaa, olin aivan varma. 105 00:07:03,381 --> 00:07:06,717 Joo, ennen kuin valehtelit ja sanoit minua takertuvaksi. 106 00:07:06,801 --> 00:07:10,430 Ennen kuin teit kaikkesi koetellaksesi minua. 107 00:07:10,513 --> 00:07:13,266 Olen aina varuillani kanssasi. 108 00:07:13,349 --> 00:07:16,769 En voi kertoa, jos loukkaat tunteitani, koska suutut. 109 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 Kuten mitä? 110 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Olet aivan vakuuttunut yhden riidan perusteella. 111 00:07:25,862 --> 00:07:28,197 En voi käsittää sitä. 112 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Ei se ole… 113 00:07:29,407 --> 00:07:33,786 Okei, jos sen tiivistää yhteen riitaan. Mutta siinä on kuusi isoa asiaa, 114 00:07:33,870 --> 00:07:36,372 jotka todella iskivät ja loukkasivat minua. 115 00:07:37,999 --> 00:07:41,335 Kerroin luottamuksella ystävästäni. 116 00:07:41,419 --> 00:07:45,339 Meillä oli joskus sutinaa. Heitit sen vasten kasvojani. 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 Et kunnioittanut häntä tai minua. 118 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Eli koska puhuin… -Keskeytät. 119 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 Minun on pakko. 120 00:07:52,555 --> 00:07:56,642 Minulle tuli epämukava olo, koska rupattelette kaiket päivät. 121 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Panitte, ja siitä tuli tukala olo… 122 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 Ymmärrän, että halusit suojella mainettasi. 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,859 Mutta siitä tuli paha olo, joten se on epäreilua. 124 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 Se on epäreilua. 125 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 Selvä. -Siksi… 126 00:08:07,403 --> 00:08:11,657 Itse hengaat paljon tuoreemman ex-poikaystäväsi kanssa. 127 00:08:11,741 --> 00:08:14,827 Emme hengaa yhdessä. -Sopissa… 128 00:08:14,911 --> 00:08:18,539 Saimme puhelimet kihlauksemme ekana iltana, ja soitit hänelle. 129 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Olemme ystäviä. 130 00:08:20,166 --> 00:08:23,044 En näe häntä, emme ole yhteyksissä joka päivä. 131 00:08:23,127 --> 00:08:24,503 Se on täysin eri asia. 132 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Sinä vain jatkat - 133 00:08:28,049 --> 00:08:31,469 minulle kiusallisten asioiden myllyttämistä. 134 00:08:31,552 --> 00:08:35,473 Joo, sanoin siitä. Pyysinkö sanojani anteeksi? Kyllä. 135 00:08:35,556 --> 00:08:38,267 Olen pahoillani, että sanoin sen kameroille. 136 00:08:38,351 --> 00:08:42,396 Lupasin suojella mainettasi. Kerroin tunteistani sulhaselleni. 137 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 Ei ole kyse minun maineestani vaan hänen. 138 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Se on perseestä hänen tulevia suhteitaan ajatellen. 139 00:08:49,862 --> 00:08:53,115 Anteeksi, että teillä oli salainen kolmiodraama. 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,118 En halua kertoa sinulle asioita, ja se on ongelma. 141 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 Puhut siitä jatkuvasti, joten jatka. 142 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 Mitä muuta teen, ettet halua alttarille? 143 00:09:01,749 --> 00:09:05,753 Sanon vain, että se ilta oli niin suuri askel taaksepäin, 144 00:09:05,836 --> 00:09:09,590 etten voi kuvitella meneväni naimisiin sen jälkeen. 145 00:09:09,674 --> 00:09:10,841 Yritin. 146 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 Arvaa mitä. Minusta tuo on tekosyy. 147 00:09:13,386 --> 00:09:14,470 Eikä ole. 148 00:09:14,554 --> 00:09:17,890 Eli olen sinusta takertuva ja… 149 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 Sinä olitkin. -Menemme naimisiin! 150 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 Olisiko meidän pitänyt erota silloin? 151 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Kyllä. 152 00:09:23,896 --> 00:09:26,691 Tai kun sanoit, ettet halua seksiä ja painostan? 153 00:09:26,774 --> 00:09:27,984 Milloin sanoin niin? 154 00:09:28,734 --> 00:09:33,531 Oikeasti? Sanoit, että halusit vetäytyä. Minä halusin seksiä ja sinä et. 155 00:09:33,614 --> 00:09:35,366 Epäkunnioittavaa. -Milloin? 156 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Kun sanoit minua takertuvaksi. 157 00:09:37,368 --> 00:09:40,579 Sinä kännäsit ja sanoit, ettet halua olla täällä. 158 00:09:40,663 --> 00:09:43,165 Luovutatko yhden ongelman takia? 159 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 Ei se ollut yksi. -Sitä on avioliitto. 160 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 Se ei ole helppoa! 161 00:09:48,170 --> 00:09:52,258 Rikoit luottamukseni pahimmalla tavalla. -Samat sanat! 162 00:09:52,341 --> 00:09:54,593 En kertonut synkimpiä salaisuuksiasi. 163 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Onko kaverisi paneminen synkin salaisuutesi? 164 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 Jatka vain myllyttämistä. Muistuta, miksi päätän oikein. 165 00:10:00,641 --> 00:10:01,892 Se on jo… Kuule. 166 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 Olin niin toiveikas suhteemme. 167 00:11:06,457 --> 00:11:10,336 ONKO RAKKAUS SOKEA? 168 00:11:11,504 --> 00:11:13,798 PÄIVÄ HÄIHIN 169 00:11:22,890 --> 00:11:24,558 Okei! -Siis… 170 00:11:25,601 --> 00:11:27,603 Tänään juhlitaan polttareitani. 171 00:11:27,687 --> 00:11:29,188 VERKKOKAUPAN ASIANTUNTIJA 172 00:11:29,271 --> 00:11:31,357 Juhlin viimeistä iltaani sinkkuna. 173 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ 174 00:11:32,733 --> 00:11:33,734 Kyllä! 175 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Odota, nosta Clayn naama! 176 00:11:36,362 --> 00:11:37,405 Noin! 177 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Senkin hölmö! 178 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 En kestä. 179 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Minulla on ikävä. 180 00:11:43,494 --> 00:11:45,204 Hei, nyt katsotaan. 181 00:11:45,287 --> 00:11:47,164 Oikeasti! 182 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Se on kaunis! 183 00:11:49,458 --> 00:11:51,252 Jaksatko nostaa kättä? -Niinpä! 184 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 Apua! -Varataan aika kiropraktikolle, koska… 185 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 AD:N YSTÄVÄ 186 00:11:57,800 --> 00:12:01,345 Nimenomaan. "Se ei mahdu taskuun, muru." 187 00:12:08,102 --> 00:12:10,271 Nyt juhlitaan. -Jep. 188 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 Polttarit! 189 00:12:16,152 --> 00:12:18,362 Tämä on viimeinen kerta. -Niin. 190 00:12:18,446 --> 00:12:21,323 Terve! -Mitä kuuluu? Joko aloitetaan? 191 00:12:22,825 --> 00:12:24,368 Hauskaa. -Kiitoksia. 192 00:12:24,452 --> 00:12:25,661 No niin, jätkät. 193 00:12:26,162 --> 00:12:27,329 Hei. -Kyllä. 194 00:12:27,413 --> 00:12:29,707 Otetaan meidän illallemme. -Teille. 195 00:12:29,790 --> 00:12:32,626 Toistakaa perässä. -En ole yläpuolellasi. 196 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 En ole alapuolellasi. 197 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 Olemme samalla tasolla. -Kyllä. 198 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Kippis. 199 00:12:40,259 --> 00:12:42,511 Mitä siellä on? -Tässä on jotain. 200 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Lukeeko siinä sulhanen? 201 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 Helkkari. 202 00:12:45,973 --> 00:12:49,935 Vai sulhanen. Kyllä. 203 00:12:51,103 --> 00:12:52,021 Mahtavaa. 204 00:12:53,063 --> 00:12:54,023 Sulhaset. 205 00:12:54,106 --> 00:12:56,650 Ihanaa, että tässä olemme me. 206 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 Mitä tytöt tekevät? 207 00:12:58,235 --> 00:13:01,447 AD oli ihan bilemeiningeissä. 208 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 Veikkaan, että he… -Niin oli Amykin. 209 00:13:04,867 --> 00:13:07,620 Kuka tietää. -En halunnut lähteä. 210 00:13:07,703 --> 00:13:09,163 Minäkin haluan nähdä. 211 00:13:23,302 --> 00:13:26,764 Saan tanssia ja rentoutua. 212 00:13:26,847 --> 00:13:27,681 MORSIAN 213 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Odotin tätä kauan! 214 00:13:29,350 --> 00:13:31,685 Hän on skorpionikuningattareni. 215 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 Olen valmis rouva Gravesandeksi. 216 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 Okei! 217 00:13:42,112 --> 00:13:46,325 Tämä on viimeinen iltani sinkkuna. Minulla on mielettömän hauskaa. 218 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 Antaa mennä! 219 00:13:48,285 --> 00:13:50,579 Olen ottamassa ison askeleen. 220 00:13:50,663 --> 00:13:54,792 On ihan älytöntä, että menen naimisiin Johnnyn kanssa. 221 00:13:54,875 --> 00:13:56,627 Mutta tämä tuntuu hyvältä. 222 00:13:56,710 --> 00:13:59,797 Olen valmis rouva Cortes-McIntyreksi. 223 00:14:04,218 --> 00:14:05,594 Voi mama! 224 00:14:05,678 --> 00:14:07,137 Katsohan morsianta! 225 00:14:07,221 --> 00:14:08,389 Vai mitä? 226 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 Morsian! -Meidän pitää… 227 00:14:11,308 --> 00:14:12,685 Mitäs me morsiamet. 228 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Kuvittele. 229 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Arvaa mitä. 230 00:14:15,396 --> 00:14:20,192 En uskonut, että Johnny olisi niin kauhuissaan lapsista. 231 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 Selvä. -Todella tiukka linja. 232 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 Eikä siinä mitään. En halua vielä… 233 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 Etkö syö pillereitä? -En. 234 00:14:27,449 --> 00:14:28,617 Panetteko te? 235 00:14:28,701 --> 00:14:30,578 Odottelemme vielä. 236 00:14:30,661 --> 00:14:33,622 Ettekö ole panneet? 237 00:14:34,206 --> 00:14:35,416 Siis mitä? 238 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Meillä on oikein kivaa. 239 00:14:38,961 --> 00:14:41,755 Pidämme hauskaa, mutta olemme varovaisia. 240 00:14:41,839 --> 00:14:45,968 Ostatko auton koeajamatta sitä? 241 00:14:47,595 --> 00:14:49,346 Se on rakkautta. 242 00:14:49,430 --> 00:14:51,473 Se on syvempää kuin rakkaus. 243 00:14:52,308 --> 00:14:55,185 Rakastan häntä, ja hän minua. -Kuten kuuluukin. 244 00:14:57,062 --> 00:15:00,691 Minulle ei tarvitse esittää. En usko hetkeäkään! 245 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 Hän on liian sähäkkä. He panevat! Mutta… 246 00:15:06,697 --> 00:15:10,910 Minähän en osta autoa - 247 00:15:10,993 --> 00:15:12,995 ilman koeajoa, joten… 248 00:15:13,078 --> 00:15:15,789 Hyvä hänelle! Mutta he bylsivät. 249 00:15:18,542 --> 00:15:19,543 Kunhan… 250 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Olet ihana, Amy. 251 00:15:20,961 --> 00:15:24,131 Se on varmaa, että Johnny syö sinut suihinsa. 252 00:15:24,214 --> 00:15:26,759 Varmasti. -Hän rakastaa sinua. 253 00:15:27,426 --> 00:15:29,136 Jos he kieltäytyvät… 254 00:15:30,179 --> 00:15:33,974 Siis mitä ihmettä? -Katkaisisin Johnnyn… 255 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Luottamusongelmani… -Mitä veikkaat? 256 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 Johnny sanoo satavarmasti kyllä. -Kyllä. 257 00:15:39,396 --> 00:15:40,814 Ei puhettakaan. 258 00:15:40,898 --> 00:15:43,359 Käskin kertoa ajoissa, mutta pelottaa. 259 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 Kahden prosentin verran pelottaa. 260 00:15:45,611 --> 00:15:48,781 Pelkään, että siinä hetkessä… 261 00:15:49,949 --> 00:15:53,452 Olet siis 98-prosenttisen varma. 262 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 Olen valmis. 263 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 Leiki, että Amy näkee. 264 00:15:58,290 --> 00:15:59,208 TEKNOLOGIAMYYJÄ 265 00:16:02,211 --> 00:16:04,088 Hyvä! 266 00:16:05,381 --> 00:16:06,799 ASIAKKUUSJOHTAJA 267 00:16:06,882 --> 00:16:10,928 On maagista, että tämä luku päättyy, ja seuraava alkaa yhdessä. 268 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 En malta odottaa. 269 00:16:15,015 --> 00:16:17,101 Olemme hyvässä paikassa. 270 00:16:17,184 --> 00:16:20,771 Seksi on hyvää, samoin kemia… 271 00:16:21,355 --> 00:16:25,192 Hän on viihtynyt luonani. 272 00:16:25,275 --> 00:16:26,694 Sekin sujuu. 273 00:16:26,777 --> 00:16:29,863 Olemme kuin bestikset. Rakastamme toisiamme. 274 00:16:29,947 --> 00:16:33,659 Hän näkee minut oikeasti ja validoi minua. 275 00:16:33,742 --> 00:16:36,203 Hän on valmis satsaamaan. 276 00:16:36,286 --> 00:16:39,998 Hän on valmis taistelemaan puolestani ja ylläpitämään suhdetta. 277 00:16:40,082 --> 00:16:41,875 Minussa on kestämistä. 278 00:16:41,959 --> 00:16:46,588 Ystävinäni tiedätte, että minussa on kestämistä arjessa. 279 00:16:46,672 --> 00:16:50,426 Jos joku taistelee puolestani, taistelen hänen puolestaan. 280 00:16:50,509 --> 00:16:55,180 Lähden sotaan AD:n kanssa, koska hän on valmis sotaan kanssani. 281 00:16:55,848 --> 00:16:59,476 Rakastan AD:tä, ja rakkaus on minulle iso juttu. 282 00:16:59,560 --> 00:17:02,771 Vaikka minulla onkin vikani, en ole tavannut naista, 283 00:17:02,855 --> 00:17:06,692 joka hyväksyy ne. Arvostan sitä täysillä. 284 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 Tunnen, että hän rakastaa minua. -Okei. 285 00:17:09,987 --> 00:17:13,115 Kaikilla on omat ajatuksensa avioliitosta. 286 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Haluan olla paras isä ja aviomies. 287 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 Hän ansaitsee parasta. 288 00:17:17,828 --> 00:17:21,457 Olen seurannut sivusta kasvuasi. 289 00:17:22,082 --> 00:17:25,878 Prosessi toimii kuten sen pitääkin. 290 00:17:25,961 --> 00:17:28,005 Meillä sujuu AD:n kanssa. 291 00:17:28,088 --> 00:17:32,009 Kun hääpäivä koittaa, kestämme pitkällä tähtäimellä. 292 00:17:32,092 --> 00:17:37,222 Olen kiitollinen, että tarkastelin itseäni ja haastoin itseni. 293 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 Pyrin paremmaksi joka päivä. 294 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Nyt voin kuvitella meneväni naimisiin. 295 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Ihan villiä. -Niin onkin. 296 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Vain me kaksi… 297 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 Järjetöntä. 298 00:17:48,692 --> 00:17:55,365 En edes osaa sanoa, mitä tunnen tai ajattelen siitä hetkestä. 299 00:17:55,949 --> 00:17:58,494 Kippis meille, että selvisimme. 300 00:17:58,577 --> 00:18:01,789 Tämä on ihan parasta. -Sanopa muuta. 301 00:18:03,415 --> 00:18:06,418 Näin sen varmaan kuului mennä. 302 00:18:07,002 --> 00:18:10,130 Muutuimme molemmat tässä prosessissa. 303 00:18:10,214 --> 00:18:13,509 Sukelsimme tähän ja annoimme kokeelle kaiken. 304 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 Näytimme tunteemme. 305 00:18:15,886 --> 00:18:18,097 Sukelsin tähän täysillä. 306 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 En koskaan jossitellut. 307 00:18:23,185 --> 00:18:25,729 Pitää satsata sataprossaa. 308 00:18:25,813 --> 00:18:30,234 Haluan taistella AD:n vuoksi. Näen, että menemme naimisiin. 309 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 Kippis AD:lle ja Amylle. -Kyllä. 310 00:18:43,664 --> 00:18:48,460 CEDAR CREEKIN TILA 311 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 KOHTA PERILLÄ… 312 00:18:53,048 --> 00:18:59,429 AD:N JA CLAYN HÄÄPÄIVÄ 313 00:19:03,851 --> 00:19:04,935 Kiitos. 314 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Onpa söpöä! 315 00:19:11,650 --> 00:19:15,404 Minulla on mahtava fiilis. On hääpäiväni! 316 00:19:16,947 --> 00:19:18,699 Voi herranjestas! 317 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 Voi hyvä luoja… 318 00:19:29,918 --> 00:19:32,004 Eikä! 319 00:19:33,005 --> 00:19:38,260 En olisi ikimaailmassa kuvitellut, että olen tässä. 320 00:19:41,597 --> 00:19:46,977 Ensimmäinen seitsemästä sisaruksesta, joka menee naimisiin. 321 00:19:47,060 --> 00:19:49,062 Tänään se tapahtuu. 322 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 Voi jukra. 323 00:19:52,274 --> 00:19:55,527 Näen kauniin elämän ja tulevaisuuden Clayn kanssa. 324 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Luulen, että näytin hänelle tämän mittaan, 325 00:19:58,363 --> 00:20:01,450 millainen vaimo ja nainen olisin hänen elämässään. 326 00:20:01,533 --> 00:20:04,703 Siksi pääsimme tänne asti, jos rehellisiä ollaan. 327 00:20:04,786 --> 00:20:06,622 Ilman itseluottamustani - 328 00:20:06,705 --> 00:20:09,958 jumittaisimme varmaan yhä sopissa. 329 00:20:10,751 --> 00:20:15,130 Haluan sinun ymmärtävän, että jos ryhdymme tähän yhdessä, 330 00:20:15,214 --> 00:20:19,009 siitä tulee hurjaa ylä- ja alamäkeä. 331 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Rakkauteni ei silti horju. 332 00:20:21,428 --> 00:20:23,764 Niin. -En lakkaa rakastamasta sinua. 333 00:20:25,140 --> 00:20:28,310 Jos sinulle sopii, haluaisin lukea yhden jakeen. 334 00:20:28,810 --> 00:20:31,521 "Luota Herraan koko sydämestäsi, 335 00:20:31,605 --> 00:20:34,358 äläkä tukeudu omaan ymmärrykseesi. 336 00:20:34,441 --> 00:20:38,946 Alistu Herralle kaikin tavoin, niin polkusi on aina suora." 337 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Niin. -En uskonut rakastuvani näin. 338 00:20:41,823 --> 00:20:43,408 Mutta niin kävi. 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,746 Olen valmis ottamaan seuraavan askeleen. 340 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 Mutta haluan tietää, tartutko kauniiseen käteeni avioliitossa. 341 00:20:52,251 --> 00:20:55,420 Kuljetko elämän kanssani ja rokkaat Clayn kanssa? 342 00:20:58,632 --> 00:21:02,844 Voi luoja! Satavarmasti kyllä. 343 00:21:03,887 --> 00:21:05,055 Mennään! 344 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Ansaitset rakkautta. 345 00:21:08,642 --> 00:21:12,437 Valitsin sinut, ja siksi olen tässä. Näytät minulle tietä. 346 00:21:12,521 --> 00:21:15,524 Rakastit minua aina sellaisena kuin olen. 347 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 Minusta se oli suurin mahdollinen vahvistus. 348 00:21:18,819 --> 00:21:20,946 Pidän aina puoliasi. 349 00:21:21,446 --> 00:21:24,241 Isäni petti oltuaan naimissa seitsemän vuotta. 350 00:21:24,908 --> 00:21:28,036 Huomasin, miten se vaikutti äitiini. 351 00:21:28,120 --> 00:21:29,955 Olen hyvin peloissani. 352 00:21:30,038 --> 00:21:32,541 En halua joutua tilanteeseen, jossa petän. 353 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Minä en pelkää. 354 00:21:34,251 --> 00:21:37,796 Niitäkin aikoja varmasti tulee, ja tarvitsen sinua. 355 00:21:37,879 --> 00:21:41,049 Tässä hetkessä sinä tarvitset minua enemmän. 356 00:21:41,133 --> 00:21:42,926 Niin. -Eikä se haittaa minua. 357 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 Kyllä. Kiva kuulla. -Ei minua haittaa. 358 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Saan sinulta lohtua. 359 00:21:48,515 --> 00:21:50,309 Olet ollut mieletön minulle. 360 00:21:50,392 --> 00:21:54,604 Olen kasvanut kanssasi, ja se on uskomatonta. 361 00:21:54,688 --> 00:21:57,357 Vitsi, tätä kroppaa. Nostan sinut. 362 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 AD:N SISKO 363 00:22:08,535 --> 00:22:09,619 Hei! 364 00:22:11,413 --> 00:22:12,664 Hei! 365 00:22:12,748 --> 00:22:14,666 Voi luoja! 366 00:22:15,292 --> 00:22:16,710 Hei! 367 00:22:16,793 --> 00:22:18,420 Mikä fiilis? 368 00:22:20,797 --> 00:22:22,090 Hääpäivä! 369 00:22:22,758 --> 00:22:23,967 On hääpäivä! 370 00:22:25,927 --> 00:22:28,180 Ihanaa, että tulitte. -Mikä tämä on? 371 00:22:28,263 --> 00:22:29,848 Clayn sormus. -Jestas. 372 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Siis se sormus? 373 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Sepä juuri. 374 00:22:32,309 --> 00:22:34,603 Sujautat sen aviomiehesi sormeen. 375 00:22:34,686 --> 00:22:35,937 Saan aviomiehen. 376 00:22:36,563 --> 00:22:38,982 Rakastuin Clayhin, koska - 377 00:22:39,775 --> 00:22:44,071 hän on niin aito ja teeskentelemätön. 378 00:22:44,154 --> 00:22:47,282 Sovimme hyvin yhteen. 379 00:22:47,366 --> 00:22:51,370 Melkein täydellisesti. Loksahdamme jotenkin. 380 00:22:51,453 --> 00:22:54,414 Minusta tuntuu, että voin olla oma itseni. 381 00:22:54,498 --> 00:22:57,751 Minun ei tarvitse kikattaa ja hihkua koko ajan. 382 00:22:57,834 --> 00:23:00,712 Voin olla niin kuin siinä hetkessä tuntuu. 383 00:23:00,796 --> 00:23:04,174 Sen lisäksi hän on hyvännäköinen… 384 00:23:05,050 --> 00:23:06,343 Ja suklaata… 385 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 Se on todellinen menestyksen resepti. 386 00:23:11,306 --> 00:23:12,933 Tuosta noin vain. -Kyllä. 387 00:23:13,016 --> 00:23:14,476 Se tapahtuu. 388 00:23:14,559 --> 00:23:17,229 Tuletko aviomiehekseni? 389 00:23:34,287 --> 00:23:36,206 Tänään on hääpäiväni. 390 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Olen onnellinen, että olen täällä AD:n kanssa. 391 00:23:44,172 --> 00:23:47,592 Tämä on elämäni suurin päätös, mutta olen valmis. 392 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 Pieni juhla… 393 00:23:49,219 --> 00:23:52,180 Rakastuin häneen myös siksi, että hän uskoi minuun. 394 00:23:52,264 --> 00:23:55,392 Hän on paras ystäväni, kuljemme yhdessä loppuun asti. 395 00:23:55,475 --> 00:23:57,269 Kauneus on katoavaista. 396 00:23:57,352 --> 00:24:00,188 Mutta yhteys ihmiseen säilyy ikuisesti. 397 00:24:08,113 --> 00:24:09,322 Nate! -Mikä meno? 398 00:24:09,406 --> 00:24:10,991 Terve. -Mitä velipoika? 399 00:24:11,992 --> 00:24:13,201 Tosi kiva nähdä. 400 00:24:13,285 --> 00:24:14,786 Langst! -Terve. 401 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 Langston tuli! 402 00:24:15,912 --> 00:24:16,788 CLAYN VELI 403 00:24:16,872 --> 00:24:18,415 Miten menee? -Voi poikaa. 404 00:24:18,915 --> 00:24:20,709 Miltä tuntuu? -Ei voi valittaa. 405 00:24:20,792 --> 00:24:21,626 CLAYN YSTÄVÄ 406 00:24:21,710 --> 00:24:23,086 Hyvä fiilis. 407 00:24:23,170 --> 00:24:24,754 Näytät hyvältä. -Kiitos. 408 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 Tämä on helkkarin siistiä. 409 00:24:26,673 --> 00:24:31,303 En ole täydellinen, eikä ole suhteemmekaan. 410 00:24:31,386 --> 00:24:34,473 Mutta se tuntuu oikealta, meidän näköiseltämme. 411 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Iso päivä edessä. -Kyllä. 412 00:24:36,141 --> 00:24:38,351 Elämäsi suurin päivä tässä vaiheessa. 413 00:24:38,852 --> 00:24:43,565 Kippis sinulle ja kasvullesi. Otat seuraavan askeleen miehenä. 414 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Juodaan sille. -Vakavaa. 415 00:24:45,484 --> 00:24:47,110 Ehdottomasti. -Kippis sille. 416 00:24:54,034 --> 00:24:55,327 Hei, äiti! 417 00:24:58,205 --> 00:25:00,624 Älä aloita. 418 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Koeta pysyä kasassa. -Samat sanat. 419 00:25:06,671 --> 00:25:09,216 Rakastan sinua. -Ehdimme itkeä myöhemmin. 420 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Näytät hyvältä! 421 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 Näytät upealta. 422 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Se tapahtuu. 423 00:25:15,096 --> 00:25:16,097 Mitä? 424 00:25:16,181 --> 00:25:19,142 Äiti haluaa huutaa niin kovasti! 425 00:25:19,226 --> 00:25:21,895 Toin jotain… -Käy istumaan. 426 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 Tapasin jonkun. 427 00:25:23,438 --> 00:25:25,607 Tapasitko? -Kenet? 428 00:25:26,233 --> 00:25:27,359 Clayn äidin! 429 00:25:30,237 --> 00:25:32,697 Arvaa, oliko kivaa. -Takuulla. 430 00:25:32,781 --> 00:25:33,698 Tosi kivaa. 431 00:25:33,782 --> 00:25:37,160 Olette kuin kaksi marjaa. Arvasin sen. 432 00:25:38,078 --> 00:25:40,038 Kyllä. -Tiesin sen. 433 00:25:40,121 --> 00:25:41,790 Eikö hän olekin huippu? 434 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 Minähän sanoin. 435 00:25:43,959 --> 00:25:47,754 Hänet olisin valinnut anopiksesi. 436 00:25:47,837 --> 00:25:49,422 Olisin valinnut hänet. 437 00:25:49,506 --> 00:25:52,300 Vähempi ei käy… Valitsisin hänet. 438 00:25:52,884 --> 00:25:55,136 Hän oli aito. 439 00:25:56,846 --> 00:25:58,557 Se, miten hän puhui sinusta… 440 00:26:00,016 --> 00:26:03,603 Tiesin sen ilmankin, mutta hän puhui sinusta niin… 441 00:26:03,687 --> 00:26:04,521 Niin. 442 00:26:05,522 --> 00:26:08,024 Se on iso juttu. Tiedätkö? 443 00:26:09,401 --> 00:26:12,571 Tuleeko Claysta hyvä aviomies ja joskus isä? 444 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 Claysta tulee hieno isukki. 445 00:26:16,533 --> 00:26:17,367 Millainen? 446 00:26:17,450 --> 00:26:20,829 Hän on jo nyt niin suojeleva. Ja kannattelee muita. 447 00:26:20,912 --> 00:26:24,249 Niitä ominaisuuksia haluan aviomieheltäni. 448 00:26:24,332 --> 00:26:29,296 Pitää suojella ja kannatella. Ja Clay on hyvä molemmissa. 449 00:26:35,635 --> 00:26:36,970 Miten voit henkisesti? 450 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Tunnetko olevasi valmis tähän? 451 00:26:39,764 --> 00:26:41,308 Olen rauhassa sen suhteen… 452 00:26:41,391 --> 00:26:45,312 Olen tyytyväinen siihen, miten prosessi minua muovasi. 453 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 Ajattelin alussa, 454 00:26:48,690 --> 00:26:51,526 etten mitenkään voisi rakastua. 455 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 Rakkaus tuntui niin kaukaiselta. 456 00:26:54,154 --> 00:26:55,989 Löysin rakkauden sopissa. 457 00:26:56,573 --> 00:26:59,534 Se on minulle iso juttu, tunnettehan minut. 458 00:26:59,618 --> 00:27:00,869 Olen… -Tunnetaan. 459 00:27:00,952 --> 00:27:04,122 En vain ole sellainen. 460 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 "En ole sellainen." -En niin. 461 00:27:06,625 --> 00:27:09,836 Et ole sellainen. -Mutta minusta tuli sellainen. 462 00:27:09,919 --> 00:27:10,920 Minusta tuli hän. 463 00:27:11,504 --> 00:27:13,381 Hän? -Nimenomaan. 464 00:27:13,465 --> 00:27:15,884 Kiva kuulla, koska… 465 00:27:16,426 --> 00:27:20,388 Tunnemme sinut Langstonin kanssa. Samoin Josh. 466 00:27:20,472 --> 00:27:21,389 Niin. -Vai mitä? 467 00:27:21,473 --> 00:27:25,393 Huomaan, että päätit avautua ja olla läpinäkyvämpi. 468 00:27:25,477 --> 00:27:27,604 Niin. Se on iso juttu. -Tunnen sen. 469 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 En ollut niin läpinäkyvä. 470 00:27:29,397 --> 00:27:32,108 Olen haavoittuvampi ja empaattisempi. 471 00:27:32,192 --> 00:27:35,320 AD on ollut kärsivällinen tässä kokeessa. 472 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Se on hyvä. 473 00:27:36,321 --> 00:27:39,991 Tämä oli ensimmäinen kerta, kun valitsen joka päivä jonkun. 474 00:27:40,075 --> 00:27:42,452 Itseni ohella. -Aivan. 475 00:27:42,535 --> 00:27:44,913 Avioliitto on kahdenvälinen viesti. 476 00:27:44,996 --> 00:27:46,581 Molemmilla on vahvuutensa. 477 00:27:46,665 --> 00:27:51,127 Hän saattaa olla parempi startissa, ja sinä maaliviivalla. 478 00:27:51,211 --> 00:27:55,006 Minusta avioliittoa kannattaa ajatella niin, 479 00:27:55,090 --> 00:27:56,424 että olette tiimi. 480 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 Vaikka olette myös yksilöitä. 481 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Molempien pitää hoitaa oma tonttinsa. 482 00:28:01,596 --> 00:28:06,351 Mutta on silti löydettävä keinoja tukeutua kumppaniinsa. 483 00:28:06,434 --> 00:28:09,354 Jotta toinen saa tsempata kohti parempaa. 484 00:28:09,437 --> 00:28:11,773 Motivoida. -Sitä kaikkea. 485 00:28:11,856 --> 00:28:14,150 Ehdottomasti. Se on tiimityötä. 486 00:28:14,234 --> 00:28:15,151 Tarvitsen sitä. 487 00:28:15,235 --> 00:28:17,404 En pysty siihen yksin. -Niin. 488 00:28:17,487 --> 00:28:22,158 AD:n kanssa tunnen olevani tosimies. Johdan hänet elämän taisteluun. 489 00:28:22,242 --> 00:28:26,121 Hän validoi minua ja tunnen olevani parempi versio itsestäni. 490 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Se on tärkeää avioliitossa. 491 00:28:28,039 --> 00:28:31,626 Tämä on kuin valmistujaisseremonia. 492 00:28:31,709 --> 00:28:34,212 Olen valmis vetämään homman loppuun. 493 00:28:42,178 --> 00:28:44,305 Haluan antaa jotain. -Selvä. 494 00:28:44,389 --> 00:28:50,061 Tämä oli isoäitini. Hän antoi sen äidilleni. 495 00:28:50,145 --> 00:28:51,646 Äitini antoi sen minulle. 496 00:28:52,772 --> 00:28:54,983 Voi jestas sentään. 497 00:28:55,066 --> 00:28:57,235 Onpa se hauras. 498 00:28:58,528 --> 00:28:59,446 Se on… 499 00:28:59,529 --> 00:29:03,950 Se on hänen jadekaulakorunsa. 500 00:29:05,410 --> 00:29:06,536 Ja… 501 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Niin. Se on kaunis. 502 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Suloinen. -Ihanaa. 503 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 Kiitos. 504 00:29:13,334 --> 00:29:15,044 Kiitos, äiti. -Levitä siipesi. 505 00:29:27,348 --> 00:29:28,266 Isä! 506 00:29:28,766 --> 00:29:30,810 Mitä kuuluu? -Terve. 507 00:29:30,894 --> 00:29:34,439 En uskonut näkeväni sinua. -Mitä kuuluu, napero? 508 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Mitä sinulle? -Kiva nähdä. 509 00:29:36,483 --> 00:29:38,234 Näytät hyvältä. -Kiitos. 510 00:29:39,110 --> 00:29:40,904 Jumankauta, isä. 511 00:29:40,987 --> 00:29:43,239 Hitto, jätätkö minut varjoosi? 512 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 Auta smokkini kanssa. -Ilman muuta. 513 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 Sanoit vihreää. -Huomasin. Voi vitsi. 514 00:29:51,706 --> 00:29:54,626 Pujota käsi sinne ja vedä ylös. -Selvä. 515 00:29:54,709 --> 00:29:56,794 Kädet sisään. Hyvä. 516 00:29:56,878 --> 00:29:58,588 Näin se nousee tasaisesti. 517 00:29:58,671 --> 00:30:00,048 Kiva. -Olkaapa hyvä. 518 00:30:00,131 --> 00:30:01,674 Miltä tuntuu? -Hyvältä. 519 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 Hyvä. 520 00:30:02,675 --> 00:30:06,596 Minulla on kellosi. Säästin sen sopivaan hetkeen. 521 00:30:06,679 --> 00:30:09,849 Hieno homma. -Uskomatonta. Liian siisti puku. 522 00:30:09,933 --> 00:30:12,352 Lopeta. -Nyt on nimittäin… 523 00:30:12,435 --> 00:30:14,437 Näytät tyylikkäältä. 524 00:30:14,521 --> 00:30:16,231 Kiva kuulla. -Niin. 525 00:30:16,314 --> 00:30:18,983 Tiedätkö, mikä nauratti? -No? 526 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 Ennen kuin aloitit yleisurheilun… -Niin. 527 00:30:21,903 --> 00:30:24,447 Kun vein sinut juoksemaan, voitin sinut. 528 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Niin. -Selitin kaikenlaista. 529 00:30:26,699 --> 00:30:29,035 Neuvoin tekemään sitä ja tätä. 530 00:30:29,118 --> 00:30:32,497 Sitten tuli päivä, kun rökitit minut. 531 00:30:34,207 --> 00:30:37,877 Sinulla oli sellainen etumatka, etten voinut käsittää. 532 00:30:37,961 --> 00:30:42,090 Se tuntui hyvältä. Ajattelin, että kehityn tai sinä rapaudut. 533 00:30:42,590 --> 00:30:43,967 En ollut rapakunnossa. 534 00:30:44,467 --> 00:30:45,343 Sinä vain… 535 00:30:45,426 --> 00:30:48,012 Olin toisella tasolla. -Sinä etenit. 536 00:30:48,096 --> 00:30:50,098 Tykkäsin aina juosta radalla. 537 00:30:50,181 --> 00:30:53,643 Olin koko kouluaikani All-Americanissa. 538 00:30:53,726 --> 00:30:56,521 Yhdysvaltain olympiajoukkueissa. 539 00:30:56,604 --> 00:30:59,899 Pääsin jopa Millrose Gameihin, ja venäytin polvitaipeeni. 540 00:30:59,983 --> 00:31:01,234 Muistan, kun kerroit. 541 00:31:01,317 --> 00:31:03,236 Jos sitä ei lasketa, 542 00:31:03,319 --> 00:31:05,780 elin sinun kauttasi. 543 00:31:05,863 --> 00:31:06,698 Niin. 544 00:31:06,781 --> 00:31:10,201 Halusin, että pääset… -Niin pitkälle kuin mahdollista. 545 00:31:10,285 --> 00:31:11,953 Se onnistui. -Sanopa muuta. 546 00:31:12,036 --> 00:31:13,413 En voisi olla ylpeämpi. 547 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 On jokaisen isän unelma, 548 00:31:16,332 --> 00:31:19,294 että lapset menestyvät. 549 00:31:19,878 --> 00:31:21,045 Ja… 550 00:31:22,046 --> 00:31:25,049 Sinusta nyt ei tarvitse puhuakaan. 551 00:31:25,133 --> 00:31:27,218 Mutta tiedät… -Niin. 552 00:31:27,302 --> 00:31:29,470 Haluan sanoa tämän. 553 00:31:29,554 --> 00:31:32,599 Jaoin kanssanne paljon sellaista, 554 00:31:32,682 --> 00:31:36,019 mitä en totta puhuen saanut omalta isältäni. 555 00:31:36,102 --> 00:31:38,479 Isäni ei ollut… -Paikalla. 556 00:31:38,563 --> 00:31:41,858 Hän ei ollut paikalla. Hän teki omia juttujaan. 557 00:31:41,941 --> 00:31:44,360 Isoäitisi oli paikalla. Hän oli siellä. 558 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 Vaikken nähnyt muuta miestä kuin isäni. 559 00:31:47,822 --> 00:31:51,326 Kun hän tuli kotiin, hän oli omissa maailmoissaan. 560 00:31:51,409 --> 00:31:53,036 Häntä ei saanut häiritä. 561 00:31:53,119 --> 00:31:56,164 Mutta isoäitisi tapasi sanoa minulle näin: 562 00:31:58,082 --> 00:32:01,419 "Kohtele vaimoasi hyvin. Ole hyvä lapsillesi." 563 00:32:01,502 --> 00:32:05,089 Lapsilleni olin luonnostaankin hyvä. 564 00:32:07,675 --> 00:32:10,845 Mitä tulee oikeaan ja väärään, sillä ei ole väliä. 565 00:32:10,928 --> 00:32:16,976 Emme voi kuunnella sitä, mitä muut käskevät tekemään. 566 00:32:17,060 --> 00:32:18,603 Pitää luottaa itseensä. 567 00:32:18,686 --> 00:32:21,147 Emme puhu isäni kanssa syvällisiä. 568 00:32:21,230 --> 00:32:25,026 Hän vuodatti nyt enemmän sanoja kuin koskaan elämäni aikana. 569 00:32:25,610 --> 00:32:28,613 Vanhempani olivat naimisissa 25 vuotta. 570 00:32:28,696 --> 00:32:31,407 Isä otti minut mukaansa pettämisreissuilleen. 571 00:32:31,491 --> 00:32:32,784 Äiti ei tiennyt sitä. 572 00:32:32,867 --> 00:32:35,119 Haluan tietää, oliko hän rakastunut. 573 00:32:35,203 --> 00:32:37,455 Olen nähnyt hänet eri vinkkelistä. 574 00:32:37,538 --> 00:32:40,208 Avioliiton kohdalla on harmaa alue. 575 00:32:40,291 --> 00:32:42,085 Se vaivaa minua niin paljon. 576 00:32:42,168 --> 00:32:44,545 Eikä monikaan mies puhu siitä. 577 00:32:44,629 --> 00:32:47,215 Parin tunnin päästä astun päälavalle. 578 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Mutta olen tottunut isoihin lavoihin. 579 00:32:50,218 --> 00:32:52,804 Olen tottunut paineeseen. -Uskon sen. 580 00:32:52,887 --> 00:32:55,556 Totun kaikkeen. Se on Gravesandien juttu. 581 00:32:55,640 --> 00:32:57,266 Minulla on rauhallinen olo. 582 00:32:57,350 --> 00:33:00,687 Olen kasvanut prosessin mittaan. Olen tyytyväinen siihen. 583 00:33:00,770 --> 00:33:05,984 AD oli uskomaton ihminen, jonka kanssa minulla synkkasi. 584 00:33:06,067 --> 00:33:09,237 Mutta tämä hetki tuntuu epätodelliselta. 585 00:33:09,320 --> 00:33:11,739 Päässäni pyörii kaikenlaista. 586 00:33:12,240 --> 00:33:14,909 Olen häkeltynyt, pakko sanoa. 587 00:33:14,993 --> 00:33:18,204 Jos lannistut, epäonnistut. Jos epäilet, jänistät. 588 00:33:18,287 --> 00:33:21,416 Jos et usko voittoosi, et voita. 589 00:33:21,499 --> 00:33:23,501 Jos uskot häviäväsi, hävisit jo. 590 00:33:23,584 --> 00:33:26,045 Menestys vaatii pelotonta tahtoa. 591 00:33:26,129 --> 00:33:27,588 Mielentila ratkaisee. 592 00:33:27,672 --> 00:33:31,509 Jos luulet olevasi huonompi, olet. Pitää olla varma itsestään. 593 00:33:31,592 --> 00:33:33,177 Sinun. 594 00:33:33,261 --> 00:33:35,013 Jos haluat palkinnon. 595 00:33:35,096 --> 00:33:39,058 Elämä ei aina suosi nopeinta tai vahvinta. 596 00:33:39,142 --> 00:33:42,186 Se voittaa, joka uskoo voittoonsa. 597 00:33:42,270 --> 00:33:44,522 Pitää vain uskoa itseensä. -Niin. 598 00:33:44,605 --> 00:33:47,024 Isä osasi aina puhua. Ihailin häntä. 599 00:33:47,108 --> 00:33:48,651 Hän oli niin sulava. 600 00:33:48,735 --> 00:33:52,071 Tunnistin isäni hyvä puolet ja ihailin häntä. 601 00:33:52,155 --> 00:33:55,241 Mutta omaksuin huomaamattani huonojakin puolia. 602 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 Tämä prosessi toi paljon selkeyttä. 603 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 Ja… 604 00:34:00,580 --> 00:34:04,292 On vaikeaa katsoa itseään peilistä ja tajuta - 605 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 aiheuttavansa itse useimmat ongelmansa. 606 00:34:08,796 --> 00:34:11,257 Aiheutan itselleni paljon stressiä. 607 00:34:13,676 --> 00:34:16,804 Uskon, että avioliitto tekee hyvää. 608 00:34:16,888 --> 00:34:21,184 Vaikkei menneisyys saakaan sanella tulevaa, 609 00:34:21,267 --> 00:34:23,478 muistutan monella tapaa isääni. 610 00:34:24,854 --> 00:34:26,647 Tämä niin sanottu elämä. 611 00:34:26,731 --> 00:34:28,983 Pysy aitona itsellesi. Olet rakas. 612 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 Kiitos, että tulit. -Kiitos itsellesi. 613 00:34:31,486 --> 00:34:32,737 Kiitos. -No niin. 614 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 Nauti olostasi. -Totta kai. 615 00:34:34,489 --> 00:34:36,365 Täällä on juomistakin. 616 00:34:36,449 --> 00:34:37,658 Ei tarvitse. -Joo. 617 00:34:37,742 --> 00:34:41,579 Menenkö tästä? -Joo, nähdään. Olet rakas. 618 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 Rakastan sinua. 619 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 Näytät niin hyvältä. -Niinkö? 620 00:35:06,187 --> 00:35:07,021 Niin. 621 00:35:09,440 --> 00:35:12,652 Voi hyvä tavaton… -Jestas. 622 00:35:13,152 --> 00:35:16,531 Herranen aika. -Kyllä! 623 00:35:17,323 --> 00:35:19,116 Jestas. -Amber. 624 00:35:20,326 --> 00:35:22,203 Upea. Kaunis. 625 00:35:22,286 --> 00:35:25,706 Mikä leikkaus. Mekko istuu täydellisesti. 626 00:35:26,207 --> 00:35:27,708 Niin. 627 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Näytät hyvältä! -Voi jestas, Amber. 628 00:35:30,753 --> 00:35:32,421 Katsokaa nyt. -En kestä. 629 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 Upea jalka. 630 00:35:36,634 --> 00:35:38,511 Anna mennä! 631 00:35:38,594 --> 00:35:40,429 Korkojen kanssa… -Kappas. 632 00:35:41,472 --> 00:35:43,474 Sain tämän kaulakorun Claylta. 633 00:35:46,310 --> 00:35:47,895 Ajattelin pistää sen. 634 00:35:47,979 --> 00:35:50,022 Hän ei pysty puhumaan. 635 00:35:51,190 --> 00:35:53,484 Mutta sokeltaa ulos "tahdon". 636 00:35:53,568 --> 00:35:55,444 Hän sanoo takuulla: 637 00:35:55,528 --> 00:35:59,031 "Tiesin, että ääni toisella puolella oli minua varten." 638 00:35:59,115 --> 00:36:00,074 Niin. 639 00:36:00,158 --> 00:36:01,909 Hyvin se menee. -Niin. 640 00:36:02,535 --> 00:36:03,744 Olet upea. 641 00:36:03,828 --> 00:36:04,662 Kiitos. 642 00:36:05,246 --> 00:36:07,373 Näetkö naiset ja nuoret takanasi? 643 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 Olemme perhettä. Olemme täällä. 644 00:36:12,879 --> 00:36:14,922 Olet aivan upea. 645 00:36:16,841 --> 00:36:17,717 Kiitos. 646 00:36:18,551 --> 00:36:20,052 Mene sinne. 647 00:36:20,761 --> 00:36:22,722 Nauti päivästäsi ja hetkestäsi, 648 00:36:22,805 --> 00:36:25,057 ja lennä. 649 00:36:25,141 --> 00:36:26,809 Annat vain… -Kiitos. 650 00:36:28,477 --> 00:36:30,897 Rakastan sinua, Jack. -Minä vielä enemmän. 651 00:36:30,980 --> 00:36:32,773 Odota… 652 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 Seison tässä upeassa leningissä. 653 00:36:36,736 --> 00:36:40,948 Sekuntien päästä tapaan sulhaseni alttarilla. 654 00:36:41,032 --> 00:36:44,619 Vatsassani on perhosia. Minua tärisyttää. 655 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 Olen tukenasi. 656 00:36:46,287 --> 00:36:47,121 Tiedän. 657 00:36:48,706 --> 00:36:51,959 Tulemme Clayn kanssa eroperheistä. 658 00:36:52,043 --> 00:36:56,714 On harvinaista nähdä parin taistelevan toistensa eteen. 659 00:36:57,465 --> 00:37:01,302 Kun löytää sen ihmisen, joka taistelee kanssasi ja puolestasi, 660 00:37:04,388 --> 00:37:06,057 se on takuulla sen arvoista. 661 00:37:07,808 --> 00:37:10,436 En vain kuvitellut tätä itselleni. 662 00:37:10,519 --> 00:37:12,480 Nyt se tapahtuu. 663 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 Ja tämä on - 664 00:37:17,234 --> 00:37:18,402 hullua. 665 00:37:24,909 --> 00:37:27,495 TERVETULOA AMBERIN JA CLAYTONIN HÄIHIN 666 00:37:57,775 --> 00:37:58,776 Voi äiti. 667 00:37:58,859 --> 00:38:01,237 Miltä tuntuu nähdä nimeni tuossa? 668 00:38:01,320 --> 00:38:03,614 Onhan se outoa. 669 00:38:04,615 --> 00:38:05,700 Mutta… 670 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 Arvostan sitä, että tulit. Se on kaikkein tärkeintä. 671 00:38:10,955 --> 00:38:13,666 Rakastan sinua, äiti. -Samoin. 672 00:38:13,749 --> 00:38:15,418 Olin aina mammanpoika. 673 00:38:15,501 --> 00:38:17,920 Ja tulet aina olemaan. 674 00:38:18,004 --> 00:38:20,798 Niin. -Näytät hyvältä ja olen ylpeä sinusta. 675 00:38:20,881 --> 00:38:25,261 Mitä ikinä päätätkään, tuen sinua täysillä. 676 00:38:25,344 --> 00:38:27,263 Tämä on isoäidin sormus. -Tiedän. 677 00:38:27,346 --> 00:38:30,349 Halusin, että hän on täällä hiljaisena kumppanina. 678 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Hiljainen kumppani. 679 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Tämä on epätodellista. 680 00:38:35,104 --> 00:38:35,938 Pärjäätkö? 681 00:38:36,022 --> 00:38:38,357 Pärjään. Minulla on luottavainen olo. 682 00:38:38,441 --> 00:38:41,444 Kunhan kuuntelet tunteitasi. 683 00:38:41,527 --> 00:38:42,445 Vai mitä? -Jep. 684 00:38:44,322 --> 00:38:46,449 Olet uskomaton. Näytätte hyvältä. 685 00:38:46,532 --> 00:38:48,492 Haluan jo nähdä hänet. -Samoin. 686 00:38:48,576 --> 00:38:51,370 Kun näet hänet, herkistyt. 687 00:38:51,454 --> 00:38:55,583 Usko pois. On ainutlaatuista nähdä morsian käytävällä. 688 00:38:55,666 --> 00:38:59,045 En tiedä, mikä siinä on, mutta se sykähdyttää. 689 00:39:02,923 --> 00:39:05,384 Kuuntele tunteitasi. -Niin. 690 00:39:05,468 --> 00:39:07,261 Ota se vastaan. -Kyllä. 691 00:39:07,345 --> 00:39:09,972 Nyt se alkaa, äiti. -Pärjäätkö? 692 00:39:10,056 --> 00:39:13,017 Joo. Olen rauhallinen. Jumalallinen järjestys. 693 00:39:13,100 --> 00:39:15,603 Kiitos, Jeesus. Kiitos Herran siunauksista. 694 00:39:15,686 --> 00:39:16,562 Kiitos. 695 00:39:28,657 --> 00:39:29,992 Tämä on totta. 696 00:39:30,076 --> 00:39:32,411 Kuten kuuluukin. Ansaitset sen. 697 00:39:32,495 --> 00:39:33,662 Niin. 698 00:39:34,330 --> 00:39:35,456 Päivää. 699 00:39:41,212 --> 00:39:42,505 Mitä kuuluu? 700 00:39:44,048 --> 00:39:46,258 Näytänkö hyvältä? -Upealta. 701 00:39:46,342 --> 00:39:47,218 Aviomieheltä? 702 00:39:48,260 --> 00:39:49,762 Mennään. -Häntä jännittää. 703 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 Huomaan. 704 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Ei se mitään. 705 00:40:10,282 --> 00:40:12,618 KUNNES KUOLEMA EROTTAA 706 00:40:49,488 --> 00:40:50,823 Voi hyvä… 707 00:40:57,538 --> 00:40:59,498 Kaikki hyvin. 708 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 Ei hätää. Ahkeroit tämän eteen. 709 00:41:02,042 --> 00:41:03,502 Kaikki on hyvin. 710 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Anna mennä. 711 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 Kiitos. 712 00:41:22,730 --> 00:41:23,898 Mikä kroppa. 713 00:41:23,981 --> 00:41:26,358 Näetkö materiaalin? 714 00:41:28,152 --> 00:41:30,196 Voi hyvä luoja. 715 00:41:30,696 --> 00:41:32,531 Oletko kunnossa? -En. 716 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 Voi luoja. 717 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Näytät hyvältä. -Kiitos. 718 00:41:37,203 --> 00:41:39,413 Samoin. Laitoit tuon. -Piste. 719 00:41:41,415 --> 00:41:42,416 Hei! 720 00:41:43,209 --> 00:41:44,376 Näytät hyvältä. 721 00:41:44,460 --> 00:41:46,295 Entä itse! Hitsi. 722 00:41:46,378 --> 00:41:47,671 Voitte istuutua. 723 00:41:48,589 --> 00:41:49,507 Jestas. 724 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 Oletko kunnossa? Näytät kauniilta. 725 00:41:51,967 --> 00:41:54,220 Kiitos. Tykkäätkö? -Kaulakoru on kiva. 726 00:41:54,803 --> 00:41:55,930 Kiitos, kulta. 727 00:41:56,013 --> 00:41:58,974 Toivotan teidät tervetulleiksi suureen liittoon. 728 00:41:59,892 --> 00:42:01,268 Kahden liittoon. 729 00:42:02,686 --> 00:42:04,063 Tätä on omistautuminen. 730 00:42:04,897 --> 00:42:07,233 Moni valitsee elinikäisen kumppanuuden. 731 00:42:07,733 --> 00:42:10,611 Tänään juhlistamme teitä. 732 00:42:10,694 --> 00:42:15,366 Teidän rakkauttanne, aikaanne ja ilmoitustanne. 733 00:42:16,909 --> 00:42:20,496 Tänään juhlistamme Clayn ja Amberin liittoa. 734 00:42:21,830 --> 00:42:25,751 Päätitte kihlautua ja viettää loppuelämänne yhdessä - 735 00:42:26,252 --> 00:42:28,837 syvän tunnesiteen pohjalta. 736 00:42:29,922 --> 00:42:33,717 Rakastuitte toisiinne sisimpänne perusteella - 737 00:42:34,385 --> 00:42:37,429 ja päätitte mennä naimisiin toisianne näkemättä. 738 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 Tiedät, että olin vastahakoinen. 739 00:42:41,725 --> 00:42:42,560 Todella. 740 00:42:42,643 --> 00:42:45,646 Halusin tietää, miltä näytät, ennen kuin kosin. 741 00:42:45,729 --> 00:42:49,858 Kun näin sinut, ajattelin, että hyvä tästä tulee. 742 00:42:50,776 --> 00:42:53,320 Tiedätkö? -Tykkäsit näkemästäsi. 743 00:42:54,280 --> 00:42:59,535 Oikeasti minusta tuntuu, että tulen paremmaksi kanssasi. 744 00:42:59,618 --> 00:43:02,079 Haluan kiittää kärsivällisyydestäsi. 745 00:43:02,162 --> 00:43:06,292 Luoja tietää, että minussa on kestämistä. 746 00:43:06,375 --> 00:43:08,002 Olet niin kärsivällinen. 747 00:43:08,085 --> 00:43:11,964 Olet mukautunut ja selvinnyt turbulenssissa. 748 00:43:12,047 --> 00:43:14,341 Sanoin aina, että rakastan sinua, 749 00:43:14,842 --> 00:43:19,388 koska saamme riidat selvitettyä ja pääsemme eteenpäin. 750 00:43:20,389 --> 00:43:22,850 Se on hyvä, koska tämä on aitoa. -Niin. 751 00:43:22,933 --> 00:43:25,269 Vaikka prosessia onkin nopeutettu, 752 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 olemme aina olleet niin aitoja. 753 00:43:27,438 --> 00:43:31,525 Kävimme epämukavat keskustelut ja pääsimme tähän pisteeseen. 754 00:43:31,609 --> 00:43:32,443 Niin. 755 00:43:33,527 --> 00:43:35,613 Olen onnellinen, että olemme tässä. 756 00:43:36,196 --> 00:43:39,116 Tämä vaati mielenlujuutta… -Sanopa muuta. 757 00:43:39,199 --> 00:43:42,202 Se vain todisti, miten mieletön tiimi olemme. 758 00:43:42,286 --> 00:43:43,203 Niin. 759 00:43:44,788 --> 00:43:47,625 Kiitän sinua siitä, että katsot perääni. 760 00:43:47,708 --> 00:43:48,542 Tässä ollaan. 761 00:43:49,793 --> 00:43:50,878 Kiitos. 762 00:43:52,254 --> 00:43:53,631 Tämä on hullua. -Niinpä. 763 00:43:55,758 --> 00:44:00,095 Clay, siitä hetkestä lähtien, kun löysimme yhteyden sopissa, 764 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 elämäni ei ole ollut entisellään. 765 00:44:03,891 --> 00:44:05,768 Olet turvapaikkani. 766 00:44:06,518 --> 00:44:10,147 Olet kotini. Puhumme samaa kieltä. 767 00:44:10,230 --> 00:44:11,774 Pidämme samoista asioista. 768 00:44:12,650 --> 00:44:14,818 Olet kaunis ja älykäs. 769 00:44:15,694 --> 00:44:18,113 Olet ihanan hiomaton, aito. 770 00:44:19,114 --> 00:44:22,743 Olet miellyttävä ja hauska. Voimme vain… 771 00:44:24,286 --> 00:44:26,038 Joka ikinen hetki! 772 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 Ihan sama milloin. 773 00:44:29,208 --> 00:44:32,127 Olet todella voimakas mies. 774 00:44:32,878 --> 00:44:35,047 Näen sinussa jotain, mitä sinä et. 775 00:44:35,923 --> 00:44:39,218 Niitä asioita haluan ruokkia jatkossakin. 776 00:44:39,301 --> 00:44:43,597 Luotan sinuun ja arvostan sitä, millainen mies olet. 777 00:44:44,723 --> 00:44:47,851 Arvostan sitä, että ylipäänsä pääsimme näin pitkälle. 778 00:44:48,602 --> 00:44:50,145 Koska… -Tiedän. 779 00:44:51,522 --> 00:44:56,110 Työtä oli tehtävä. -Kyllä. Ja sinä todella teit. 780 00:44:56,193 --> 00:44:58,654 Siksi olemme tässä. Olen ylpeä sinusta. 781 00:44:58,737 --> 00:45:00,155 Olen aina ylpeä sinusta. 782 00:45:00,239 --> 00:45:03,575 Olen aina suurin fanisi ja cheerleaderisi. 783 00:45:04,326 --> 00:45:05,160 Vau. 784 00:45:06,870 --> 00:45:09,707 Clay ja Amber, valitsitte toisenne - 785 00:45:10,374 --> 00:45:13,043 voimakkaan tunnesiteen pohjalta. 786 00:45:14,002 --> 00:45:17,256 Ulkonäkö, ikä, rahatilanne, 787 00:45:17,339 --> 00:45:21,051 kaikenlaiset pinnalliset asiat eivät vaikuttaneet teihin. 788 00:45:21,135 --> 00:45:22,136 En sanonut niin. 789 00:45:25,556 --> 00:45:30,310 Clay ja Amber, kun seisotte tänään toistenne edessä, 790 00:45:30,894 --> 00:45:34,648 muistutan, että valanne muuttavat elämänne lopullisesti. 791 00:45:37,776 --> 00:45:41,321 Sananlaskujen jakeessa 3:5 sanotaan: 792 00:45:41,822 --> 00:45:44,700 "Luota Herraan koko sydämestäsi, 793 00:45:44,783 --> 00:45:47,035 äläkä tukeudu omaan ymmärrykseesi. 794 00:45:48,620 --> 00:45:52,416 Alistu Herralle kaikin tavoin, niin polkusi on aina suora." 795 00:45:54,877 --> 00:45:56,754 Nyt on aika päättää, 796 00:45:58,005 --> 00:45:59,506 onko rakkaus sokea. 797 00:46:04,761 --> 00:46:08,140 Menettekö naimisiin ja sitoudutte yhteiselle elämällenne - 798 00:46:08,640 --> 00:46:10,517 aviomiehenä ja aviovaimona? 799 00:46:11,101 --> 00:46:13,020 Vai hyvästelettekö lopullisesti? 800 00:46:13,103 --> 00:46:14,563 Sydämeni hakkaa. 801 00:46:16,899 --> 00:46:19,943 Sydämeni takoo. -Sama. 802 00:46:24,114 --> 00:46:24,948 Amber. 803 00:46:28,786 --> 00:46:32,831 Otatko Clayn rinnallesi avioliittoon? 804 00:46:33,749 --> 00:46:37,169 Otatko hänet parhaaksi ystäväksesi ja elämänkumppaniksesi? 805 00:46:37,252 --> 00:46:42,508 Lupaatko vaalia ja rakastaa häntä tästä päivästä eteenpäin - 806 00:46:42,591 --> 00:46:45,969 niin hyvinä kuin huonoinakin aikoina, rikkaana ja köyhänä, 807 00:46:46,053 --> 00:46:49,723 sairaana ja terveenä elämänne loppuun saakka? 808 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Kyllä. 809 00:47:13,205 --> 00:47:14,122 Clay. 810 00:47:16,708 --> 00:47:21,213 Otatko Amberin rinnallesi avioliittoon? 811 00:47:24,216 --> 00:47:28,011 Otatko hänet parhaaksi ystäväksesi ja elämänkumppaniksesi? 812 00:47:29,012 --> 00:47:31,807 Lupaatko vaalia ja rakastaa häntä, 813 00:47:33,183 --> 00:47:36,812 tästä päivästä eteenpäin niin hyvinä kuin huonoinakin aikoina, 814 00:47:37,980 --> 00:47:39,731 rikkaana ja köyhänä, 815 00:47:40,941 --> 00:47:43,485 sairaana ja terveenä - 816 00:47:44,736 --> 00:47:46,154 elämänne loppuun saakka? 817 00:48:03,130 --> 00:48:05,173 Tämä on ollut paras prosessi. 818 00:48:06,550 --> 00:48:07,634 Rakastan sinua. 819 00:48:09,303 --> 00:48:11,513 Ei olisi vastuullista sanoa tahdon. 820 00:48:19,104 --> 00:48:22,524 Mutta haluan sinun tietävän, että olen tukenasi. 821 00:48:22,608 --> 00:48:26,236 Minun ei ole vastuullista sanoa niin tässä kohtaa, 822 00:48:26,320 --> 00:48:27,696 kun olen vielä kesken. 823 00:48:27,779 --> 00:48:31,325 Minun pitää päästä siihen, että olen täysillä mukana. 824 00:48:31,408 --> 00:48:34,745 En halua, että ajattelet, ettei tämä toimi. 825 00:48:34,828 --> 00:48:38,874 Satsaan tähän sinun vuoksesi ja selviämme tästä yhdessä. 826 00:48:38,957 --> 00:48:42,628 En välitä muiden mielipiteistä. En ole valmis avioliittoon. 827 00:48:42,711 --> 00:48:43,837 Ansaitset parasta. 828 00:48:43,921 --> 00:48:45,839 Jos en ole valmis antamaan sitä, 829 00:48:45,923 --> 00:48:48,300 en lähde tähän, kun en ole valmis. 830 00:48:52,304 --> 00:48:55,223 Arvostan sinua. Tiedän, että taistelet puolestani. 831 00:48:55,307 --> 00:48:56,933 Onnistumme. -Mitä vittua? 832 00:48:57,017 --> 00:49:00,103 Tiedän, mutta en voi sanoa kyllä nyt. 833 00:49:06,652 --> 00:49:07,819 Anteeksi, AD. 834 00:49:09,696 --> 00:49:10,530 Clay… 835 00:49:10,614 --> 00:49:11,698 Anteeksi. 836 00:49:15,494 --> 00:49:16,620 Mitä vittua? 837 00:49:17,955 --> 00:49:21,833 Mitä väliä aikajanalla on? Miksi sillä on väliä? 838 00:49:21,917 --> 00:49:24,294 Älä tee tätä. 839 00:49:26,421 --> 00:49:27,589 Selvä. 840 00:49:30,926 --> 00:49:32,010 Kaikki hyvin? 841 00:49:35,305 --> 00:49:36,223 Tule, kulta. 842 00:49:36,306 --> 00:49:38,433 Kiitos. -Eipä kestä. 843 00:49:38,517 --> 00:49:39,476 Olen pahoillani. 844 00:49:39,559 --> 00:49:40,519 Kiitos. 845 00:49:42,813 --> 00:49:44,106 Olet kaunis. 846 00:49:44,189 --> 00:49:45,023 Pahoittelut. 847 00:49:45,107 --> 00:49:46,608 Kiitos. 848 00:50:18,807 --> 00:50:21,309 Oletko kunnossa? -Olen. 849 00:50:23,687 --> 00:50:25,647 Mitä ajan haaskausta. 850 00:50:26,356 --> 00:50:29,192 Olen niin hämmentynyt! 851 00:50:32,320 --> 00:50:34,406 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 852 00:50:36,491 --> 00:50:37,534 Pärjäätkö? -Kyllä. 853 00:50:39,786 --> 00:50:42,164 Olen aivan raivona. 854 00:50:44,875 --> 00:50:47,419 Ei se tee sinusta yhtään huonompaa. 855 00:50:47,502 --> 00:50:49,796 Tarvitsen hetken. 856 00:50:49,880 --> 00:50:51,673 Okei. -Odota sekunti. 857 00:50:56,178 --> 00:50:58,055 Olen niin hämmentynyt. 858 00:51:00,974 --> 00:51:03,060 Vitun idiootti. 859 00:51:08,774 --> 00:51:12,778 Haluan, että tämä tulee täysin selväksi. 860 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Olin isäsi kanssa naimisissa 24 vuotta. 861 00:51:15,822 --> 00:51:19,534 Siihen pisteeseen ei pääse, 862 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 jos "tahdon" tulee pakotettuna. 863 00:51:23,205 --> 00:51:24,039 Niin. 864 00:51:24,122 --> 00:51:27,000 Loppujen lopuksi sydän ratkaisee. 865 00:51:27,084 --> 00:51:31,129 Jos et ole satavarma sydämessäsi, 866 00:51:31,213 --> 00:51:32,881 älä koskaan ylitä rajaa. 867 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 En halua lytätä häntä. 868 00:51:35,592 --> 00:51:39,137 Rakastan häntä, mutten voi käsittää. 869 00:51:39,221 --> 00:51:41,473 En vain ikinä riitä. 870 00:51:41,556 --> 00:51:43,642 En ikinä. -Sinä riität aina. 871 00:51:43,725 --> 00:51:47,521 Toinen ihminen tässä ei riitä. 872 00:51:47,604 --> 00:51:49,689 Et vain ole tavannut sitä ihmistä. 873 00:51:49,773 --> 00:51:53,568 Valitettavasti uskoimme Clayhin, mutta hän kusetti kaikkia. 874 00:51:59,866 --> 00:52:01,451 Oletko kunnossa? -Olen. 875 00:52:01,535 --> 00:52:04,412 Siinä oli paljon tunteita. 876 00:52:04,496 --> 00:52:06,623 Hengittelet vain. -Niin. 877 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 Tämä on… -Mutta arvaapa mitä. 878 00:52:09,334 --> 00:52:12,879 Nyt päästät vain irti. -Niin. Päätös tuntui hyvältä. 879 00:52:12,963 --> 00:52:16,716 Tuntuu, että valitsin… En ole valmis naimisiin. 880 00:52:16,800 --> 00:52:19,719 Hyväksymme kaikki päätöksesi. 881 00:52:19,803 --> 00:52:21,805 Äläkä epäile itseäsi. 882 00:52:21,888 --> 00:52:25,142 Loppujen lopuksi pitää tehdä kuten hyvältä tuntuu. 883 00:52:25,225 --> 00:52:28,520 Muuten et ole onnellinen. 884 00:52:28,603 --> 00:52:31,731 Jos mietit tätä pitkään ja hartaasti. Arvaa mitä. 885 00:52:31,815 --> 00:52:33,567 Elät päätöksesi kanssa. 886 00:52:33,650 --> 00:52:35,902 Olen ylpeä sinusta. -Niin. 887 00:52:35,986 --> 00:52:38,780 Toimit kypsästi. -Niin. 888 00:52:38,864 --> 00:52:41,533 Tule. Ymmärrätkö, mitä sanon? 889 00:52:41,616 --> 00:52:43,493 Ymmärrän. -Hyvä sitten. 890 00:52:45,453 --> 00:52:49,040 Olen tukenasi. Kuule. Arvaa mitä. 891 00:52:49,624 --> 00:52:52,544 Rakastin sinua, kun synnyit. Rakastan sinua nyt. 892 00:52:52,627 --> 00:52:54,462 Niin. -Mikään ei ole muuttunut. 893 00:52:54,546 --> 00:52:56,089 Olen ylpeä sinusta. -Niin. 894 00:52:56,173 --> 00:52:58,842 Se ei muutu miksikään. Vai mitä? -Niin. 895 00:52:59,509 --> 00:53:01,261 Meillä on hyvä suhde. 896 00:53:01,344 --> 00:53:05,682 Se ei silti kantanut siihen, että menisin naimisiin. 897 00:53:05,765 --> 00:53:07,017 Puhunko hänelle? 898 00:53:08,310 --> 00:53:09,603 Voithan mennä. 899 00:53:09,686 --> 00:53:13,481 Et halua vaikuttaa välinpitämättömältä. 900 00:53:13,565 --> 00:53:17,736 Avioliitossa yhdistyy kaksi ihmistä ja rahat. Se on liikepäätös. 901 00:53:17,819 --> 00:53:19,946 Asioita olisi pitänyt työstää. 902 00:53:20,030 --> 00:53:22,949 Eniten hommaa oli empatiassa ja tunnepuolessani. 903 00:53:23,033 --> 00:53:25,410 Raha-asiat vähän sivuutin. 904 00:53:25,493 --> 00:53:28,705 Se on tärkeää minulle, enkä ymmärrä hänen tilannettaan. 905 00:53:28,788 --> 00:53:30,749 Ikuisuus on ikuista. 906 00:53:30,832 --> 00:53:34,002 Jos ryhdyn siihen, haluan olla satavarma. 907 00:53:34,085 --> 00:53:37,339 Katsoin itseäni ja kysyin, olenko aviomies. Ja en ole. 908 00:53:37,839 --> 00:53:40,467 Mietin, olenko syvästi rakastunut. En ole. 909 00:53:40,967 --> 00:53:45,055 Jos noihin kahteen ei vastaa kyllä, miksi menisi naimisiin? 910 00:53:53,438 --> 00:53:54,397 Hei, AD. 911 00:53:59,778 --> 00:54:00,820 Oletko kunnossa? 912 00:54:03,031 --> 00:54:05,450 Aika outo kysymys. 913 00:54:06,284 --> 00:54:07,118 Niinkö? 914 00:54:08,245 --> 00:54:09,245 Anteeksi. 915 00:54:10,538 --> 00:54:11,373 Anteeksi, AD. 916 00:54:12,082 --> 00:54:15,335 Se oli viime hetken päätös. Ajattelin kaikkea. 917 00:54:15,418 --> 00:54:18,880 Kamppailin tosissani tämän kaiken kanssa. 918 00:54:18,964 --> 00:54:21,675 Ymmärrän sen harvinaisen hyvin. 919 00:54:21,758 --> 00:54:25,261 Mutta minun on vastuutonta suostua. 920 00:54:25,345 --> 00:54:28,473 Jos en ole valmis antamaan kaikkea. Etkä halua sitä. 921 00:54:28,556 --> 00:54:31,351 Et halua, että vedän tämän puolella teholla. 922 00:54:31,434 --> 00:54:34,437 Et halua sitä. Sanoin, etten ole valmis. 923 00:54:34,521 --> 00:54:37,941 Minulle tulee paha mieli. Minuun sattuu, että itket. 924 00:54:38,024 --> 00:54:41,444 Tein sen siinä hetkessä. Halusin harkita kaikkea. 925 00:54:41,528 --> 00:54:45,824 Joudun päättämään ikuisuudesta kahden upean viikon perusteella. 926 00:54:45,907 --> 00:54:47,826 En voinut päättää sitä tänään. 927 00:54:50,203 --> 00:54:53,748 Sydämeni särkyy, että olet surullinen, koska rakastan sinua. 928 00:54:53,832 --> 00:54:56,835 En sanonut ei sinulle. 929 00:54:56,918 --> 00:55:00,714 En ole valmis, ja sitä on vaikea kohdata itsessään. 930 00:55:00,797 --> 00:55:02,299 Olet täydellinen nainen. 931 00:55:02,382 --> 00:55:03,675 Kasvoin kanssasi. 932 00:55:03,758 --> 00:55:07,721 On vaikea katsoa itseäni peilistä ja tajuta, etten pysty siihen nyt. 933 00:55:09,764 --> 00:55:11,641 En torju sinua. 934 00:55:13,810 --> 00:55:17,022 Silti melkein tuntuu siltä. 935 00:55:17,522 --> 00:55:19,691 Niin tuntuukin. 936 00:55:22,193 --> 00:55:23,862 Olen niin pahoillani. 937 00:55:23,945 --> 00:55:24,946 Saanko halin? 938 00:55:26,239 --> 00:55:27,240 Miksei. 939 00:55:31,077 --> 00:55:32,245 Anteeksi. 940 00:55:39,836 --> 00:55:40,837 Rakastan sinua. 941 00:55:40,920 --> 00:55:42,172 Minäkin sinua. 942 00:55:48,053 --> 00:55:49,846 Mitä minun pitäisi tehdä? 943 00:55:49,929 --> 00:55:52,098 Mitä tarkoitat? -Että mitä teen. 944 00:55:52,182 --> 00:55:53,600 Luuletko, että lähden? 945 00:55:56,644 --> 00:55:59,314 Mitäkö pitäisi tehdä? Kannattaa varmaan paeta. 946 00:56:01,733 --> 00:56:05,779 Lopeta. Herranjestas. Sydämeni särkyy, kun olet surullinen. 947 00:56:06,363 --> 00:56:08,031 Tuo oli helvetin rankkaa. 948 00:56:08,114 --> 00:56:09,157 Niin olikin. 949 00:56:10,200 --> 00:56:12,660 Mutta lupaan tehdä töitä. 950 00:56:12,744 --> 00:56:15,914 Menen terapiaan ja kaikkea, mitä sanoin. 951 00:56:19,125 --> 00:56:23,755 Hän kamppailee osittain avioliiton kanssa. 952 00:56:23,838 --> 00:56:25,256 Sitoutumisen, vai? 953 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Avioliiton. -Selvä. 954 00:56:27,133 --> 00:56:28,968 "Onko tämä pyhää?" 955 00:56:29,052 --> 00:56:31,554 "Kunnioitatko?" Se on vaikeaa hänelle. 956 00:56:32,889 --> 00:56:36,851 Kaikki ne tunteet ja vinksahtaneet… 957 00:56:36,935 --> 00:56:39,521 Hän vei ne tunteet mukanaan alttarille. 958 00:56:40,230 --> 00:56:45,276 Suurin osa siitä juontaa asioista, jotka sinun pitää selittää. 959 00:56:45,777 --> 00:56:47,320 Ja sitten pyydät anteeksi. 960 00:56:48,571 --> 00:56:51,157 Älä selittele, pyydät vain anteeksi. 961 00:56:51,241 --> 00:56:53,868 Jotta asia saadaan päätökseen. 962 00:56:54,369 --> 00:56:58,665 Mutta avioliitto ja sitoutuminen, hän kamppailee sen kanssa. 963 00:56:58,748 --> 00:57:01,876 Hän sanoi ymmärtävänsä, miksi jäin. 964 00:57:01,960 --> 00:57:04,879 Hän kuulemma näki asioita, joita ei olisi pitänyt. 965 00:57:04,963 --> 00:57:06,673 Hän joutui väliin… 966 00:57:06,756 --> 00:57:10,677 Tiedäthän? Lapset kasvavat ja näkevät asioita. 967 00:57:10,760 --> 00:57:13,096 Lopulta sitä alkaa epäillä avioliittoa. 968 00:57:13,179 --> 00:57:17,892 Että onko se sitä, että valehdellaan ja petetään. 969 00:57:18,476 --> 00:57:22,397 Hän vei nämä alttarille päätöksensä mukana. 970 00:57:22,981 --> 00:57:24,774 Mutta juttu on näin, Rita. 971 00:57:36,995 --> 00:57:38,079 Minulla - 972 00:57:38,788 --> 00:57:42,375 ei ehkä ollut parhaita roolimalleja elämässäni. 973 00:57:42,459 --> 00:57:43,626 Tiedän. -Tiedätkö? 974 00:57:43,710 --> 00:57:46,921 En edes muista isäni koskaan - 975 00:57:47,422 --> 00:57:49,132 olleen osa elämääni. 976 00:57:49,841 --> 00:57:50,675 Ja… 977 00:57:53,261 --> 00:57:54,095 Kuuntele. 978 00:57:56,181 --> 00:57:58,099 Sanoin jo, että annoin anteeksi. 979 00:57:58,183 --> 00:58:03,188 Mutta teoistasi seurasi jotain, mistä en tiennyt ennen tätä koetta. 980 00:58:03,271 --> 00:58:04,147 Se satutti. 981 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Olemme eronneet, mutta minä… 982 00:58:07,734 --> 00:58:10,361 Hän sanoi asioita, joista en tiennyt. 983 00:58:10,445 --> 00:58:14,282 Siksi sanonkin, että poika otti paljon harteilleen. 984 00:58:14,365 --> 00:58:17,577 Vaikka tulemmekin rikkoutuneista perheistä, 985 00:58:17,660 --> 00:58:22,457 meidän ei tarvitse siirtää samoja säröjä lapsillemme. 986 00:58:22,540 --> 00:58:23,374 Ehdottomasti. 987 00:58:23,458 --> 00:58:25,919 Kehä pitää katkaista. -Aivan. 988 00:58:26,002 --> 00:58:28,463 Menneisyys ja näkemänne asiat - 989 00:58:29,214 --> 00:58:31,549 ovat osa DNA:tamme, sisintämme. 990 00:58:31,633 --> 00:58:33,927 Jos ei hanki apua, 991 00:58:34,010 --> 00:58:36,429 sen siirtää aina eteenpäin. 992 00:58:36,513 --> 00:58:39,724 Koska poika lähti tähän prosessiin, 993 00:58:39,807 --> 00:58:44,145 hän haluaa pitkäaikaisen suhteen. 994 00:58:44,229 --> 00:58:45,188 Hän haluaa sitä. 995 00:58:45,271 --> 00:58:47,273 Käske etsiä joku kaltaisesi. 996 00:58:47,357 --> 00:58:49,901 Tapasin sinut. Etsikööt äitinsä kaltaisen. 997 00:58:49,984 --> 00:58:53,655 Joo, mutta tapasit minut, etkä ollut hyvä minulle. 998 00:58:55,865 --> 00:58:56,699 Okei. 999 00:58:56,783 --> 00:58:58,535 Onko selvä? Joten… 1000 00:59:00,745 --> 00:59:02,705 Emme puhu siitä enää. -Selvä. 1001 00:59:14,384 --> 00:59:17,345 Olen pahoillani. Minulla paska olo. 1002 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 Todellakin. 1003 00:59:22,684 --> 00:59:23,726 Tein parhaani. 1004 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 Niin teit. 1005 00:59:25,520 --> 00:59:27,605 Tein aivan parhaani. -Kyllä. 1006 00:59:28,356 --> 00:59:31,442 Luuletko, ettei se riittänyt? Eikä. 1007 00:59:31,526 --> 00:59:33,778 Sanani eivät siis resonoi. 1008 00:59:33,861 --> 00:59:35,697 On vaikea yhdistää sitä, 1009 00:59:36,197 --> 00:59:38,700 mitä sanot ja miltä minusta tuntuu. 1010 00:59:38,783 --> 00:59:40,577 Ymmärrän. -Niin. 1011 00:59:42,787 --> 00:59:46,416 Opin paljon itsestäni ja minua alkoi pelottaa. 1012 00:59:46,499 --> 00:59:47,500 Tiedätkö? 1013 00:59:48,001 --> 00:59:49,961 Minua harmittaa se… 1014 00:59:50,670 --> 00:59:54,173 Tuntuu, että uhrasit minut. 1015 00:59:54,257 --> 00:59:57,051 Opit paljon itsestäsi… -Tajuan sen. 1016 00:59:57,135 --> 00:59:58,928 Ja käytit siihen minua. 1017 01:00:03,141 --> 01:00:04,100 Olen pahoillani. 1018 01:00:04,892 --> 01:00:06,102 Pitääkö minun mennä? 1019 01:00:23,036 --> 01:00:23,953 En halua mennä. 1020 01:00:31,502 --> 01:00:34,964 Tuntuu, että pääsen jatkuvasti niin lähelle. 1021 01:00:35,048 --> 01:00:39,427 Teen valtavasti näiden miesten eteen. 1022 01:00:40,178 --> 01:00:43,222 Kannattelen vittu koko suhdetta. 1023 01:00:43,306 --> 01:00:46,059 Eikä se millään riitä. 1024 01:00:47,143 --> 01:00:50,396 Enkä tiedä, mitä voin enää tehdä. 1025 01:00:51,356 --> 01:00:53,566 Se ei vain riitä. 1026 01:00:57,111 --> 01:00:58,112 Olen pahoillani. 1027 01:00:58,613 --> 01:00:59,572 Oikeasti. 1028 01:01:00,156 --> 01:01:00,990 Joo. 1029 01:01:14,128 --> 01:01:16,923 Rakastan häntä ihan oikeasti. 1030 01:01:18,341 --> 01:01:20,176 Olen todella surullinen, 1031 01:01:20,927 --> 01:01:24,013 etten saanut häntä raiteilleen. 1032 01:01:25,223 --> 01:01:28,226 En voi raahata tai pakottaa häntä. 1033 01:01:28,309 --> 01:01:31,270 Enkä aio anella, että hän valitsee minut. 1034 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Tämä oli tässä. 1035 01:02:20,153 --> 01:02:24,615 AMYN & JOHNNYN HÄÄPÄIVÄ 1036 01:02:31,372 --> 01:02:33,040 Tänään se tapahtuu. 1037 01:02:34,292 --> 01:02:38,129 Löysin parhaan ystäväni, jonka kanssa vietän loppuelämäni. 1038 01:02:38,212 --> 01:02:41,466 Tunteita on laidasta laitaan. 1039 01:02:43,259 --> 01:02:44,802 MORSIAN! 1040 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 Alan itkeä! 1041 01:02:47,346 --> 01:02:48,681 Täällä on kaunista. 1042 01:02:48,765 --> 01:02:51,476 Unelmoin aina satuhäistä. 1043 01:02:51,559 --> 01:02:54,103 Tämä ylittää unelmani. 1044 01:02:54,187 --> 01:02:55,146 Herranjestas. 1045 01:02:55,229 --> 01:02:57,190 En kestä. Tämä on täydellistä. 1046 01:02:57,273 --> 01:03:00,067 Mietin, miten kaikki alkoi. 1047 01:03:00,151 --> 01:03:01,944 Tarinamme on ollut kaunis. 1048 01:03:02,028 --> 01:03:04,530 Äitini perhe on Barcelonasta. 1049 01:03:04,614 --> 01:03:06,115 Hän on siis catalana. 1050 01:03:06,199 --> 01:03:08,326 Pidän aksentistasi. -Kiitos. 1051 01:03:08,409 --> 01:03:10,453 Se sulattaa sydämeni. -Eikä. 1052 01:03:11,579 --> 01:03:12,622 Apua. 1053 01:03:12,705 --> 01:03:15,333 Hän on Amy Ja hän on siisti 1054 01:03:16,375 --> 01:03:20,630 Enkä muuten halua muuttaa sinua yhtään. Rakastan sinua tuollaisena… 1055 01:03:21,547 --> 01:03:22,965 Voi luoja. -Se lipsahti. 1056 01:03:23,049 --> 01:03:24,342 Rakastan sinua. 1057 01:03:25,760 --> 01:03:28,304 Amy Tiffany Lenska… 1058 01:03:29,639 --> 01:03:32,642 Soisitko minulle sen kunnian, että tulet vaimokseni? 1059 01:03:32,725 --> 01:03:33,559 Kyllä! 1060 01:03:34,936 --> 01:03:36,812 Voi hyvänen aika! 1061 01:03:36,896 --> 01:03:38,272 Voi luoja! 1062 01:03:41,275 --> 01:03:44,237 Rakkauteni vain kasvaa. -Olen onnellisempi yhdessä. 1063 01:03:44,320 --> 01:03:46,697 Tätä hetkeä odotin koko elämäni. 1064 01:03:46,781 --> 01:03:48,491 Tarkoitus oli löytää sinut. 1065 01:03:52,495 --> 01:03:53,955 Hei! -Alan taas itkeä. 1066 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 Älä! 1067 01:03:55,373 --> 01:03:57,542 Voi hyvänen aika. -Onpa söpöä. 1068 01:03:58,584 --> 01:03:59,752 Hei! 1069 01:03:59,836 --> 01:04:01,963 JOHNNYN SISKO 1070 01:04:02,046 --> 01:04:06,467 Perheeni ja ystäväni todistavat elämäni suurinta virstanpylvästä. 1071 01:04:06,551 --> 01:04:07,593 Se on tärkeää. 1072 01:04:07,677 --> 01:04:10,429 Perhe on kaikki kaikessa. Halusin, 1073 01:04:10,513 --> 01:04:14,850 että tulevat kälyni ovat rinnallani. 1074 01:04:14,934 --> 01:04:17,103 Voi luoja, miten ihana mekko. -Eikö? 1075 01:04:17,186 --> 01:04:18,104 Täydellinen. 1076 01:04:18,187 --> 01:04:19,272 Niin kaunis. 1077 01:04:21,274 --> 01:04:23,401 Olen varma, että nain Johnnyn. 1078 01:04:23,484 --> 01:04:26,195 Olen valmis. Mennään alttarille vaikka heti. 1079 01:04:26,779 --> 01:04:29,574 Olette rakkaita. -Niin sinäkin. 1080 01:04:29,657 --> 01:04:30,658 Olen valmis. 1081 01:04:39,917 --> 01:04:42,378 Tätä päivää muistelen loppuelämäni. 1082 01:04:44,380 --> 01:04:45,631 Aika kiva! 1083 01:04:45,715 --> 01:04:48,426 En tiedä, rakastuinko yhteen tiettyyn asiaan. 1084 01:04:48,509 --> 01:04:50,636 Hän on hauska. Energiamme kohtaavat. 1085 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 Voimme vain vitsailla ja nauttia yhteisestä ajastamme. 1086 01:04:55,433 --> 01:04:58,102 Hän on omistautunut uralleen ja perheelleen. 1087 01:04:58,185 --> 01:05:01,063 Johnny! -Voi hyvänen aika. 1088 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Veli. 1089 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Pitkästä aikaa. -Kyllä. 1090 01:05:04,233 --> 01:05:05,318 Kiva, että pääsit. 1091 01:05:05,401 --> 01:05:10,156 Pussaamme, halaamme ja likistelemme joka päivä. 1092 01:05:10,239 --> 01:05:15,244 Se on ihanan intiimi läheisyyden tunne. 1093 01:05:15,745 --> 01:05:19,206 En valehtele, olin alkuun vähän ihmeissäni. 1094 01:05:19,290 --> 01:05:21,792 Tiedän. Usko pois. 1095 01:05:22,668 --> 01:05:27,590 Kun teidät näkee yhdessä, sen tajuaa. -Niin. 1096 01:05:27,673 --> 01:05:31,761 Ajattelin puolen minuutin jälkeen, että hän on aivan täydellinen. 1097 01:05:31,844 --> 01:05:33,721 Muuttuiko se sopeista? 1098 01:05:33,804 --> 01:05:35,306 Pääsimme syvälle. 1099 01:05:35,389 --> 01:05:36,682 Puhuimme kaikesta. 1100 01:05:36,766 --> 01:05:39,935 Seitsemäntenä päivänä se lipsahti, ja hän sanoi samaa. 1101 01:05:40,019 --> 01:05:43,230 En sanonut sitä tahallani. -Se vain lipsahti. 1102 01:05:43,314 --> 01:05:47,109 Olin, että "rakastan sinua"… -Seitsemän päivää. 1103 01:05:47,610 --> 01:05:50,029 Keskustelimme syvällisiä - 1104 01:05:50,112 --> 01:05:53,032 lapsista, uskonnosta… 1105 01:05:53,115 --> 01:05:55,409 Mitä tehdään, jos tulee keskenmeno. 1106 01:05:55,493 --> 01:05:58,496 Entä jos toinen jää työttömäksi ja tulee konkurssi. 1107 01:05:58,579 --> 01:06:00,623 Jumankauta. -Vakavia juttuja. 1108 01:06:00,706 --> 01:06:03,209 Minäkään en ole puhunut tuollaisista. 1109 01:06:03,292 --> 01:06:06,420 Kyllä niitä kannattaakin ajatella. 1110 01:06:06,504 --> 01:06:09,006 Pitää miettiä eri tilanteita. 1111 01:06:09,090 --> 01:06:13,010 Pohtia, miten selviämme. Hän on avoin ja todella välittää. 1112 01:06:13,094 --> 01:06:15,096 Hän on kiinnostunut ajatuksistani. 1113 01:06:15,721 --> 01:06:17,765 Hän on intohimoinen perheestään. 1114 01:06:17,848 --> 01:06:20,267 He ovat läheisiä ja se on iso osa häntä. 1115 01:06:20,351 --> 01:06:22,561 Ja sama tietysti minullakin. 1116 01:06:22,645 --> 01:06:24,939 Hän ei pelkää paiskia töitä. 1117 01:06:25,022 --> 01:06:28,693 Hän ottaa huoneen haltuunsa, mikä on tosi hienoa. 1118 01:06:28,776 --> 01:06:31,195 Meillä on hyvä flow. -Hän se on. 1119 01:06:31,278 --> 01:06:33,364 Hän se on. Se on täydellistä. 1120 01:06:33,447 --> 01:06:36,701 Rakastat häntä oikeasti. -Ehdottomasti. 1121 01:06:36,784 --> 01:06:38,995 Menet naimisiin. -Niin. 1122 01:06:39,078 --> 01:06:41,122 Tämä on iso juttu. -Hyvä, Johnny! 1123 01:06:41,205 --> 01:06:42,289 Mennään! 1124 01:06:52,466 --> 01:06:54,051 Olen niin iloinen! 1125 01:06:55,428 --> 01:06:59,724 Hän vaikuttaa herkimmältä ja tunnetaitoisimmalta mieheltä, 1126 01:06:59,807 --> 01:07:01,726 jonka kanssa olet ollut. 1127 01:07:01,809 --> 01:07:03,310 Ja tulen koskaan olemaan. 1128 01:07:03,394 --> 01:07:05,354 Rakastan, kun mies tuntee. 1129 01:07:06,188 --> 01:07:07,064 Sama täällä. 1130 01:07:07,148 --> 01:07:08,649 Hermoilen puolestasi. 1131 01:07:08,733 --> 01:07:09,567 Eikä. 1132 01:07:09,650 --> 01:07:12,737 En sillä tavalla. Tiedän, että kaikki menee hyvin. 1133 01:07:12,820 --> 01:07:15,531 Mutta ainahan häät hermostuttavat. 1134 01:07:15,614 --> 01:07:16,449 Tiedän. 1135 01:07:16,532 --> 01:07:20,911 Meillä on edessämme iso päätös, joka vaikuttaa loppuelämäämme. 1136 01:07:20,995 --> 01:07:24,081 Olen varma siitä, mitä haluan tehdä. 1137 01:07:24,165 --> 01:07:25,833 Olen innoissani. 1138 01:07:25,916 --> 01:07:28,919 Haluaisin uskoa, että Johnny ajattelee samoin. 1139 01:07:29,003 --> 01:07:31,881 Mutta eniten pelkään, 1140 01:07:31,964 --> 01:07:35,259 että hän jostain syystä tajuaa vasta käytävällä, 1141 01:07:35,342 --> 01:07:38,929 että tämä on totta ja haluaa perääntyä. 1142 01:07:39,013 --> 01:07:41,932 Hän jänistää koko hommasta - 1143 01:07:42,016 --> 01:07:45,978 ja vastaa "kiitos ei". Mutta toivon, ettei niin käy. 1144 01:07:46,062 --> 01:07:50,608 Näin unta, että Amy soitti minulle heti kihlauksensa jälkeen. 1145 01:07:50,691 --> 01:07:54,862 Näin miehen FaceTimessa. Hän oli valkoinen ja blondi. 1146 01:07:55,613 --> 01:07:56,447 Apua! 1147 01:07:56,530 --> 01:07:59,617 "Amy, näin unta, että olet valkoisen blondin kanssa." 1148 01:07:59,700 --> 01:08:02,912 "Se taittaa enemmän mansikkaan." Eli hän on blondi. 1149 01:08:02,995 --> 01:08:05,331 Voi luoja. -Se tuntui niin todelliselta. 1150 01:08:05,414 --> 01:08:09,919 Näimme isän kanssa unta lapsistani pari vuotta sitten. 1151 01:08:10,002 --> 01:08:13,547 Heillä oli vaaleanruskeat hiukset. Olin että… 1152 01:08:14,048 --> 01:08:18,552 Heti kun näin blondin miehen unissani, ajattelin, että hän on aviomiehesi. 1153 01:08:19,220 --> 01:08:21,138 Minulla ei oikeasti ollut - 1154 01:08:21,222 --> 01:08:22,640 mielikuvaa hänestä. 1155 01:08:22,723 --> 01:08:25,684 Emme oikein kuvailleet itseämme. 1156 01:08:25,768 --> 01:08:28,854 Mahtavaa. Hyvä, ettette puhuneet siitä etukäteen. 1157 01:08:28,938 --> 01:08:30,773 Niin. -Se pilaisi kaiken. 1158 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Hän ei ole ulkoista tyyppiäsi. 1159 01:08:33,234 --> 01:08:37,238 On suloista, että tunsit vetoa hänen sieluunsa. 1160 01:08:37,321 --> 01:08:39,240 Ulkonäön sijaan. -Aivan. 1161 01:08:39,323 --> 01:08:40,282 Kiitos. 1162 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 No niin, kaverit. 1163 01:08:53,838 --> 01:08:56,257 Johnny! -Näytätte hyvältä! 1164 01:08:56,340 --> 01:08:58,843 Näytät hyvältä. -Sinä paremmalta. 1165 01:08:58,926 --> 01:09:00,886 Katsokaa nyt teitä! 1166 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Oikein häikäisee. 1167 01:09:16,402 --> 01:09:20,114 Katso ylös. Tarkistin, että se on tiukassa. 1168 01:09:21,115 --> 01:09:21,991 Herranjumala. 1169 01:09:26,620 --> 01:09:27,621 Amy… 1170 01:09:33,836 --> 01:09:35,754 Näytätte upeilta. 1171 01:09:36,255 --> 01:09:38,632 Miltä tuntuu? -Olen levollisin mielin. 1172 01:09:39,633 --> 01:09:41,760 Oletko valmis? -Olen. Entä te? 1173 01:09:41,844 --> 01:09:43,929 Oletko yhä varma päätöksestäsi? 1174 01:09:44,013 --> 01:09:46,140 Joo. Olen varma. -Hyvä on. 1175 01:09:46,223 --> 01:09:48,726 Sitten tuemme sinua. 1176 01:09:49,226 --> 01:09:50,644 Olemme tukenasi. -Aina. 1177 01:09:55,316 --> 01:09:56,734 Alkaa itkettää. 1178 01:09:58,611 --> 01:10:03,699 Perheeni ja ystävieni läsnäolo merkitsee paljon, koska tämä on - 1179 01:10:04,200 --> 01:10:08,454 valtava virstanpylväs. Eikä heidän ole pakko tukea tätä. 1180 01:10:08,537 --> 01:10:13,292 He tekevät sen omasta valinnastaan. Arvostan heidän rakkauttaan. 1181 01:10:13,375 --> 01:10:16,712 Olen innoissani, että saamme jakaa tämän päivän. 1182 01:10:16,795 --> 01:10:20,716 Johnnyn perheestäkin on tullut kuin omani. 1183 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 Tunnen olevani siunattu ja onnellinen. 1184 01:10:25,012 --> 01:10:28,140 Minusta tuntuu, että sovitte hyvin perheeseemme. 1185 01:10:28,224 --> 01:10:30,100 Se oli mukavaa. -Niin. 1186 01:10:30,184 --> 01:10:33,604 Minulla oli varaukseni koko jutun suhteen. 1187 01:10:33,687 --> 01:10:36,273 Mutta pakko sanoa, että muutin mieleni. 1188 01:10:36,357 --> 01:10:39,860 Olen kiitollinen. -Minuakin jännitti Johnnyn puolesta. 1189 01:10:39,944 --> 01:10:40,778 Niin. 1190 01:10:40,861 --> 01:10:43,656 Ajattelin heti, että tapasin uuden siskoni. 1191 01:10:43,739 --> 01:10:45,991 Olin ihan innoissani. 1192 01:10:46,075 --> 01:10:48,494 Sen voi tuntea heidän välillään. 1193 01:10:48,577 --> 01:10:52,039 Minulla on nyt monta tytärtä. Olen onnellinen. 1194 01:10:52,748 --> 01:10:54,416 Uusi siskoni! -Niinpä! 1195 01:10:55,542 --> 01:10:59,463 Näin, että teitä alkoi itkettää. En halua itkeä ihan vielä. 1196 01:11:01,590 --> 01:11:03,259 Sori. -Ei se mitään. 1197 01:11:03,968 --> 01:11:06,053 Ihanaa päästä perheeseenne. 1198 01:11:06,136 --> 01:11:08,013 Nyt olemme perhettä. 1199 01:11:08,097 --> 01:11:09,890 Olette kaikki ihania. 1200 01:11:09,974 --> 01:11:13,143 Se on pelkkä sana mutta tulee sydämestäni. 1201 01:11:13,227 --> 01:11:14,478 Olette aivan ihania. 1202 01:11:21,694 --> 01:11:24,363 Näytätte upeilta! 1203 01:11:26,949 --> 01:11:28,450 Suuri päivä! 1204 01:11:28,534 --> 01:11:29,618 No niin, kamu. 1205 01:11:33,372 --> 01:11:35,958 Loistavaa. -Kiitos, kun tulitte. Istutaan. 1206 01:11:36,041 --> 01:11:37,710 Täällä on kaunista. -Niin on. 1207 01:11:37,793 --> 01:11:39,795 Tällainen miesluola olisi hieno. 1208 01:11:39,878 --> 01:11:41,005 Oletko valmis? 1209 01:11:42,298 --> 01:11:43,173 Olen. 1210 01:11:43,257 --> 01:11:44,174 Oletko? -Joo. 1211 01:11:45,342 --> 01:11:47,928 Tämä oli rankkaa mutta mahtavaa. 1212 01:11:48,012 --> 01:11:50,556 Opitte tuntemaan sisältä ulospäin. 1213 01:11:50,639 --> 01:11:52,891 Niin. Ulkoisten ominaisuuksien sijaan. 1214 01:11:52,975 --> 01:11:54,727 Se on ihmeellistä. 1215 01:11:54,810 --> 01:11:57,730 Outo tapa, mutta siistiä yhtä kaikki. 1216 01:11:57,813 --> 01:12:01,775 Teet oikean ratkaisun. Kauanko kestää rakastua? 1217 01:12:01,859 --> 01:12:05,446 Tasan kuusi kuukautta, kolme päivää ja kaksi tuntia? 1218 01:12:05,529 --> 01:12:08,782 Vai tasan tunti ja 20 minuuttia? 1219 01:12:09,658 --> 01:12:13,329 Teillä on koko elämä edessä. -Olen innoissani. 1220 01:12:13,412 --> 01:12:15,164 Pystyt samaan kuin mekin. 1221 01:12:15,247 --> 01:12:18,542 Teillä on hieno ja pitkä avioliitto. Haluan samaa. 1222 01:12:18,625 --> 01:12:19,918 Jos Luoja suo. 1223 01:12:20,002 --> 01:12:24,798 Avioliitto on vaikein työsi koskaan, mutta myös kaikkein hauskin. 1224 01:12:26,383 --> 01:12:29,845 Tänään juhlitaan häitä. Iso päivä. -Kaunis päivä. 1225 01:12:33,932 --> 01:12:34,767 Tulkaa tänne. 1226 01:12:36,393 --> 01:12:38,145 Ryhmähali. -No niin. 1227 01:12:39,688 --> 01:12:42,107 Olet rakas. -Niin tekin. Kiitos. 1228 01:12:42,191 --> 01:12:44,068 Kiitos kaikesta. -Tottahan toki. 1229 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Olen ylpeä sinusta. 1230 01:13:01,752 --> 01:13:02,586 Joo. 1231 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Niin. 1232 01:13:10,636 --> 01:13:12,179 En voi katsoa teitä. 1233 01:13:17,059 --> 01:13:18,352 Näytät upealta. 1234 01:13:27,236 --> 01:13:29,363 En uskonut näkeväni sinua näin. 1235 01:13:31,657 --> 01:13:34,118 Sädehdit kuin Tuhkimo. -Kiitos. 1236 01:13:38,997 --> 01:13:44,128 Menet pian naimisiin. 1237 01:13:45,129 --> 01:13:50,425 Olet meidän tyttäremme, mutta saat nyt aviomiehen. 1238 01:13:50,509 --> 01:13:55,055 Pidät hänestä huolta niin hyvinä kuin huonoinakin aikoina. 1239 01:13:55,139 --> 01:13:56,640 Olemme tukenasi. 1240 01:13:56,723 --> 01:14:00,310 Kuten myös Johnnyn tukena. -Hänenkin. 1241 01:14:00,811 --> 01:14:05,232 Autamme teitä porukalla onnistumaan. 1242 01:14:05,315 --> 01:14:06,650 Rakastan sinua. 1243 01:14:06,733 --> 01:14:07,734 Minäkin sinua. 1244 01:14:07,818 --> 01:14:11,071 Toivon hänen rakastavan sinua samalla tavalla. 1245 01:14:13,574 --> 01:14:15,784 Kiitos. Olette niin rakkaita. 1246 01:14:15,868 --> 01:14:19,705 Olin varautunut kokeen suhteen. 1247 01:14:20,998 --> 01:14:23,459 Mutta muutin mieleni, 1248 01:14:24,168 --> 01:14:26,086 kun näin sinut onnellisena. 1249 01:14:27,129 --> 01:14:30,674 Johnnykin on onnellinen. Näen, miten hän katsoo sinua. 1250 01:14:32,593 --> 01:14:35,471 Niin oletan miehen katsovan sinua. 1251 01:14:36,054 --> 01:14:37,556 Ja rakastuvan sinuun. 1252 01:14:40,392 --> 01:14:41,935 En saanut viime yönä unta. 1253 01:14:43,187 --> 01:14:45,856 En tiedä, nukuitko sinä, minä en. 1254 01:14:45,939 --> 01:14:48,358 Koska ajattelin… 1255 01:14:57,034 --> 01:14:58,785 Mieleeni tulvi muistoja. 1256 01:15:00,412 --> 01:15:03,207 Edesmenneet ovat nyt täällä. 1257 01:15:03,290 --> 01:15:06,793 Isovanhempasi ovat täällä. He kulkevat kanssasi. 1258 01:15:06,877 --> 01:15:08,629 He ovat ylpeitä sinusta. 1259 01:15:20,974 --> 01:15:22,768 Joko pistetään hösseliksi? 1260 01:15:25,312 --> 01:15:26,980 Kyllä. -Pistetään hösseliksi. 1261 01:15:41,828 --> 01:15:44,540 JOHNNYN MARIA-SISKON SULHANEN 1262 01:15:50,796 --> 01:15:52,422 Onpa täällä kaunista. 1263 01:15:52,506 --> 01:15:54,591 Jestas. "Amy ja Johnny." 1264 01:15:55,384 --> 01:15:56,468 Aivan upeaa. 1265 01:16:00,222 --> 01:16:01,932 Olen iloinen puolestasi. 1266 01:16:02,015 --> 01:16:03,475 Olet onnekas. 1267 01:16:04,059 --> 01:16:06,103 Niin on hänkin. Olette molemmat. 1268 01:16:06,186 --> 01:16:07,479 Kun löytää rakkauden, 1269 01:16:07,563 --> 01:16:11,149 sen eteen pitää tehdä töitä, mutta se on sen arvoista. 1270 01:16:11,233 --> 01:16:13,485 Se on todellinen lahja. -Ehdottomasti. 1271 01:16:16,071 --> 01:16:18,615 Kun näet hänet, sydämesi pysähtyy. 1272 01:16:18,699 --> 01:16:19,741 Tiedän sen. 1273 01:16:19,825 --> 01:16:22,703 Isäsi sanoi niin, kun astelin Joe-papan kanssa. 1274 01:16:23,870 --> 01:16:24,997 Onneksi hän tokeni. 1275 01:16:26,456 --> 01:16:28,834 Puhu alttarilla sydämestäsi. 1276 01:16:31,503 --> 01:16:34,172 Jos Jumala suo, saan tuota pikaa miniän. 1277 01:16:37,134 --> 01:16:38,010 Ihan hullua. 1278 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 Kiitos. 1279 01:16:59,281 --> 01:17:00,574 Voi vitsi. 1280 01:17:00,657 --> 01:17:01,575 Tule tänne. 1281 01:17:03,160 --> 01:17:04,828 Menet naimisiin. 1282 01:17:17,758 --> 01:17:19,676 Tässä on hikirätti, jos haluat. 1283 01:17:22,429 --> 01:17:24,181 Hyvin ajateltu. Kiitos. 1284 01:17:33,148 --> 01:17:36,693 JOHNNYN VELI – AMYN YSTÄVÄ 1285 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 JOHNNYN SISKOT 1286 01:18:05,722 --> 01:18:06,556 Sori. 1287 01:18:07,516 --> 01:18:08,850 Älä pyydä anteeksi. 1288 01:18:12,437 --> 01:18:15,315 AMYN VELI 1289 01:18:18,276 --> 01:18:20,779 Niin kaunista. -Kiitos, kun olette mukana. 1290 01:18:20,862 --> 01:18:22,322 Se merkitsee paljon. 1291 01:18:23,281 --> 01:18:24,282 Olet rakas. 1292 01:18:25,117 --> 01:18:27,452 Niin sinäkin. -Rakastan sinua kamalasti. 1293 01:18:29,746 --> 01:18:32,874 Olen aina tässä ja tukenasi. 1294 01:18:36,128 --> 01:18:37,462 Tämä on kaunista. 1295 01:18:38,338 --> 01:18:42,217 Tätä hetkeä kaikki odottivat pitkään Johnnyn kanssa. 1296 01:18:42,300 --> 01:18:44,219 Johnny on se oikea. 1297 01:18:50,726 --> 01:18:51,893 Nouskaa. 1298 01:19:22,007 --> 01:19:24,092 Annan aarteeni sinulle. 1299 01:19:25,886 --> 01:19:26,928 Voitte istuutua. 1300 01:19:35,854 --> 01:19:37,773 Tietenkin näytät upealta. 1301 01:19:38,482 --> 01:19:39,316 Kiitos. 1302 01:19:41,860 --> 01:19:43,945 Kiitos kaikille, että tulitte. 1303 01:19:44,029 --> 01:19:46,948 Amy ja Johnny haluavat omistaa hetken heille, 1304 01:19:47,532 --> 01:19:49,826 jotka eivät päässeet tänne tänään. 1305 01:19:50,327 --> 01:19:54,873 He haluavat kunnioittaa Amyn ja Johnnyn isovanhempia. 1306 01:19:58,543 --> 01:20:01,630 Juhlimme tänään Amya ja Johnnya. 1307 01:20:02,130 --> 01:20:06,218 Nämä kaksi avasivat itsensä toisilleen. 1308 01:20:06,301 --> 01:20:08,720 Meillä on kaikilla muurimme ja naamiomme. 1309 01:20:09,471 --> 01:20:12,682 Ulkomaailma näkee harvoin, keitä olemme sisimmässämme. 1310 01:20:14,768 --> 01:20:17,729 Kun rakastaa jotakuta, voi olla aidosti itsensä. 1311 01:20:17,813 --> 01:20:21,942 Se kohdataan rakkaudella, myötätunnolla ja omistautumisella. 1312 01:20:22,025 --> 01:20:27,489 Tämän kokeilun seurauksena rakastuitte toisianne näkemättä. 1313 01:20:28,198 --> 01:20:30,033 Se on jo itsessään ihme. 1314 01:20:32,619 --> 01:20:36,748 En ikinä kuvitellut näinä 27 vuotena, 1315 01:20:36,831 --> 01:20:41,586 että rakastuisin seinän läpi ihmistä näkemättä. 1316 01:20:43,088 --> 01:20:48,593 Opin tuntemaan luonteesi ja rakastuin sieluusi. 1317 01:20:51,221 --> 01:20:52,639 Rakastan sieluasi. 1318 01:20:56,434 --> 01:20:58,520 Ja… -Minäkin rakastan sinua. 1319 01:20:59,312 --> 01:21:00,730 Odotan innolla tulevaa. 1320 01:21:07,612 --> 01:21:08,613 En malta odottaa. 1321 01:21:19,040 --> 01:21:19,958 Rakastan sinua. 1322 01:21:20,876 --> 01:21:24,713 Amy ja Johnny, nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea. 1323 01:21:27,090 --> 01:21:31,845 Menettekö naimisiin ja sitoudutte yhteiselle elämällenne - 1324 01:21:32,637 --> 01:21:34,556 vai hyvästelettekö lopullisesti? 1325 01:21:43,148 --> 01:21:43,982 Amy. 1326 01:21:45,358 --> 01:21:48,570 Lupaatko tehdä parhaasi joka päivä - 1327 01:21:48,653 --> 01:21:52,157 luodaksesi rakastavan, terveen ja onnellisen avioliiton? 1328 01:22:02,751 --> 01:22:03,752 Kyllä. 1329 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 Johnny. 1330 01:22:17,265 --> 01:22:21,186 Lupaatko tehdä parhaasi joka päivä - 1331 01:22:21,770 --> 01:22:25,023 luodaksesi rakastavan, terveen ja onnellisen avioliiton? 1332 01:22:33,823 --> 01:22:34,658 Kyllä. 1333 01:22:40,121 --> 01:22:46,753 Minulle suoduin valtuuksin julistan teidät aviomieheksi ja aviovaimoksi. 1334 01:22:46,836 --> 01:22:49,130 Voitte sinetöidä valanne suudelmalla. 1335 01:22:54,803 --> 01:22:58,723 Arvon vieraat, Amy ja John McIntyre! 1336 01:23:18,410 --> 01:23:21,246 Ihan sika siisti. Voi hyvänen aika. 1337 01:23:21,329 --> 01:23:23,289 Jestas. Alkaa itkettää. 1338 01:23:25,375 --> 01:23:27,836 Näytit upealta. -Sinäkin näytät. 1339 01:23:30,630 --> 01:23:31,548 Rakastan sinua. 1340 01:23:32,340 --> 01:23:33,800 Aviomieheni. -Olet rakas. 1341 01:23:33,883 --> 01:23:34,884 Aviovaimoni. 1342 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 Löysin kumppanini. 1343 01:23:36,261 --> 01:23:38,930 En uskonut, että löydän häntä ollenkaan. 1344 01:23:39,431 --> 01:23:40,765 Nyt olemme naimisissa! 1345 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Rouva McIntyre… Rouva Cortes-McIntyre. 1346 01:23:45,186 --> 01:23:47,188 Siinä on hyvä klangi. -Niin onkin. 1347 01:23:47,772 --> 01:23:49,065 Hitto, olet kuuma! 1348 01:23:50,525 --> 01:23:51,943 Olen kiitollinen, 1349 01:23:52,736 --> 01:23:54,404 että löysin ihmiseni. 1350 01:23:54,487 --> 01:23:56,239 Aviomieheni! 1351 01:24:02,162 --> 01:24:03,079 Rakastan sinua. 1352 01:24:03,621 --> 01:24:04,539 Rakastan sinua. 1353 01:24:04,622 --> 01:24:09,794 Kun homma tuli siihen, mietin, että olemme ihan eri liigassa. 1354 01:24:09,878 --> 01:24:12,672 En lähestyisi häntä baarissa, olisin ollut niin… 1355 01:24:13,506 --> 01:24:17,052 Hän piti minusta tällaisenaan, eikä ulkonäöllä ollut väliä. 1356 01:24:17,135 --> 01:24:18,678 Tämä meni täydellisesti. 1357 01:24:21,848 --> 01:24:24,601 Rakkaus on sokea. -Pitää paikkansa. 1358 01:24:24,684 --> 01:24:26,644 Kippis rakkaudellemme. -Kippis. 1359 01:24:26,728 --> 01:24:27,645 Rakastan sinua. 1360 01:24:36,071 --> 01:24:37,238 Aviomieheni! 1361 01:24:38,448 --> 01:24:39,449 Aviomieheni! 1362 01:24:42,911 --> 01:24:44,162 Aika paljon… 1363 01:24:44,245 --> 01:24:45,371 Se oli täydellistä. 1364 01:24:47,540 --> 01:24:48,666 Olet tosi rakas. 1365 01:24:49,250 --> 01:24:50,460 Niin sinäkin, kulta. 1366 01:24:51,002 --> 01:24:52,754 Näytät fantastiselta. -Kiitos. 1367 01:25:18,988 --> 01:25:22,367 Haluan rakkautta, haluan olla naimisissa ja… En tiedä. 1368 01:25:29,082 --> 01:25:32,168 Tunteet ovat aivan levällään. Etenkin kun näin… 1369 01:25:32,252 --> 01:25:35,713 En kai ymmärtänyt päätökseni mittaluokkaa. 1370 01:25:37,590 --> 01:25:39,676 Olen ehdottomasti… Tuntuu tyhmältä. 1371 01:25:39,759 --> 01:25:41,135 En voi muuta sanoa. 1372 01:25:45,306 --> 01:25:47,934 En tiedä. Haluan vain pois täältä. 1373 01:26:03,157 --> 01:26:05,535 En kadu sitä, että sanoin kyllä. 1374 01:26:06,119 --> 01:26:08,454 Rakkauteni oli sokea. 1375 01:26:10,790 --> 01:26:14,252 Hän ei olisi voinut näyttää tai sanoa mitään, 1376 01:26:16,880 --> 01:26:18,840 mikä olisi muuttanut vastaustani. 1377 01:26:25,889 --> 01:26:28,183 En näe jatkavani seurustelua. 1378 01:26:29,392 --> 01:26:32,645 Jos hän ei valitse minua, joku muu valitsee. Se siitä. 1379 01:26:33,521 --> 01:26:35,273 Sydämeni on sirpaleina. 1380 01:26:37,317 --> 01:26:39,944 Olin koko ajan täysillä mukana. 1381 01:26:40,028 --> 01:26:43,072 Olin vahva ja voimakas. 1382 01:26:43,990 --> 01:26:45,825 Ja sellaisena pysyn. 1383 01:26:53,750 --> 01:26:57,086 En tiedä. Odotan vain vuoroani. 1384 01:27:09,891 --> 01:27:12,810 Pidetään ääntä McIntyreille! 1385 01:27:16,606 --> 01:27:19,734 On heidän hääpäivänsä! 1386 01:27:25,114 --> 01:27:28,242 Joko tapasitte vaimoni Amyn? Hän on aika siisti. 1387 01:27:28,326 --> 01:27:31,037 Entä tapasitteko aviomieheni? Hän on siistimpi. 1388 01:27:31,120 --> 01:27:32,497 Olenko? Voi paska… 1389 01:27:32,580 --> 01:27:34,916 Perun sanani. Se oli vitsi. -Sitähän… 1390 01:27:37,961 --> 01:27:39,087 Tänään - 1391 01:27:39,879 --> 01:27:44,759 minulla on tyttäreni lisäksi myös poika. 1392 01:27:47,845 --> 01:27:49,472 Tuo on uusi isäni! 1393 01:27:50,014 --> 01:27:53,434 Nostakaa maljanne. Juhlistamme uutta perhettä, 1394 01:27:53,518 --> 01:27:55,561 McIntyre-Cortesit! 1395 01:28:01,234 --> 01:28:03,444 Tervetuloa perheeseen! 1396 01:28:03,528 --> 01:28:07,282 On taianomaista nähdä perheidemme yhdistyvän. 1397 01:28:07,365 --> 01:28:12,245 Se vain korostaa sitä, että tämä oli tarkoitettu. 1398 01:28:12,328 --> 01:28:14,497 Se vain vahvistaa kaiken. 1399 01:28:20,253 --> 01:28:22,588 Jos sen tekee oikein - 1400 01:28:22,672 --> 01:28:26,426 ja oikeasti panostaa, rakkaus on sokea. 1401 01:28:26,509 --> 01:28:32,265 Jos sukeltaa syviin vesiin, vaikka vähän paleltaa ja on tukalaa, 1402 01:28:32,348 --> 01:28:33,558 kun siihen tottuu, 1403 01:28:33,641 --> 01:28:34,642 rakkaus on sokea. 1404 01:28:34,726 --> 01:28:37,270 Niin. En voisi paremmin sanoa. 1405 01:29:25,318 --> 01:29:27,278 Tekstitys: Katariina Uusitupa